Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,373 --> 00:00:06,373
Bandarsatu.com
2
00:00:06,397 --> 00:00:11,397
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:11,421 --> 00:00:16,421
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:01:32,184 --> 00:01:34,308
Kau menonton yang lain?
5
00:01:34,360 --> 00:01:36,798
Jujur, kurasa kita sudah
menonton semuanya.
6
00:01:36,798 --> 00:01:38,523
Kita belum menonton semuanya.
7
00:01:38,524 --> 00:01:41,706
Serius, seluruh katalog sudah habis.
8
00:01:41,753 --> 00:01:44,753
Netflix, kita selesai dengan itu.
9
00:01:44,788 --> 00:01:47,643
Aku juga pergi sebentar lagi,
jadi mari bersantai.
10
00:01:47,706 --> 00:01:49,221
Tidak.
11
00:01:49,278 --> 00:01:51,508
Ya. Ya./
Tidak.
12
00:01:51,510 --> 00:01:53,874
Kita juga tak punya film lain
untuk ditonton.
13
00:01:53,936 --> 00:01:56,061
Kita bisa menonton satu film lagi.
14
00:01:56,124 --> 00:01:59,586
Jika kau bilang Bee Movie,
sumpah demi Tuhan...
15
00:01:59,630 --> 00:02:02,100
Kau melakukannya lagi.
16
00:02:05,550 --> 00:02:07,347
Kau dengar itu?
17
00:02:08,127 --> 00:02:10,100
Apa kau mau.../
Aku akan memeriksanya.
18
00:02:10,100 --> 00:02:12,408
Ya, kau pergilah memeriksa./
Baiklah, akan kuperiksa.
19
00:02:29,642 --> 00:02:31,312
Apa tulisannya?
20
00:02:31,343 --> 00:02:33,627
Kisah Neraka.
21
00:02:33,899 --> 00:02:37,728
Tidak, aku tak mau
menonton film horor.
22
00:02:37,728 --> 00:02:39,446
Ayolah, ini mungkin bagus.
23
00:02:39,447 --> 00:02:42,004
Tidak, aku tidak suka
hal-hal seperti itu.
24
00:02:42,022 --> 00:02:45,129
Serius, seberapa sering kau menerima
kaset video yang dikirimkan?
25
00:02:45,131 --> 00:02:47,204
Aku tahu, tapi...
26
00:02:47,524 --> 00:02:49,688
Entahlah./
Mari kita lihat.
27
00:02:49,688 --> 00:02:51,851
Kita sebaiknya melihatnya.
28
00:02:51,851 --> 00:02:53,761
Oke, baiklah.
Baiklah, baik.
29
00:02:53,761 --> 00:02:55,862
Tapi... Oke, baiklah.
30
00:03:02,757 --> 00:03:05,577
Baiklah, mari kita lihat.
31
00:03:08,382 --> 00:03:10,921
Aku tahu kau tak mau melihatnya,
tapi ini mungkin seru.
32
00:03:10,923 --> 00:03:12,398
Oke.
33
00:04:21,846 --> 00:04:23,490
Halo?
34
00:04:40,430 --> 00:04:42,000
Halo?
35
00:04:58,580 --> 00:05:00,264
Demi Tuhan.
36
00:05:01,423 --> 00:05:03,833
Fokus, Miranda.
37
00:05:25,117 --> 00:05:28,252
Ya Tuhan! Sialan! Sial!
38
00:05:41,610 --> 00:05:43,508
Ayolah, kumohon!
39
00:05:49,525 --> 00:05:51,605
Apa ada orang di sana?
40
00:06:56,086 --> 00:06:58,602
Dia 24-25 tahun, salah satu
manajer malam, Kaukasia.
41
00:06:58,603 --> 00:06:59,745
Aku Detektif Harris.
42
00:06:59,745 --> 00:07:01,087
Detektif Cordova,
senang bertemu denganmu, Pak.
43
00:07:01,088 --> 00:07:02,778
Kau yang pertama tiba di TKP?/
Benar.
44
00:07:02,778 --> 00:07:05,902
Dia di sini, Pak./
Baik. Hubungi koroner.
45
00:07:05,907 --> 00:07:08,174
Dia dalam perjalanan./
Oke.
46
00:07:13,296 --> 00:07:15,299
Astaga.
47
00:07:16,062 --> 00:07:17,766
Itu sangat disayangkan.
48
00:07:17,801 --> 00:07:20,396
Kau kenal dia?/
Ya.
49
00:07:21,971 --> 00:07:23,828
Lauren Deakin.
50
00:07:26,265 --> 00:07:28,614
24 tahun.
51
00:07:29,721 --> 00:07:32,758
Bekerja di bagian humas di sini.
52
00:07:32,797 --> 00:07:34,493
Bagaimana kau tahu semua itu
53
00:07:34,524 --> 00:07:36,597
Aku di sini semalam.
54
00:07:36,908 --> 00:07:39,229
Mengikuti kasus pelecehan.
55
00:07:39,230 --> 00:07:41,403
Tunggu, dia dilecehkan?
56
00:07:41,404 --> 00:07:44,008
Tidak, bukan dia.
57
00:07:44,078 --> 00:07:46,926
Karyawan lain, Stacey Newman.
58
00:07:46,927 --> 00:07:49,009
Dia hanya mengambil laporan asli.
59
00:07:49,079 --> 00:07:51,607
Baiklah./
Gadis yang baik.
60
00:07:52,091 --> 00:07:53,967
Kalau begitu apa yang
terjadi di sini?
61
00:07:54,019 --> 00:07:55,734
Aku tidak tahu.
62
00:07:56,201 --> 00:07:58,151
Dia sendirian di sini
saat aku pergi.
63
00:07:58,163 --> 00:08:00,665
Manajer sudah mengunci pintunya.
64
00:08:01,079 --> 00:08:03,365
Jadi tak ada yang bisa
keluar dan masuk?
65
00:08:03,406 --> 00:08:05,513
Tidak ada kecuali dia.
66
00:08:05,570 --> 00:08:07,889
Aku mendengar manajernya bilang padanya
untuk gunakan kunci pegangannya...
67
00:08:07,914 --> 00:08:09,952
...saat dia pergi.
68
00:08:10,685 --> 00:08:12,434
Manajernya masih di sini?
69
00:08:12,435 --> 00:08:15,716
Ya, dia memiliki kartu namamu,
begitulah kami tahu harus hubungi siapa.
70
00:08:15,766 --> 00:08:17,735
Dia di kantor sebelah sana.
71
00:08:18,729 --> 00:08:21,005
Dia cukup terguncang./
Ya.
72
00:08:30,797 --> 00:08:32,458
Aku tahu ini bukan
waktu yang tepat,
73
00:08:32,458 --> 00:08:35,424
Tapi aku ingin bertanya
padamu tentang semalam.
74
00:08:36,457 --> 00:08:40,380
Aku tak mau bicarakan
tentang semalam.
75
00:08:40,424 --> 00:08:43,640
Maksudku, aku tidak mengerti.
76
00:08:43,681 --> 00:08:46,055
Dia sebelumnya baik-baik saja.
77
00:08:46,110 --> 00:08:49,378
Aku meninggalkan dia semalam,
dan dia baik-baik saja!
78
00:08:49,394 --> 00:08:52,152
Kau tak bisa tahu sesuatu
seperti ini akan terjadi.
79
00:08:52,187 --> 00:08:54,352
Tapi aku harusnya tahu.
80
00:08:54,496 --> 00:08:57,138
Dengan semua yang sedang
terjadi di sekitar sini,
81
00:08:57,165 --> 00:08:59,456
Aku harusnya lebih paham.
82
00:09:01,467 --> 00:09:04,127
Dia berusaha menghubungimu semalam?
83
00:09:05,171 --> 00:09:07,954
Aku tidak tahu.
84
00:09:07,974 --> 00:09:10,998
Aku tidak dapat sinyal,
ponselku bermasalah.
85
00:09:12,591 --> 00:09:15,255
Tak ada panggilan telepon,
tak ada pesan suara?
86
00:09:15,256 --> 00:09:18,232
Seperti yang kubilang,
ponselku tidak bekerja.
87
00:09:18,273 --> 00:09:20,027
Baiklah.
88
00:09:20,963 --> 00:09:24,252
Bagaimana dengan keberadaan
semua orang dari semalam.
89
00:09:26,722 --> 00:09:29,952
Kurasa tak ada yang mungkin
seharusnya bekerja setelah jam kerja?
90
00:09:29,984 --> 00:09:33,688
Setelah jam 18:00 di hari Jumat?
Tidak mungkin.
91
00:09:34,359 --> 00:09:38,220
Tapi ada departemen lain,
dan mereka memiliki kunci,
92
00:09:38,220 --> 00:09:41,610
Jadi, aku tidak yakin.
93
00:09:41,784 --> 00:09:45,537
Bisa kau berikan aku daftar seluruh
karyawan yang memiliki kunci?
94
00:09:45,610 --> 00:09:47,397
Aku bisa coba.
95
00:09:49,403 --> 00:09:52,887
Kau bisa pikirkan seseorang yang
mungkin ingin melukai dia?
96
00:09:52,889 --> 00:09:56,691
Seseorang baru di hidupnya,
teman laki-laki atau perempuan?
97
00:09:56,691 --> 00:09:59,532
Sesuatu seperti itu?/
Tak ada yang dia bicarakan.
98
00:09:59,534 --> 00:10:02,440
Meskipun ada, aku tidak tahu.
99
00:10:02,472 --> 00:10:04,403
Baiklah.
100
00:10:05,656 --> 00:10:09,116
Apa yang kau ketahui tentang
kasus pelecehan Stacey Newman?
101
00:10:09,165 --> 00:10:11,371
Kami berusaha menemukan dia.
102
00:10:11,778 --> 00:10:14,064
Tidak banyak, hanya...
103
00:10:15,022 --> 00:10:18,335
Dia mengaku jika seseorang
mengikutinya.
104
00:10:19,115 --> 00:10:21,252
Itu sesuatu.
105
00:10:21,731 --> 00:10:23,735
Terima kasih sudah menjawab
pertanyaanku.
106
00:10:24,621 --> 00:10:26,481
Kau punya kartu namaku,
107
00:10:26,488 --> 00:10:28,974
Jika kau butuh sesuatu, jangan
ragu-ragu untuk menghubungiku.
108
00:10:29,357 --> 00:10:31,104
Baik.
109
00:10:32,003 --> 00:10:34,019
Detektif...
110
00:10:38,560 --> 00:10:40,410
Lupakanlah.
111
00:10:43,068 --> 00:10:45,805
Aku ingin melihat
rekaman CCTV-mu.
112
00:10:45,827 --> 00:10:47,641
Mungkin ada sesuatu di sana.
113
00:10:47,666 --> 00:10:49,098
Tempatnya di belakang.
114
00:10:49,123 --> 00:10:50,900
Ambil apapun yang kau butuhkan.
115
00:10:50,900 --> 00:10:52,676
Terima kasih.
116
00:11:32,349 --> 00:11:33,956
Terima kasih.
117
00:11:36,518 --> 00:11:38,468
Sampai di mana kita
dengan Stacey Newman?
118
00:11:38,469 --> 00:11:40,021
Ponselnya tidak terhubung.
119
00:11:40,022 --> 00:11:41,507
Aku mendapat nomor
kerabat jauhnya,
120
00:11:41,507 --> 00:11:42,886
Tapi masih belum ada
kabar berikutnya.
