All language subtitles for Waterworld.1995.The.Ulysses.Cut.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-ESiR.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,836 (Narrator) 'The future. 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,297 'The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,422 --> 00:00:49,508 'covering the earth with water. 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,302 'Those who survived 5 00:00:52,427 --> 00:00:56,139 'have adapted to a new world.' 6 00:02:21,141 --> 00:02:22,726 Ah! 7 00:02:25,937 --> 00:02:27,731 (Gargling) 8 00:02:37,324 --> 00:02:39,076 (Metal clanging) 9 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 (Breeze plays harmonica notes) 10 00:03:31,712 --> 00:03:33,714 (Chimes tinkling) 11 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 (Whistles) 12 00:05:11,561 --> 00:05:13,104 (Speaking PortuGreek) 13 00:05:25,575 --> 00:05:27,494 Bad luck, English. 14 00:05:28,745 --> 00:05:32,749 But the Slavers are producing a good grade epoxy these days. 15 00:05:33,750 --> 00:05:37,128 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 16 00:05:37,254 --> 00:05:40,257 - What are you doing here? - Just waiting. 17 00:05:40,382 --> 00:05:42,425 Take your hand off the sail. 18 00:05:43,760 --> 00:05:45,345 Take it off! 19 00:05:46,012 --> 00:05:49,850 I've seen your boat before. Haven't seen you. 20 00:05:50,851 --> 00:05:52,018 Took it legal. 21 00:05:53,854 --> 00:05:57,649 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 22 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 You had another hour before I traded up again. 23 00:06:00,861 --> 00:06:05,115 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 24 00:06:05,240 --> 00:06:08,702 No, thanks. I got all the supplies I need. 25 00:06:08,827 --> 00:06:11,037 Just came from an atoll. 26 00:06:11,162 --> 00:06:14,416 Eight days east, if you are interested. 27 00:06:16,251 --> 00:06:18,795 Two Drifters meet. Something needs to be exchanged. 28 00:06:18,920 --> 00:06:23,008 I know the code, but I'll give you this one for free. 29 00:06:24,301 --> 00:06:26,511 Nothing's free in Waterworld. 30 00:06:26,636 --> 00:06:27,971 (Chuckles) Yeah. 31 00:06:38,565 --> 00:06:40,358 Smokers. 32 00:06:41,902 --> 00:06:43,862 Just enough wind to get away clean. 33 00:06:47,824 --> 00:06:49,784 (Drifter) Forget the bag! 34 00:06:53,955 --> 00:06:57,626 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 35 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 Hey! 36 00:06:58,877 --> 00:07:01,296 Ha-ha-ha! 37 00:07:12,140 --> 00:07:14,309 What can I say? 38 00:07:33,495 --> 00:07:35,997 Joe, he's going for it. 39 00:07:36,122 --> 00:07:37,832 What the hell...? 40 00:07:42,921 --> 00:07:44,923 Never seen that before. 41 00:07:48,