121
00:11:42,887 --> 00:11:44,474
Teruslah mencoba.
122
00:11:44,475 --> 00:11:46,130
Hei, bisa kau berikan aku
daftar seluruh pegawai?
123
00:11:46,131 --> 00:11:47,480
Ya, Pak, akan kulakukan.
124
00:11:47,538 --> 00:11:49,728
Kau akan pergi?/
Ya.
125
00:14:31,206 --> 00:14:32,432
Harris.
126
00:14:32,432 --> 00:14:34,160
Kau tidak akan percaya ini, Detektif.
127
00:14:34,160 --> 00:14:35,436
Apa?
128
00:14:35,436 --> 00:14:36,977
Aku mengirim beberapa petugas
ke tempat bongkar muat...
129
00:14:36,977 --> 00:14:38,229
...untuk pemeriksaan sekunder,
130
00:14:38,229 --> 00:14:40,525
Dengarkan ini,
kami temukan mayat lain.
131
00:14:40,525 --> 00:14:41,830
Di mana?
132
00:14:41,830 --> 00:14:43,404
Tersembunyi di tempat sampah
di tempat bongkar muat.
133
00:14:43,404 --> 00:14:44,688
Mayatnya masih baru.
134
00:14:44,689 --> 00:14:46,138
Kami berusaha mengidentifikasi
mayatnya sekarang.
135
00:14:46,139 --> 00:14:48,982
Dia memiliki tato khusus
di lengan kirinya.
136
00:14:49,341 --> 00:14:50,912
Temukan sesuatu di rekaman CCTV?
137
00:14:50,912 --> 00:14:52,748
Aku tidak tahu.
138
00:14:53,422 --> 00:14:55,012
Aku segera ke sana.
139
00:15:39,066 --> 00:15:40,555
Hei, kau mau ke mana?
140
00:15:40,555 --> 00:15:42,317
Ada yang salah dengan wajahku?
141
00:15:42,317 --> 00:15:44,402
Apa aku harus mengendarai mobil bagus
untuk bisa terhubung denganmu?
142
00:15:44,402 --> 00:15:47,206
Bukan, itu karena kau punya penis.
143
00:27:01,817 --> 00:27:05,804
Diam, Jonathan, kita tak mau
membangunkan ayahmu.
144
00:27:05,839 --> 00:27:07,947
Maaf, Ibu.
145
00:27:28,335 --> 00:27:30,193
Kurasa...
146
00:27:42,497 --> 00:27:45,867
Kenapa kita harus melakukan
ini di sini, Bu?
147
00:27:46,263 --> 00:27:50,494
Aku punya kamar,
atau kita bisa ke hotel.
148
00:27:50,508 --> 00:27:54,320
Dengan uang apa kau akan
membayar kamar hotel?
149
00:27:54,370 --> 00:27:56,933
Kita berdua tahu kau tidak bekerja.
150
00:27:57,725 --> 00:28:01,277
Ditambah, ibu tak mau ayahmu
berpikir ibu berselingkuh.
151
00:28:01,278 --> 00:28:03,452
Jika dia melihat tagihan
kartu kredit...
152
00:28:03,453 --> 00:28:06,414
...dan melihat jika ibu
menginap di hotel.
153
00:28:07,279 --> 00:28:10,963
Ditambah, adikmu ada
di kamar sebelah.
154
00:28:11,409 --> 00:28:14,558
Kita selalu bisa membayar
kamar hotel secara tunai.
155
00:28:15,785 --> 00:28:18,949
Ibu tak mau membuang-buang uang.
156
00:28:18,950 --> 00:28:23,716
Ibu harus mengurusmu dan adikmu.
157
00:28:24,292 --> 00:28:27,293
Kau tahu ayahmu tidak bekerja.
158
00:28:28,060 --> 00:28:32,648
Aku hanya...
Aku ingin bersamamu...
159
00:28:32,698 --> 00:28:34,922
...tanpa harus merahasiakan itu.
160
00:28:34,972 --> 00:28:36,572
Ya?
161
00:28:36,598 --> 00:28:38,398
Ya, Ibu.
162
00:28:38,419 --> 00:28:40,161
Aku menyayangimu.
163
00:28:40,279 --> 00:28:43,089
Ibu juga menyayangi
Johnny kecilnya.
164
00:28:43,125 --> 00:28:45,616
Tapi itu takkan bisa.
165
00:28:46,357 --> 00:28:49,498
Tidak selama ayahmu dan
adikmu masih hidup.
166
00:28:49,499 --> 00:28:51,719
Tapi Kyle masih 9 tahun.
167
00:28:51,728 --> 00:28:54,024
Aku bisa membesarkan dia sendirian.
168
00:28:54,048 --> 00:28:57,225
Ya, tapi apa kau tak mau
menjalani hidupmu?
169
00:28:57,281 --> 00:29:00,216
Kau tak mau menikmatinya dan
bersenang-senang?
170
00:29:00,264 --> 00:29:02,891
Aku ingin bersamamu.
171
00:29:18,072 --> 00:29:20,435
Pergilah ke kamarmu, John.
172
00:29:20,487 --> 00:29:22,789
Ibu akan segera ke sana
untuk menidurkanmu.
173
00:30:04,146 --> 00:30:06,837
Susan.
Kau mau ke mana?
174
00:30:06,837 --> 00:30:10,285
Astaga, aku hanya mau
pergi ke kamar mandi, Stanley.
175
00:30:10,792 --> 00:30:12,384
Sisi ranjang ini dingin.
176
00:30:12,384 --> 00:30:14,841
Seolah tak ada yang tidur
di sana semalaman lagi.
177
00:30:14,841 --> 00:30:17,586
Ini dingin, Susan, sedingin es.
178
00:30:17,587 --> 00:30:19,484
Kau mau aku berkata apa
denganmu, Stan?
179
00:30:19,485 --> 00:30:20,658
Kau mau aku berkata apa?
180
00:30:20,659 --> 00:30:23,177
Jika aku habis dari hotel
bercinta dengan seorang pria?
181
00:30:23,178 --> 00:30:24,481
Apa itu akan membuat perbedaan?
182
00:30:24,481 --> 00:30:27,943
Apa semua yang kukatakan membuat
perbedaan padamu di titik ini?
183
00:30:28,120 --> 00:30:30,377
Aku masih mencintaimu./
Wow.
184
00:30:30,399 --> 00:30:31,928
Kau mungkin seharusnya pikirkan itu...
185
00:30:31,928 --> 00:30:33,299
...sebelum kau mencumbu sekretarismu.
186
00:30:33,299 --> 00:30:36,553
Aku berhenti dari
pekerjaan itu untukmu, Susan.
187
00:30:37,079 --> 00:30:40,200
Kembalilah ke ranjang, oke?/
Tidak.
188
00:30:40,213 --> 00:30:41,886
Tidak, aku akan pergi
membuat kopi.
189
00:30:41,887 --> 00:30:43,509
Kau mau sesuatu?
190
00:30:43,525 --> 00:30:45,250
Ya, aku mau sesuatu.
191
00:30:45,279 --> 00:30:47,667
Aku mau istriku kembali.
192
00:30:48,131 --> 00:30:50,435
Kapal itu sudah berlayar.
193
00:30:50,435 --> 00:30:51,817
Kembalilah tidur, Stanley.
194
00:30:51,817 --> 00:30:54,307
Kau tahu, kau terlihat seperti
berhubungan dengan pria lain.
195
00:30:54,307 --> 00:30:56,518
Bagaimana jika itu benar?
196
00:30:56,518 --> 00:30:58,502
Bisakah kau kembali
ke ranjang, Susan?!
197
00:30:58,502 --> 00:31:00,861
Cepat kembali ke ranjang!
198
00:31:13,164 --> 00:31:16,614
Ibu? Ada apa?
199
00:31:19,478 --> 00:31:21,289
Ada apa?
200
00:31:22,072 --> 00:31:23,820
Ini ayahmu.
201
00:31:25,090 --> 00:31:27,898
Dia perlakukan Ibu seperti sampah.
202
00:31:29,149 --> 00:31:32,960
Ibu hanya berharap bisa
singkirkan dia dan adikmu.
203
00:31:33,387 --> 00:31:36,407
Ibu ingin menjalani hidupku.
Ibu hanya ingin bebas.
204
00:31:36,427 --> 00:31:38,602
Aku juga, Ibu.
205
00:31:39,132 --> 00:31:41,188
Apa kau benar-benar
serius dengan itu, Johnny?
206
00:31:41,231 --> 00:31:43,299
Tentu saja.
207
00:31:44,046 --> 00:31:46,788
Ibu bisa bercerai.
208
00:31:46,803 --> 00:31:49,374
Lalu kita berdua bisa
lari bersama-sama.
209
00:31:51,081 --> 00:31:52,807
Dari situasi yang terjadi saat ini...
210
00:31:52,807 --> 00:31:56,033
Takkan ada yang pernah tahu
jika kau adalah ibuku.
211
00:31:57,002 --> 00:32:01,092
Mereka hanya akan berpikir ibu
memiliki pacar yang sangat muda.
212
00:32:02,513 --> 00:32:04,283
Kau tahu,
213
00:32:04,308 --> 00:32:10,309
Sigmund Freud berkata jika setiap anak
laki-laki ingin membunuh ayahnya...
214
00:32:10,345 --> 00:32:12,922
...dan bercinta dengan Ibunya.
215
00:32:14,569 --> 00:32:17,795
Dan kau sudah bercinta
denganku, Johnny.
216
00:32:18,342 --> 00:32:21,196
Apa kau siap untuk membayar
harga atas cinta itu?
217
00:32:21,227 --> 00:32:23,262
Apa maksud Ibu?
218
00:32:26,074 --> 00:32:29,358
Kau takkan pernah mau./
Takkan pernah apa?
219
00:32:31,404 --> 00:32:35,206
Kau tak ingin tahu./
Ayolah, beritahu aku.
220
00:32:35,257 --> 00:32:38,207
Aku akan melakukan apa saja
untuk memilikimu.
221
00:32:47,602 --> 00:32:49,878
Apa kau menyayangiku, Johnny?
222
00:32:51,576 --> 00:32:54,332
Kau tahu itu, Bu.
223
00:32:54,410 --> 00:32:56,507
Apa kau sayang ayahmu?
224
00:32:56,567 --> 00:32:58,347
Tentu saja.
225
00:32:58,432 --> 00:33:00,302
Bagaimana dengan adikmu?
226
00:33:00,312 --> 00:33:02,098
Tentu saja.
227
00:33:03,068 --> 00:33:05,805
Tapi kau paling sayang Ibu, 'kan?
228
00:33:10,366 --> 00:33:13,334
Kau tahu itu, Bu.
229
00:33:13,372 --> 00:33:15,824
Aku menyayangimu melebihi apapun.
230
00:33:18,569 --> 00:33:21,035
Kau mau membunuh
mereka untuk ibu?
231
00:33:27,331 --> 00:33:30,019
Apa?/
Kau mau?
232
00:33:32,643 --> 00:33:34,717
Kau mau membunuh mereka untuk Ibu?
233
00:33:35,736 --> 00:33:38,234
Bu, Kyle masih 9 tahun.
234
00:33:38,271 --> 00:33:41,140
Dia bahkan bukan adik kandungmu.
235
00:33:41,171 --> 00:33:42,894
Apa maksudmu?
236
00:33:42,895 --> 00:33:45,430
Ayahmu menghamili sekretarisnya...
237
00:33:45,458 --> 00:33:47,692
Dan jalang itu meninggalkan
anaknya pada ayahmu.
238
00:33:47,693 --> 00:33:48,939
Itu bukan anakku.
239
00:33:48,939 --> 00:33:51,575
Itu bukan berarti
di pantas mati.
240
00:33:51,613 --> 00:33:53,881
Ibu hanya ingin bebas.
241
00:33:55,000 --> 00:33:56,699
Tidak, bukan begini caranya.
242
00:33:56,724 --> 00:33:58,673
Ibu pikir kau bilang kau
menyayangiku, Johnny.
243
00:33:58,673 --> 00:34:01,825
Ibu bisa bercerai./
Dan beresiko kehilangan semuanya?
244
00:34:01,825 --> 00:34:03,998
Jika aku melakukan ini,
aku bisa kehilangan semuanya!
245
00:34:04,023 --> 00:34:06,918
Berarti kau harus melakukan itu
dengan benar, Johnny.
246
00:34:07,054 --> 00:34:12,649
Kupikir kau bilang jika kau akan
melakukan apa saja untuk bersama ibu.
247
00:34:12,649 --> 00:34:15,212
Kau mengatakan itu./
Benar, tapi bukan ini.
248
00:34:15,212 --> 00:34:18,191
Tidak. Tidak, Ibu
249
00:34:19,593 --> 00:34:22,651
Ibu./
Jangan panggil aku begitu.
250
00:34:22,676 --> 00:34:24,466
Bu, bisa kau buatkan
aku sarapan?
251
00:34:24,466 --> 00:34:27,314
Jangan panggil aku itu.
Namaku Susan.
252
00:34:27,314 --> 00:34:29,147
Tapi kenapa, ibu?
253
00:34:29,847 --> 00:34:33,117
Jangan panggil aku Ibu,
namaku Susan.
254
00:34:33,118 --> 00:34:35,496
Kita sudah membicarakan ini./
Maaf.
255
00:34:36,577 --> 00:34:38,719
Pikirkanlah.
256
00:34:38,742 --> 00:34:40,400
Ya, Ibu.
257
00:34:40,401 --> 00:34:43,420
Kenapa dia boleh
memanggilmu Ibu?
258
00:34:43,482 --> 00:34:48,567
Karena dia anakku dan
aku menyayangi dia.
259
00:34:48,612 --> 00:34:50,839
Aku juga.
260
00:34:52,989 --> 00:34:57,673
Kau adalah anak pelacur yang
menghancurkan seluruh keluarga ini.
261
00:34:57,718 --> 00:35:00,341
Jadi, kau mau sarapan atau tidak?
262
00:35:00,870 --> 00:35:02,767
Baiklah, Ibu.
263
00:35:02,768 --> 00:35:04,366
Pikirkanlah.
264
00:35:26,587 --> 00:35:28,593
Hei./
Hei.
265
00:35:33,627 --> 00:35:36,330
Wow, ada apa dengan itu?
266
00:35:38,934 --> 00:35:41,596
Aku sudah banyak berpikir...
267
00:35:41,660 --> 00:35:45,223
Dan kau benar. Kau benar,
268
00:35:45,266 --> 00:35:48,116
Kita benar-benar harus
mengusahakan ini.
269
00:35:48,861 --> 00:35:51,243
Sungguh, Susan? Sungguh?
270
00:35:51,268 --> 00:35:53,355
Ya, ya!
271
00:35:53,420 --> 00:35:56,707
Sungguh.
Sungguh, sungguh.
272
00:35:57,143 --> 00:35:59,131
Aku harus pergi sekolah.
273
00:37:18,651 --> 00:37:21,245
Ibu menyayangi Johnny-nya.
274
00:39:10,611 --> 00:39:12,474
Ibu, ini John.
275
00:39:13,148 --> 00:39:14,824
Ibu.
276
00:39:15,628 --> 00:39:17,634
Ibu, apa kau di sana?
277
00:39:18,533 --> 00:39:20,160
Ibu.
278
00:39:21,060 --> 00:39:22,776
Ibu!
279
00:39:22,804 --> 00:39:24,538
Ibu, buka pintunya!
280
00:39:24,603 --> 00:39:26,200
Ibu!
281
00:40:12,362 --> 00:40:14,528
Apa kau baik-baik saja, sayang?
282
00:40:31,373 --> 00:40:33,217
Ibu!
283
00:40:37,048 --> 00:40:39,126
Di mana Johnny?
284
00:40:40,634 --> 00:40:43,226
Insiden itu terasa berat
untuknya, sayang.
285
00:40:43,285 --> 00:40:45,373
Paramedis harus menariknya
agar melepaskanmu.
286
00:40:45,421 --> 00:40:48,982
Dia mengurung diri di kamarnya
sejak ini terjadi.
287
00:40:49,063 --> 00:40:51,644
Dia mengurung diri di sana
selama berminggu-minggu.
288
00:40:51,708 --> 00:40:54,407
Aku berusaha memberinya makanan,
dan dia tampaknya memakan itu,
289
00:40:54,407 --> 00:40:57,572
Tapi dia tak mau keluar dan
bicara denganku.
290
00:40:58,785 --> 00:41:01,606
Kau tahu bagaimana sulitnya ini
terhadap seorang anak.
291
00:41:01,623 --> 00:41:04,397
Menyaksikan Ibunya melakukan
sesuatu seperti ini.
292
00:41:05,797 --> 00:41:07,888
Berarti Johnny masih di kamarnya?
293
00:41:07,936 --> 00:41:09,630
Ya.
294
00:41:10,123 --> 00:41:11,858
Baiklah.
295
00:41:31,016 --> 00:41:32,982
Johnny?
296
00:41:32,999 --> 00:41:34,944
Ini ibu.
297
00:41:40,265 --> 00:41:41,996
Bu.
298
00:41:42,436 --> 00:41:44,895
Kupikir aku takkan pernah
melihatmu lagi.
299
00:41:48,045 --> 00:41:50,437
Syukurlah ibu baik-baik saja.
300
00:41:56,548 --> 00:41:59,427
Kenapa kau memegang pisau?
301
00:41:59,473 --> 00:42:02,054
Berbaringlah, Johnny,
ibu akan menidurkanmu.
302
00:42:02,778 --> 00:42:04,540
Baiklah.
303
00:42:30,873 --> 00:42:33,134
Ibu menyayangimu, Johnny.
304
00:42:33,769 --> 00:42:35,578
Aku juga menyayangimu, Ibu.
305
00:42:35,626 --> 00:42:37,666
Tidak, kau tidak sayang Ibu.
306
00:42:40,610 --> 00:42:43,083
Kenapa ibu berkata begitu?
307
00:42:44,232 --> 00:42:46,388
Entahlah.
308
00:42:46,417 --> 00:42:48,586
Ibu hanya kesal.
309
00:42:48,633 --> 00:42:50,795
Apa, itu salahku?
310
00:42:50,852 --> 00:42:52,638
Tidak.
311
00:42:52,694 --> 00:42:54,888
Tidak, itu bukan salahmu.
312
00:42:55,894 --> 00:42:58,794
Kecuali kau menganggap jika
ibu memberimu pilihan...
313
00:42:58,795 --> 00:43:01,901
...untuk membantu ibu kabur dan
kau tak ingin melakukannya...
314
00:43:01,937 --> 00:43:04,948
Jadi ibu harus memikirkan pilihan lain.
315
00:43:06,343 --> 00:43:08,761
Bu, apa maksudmu?
316
00:43:08,793 --> 00:43:11,397
Maksud ibu adalah...
317
00:43:11,877 --> 00:43:14,120
Karena kau tak mau menyingkirkan
ayah dan adikmu...
318
00:43:14,121 --> 00:43:16,210
...agar kita bisa bersama...
319
00:43:16,231 --> 00:43:18,435
Mungkin kita bisa bersama di Surga,
320
00:43:18,436 --> 00:43:20,584
Seperti Romeo dan Juliet.
321
00:43:22,188 --> 00:43:24,617
Aku tak mau kau mati, Bu.
322
00:43:26,231 --> 00:43:28,634
Itu satu-satunya cara.
323
00:43:35,779 --> 00:43:40,112
Mungkin ada cara lain.
324
00:43:42,195 --> 00:43:44,979
Tapi ibu rasa kau bilang
tak ingin melakukannya.
325
00:43:50,272 --> 00:43:53,045
Jika itu menjagamu tetap hidup...
326
00:43:54,711 --> 00:43:58,759
Jika itu menjagamu tetap hidup,
aku akan melakukannya.
327
00:43:59,917 --> 00:44:02,115
Anak pintar.
328
00:44:04,643 --> 00:44:06,509
Anak pintar.
329
00:44:06,873 --> 00:44:08,826
Anak pintar.
330
00:44:57,364 --> 00:45:00,864
Bandarsatu.com
331
00:45:00,888 --> 00:45:04,388
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
332
00:45:04,412 --> 00:45:07,912
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
333
00:45:45,443 --> 00:45:47,307
Aku berpikir kita bisa mencari
pengasuh besok malam,
334
00:45:47,308 --> 00:45:49,662
Pergi makan malam mewah,
hanya kita berdua.
335
00:45:50,652 --> 00:45:53,194
Tidakkah menurutmu ini terlalu
mendadak untuk mencari pengasuh?
336
00:45:55,451 --> 00:45:58,401
John hampir 17 tahun,
dia bisa menjaga Kyle.
337
00:45:58,439 --> 00:46:00,153
Dia cukup umur.
338
00:46:01,131 --> 00:46:02,838
Ya.
339
00:46:07,628 --> 00:46:09,927
Apa yang kau lakukan, John?
340
00:46:09,927 --> 00:46:11,819
Aku menyayangimu, Bu!
341
00:46:14,499 --> 00:46:16,307
John, apa yang kau lakukan?!
342
00:46:16,307 --> 00:46:18,632
Maafkan aku, Ibu memaksaku
melakukan ini!
343
00:46:19,470 --> 00:46:20,931
John!
344
00:46:24,370 --> 00:46:26,168
Ayah!
345
00:46:31,278 --> 00:46:34,974
Tolong aku. Tolong aku.
Aku sekarat.
346
00:46:34,974 --> 00:46:37,584
Habisi dia! Lakukanlah!
347
00:46:37,584 --> 00:46:40,577
Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa./
Tolong aku.
348
00:46:40,577 --> 00:46:43,197
Apa aku harus melakukan
semuanya sendirian?!
349
00:46:45,275 --> 00:46:47,678
Tidak, ayah!
350
00:46:53,030 --> 00:46:54,818
Ayah.
351
00:46:56,862 --> 00:46:59,376
Maafkan aku, Ayah.
352
00:46:59,426 --> 00:47:01,906
Ini masih belum selesai.
353
00:47:18,858 --> 00:47:20,829
Aku menyayangimu, Ibu.
354
00:47:26,105 --> 00:47:28,347
Ibu juga menyayangimu, Kyle.
355
00:48:25,871 --> 00:48:28,373
Kau datang.
Luar biasa.
356
00:48:28,401 --> 00:48:30,678
Ya, aku datang.
357
00:48:30,679 --> 00:48:32,853
Berteriak dan memaki
sepanjang jalan.
358
00:48:32,945 --> 00:48:35,027
Aku senang kau memutuskan
untuk datang.
359
00:48:35,028 --> 00:48:37,481
Itu hal yang sulit untuk diakui,
membutuhkan bantuan.
360
00:48:37,492 --> 00:48:39,836
Aku butuh bantuan, itu yang jelas.
361
00:48:39,971 --> 00:48:41,571
Ben orang yang baik.
362
00:48:41,596 --> 00:48:43,593
Dia sangat mengerti
tentang pemulihan.
363
00:48:43,593 --> 00:48:44,979
Kau bisa percaya dia.
364
00:48:44,979 --> 00:48:46,728
Aku tidak pandai dengan orang lain.
365
00:48:46,729 --> 00:48:48,488
Kau tak temukan kendala di toko.
366
00:48:48,489 --> 00:48:50,120
Kau akan baik-baik saja.
367
00:48:50,146 --> 00:48:52,771
Oke. Mari lakukan ini.
368
00:48:57,015 --> 00:48:58,740
Hannah, senang kau bisa datang.
369
00:48:58,741 --> 00:49:00,017
Tak pernah melewatkan
pertemuan, Ben.
370
00:49:00,018 --> 00:49:01,819
Itu yang kusuka untuk didengarkan.
371
00:49:03,090 --> 00:49:04,712
Natalie?
372
00:49:04,713 --> 00:49:06,565
Itu benar.
373
00:49:07,405 --> 00:49:09,323
Maaf tentang tempat pertemuan kita.
374
00:49:09,323 --> 00:49:11,270
Teater jalanan tua adalah
satu-satunya tempat di kota ini...
375
00:49:11,271 --> 00:49:13,168
...yang mendukung kita saat ini.
376
00:49:13,169 --> 00:49:16,019
Pernah ada sekitar
10 kelompok berbeda...
377
00:49:16,019 --> 00:49:17,932
Tapi sekarang hanya ada kita.
378
00:49:17,933 --> 00:49:20,003
Yang lainnya berhenti beroperasi.
379
00:49:20,004 --> 00:49:22,199
Anggota mereka berhenti datang.
380
00:49:23,340 --> 00:49:25,896
Tak apa. Sungguh.
381
00:49:29,703 --> 00:49:32,187
Selamat datang, semuanya.
382
00:49:32,188 --> 00:49:36,053
Selamat datang di pertemuan lainnya
dari Penyintas Kebangkitan.
383
00:49:36,054 --> 00:49:38,711
Aku lihat kita punya beberapa
wajah tidak asing di sini...
384
00:49:38,712 --> 00:49:40,255
Termasuk seorang tamu.
385
00:49:42,643 --> 00:49:44,374
Baik.
386
00:49:45,285 --> 00:49:47,171
Oke...
387
00:49:47,963 --> 00:49:51,103
Seperti biasa, kita memperkenalkan
diri searah putaran jarum jam,
388
00:49:51,104 --> 00:49:52,483
Jika kita mau.
389
00:49:52,484 --> 00:49:55,651
Kau bisa gunakan nama aslimu
atau membuat nama samaran.
390
00:49:55,710 --> 00:49:58,827
Kurasa kebanyakan dari kalian
tahu ceritaku,
391
00:49:58,827 --> 00:50:01,515
Jadi aku yang akan bicara terakhir.
392
00:50:01,873 --> 00:50:04,536
Claire, kau mau memulai untuk kita?
393
00:50:06,116 --> 00:50:09,778
Aku Claire. Aku...
394
00:50:11,053 --> 00:50:13,287
Aku menyaksikan pacarku berubah
setelah dia digigit...
395
00:50:13,287 --> 00:50:15,787
...hingga akhirnya menyaksikan
dia mengikuti kawanan.
396
00:50:15,799 --> 00:50:18,164
Tapi sebelum itu, aku berjuang
keras untuk hidupku.
397
00:50:18,165 --> 00:50:21,298
Dia berusaha berkali-kali
untuk mendapatkan aku.
398
00:50:22,569 --> 00:50:27,631
Aku harus memotong tanganku
sendiri setelah dia menggigitku...
399
00:50:27,631 --> 00:50:30,745
...karena rasa takut untuk berubah
menjadi salah satu dari mereka.
400
00:50:33,944 --> 00:50:37,597
Lalu aku ingat, beberapa hari
kemudian kami diberitahu...
401
00:50:37,598 --> 00:50:40,496
...jika tak semua orang yang
digigit berubah...
402
00:50:41,337 --> 00:50:44,394
Jadi aku memotong tanganku
secara sia-sia?
403
00:50:44,986 --> 00:50:47,461
Apa aku akan aman?
404
00:50:49,314 --> 00:50:51,038
Aku Jerry.
405
00:50:51,083 --> 00:50:55,419
Astaga, maafkan aku,
aku menyelamu, ya, Claire?
406
00:50:55,450 --> 00:50:57,356
Tidak, aku sudah selesai, sungguh.
407
00:50:57,410 --> 00:50:59,092
Yakin?
408
00:50:59,170 --> 00:51:01,239
Hanya ingin memastikan.
409
00:51:01,874 --> 00:51:03,430
Intinya...
410
00:51:05,192 --> 00:51:08,856
Aku tidak benar-benar
terpengaruh oleh mayat hidup...
411
00:51:08,896 --> 00:51:12,149
Zombie, pejalan lambat...
412
00:51:12,150 --> 00:51:14,490
Apapun sebutan mereka.
413
00:51:14,503 --> 00:51:16,620
Tidak,
414
00:51:17,017 --> 00:51:19,302
Aku tidak kehilangan siapapun.
415
00:51:19,354 --> 00:51:21,857
Aku tidak membunuh siapapun.
416
00:51:22,527 --> 00:51:26,559
Aku terlibat dalam
pembuangan seluruh jasad itu.
417
00:51:31,600 --> 00:51:33,889
Bau busuk itu...
418
00:51:34,884 --> 00:51:36,824
Astaga.
419
00:51:38,895 --> 00:51:40,581
Silakan, Gale.
420
00:51:41,506 --> 00:51:43,410
Aku Gale.
421
00:51:45,337 --> 00:51:49,566
Aku di sini karena aku
menembak saudariku...
422
00:51:49,567 --> 00:51:53,181
...setelah dia diserang oleh
salah satu kantung busuk itu,
423
00:51:53,194 --> 00:51:55,285
Begitu sebutan mereka.
424
00:51:55,315 --> 00:51:56,986
Semua baik saja.
425
00:51:57,750 --> 00:51:59,933
Ini tidak baik.
426
00:51:59,979 --> 00:52:02,372
Ini tidak seperti salah satu
film horor klasik,
427
00:52:02,373 --> 00:52:04,317
Ini kehidupan nyata!
428
00:52:09,638 --> 00:52:13,232
Kami saat itu bersiap untuk
perjalanan tahunan kami, kau tahu?
429
00:52:14,017 --> 00:52:15,727
Anak-anak berada di rumah Ibuku.
430
00:52:15,766 --> 00:52:17,945
Itu hanya Amy dan aku.
431
00:52:19,916 --> 00:52:22,185
Ingat...
432
00:52:23,343 --> 00:52:26,557
...saat orang sering melakukan
hal-hal normal?
433
00:52:28,344 --> 00:52:31,056
Tapi itu seperti yang
Claire katakan,
434
00:52:31,057 --> 00:52:32,609
Aku pikir dia akan berubah.
435
00:52:32,610 --> 00:52:36,388
Maksudku, itu yang terjadi, bukan?
436
00:52:39,684 --> 00:52:41,428
Mereka takkan pernah temukan alasan...
437
00:52:41,452 --> 00:52:43,797
...kenapa ada yang berubah
dan kenapa ada yang tidak.
438
00:52:43,839 --> 00:52:46,690
Tebakanku adalah kita
tidak seharusnya tahu.
439
00:52:48,592 --> 00:52:50,405
Hannah.
440
00:52:50,464 --> 00:52:52,160
Kalian semua tahu aku.
441
00:52:52,181 --> 00:52:55,458
Aku membela tetanggaku selama
dua minggu berturut-turut.
442
00:52:56,310 --> 00:52:58,663
Kurasa membunuh semua itu...
443
00:52:58,663 --> 00:53:02,150
Aku menjadi tahu selama bertahun-tahun
itu mulai mempengaruhiku.
444
00:53:03,054 --> 00:53:08,059
Beberapa memanggilku Wanita Super,
tapi aku tak suka itu.
445
00:53:08,377 --> 00:53:10,717
Aku hanya melakukan apa
yang harus kulakukan.
446
00:53:12,453 --> 00:53:14,451
Terima kasih, Hannah.
447
00:53:16,980 --> 00:53:19,437
Kau ingin berbagi sesuatu?
448
00:53:23,041 --> 00:53:24,855
Mari kita lihat.
449
00:53:25,738 --> 00:53:27,568
Aku Natalie.
450
00:53:28,942 --> 00:53:32,041
Aku dokter hewan.
Dulu.
451
00:53:32,095 --> 00:53:35,284
Sekarang aku bekerja di toko
alat kerasnya Hannah.
452
00:53:35,323 --> 00:53:39,318
Aku baru mulai bekerja
beberapa hari lalu.
453
00:53:39,381 --> 00:53:42,973
Kurasa bisa dibilang
dia adalah pendukungku.
454
00:53:43,097 --> 00:53:45,035
Intinya,
455
00:53:46,090 --> 00:53:50,543
Aku berhenti menjadi dokter hewan
karena aku mengalami kecemasan.
456
00:53:51,826 --> 00:53:53,800
Begitulah.
457
00:53:55,220 --> 00:53:57,108
Jadi di sinilah aku.
458
00:53:58,815 --> 00:54:02,176
Aku di sini karena aku menyaksikan
putriku yang baru satu tahun...
459
00:54:02,176 --> 00:54:04,240
...mendaki keluar dari makamnya.
460
00:54:06,993 --> 00:54:08,532
Tidak mungkin.
461
00:54:08,533 --> 00:54:12,424
Ya, sangat mungkin.
Sangat-sangat mungkin.
462
00:54:14,348 --> 00:54:18,490
Dan aku di sini berbicara tentang
mengangkut mayat-mayat.
463
00:54:18,520 --> 00:54:20,765
Aku tak bisa membayangkan.
464
00:54:21,546 --> 00:54:25,530
Astaga, Nat, kau bilang padaku
kau baru saja kehilangan keluargamu.
465
00:54:25,571 --> 00:54:27,935
Tapi kau tidak beritahu aku ini.
466
00:54:27,969 --> 00:54:30,950
Tidak, aku tidak bisa.
467
00:54:32,181 --> 00:54:36,110
Aku bahkan tak bisa membuat orang
lainnya bicara denganku lagi.
468
00:54:36,157 --> 00:54:38,277
Semua orang tahu apa yang terjadi.
469
00:54:39,968 --> 00:54:44,630
Saat putriku meninggal, semua orang
perlakukan aku seolah aku wabah.
470
00:54:45,606 --> 00:54:47,670
Ini hampir lebih buruk.
471
00:54:50,296 --> 00:54:53,259
Apa yang kau lakukan?/
Apa yang bisa aku lakukan?
472
00:54:53,327 --> 00:54:56,058
Aku tak bisa membunuh putriku.
473
00:54:58,263 --> 00:55:01,277
Jadi aku menyaksikan dia
bergabung kawanan.
474
00:55:02,206 --> 00:55:04,180
Dia baru bisa merangkak,
475
00:55:04,218 --> 00:55:06,391
Dia tetap terlihat seperti anak bayi.
476
00:55:12,494 --> 00:55:16,435
Itu sangat sulit pernah
kehilangan anak karena sakit.
477
00:55:16,490 --> 00:55:18,637
Tapi yang kedua kali?
478
00:55:18,638 --> 00:55:20,607
Seperti ini?
479
00:55:28,356 --> 00:55:30,765
Aku benar-benar lepas kendali.
480
00:55:30,779 --> 00:55:32,409
Sungguh.
481
00:55:32,410 --> 00:55:34,152
Itu benar.
482
00:55:34,493 --> 00:55:37,147
Suamiku meninggalkanku.
483
00:55:37,172 --> 00:55:39,277
Mungkin untuk yang terbaik.
484
00:55:44,478 --> 00:55:47,758
Menurutku kau akan sangat
cocok bersama kami, Natalie.
485
00:55:50,288 --> 00:55:52,411
Ke mana para kawanan itu pergi?
486
00:55:52,426 --> 00:55:55,068
Apa ada yang tahu?
487
00:55:55,133 --> 00:55:58,617
Kita benar-benar tidak tahu apa yang
terjadi kepada seluruh mayat hidup, bukan?
488
00:55:59,265 --> 00:56:02,819
Maksudku, kita tahu jika
ribuan maya...
489
00:56:02,820 --> 00:56:04,384
...dimakamkan secara selayaknya...
490
00:56:04,384 --> 00:56:07,612
Tapi bagaimana dengan mereka
yang tidak kita temukan?
491
00:56:08,228 --> 00:56:11,123
Mereka yang tidak kita buru
dan kita bunuh?
492
00:56:11,171 --> 00:56:13,112
Ya.
493
00:56:13,751 --> 00:56:16,220
Ke mana perginya mereka?
494
00:56:16,937 --> 00:56:18,772
Aku pernah membaca jika ada
beberapa orang...
495
00:56:18,772 --> 00:56:22,641
...menjadikan mereka sebagai
peliharaan, kau tahu?
496
00:56:22,702 --> 00:56:25,825
Itu sangat kacau./
Gila.
497
00:56:26,209 --> 00:56:28,752
Aku juga mendengar hal serupa.
498
00:56:30,007 --> 00:56:33,057
Dunia takkan pernah sama.
499
00:56:33,091 --> 00:56:35,755
Ini akan selalu kacau.
500
00:56:35,815 --> 00:56:38,374
Tak peduli berapa banyak
yang kita bangun kembali,
501
00:56:38,374 --> 00:56:41,783
Menata kembali,
mengatur ulang hidup kita.
502
00:56:42,273 --> 00:56:44,976
Kita sudah berubah selamanya.
503
00:56:55,545 --> 00:56:57,670
Jika ada sesuatu yang
bisa aku lakukan...
504
00:56:57,701 --> 00:56:59,496
Aku sangat butuh teman.
505
00:56:59,497 --> 00:57:01,226
Banyak yang harus dicerna.
506
00:57:01,226 --> 00:57:04,542
Ya, kenapa kita tidak pergi
ke kedai kopi di sana?
507
00:57:04,762 --> 00:57:08,298
Tidak, ayo ke tempatku.
508
00:57:08,299 --> 00:57:11,159
Itu sangat sulit membiarkan orang
baik kembali masuk ke hidupku.
509
00:57:11,198 --> 00:57:14,373
Ya, orang sudah berubah.
510
00:57:14,374 --> 00:57:16,179
Ini tidak seperti dulu.
511
00:57:28,940 --> 00:57:31,623
Ini tidak banyak, tapi.../
Lebih baik dari yang aku punya.
512
00:57:31,623 --> 00:57:33,081
Punya preferensi kopi?
513
00:57:33,082 --> 00:57:35,360
Apapun yang kau punya
selama itu panas.
514
00:57:35,361 --> 00:57:37,229
Itu aku bisa lakukan.
515
00:57:37,777 --> 00:57:40,019
Jadi, menurutmu grup membantu?
516
00:57:40,020 --> 00:57:41,746
Sangat.
517
00:57:42,148 --> 00:57:45,093
Mengingat Kebangkitan hanya
berlangsung beberapa minggu.
518
00:57:45,094 --> 00:57:47,854
Itu butuh seumur hidup untuk
melupakan rasa sakitnya.
519
00:57:47,902 --> 00:57:51,029
Aku masih penasaran ke mana
perginya mayat hidup itu.
520
00:57:51,091 --> 00:57:53,720
Pikirkanlah./
Aku tahu.
521
00:57:53,756 --> 00:57:56,108
Kebanyakan lenyap begitu saja.
522
00:57:56,191 --> 00:57:59,656
Aku tak suka memikirkan orang
menjadikan mereka peliharaan.
523
00:57:59,740 --> 00:58:02,490
Mungkin bukan sebagai peliharaan.
524
00:58:02,491 --> 00:58:04,900
Lebih seperti menjaga orang
terkasih mereka tetap dekat.
525
00:58:04,900 --> 00:58:07,749
Apa kau bilang?/
Pikirkanlah.
526
00:58:07,790 --> 00:58:11,122
Jika kau tak bisa membuat dirimu
membunuh orang terkasihmu...
527
00:58:11,143 --> 00:58:13,204
Apa yang akan kau lakukan?
528
00:58:14,000 --> 00:58:15,675
Mereka sudah mati sejak pertama.
529
00:58:15,694 --> 00:58:20,253
Benar, tapi apa kau benar-benar
sanggup membunuhnya sendiri?
530
00:58:21,190 --> 00:58:23,385
Inti yang bagus.
531
00:58:23,403 --> 00:58:25,717
Aku tak bisa membayangkan
seperti apa rasanya...
532
00:58:25,717 --> 00:58:28,986
...menyaksikan putrimu merangkak
pergi bergabung dengan yang lainnya.
533
00:58:29,526 --> 00:58:31,959
Itu sebabnya aku memiliki grup ini.
534
00:58:35,291 --> 00:58:36,766
Aku akan mengambil kopiku.
535
00:58:36,767 --> 00:58:38,523
Tidak, sungguh, biar aku saja.
536
00:58:48,643 --> 00:58:52,439
Kupikir kau bilang tak pernah
datang ke grup seperti kami.
537
00:58:52,517 --> 00:58:54,238
Sialan.
538
00:58:54,297 --> 00:58:56,871
Kelihatannya aku lupa
membuang sampah.
539
00:58:57,201 --> 00:58:59,685
Dulu ada sekitar
10 kelompok berbeda,
540
00:58:59,686 --> 00:59:02,791
Tapi yang lainnya
berhenti beroperasi.
541
00:59:02,842 --> 00:59:04,929
Anggotanya berhenti datang.
542
00:59:05,313 --> 00:59:07,811
Mungkin bukan sebagai
peliharaan.
543
00:59:07,846 --> 00:59:10,501
Lebih seperti menjaga orang
terkasihmu tetap dekat.
544
00:59:10,542 --> 00:59:13,536
Jika kau tak bisa membunuh
orang terkasihmu sendiri...
545
00:59:13,593 --> 00:59:15,459
Apa yang akan kau lakukan?
546
00:59:21,051 --> 00:59:22,639
Diamlah, Hannah!
547
00:59:22,640 --> 00:59:24,591
Ini kasih waktunya
tidur suang putriku.
548
00:59:39,391 --> 00:59:42,080
Mungkin aku gila.
549
00:59:42,141 --> 00:59:44,409
Mungkin aku hanya
mencintai keluargaku.
550
00:59:46,746 --> 00:59:51,150
Aku sangat senang untuk
kelompok terapi ini.
551
00:59:51,192 --> 00:59:54,455
Aku sangat kesulitan...
552
00:59:54,455 --> 00:59:59,569
...menemukan orang yang
memahami masalahku.
553
01:00:01,221 --> 01:00:04,058
Bagaimana lagi aku bisa membuat
mereka datang ke sini untuknya?
554
01:00:04,096 --> 01:00:05,982
Dia harus makan.
555
01:00:09,198 --> 01:00:12,896
Kumohon, tidak, jangan lakukan ini!
Demi kasih Tuhan.
556
01:00:12,897 --> 01:00:16,417
Tuhan?
Aku tak percaya dengan kasih-Nya.
557
01:00:16,707 --> 01:00:20,772
Meski begitu, aku yakin dengan kasih
yang aku punya terhadap putriku.
558
01:00:21,404 --> 01:00:23,222
Dan itu takkan pernah mati.
559
01:01:56,656 --> 01:01:58,453
Ya Tuhan.
560
01:04:36,422 --> 01:04:39,371
Itu hanya kantung.
Itu tidak penting.
561
01:04:39,753 --> 01:04:43,223
Melakukan sesuatu di sana takkan
menghentikan yang takkan terhenti.
562
01:04:44,236 --> 01:04:46,054
Berhenti.
563
01:04:46,102 --> 01:04:48,621
Ini bukan arah tujuan kita.
564
01:05:05,180 --> 01:05:07,460
Hentikan mobilnya sekarang!
565
01:05:07,460 --> 01:05:10,678
Tidak.
Kita masih belum sampai.
566
01:06:09,426 --> 01:06:11,084
Berhenti!
567
01:06:12,382 --> 01:06:14,588
Letakkan senjatanya!
568
01:07:38,982 --> 01:07:40,447
Terima kasih Tuhan.
569
01:07:40,448 --> 01:07:42,815
Jangan berterima kasih dulu, kawan.
570
01:07:42,886 --> 01:07:45,054
Teman-teman, aku sangat
butuh bantuan kalian.
571
01:07:45,054 --> 01:07:47,190
Aku benar-benar mengacau kali ini.
572
01:07:47,360 --> 01:07:50,595
Itu sebenarnya bukan
awal yang bagus, Jeremy.
573
01:07:50,596 --> 01:07:51,976
Kenapa kau tidak langsung
ke inti permasalahan...
574
01:07:51,977 --> 01:07:54,163
...karena aku meminta Daisy
yang menjaga bar...
575
01:07:54,202 --> 01:07:56,187
...dan kau tahu aku benci
wanita gila itu.
576
01:07:56,188 --> 01:07:58,292
Bung, serius, aku benar-benar
panik sekarang.
577
01:07:58,293 --> 01:08:00,215
Aku tidak tahu harus bagaimana.
578
01:08:00,525 --> 01:08:02,849
Serius, Jeremy, tenanglah.
579
01:08:02,850 --> 01:08:05,452
Kau tahu kami akan
membantumu, sobat.
580
01:08:05,720 --> 01:08:07,969
Kenapa kita tak tunggu dan
lihat apa permasalahannya...
581
01:08:07,969 --> 01:08:10,869
...sebelum kau bilang kau
akan membantunya, Bung?
582
01:08:14,826 --> 01:08:17,851
Mungkin ada baiknya jika aku
tunjukkan kepada kalian.
583
01:08:17,907 --> 01:08:20,327
Itu terdengar.../
Ayo.
584
01:08:23,353 --> 01:08:25,143
Ya Tuhan!
585
01:08:25,200 --> 01:08:27,015
Jeremy, kau pasti bercanda.
586
01:08:27,015 --> 01:08:29,024
Jeremy, apa yang terjadi dengannya?
587
01:08:29,049 --> 01:08:32,996
Brett, semakin sedikit kau tahu
soal situasi ini semakin baik.
588
01:08:33,057 --> 01:08:35,027
Berikan kunciku.
589
01:08:35,365 --> 01:08:38,355
Apa, kau pergi?/
Ya, aku pergi.
590
01:08:38,886 --> 01:08:41,168
Bung, aku membutuhkanmu!
Serius!
591
01:08:41,378 --> 01:08:43,579
Kau tahu apa yang kau butuhkan?
Kau butuh pengacara.
592
01:08:43,580 --> 01:08:45,333
Serius.
593
01:08:45,397 --> 01:08:47,272
Aku tak mau harus melakukan ini.
594
01:08:47,273 --> 01:08:50,047
Bagus. Kenapa kau tidak
ikuti kata hatimu.
595
01:08:51,845 --> 01:08:54,525
Aku tahu semua
keburukanmu, kawan.
596
01:08:54,567 --> 01:08:56,903
Aku akan beritahu Candace
semua tentang Maria.
597
01:08:56,904 --> 01:08:58,801
Beritahu dia tentang uang.
598
01:08:58,802 --> 01:09:00,497
Anak itu.
599
01:09:00,942 --> 01:09:05,077
Itu pelanggaran kode
persaudaraan, temanku.
600
01:09:05,156 --> 01:09:06,884
Aku akan melakukan itu.
601
01:09:06,917 --> 01:09:11,400
Jadi kau bersedia
mengorbankan bisnisku,
602
01:09:11,401 --> 01:09:14,541
Keluargaku, rumahku, barku...
603
01:09:14,542 --> 01:09:17,727
Untuk jalang mati dibagasi mobilmu?
604
01:09:19,915 --> 01:09:22,687
Kau tahu, perceraian?
605
01:09:22,688 --> 01:09:24,792
Itu mungkin menguras tabunganku,
606
01:09:24,793 --> 01:09:27,241
Tapi kaki tangan pembunuhan,
temanku?
607
01:09:27,248 --> 01:09:30,454
Itu masalah yang takkan bisa
terlepas darimu.
608
01:09:30,501 --> 01:09:34,152
Aku sudah menutupi semua
rahasia busukmu.
609
01:09:34,185 --> 01:09:36,873
Aku menyingkirkan semua orang
yang kau tunjukkan padaku.
610
01:09:36,874 --> 01:09:38,529
Dan aku membungkam setiap
penari striptis...
611
01:09:38,529 --> 01:09:40,249
...yang sudah kau lecehkan.
612
01:09:40,274 --> 01:09:43,405
Kau bisa melakukan
satu hal ini untukku...
613
01:09:43,472 --> 01:09:46,230
Dan aku takkan pernah
meminta apapun lagi padamu.
614
01:09:47,465 --> 01:09:49,025
Bagaimana menurutmu, Brett?
615
01:09:49,037 --> 01:09:50,860
Bagaimana menurutmu soal ini?
616
01:09:51,003 --> 01:09:55,250
Perry, kita berteman sekak kecil.
Dia keluarga.
617
01:09:55,621 --> 01:09:57,587
Jadi?
618
01:09:58,684 --> 01:10:02,610
Dan aku berutang $10,000 padanya.
619
01:10:03,949 --> 01:10:05,831
15.
620
01:10:05,901 --> 01:10:07,693
20?
621
01:10:07,753 --> 01:10:10,669
Aku berutang $20,000 padamu?
622
01:10:10,733 --> 01:10:13,144
Dia keluarga, Perry.
623
01:10:13,389 --> 01:10:16,137
Jadi begitu masalahnya, ya?
Itu masalahnya.
624
01:10:20,188 --> 01:10:22,701
Pergilah ke sana dan keluarkan
mayatnya dari bagasi.
625
01:10:24,157 --> 01:10:27,016
Aku tak percaya membantumu
dengan omong kosong ini!
626
01:10:35,794 --> 01:10:37,515
Letakkan dia di sana.
627
01:10:37,579 --> 01:10:42,070
Wow, ini sama sekali tidak
bernuansa pemerkosaan.
628
01:10:42,539 --> 01:10:45,346
Jeremy, kau punya kasur gelandangan,
629
01:10:45,368 --> 01:10:48,949
Pipa-pipa yang bocor, sepi.
630
01:10:49,168 --> 01:10:50,652
Aku mau bertanya padamu,
631
01:10:50,703 --> 01:10:54,747
Apa celana dalam menguap
di tempat seperti ini?
632
01:10:55,421 --> 01:10:58,141
Ini tempatmu membawa seluruh
wanita yang kau sukai...
633
01:10:58,193 --> 01:11:01,476
...atau hanya yang ingin bermain
peran "Nightmare on Elm Street"?
634
01:11:01,753 --> 01:11:04,735
Ayolah, aku tak bermaksud
agar ini terjadi.
635
01:11:04,861 --> 01:11:09,825
Kenapa kau tidak beritahu kami
apa tepatnya yang terjadi?
636
01:11:11,996 --> 01:11:14,580
Hanya seperti biasa.
637
01:11:14,605 --> 01:11:18,462
Di bar...
Mencoba peruntungan...
638
01:11:18,678 --> 01:11:21,084
Hanya sedikit wanita di sana.
639
01:11:22,570 --> 01:11:24,606
Hampir waktunya tutup, Daisy.
640
01:11:24,606 --> 01:11:28,161
Aku semakin gelisah,
jika kau paham maksudku.
641
01:11:28,510 --> 01:11:31,891
Di sini cukup sepi malam ini.
Tapi...
642
01:11:32,686 --> 01:11:35,507
Astaga.
643
01:11:35,529 --> 01:11:37,957
Itu pemikirannya, bukan?
644
01:11:38,957 --> 01:11:41,274
Sudah bicara dengannya?/
Belum.
645
01:11:41,274 --> 01:11:44,023
Dia tak banyak bicara
sejak sampai di sini.
646
01:11:44,086 --> 01:11:47,998
Dia memberikan kesan wanita
menyebalkan kelas atas.
647
01:11:48,050 --> 01:11:50,181
Dia mungkin diluar jangkauanmu.
648
01:11:50,203 --> 01:11:51,502
Yang benar saja,
649
01:11:51,515 --> 01:11:53,924
Kau pernah bertemu wanita
yang berada diluar jangkauanku?
650
01:11:56,587 --> 01:11:59,101
Kelihatannya kau menemui halangan.
651
01:12:00,216 --> 01:12:02,099
Aku tidak terlalu khawatir dengan itu.
652
01:12:05,442 --> 01:12:07,784
Hei./
Hei, Daisy.
653
01:12:07,784 --> 01:12:09,462
Bisa tambah minumanku lagi
sebelum aku pergi?
654
01:12:09,462 --> 01:12:11,662
Tentu saja./
Terima kasih.
655
01:12:14,921 --> 01:12:17,597
Hai./
Hai. Bagaimana kabarmu?
656
01:12:17,651 --> 01:12:20,411
Aku lebih baik sekarang.
657
01:12:20,483 --> 01:12:22,200
Terima kasih.
658
01:12:24,517 --> 01:12:26,598
Jadi, ada cerita apa?
659
01:12:28,262 --> 01:12:30,826
Aromamu manis.
660
01:12:30,860 --> 01:12:33,251
Itu mungkin karena parfumku.
661
01:12:33,750 --> 01:12:36,197
Yang benar saja!
662
01:12:36,480 --> 01:12:38,981
Aku tidak terlalu suka
yang manis-manis.
663
01:12:39,461 --> 01:12:41,061
Tapi kau lumayan.
664
01:12:42,440 --> 01:12:44,604
Terima kasih, kurasa.
665
01:12:45,873 --> 01:12:47,517
Kau tidak menyerah.
666
01:12:47,559 --> 01:12:49,123
Sial, aku akan masuk.
667
01:12:49,123 --> 01:12:52,439
Hei, jangan lupa untuk
menyiapkan kamera.
668
01:12:59,353 --> 01:13:02,592
Aku mau mentraktir kau minum.
669
01:13:03,733 --> 01:13:06,183
Tidak, kau tidak manis
670
01:13:06,249 --> 01:13:08,387
Tapi aku istimewa.
671
01:13:08,414 --> 01:13:10,083
Maaf, sayang,
672
01:13:10,116 --> 01:13:13,575
Dia lebih sesuai dengan tipeku./
Tentu saja.
673
01:13:13,600 --> 01:13:16,067
Hal genetika selalu saja
mengalahkan kepribadian.
674
01:13:16,093 --> 01:13:17,473
Kalian bersenang-senanglah, oke?
675
01:13:17,474 --> 01:13:19,095
Semoga berhasil yang
berikutnya, jagoan.
676
01:13:19,096 --> 01:13:20,700
Ya, terima kasih, pelatih.
677
01:13:25,192 --> 01:13:26,663
Kau pasti bisa yang
berikutnya, kawan. Tak apa.
678
01:13:26,663 --> 01:13:28,553
Terima kasih, sobat./
Tak masalah.
679
01:13:28,578 --> 01:13:34,339
Stu, kapan kau belajar untuk
tetap dengan kemampuanmu?
680
01:13:34,389 --> 01:13:36,564
Entahlah, mungkin saat
Si Tampan Dan tadi...
681
01:13:36,589 --> 01:13:38,063
...tidak menggunakan saudarinya
yang menyeramkan...
682
01:13:38,087 --> 01:13:40,073
...untuk amankan cinta
satu malamnya...
683
01:13:40,074 --> 01:13:41,966
Kau iri?
684
01:13:42,318 --> 01:13:44,142
Persetan denganmu, Daisy.
685
01:13:46,714 --> 01:13:49,034
Bar ini dipenuhi penis.
686
01:13:49,982 --> 01:13:51,995
Biar aku pertegas ini,
687
01:13:52,049 --> 01:13:54,005
Kalian membius dia?
688
01:13:54,077 --> 01:13:56,515
Kupikir kami hanya
memberinya sedikit.
689
01:13:56,546 --> 01:13:59,145
Demi Tuhan, Jeremy!
690
01:13:59,447 --> 01:14:00,930
Kami sedang bersenang-senang...
691
01:14:00,931 --> 01:14:03,243
...lalu dia mulai bicara tentang
anak-anaknya dan sebagainya.
692
01:14:03,244 --> 01:14:04,933
Mulai terlihat kurang menyenangkan,
693
01:14:04,958 --> 01:14:06,427
Aku tidak berpikir itu bekerja...
694
01:14:06,452 --> 01:14:08,560
Jadi aku tambahkan lagi
obat biusnya.
695
01:14:09,787 --> 01:14:11,311
Dasar bodoh.
696
01:14:11,311 --> 01:14:13,171
Aku tidak mengira kami
memberinya sebanyak itu...
697
01:14:13,171 --> 01:14:16,213
Tapi dia langsung tak sadarkan diri,
aku tak bisa menyadarkannya kembali.
698
01:14:16,271 --> 01:14:18,913
Dia tewas, bung, tewas.
699
01:14:18,936 --> 01:14:20,316
Menakjubkan.
700
01:14:20,328 --> 01:14:22,405
Apa yang akan kau lakukan, bung?
Lihatlah dia,
701
01:14:22,430 --> 01:14:23,919
Dia tidak sadarkan diri.
702
01:14:23,920 --> 01:14:26,611
Aku tak mau menanggung
masalah seperti itu.
703
01:14:26,612 --> 01:14:29,198
Perry, itu tidak salah.
704
01:14:29,643 --> 01:14:30,824
Ya, ya. Dia benar.
705
01:14:30,824 --> 01:14:33,100
Ya, kau benar, Jeremy,
kau benar.
706
01:14:33,101 --> 01:14:35,724
Daripada kehilangan takik
lainnya dari tiang ranjangmu...
707
01:14:35,725 --> 01:14:38,830
Kenapa membuat wanita
cantik menjadi koma?
708
01:14:38,831 --> 01:14:40,903
Cukup nikmati saja.
709
01:14:40,959 --> 01:14:43,810
Anggap seperti nekrofilia.
710
01:14:43,861 --> 01:14:47,084
Perry, itu menjijikkan.
711
01:14:47,150 --> 01:14:50,317
Maksudku, dia... Tidak.
712
01:14:50,843 --> 01:14:52,454
Perry, itu menjijikkan.
713
01:14:52,497 --> 01:14:55,261
Persetan dengan kalian.
Aku tidak melakukan itu.
714
01:14:55,262 --> 01:14:56,469
Dia tidak merespon.
715
01:14:56,470 --> 01:14:58,640
Aku periksa nadinya,
dan itu sudah tidak berdenyut.
716
01:14:58,707 --> 01:15:00,921
Periksa lagi./
Kenapa?
717
01:15:00,922 --> 01:15:03,032
Karena aku bilang untuk
memeriksanya lagi.
718
01:15:03,074 --> 01:15:04,841
Karena jika dia belum mati...
719
01:15:04,841 --> 01:15:08,833
Aku tak mau ambil resiko mengotori
tanganku untuk masalahmu.
720
01:15:08,903 --> 01:15:10,517
Dia kembali hidup...
721
01:15:10,518 --> 01:15:13,279
Kau bilang padanya masalah
kamar kalian menjadi tak terkendali.
722
01:15:13,280 --> 01:15:15,206
Dia sudah mati, oke?
723
01:15:16,968 --> 01:15:20,821
Brett, bisa kau tolong
periksa denyut nadinya?
724
01:15:20,887 --> 01:15:22,446
Tidak.
725
01:15:22,446 --> 01:15:25,636
Aku tak mau menyentuh
wanita yang sudah mati.
726
01:15:25,637 --> 01:15:28,044
Perry, kenapa harus aku
yang melakukan itu?
727
01:15:28,507 --> 01:15:33,708
Karena aku membayarmu agar aku tak
melakukan yang tak ingin kulakukan!
728
01:15:34,197 --> 01:15:36,085
Bajingan, baiklah.
729
01:15:43,100 --> 01:15:45,296
Tidak, aku tak temukan
denyut nadi.
730
01:15:45,311 --> 01:15:47,210
Apa kau yakin?
731
01:15:47,246 --> 01:15:51,289
Aku bukan dokter, tapi aku yakin
bisa menghitung hingga nol.
732
01:15:52,045 --> 01:15:54,568
Baiklah. Baiklah.
733
01:15:55,512 --> 01:15:57,903
Ini yang akan kita lakukan.
734
01:15:57,940 --> 01:15:59,773
Kau akan bawa mayatnya,
735
01:15:59,774 --> 01:16:02,328
Kau akan masukkan ke dalam
bagasi mobilmu,
736
01:16:02,329 --> 01:16:05,098
Kau akan membawa dia
ke peternakan babi...
737
01:16:05,123 --> 01:16:07,725
...di sebelah rumah jagal US 23.
738
01:16:07,725 --> 01:16:11,009
Itu wilayah Boonville,
tak banyak orang di sana.
739
01:16:11,009 --> 01:16:12,614
Kau sebaiknya mematikan
lampu depan mobilmu...
740
01:16:12,615 --> 01:16:15,355
...agar kau tak terlihat berada
di peternakan, mengerti?
741
01:16:15,414 --> 01:16:17,730
Oke.
Kau punya kenalan di sana?
742
01:16:17,777 --> 01:16:19,351
Ya, babi-babi.
743
01:16:19,389 --> 01:16:21,001
Lempar dia melewati pagar...
744
01:16:21,002 --> 01:16:23,472
Besok paginya satu-satunya
yang tersisa adalah tulang.
745
01:16:23,472 --> 01:16:25,286
Bahkan mungkin tak ada
yang tersisa.
746
01:16:25,311 --> 01:16:27,488
Bagaimana kau bisa yakin?
747
01:16:27,562 --> 01:16:29,985
Jeremy, kau tidak perlu tanyakan
bagaimana aku tahu itu.
748
01:16:29,985 --> 01:16:31,460
Sekarang cepat lakukan!
749
01:16:31,461 --> 01:16:33,428
Apa, kau tidak ikut bersamaku?
750
01:16:33,429 --> 01:16:35,204
Tidak, kami tidak ikut bersamamu.
751
01:16:35,204 --> 01:16:37,777
Kau beruntung kami datang
ke sini malam ini.
752
01:16:37,778 --> 01:16:39,941
Cukup lakukan ini secepatnya!
753
01:16:44,854 --> 01:16:48,957
Entahlah, itu terdengar
seperti dia...
754
01:16:50,144 --> 01:16:52,912
Bagaimana mungkin itu dia?
Itu tak terdengar seperti manusia.
755
01:16:53,033 --> 01:16:55,201
Teman-teman!
756
01:16:56,038 --> 01:16:58,817
Ke mana perginya dia?
757
01:16:58,854 --> 01:17:01,835
Aku baru saja melihat dia.
758
01:17:01,836 --> 01:17:04,718
Maksudku, bahkan tak
ada suaranya.
759
01:17:04,743 --> 01:17:06,154
Ya Tuhan.
760
01:17:06,196 --> 01:17:07,592
Tenang.
761
01:17:07,592 --> 01:17:11,314
Dia tak mungkin pergi jauh./
Itu maksudku...
762
01:17:11,339 --> 01:17:14,443
Jika dia masih di sini, dia mendengar
semua yang kita katakan.
763
01:17:14,470 --> 01:17:16,574
Dan itu tidak mengubah apapun.
764
01:17:16,575 --> 01:17:19,503
Cepat temukan dia dan
mari pergi dari sini!
765
01:17:45,879 --> 01:17:48,542
Hei./
Di mana aku?
766
01:17:49,034 --> 01:17:50,618
Apa yang terjadi?
767
01:17:50,673 --> 01:17:52,748
Kau membiusku?
768
01:17:52,749 --> 01:17:54,476
Tidak.
769
01:17:55,014 --> 01:17:57,548
Di mana kita dan siapa mereka?
770
01:17:57,976 --> 01:18:00,748
Mereka teman-temanku.
771
01:18:00,748 --> 01:18:06,394
Kau pingsan dan aku membawamu
ke sini untuk pastikan kau baik saja.
772
01:18:06,425 --> 01:18:09,489
Aku pingsan?/
Ya, di mobil.
773
01:18:09,490 --> 01:18:12,384
Kurasa mungkin kau terlalu
banyak minum.
774
01:18:12,384 --> 01:18:14,128
Aku berusaha untuk menjagamu.
775
01:18:14,158 --> 01:18:17,498
Aku merasakan obat-obatan.
776
01:18:20,383 --> 01:18:24,711
Aku tidak mengerti...
Tidak ada obat-obatan.
777
01:18:24,712 --> 01:18:26,628
Apa kau...
778
01:18:27,021 --> 01:18:30,998
Tidak, tidak, kita tidak...
779
01:18:31,050 --> 01:18:35,770
Kita bisa, jika kau mau, tapi...
780
01:18:36,718 --> 01:18:41,193
Aku ingin membawamu pulang
menemui anak-anakku.
781
01:18:41,218 --> 01:18:42,936
Astaga, ingat?
782
01:18:42,978 --> 01:18:45,106
Aku bilang padamu
mereka berada di rumah.
783
01:18:45,140 --> 01:18:47,790
Dan mereka mungkin kelaparan.
784
01:18:48,029 --> 01:18:51,046
Ini sudah larut...
785
01:18:51,070 --> 01:18:54,630
Tapi mungkin kita bisa temukan
drive-thru atau sesuatu?
786
01:18:54,630 --> 01:18:58,525
Membelikan mereka makanan dan
kita bawakan itu kembali pada mereka?
787
01:18:59,026 --> 01:19:01,580
Mereka punya selera khusus.
788
01:19:02,752 --> 01:19:05,060
Dimana ponselku?
789
01:19:05,128 --> 01:19:07,589
Itu mungkin di bagasi mobilku.
790
01:19:07,614 --> 01:19:10,047
Apa yang terjadi di sini?!
791
01:19:11,690 --> 01:19:14,716
Kami hanya berusaha memastikan
jika kau baik-baik saja.
792
01:19:19,325 --> 01:19:20,895
Apa?
793
01:19:22,652 --> 01:19:25,071
Tunggu, berhenti! Apa...
794
01:19:25,481 --> 01:19:27,569
Apa... Apa-apaan?
795
01:19:27,606 --> 01:19:29,983
Tolong, biarkan aku pergi!
796
01:19:29,984 --> 01:19:34,260
Tenanglah, duduk.
Ini menjadi sangat aneh.
797
01:19:34,260 --> 01:19:36,758
Kita harus selesaikan ini
secepatnya.
798
01:19:36,758 --> 01:19:38,212
Apa yang kau lakukan, kawan?
799
01:19:38,212 --> 01:19:40,738
Apa yang seharusnya kita lakukan
sejak pertama, Jeremy.
800
01:19:41,522 --> 01:19:46,579
Brett, bisa kau pergi mengambil
tali di belakang mobilku?
801
01:19:46,981 --> 01:19:48,935
Apa, kau akan membunuh dia?
802
01:19:48,980 --> 01:19:50,556
Pada akhirnya.
803
01:19:50,557 --> 01:19:52,454
Dia sudah melihat
wajah kita semua.
804
01:19:52,455 --> 01:19:55,636
Aku mohon!/
Dia tak tahu apa yang terjadi...
805
01:19:55,661 --> 01:19:58,134
Anak-anakku membutuhkanku,
aku mohon kepadamu!
806
01:19:58,161 --> 01:20:01,425
Mereka kelaparan!/
Demi Tuhan, bung!
807
01:20:01,450 --> 01:20:04,955
Ini adalah psikologi.
Ini permainan pikiran.
808
01:20:04,955 --> 01:20:06,843
Dia berusaha
memperoleh simpati.
809
01:20:06,843 --> 01:20:08,645
Entahlah, bung.
810
01:20:08,668 --> 01:20:12,858
Tidak, kumohon, lepaskan aku.
Mereka membutuhkanku.
811
01:20:13,857 --> 01:20:16,898
Apa yang kau tunggu, bodoh?
812
01:20:16,923 --> 01:20:19,353
Cepat ambil itu dari bagasi sekarang.
813
01:20:19,411 --> 01:20:21,691
Ayolah, bung,
dia punya anak.
814
01:20:21,717 --> 01:20:24,554
Persetan denganmu, Conan,
aku juga punya anak.
815
01:20:24,589 --> 01:20:27,163
Cepat ambil itu dari bagasi!
816
01:20:27,217 --> 01:20:29,628
Kau memang bajingan, Perry.
817
01:20:29,670 --> 01:20:31,196
Benar-benar bajingan.
818
01:20:39,106 --> 01:20:41,817
Ini tidak benar, kawan.
819
01:20:41,836 --> 01:20:43,766
Kau melibatkanku
ke dalam hal ini, kawan.
820
01:20:43,799 --> 01:20:46,612
Kau memanggilku ke sini untuk
membereskan kekacauanmu.
821
01:20:46,613 --> 01:20:49,390
Hanya untuk membereskan
kekacauanmu.
822
01:20:49,444 --> 01:20:54,240
Jeremy, tolong.
823
01:20:54,241 --> 01:20:56,069
Dia tahu kau siapa.
824
01:20:56,070 --> 01:20:58,971
Kau tertangkap,
kami semua tertangkap.
825
01:21:01,226 --> 01:21:03,594
Perry, apa kau melihat sesuatu?
826
01:21:03,595 --> 01:21:05,558
Hei, hei, hei!
827
01:21:05,596 --> 01:21:07,253
Bisakah kau konsentrasi?
828
01:21:07,254 --> 01:21:09,770
Ini adalah masalah serius!
829
01:21:09,783 --> 01:21:11,292
Baiklah, hanya...
830
01:21:26,411 --> 01:21:28,085
Hei!
831
01:21:28,126 --> 01:21:30,210
Siapa di sana?
832
01:21:32,139 --> 01:21:33,573
Persetan ini.
833
01:21:33,766 --> 01:21:35,565
Apa kau selalu sebodoh ini?
834
01:21:35,565 --> 01:21:37,482
Kupikir aku tak sengaja membunuhnya./
Teman-teman...
835
01:21:37,519 --> 01:21:39,263
Serius, kita sebaiknya pergi dari sini.
836
01:21:39,282 --> 01:21:42,530
Aku yakin aku mendengar sesuatu
bermain-main di luar.
837
01:21:42,600 --> 01:21:46,225
Bermain-main?
Jam 03:15 pagi?
838
01:21:46,281 --> 01:21:48,093
Entahlah, bung,
itu terdengar seperti anak-anak.
839
01:21:48,144 --> 01:21:50,544
Ya, ya, anak-anakku.
840
01:21:50,600 --> 01:21:51,918
Anak-anakku...
Mereka sudah dekat.
841
01:21:51,919 --> 01:21:53,713
Tolong, aku mohon padamu,
lepaskan aku.
842
01:21:53,714 --> 01:21:55,112
Tolong, biarkan aku pergi!
843
01:21:55,112 --> 01:22:00,383
Tutup mulutmu atau aku sendiri
yang akan mengisolasi mulutmu!
844
01:22:00,803 --> 01:22:02,448
Kurasa kita sebaiknya...
845
01:22:02,481 --> 01:22:04,605
Sebaiknya apa?
Sebaiknya melepaskan dia?
846
01:22:04,605 --> 01:22:06,208
Membiarkan dia langsung
pergi menemui polisi?
847
01:22:06,209 --> 01:22:08,107
Membiarkan dia beritahukan
nama-nama kita?
848
01:22:08,108 --> 01:22:10,943
Serius, Jeremy?
Gunakan kepalamu!
849
01:22:10,968 --> 01:22:14,872
Tidak, aku takkan bicara, aku janji.
Aku janji, aku takkan bicara.
850
01:22:14,873 --> 01:22:17,611
Tolong, aku mohon padamu.
Aku hanya ingin bertemu anak-anakku.
851
01:22:17,804 --> 01:22:20,292
Anak-anakmu...
852
01:22:20,293 --> 01:22:21,948
aku muak dengan omong kosong ini!
853
01:22:21,949 --> 01:22:24,777
Siapa nama-nama mereka?
854
01:22:26,253 --> 01:22:28,389
Connor...
855
01:22:29,617 --> 01:22:31,520
...dan Becky.
856
01:22:31,529 --> 01:22:33,316
Omong kosong.
Itu semua omong kosong.
857
01:22:33,316 --> 01:22:35,159
Itu semua bohong.
858
01:22:35,201 --> 01:22:38,770
Dan...
859
01:22:38,794 --> 01:22:40,623
...Camille.
860
01:22:40,948 --> 01:22:42,320
Dan James.
861
01:22:42,325 --> 01:22:44,209
Apa kau bilang?
862
01:22:44,234 --> 01:22:48,219
Kau beritahu dia nama anak-anakku?
863
01:22:48,219 --> 01:22:51,036
Kau beritahu dia nama anak-anakku?!
Dasar keparat!
864
01:22:51,036 --> 01:22:53,024
Tidak, aku tidak berkata apa-apa!/
Kenapa kau melakukan itu?!
865
01:22:53,024 --> 01:22:54,555
Kenapa kau beritahu dia
nama anak-anakku?!
866
01:22:54,555 --> 01:22:56,078
Aku bersumpah,
aku tak berkata apa-apa!
867
01:22:56,078 --> 01:22:57,466
Aku tak pernah mengungkit
anak-anakmu!
868
01:22:57,467 --> 01:22:58,951
Kenapa aku melakukan itu?!
869
01:22:58,952 --> 01:23:00,676
Bagaimana dia tahu soal itu?
870
01:23:00,677 --> 01:23:02,402
Bagaimana kau tahu soal ini?
871
01:23:02,403 --> 01:23:08,284
Di Norwood, rumahmu rumah
terakhir di sebelah kiri.
872
01:23:08,837 --> 01:23:12,044
Dan Candace...
873
01:23:12,099 --> 01:23:14,368
Dia menanam bunga aster itu...
874
01:23:14,434 --> 01:23:16,302
Tapi kau tidak menyukai itu.
875
01:23:16,324 --> 01:23:20,248
Dan Camille, dia masih terjaga
saat kau pulang ke rumah.
876
01:23:20,249 --> 01:23:22,181
Dia pura-pura tidur,
tapi dia mendengarnya...
877
01:23:22,182 --> 01:23:23,665
Diamlah!/
...saat kau masuk lewat pintu depan.
878
01:23:23,666 --> 01:23:26,266
Diam! Diamlah!
879
01:23:26,291 --> 01:23:30,203
James, dia menangis...
880
01:23:30,233 --> 01:23:34,789
Karena dia tahu kau takkan datang
ke pertandingannya besok.
881
01:23:34,831 --> 01:23:36,845
Siapa kenalanmu yang
aku kenal, jalang?
882
01:23:36,845 --> 01:23:39,025
Siapa? Beritahu aku!
Kau beritahu dia soal ini?!
883
01:23:39,026 --> 01:23:41,309
Dia yang beritahukan ini kepadamu?!
884
01:23:41,377 --> 01:23:43,097
Sialan.
885
01:23:43,152 --> 01:23:47,310
Dan Candace,
dia sudah muak denganmu.
886
01:23:47,335 --> 01:23:50,877
Dia hanya peduli tentang anak-anak.
887
01:23:51,035 --> 01:23:54,208
Dia sedang bersiap,
dan itu akan berakhir.
888
01:23:54,236 --> 01:23:56,873
Dan dia akan pergi,...
889
01:23:57,586 --> 01:23:59,522
Perry?
890
01:24:00,967 --> 01:24:02,817
Beres.
891
01:24:03,464 --> 01:24:05,465
Peternakan babi US 23.
892
01:24:05,466 --> 01:24:08,468
Jika ini bisa dilacak kembali padaku
bagaimana pun caranya...
893
01:24:08,469 --> 01:24:10,963
Aku akan temukan cara untuk
membunuh kalian berdua.
894
01:24:11,005 --> 01:24:13,353
...,Meninggalkanmu selamanya.
895
01:24:14,066 --> 01:24:17,048
Dan surat cerai akan
dikirimkan lewat pos...
896
01:24:17,077 --> 01:24:19,355
...satu minggu setelah kepergiannya.
897
01:24:19,355 --> 01:24:21,939
Apa-apaan?
898
01:24:22,000 --> 01:24:24,108
Anak-anakku,...
899
01:24:24,792 --> 01:24:27,520
Ya, kami tahu,
anak-anakmu kelaparan.
900
01:24:28,450 --> 01:24:30,917
...,sudah datang./
Apa?
901
01:24:30,917 --> 01:24:33,632
Apa itu?
902
01:24:41,465 --> 01:24:43,875
Perry, dasar keparat!
903
01:25:01,585 --> 01:25:04,692
Ibu./
Ibu?
904
01:25:04,805 --> 01:25:07,498
Apa yang kau lakukan?
905
01:25:08,563 --> 01:25:12,376
Dimana ibu kami?
Dimana ibu kami?!
906
01:25:34,902 --> 01:25:40,784
Kau sangat baik membawa tambahan
untuk anak-anakku, Jeremy.
907
01:25:40,843 --> 01:25:43,515
Aku tahu mereka pasti akan
menyukaimu juga.
908
01:25:43,591 --> 01:25:47,431
Di setiap gigitan terakhir!
909
01:26:35,247 --> 01:26:36,572
Hei.
910
01:26:36,582 --> 01:26:38,951
Kau bersenang-senang
dengan adikku?
911
01:26:40,584 --> 01:26:42,335
Apa-apaan?
912
01:26:42,373 --> 01:26:44,394
Di mana adikku?
913
01:26:44,429 --> 01:26:46,510
Di mana Jeremy?
914
01:26:46,574 --> 01:26:49,081
Kenapa tidak kau yang
beritahu aku?
915
01:26:49,117 --> 01:26:52,182
Di mana adikku?
916
01:26:53,387 --> 01:26:57,191
Dengar, jalang, jika kau tahu
apa yang terbaik untukmu...
917
01:26:57,191 --> 01:27:00,104
Kau akan keluar dari barku!
918
01:27:03,364 --> 01:27:05,610
Kau tahu, itu lucu,
karena adikmu...
919
01:27:05,658 --> 01:27:07,130
Adikmu tak punya nyali.
920
01:27:07,131 --> 01:27:09,746
Dan anak-anakku...
Kami tidak suka...
921
01:27:09,757 --> 01:27:12,803
...rasa seorang pengecut atau
orang jahat.
922
01:27:12,836 --> 01:27:15,448
Itu terasa menyengat.
923
01:27:15,449 --> 01:27:16,993
Kau tidak tahu itu.
924
01:27:17,042 --> 01:27:19,639
Baiklah, karena orang manis...
925
01:27:19,689 --> 01:27:24,276
Mereka memancarkan aroma berbeda.
926
01:27:26,391 --> 01:27:31,062
Tunggu dulu, kau memakan adikku...
927
01:27:31,123 --> 01:27:35,162
Karena menurutmu pengecut
terasa lebih baik?
928
01:27:35,409 --> 01:27:37,503
Apa kau sudah gila?
929
01:27:37,515 --> 01:27:40,133
Tidak, tentu saja tidak.
930
01:27:40,183 --> 01:27:42,437
Tidak, aku seorang Ibu.
931
01:27:42,804 --> 01:27:46,231
Dan seluruh ibu yang baik...
932
01:27:46,438 --> 01:27:49,262
Kami membiarkan anak-anak kami
untuk makan terlebih dulu!
933
01:27:56,092 --> 01:28:01,092
Bandarsatu.com
934
01:28:01,116 --> 01:28:06,116
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
935
01:28:06,140 --> 01:28:11,140
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
67858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.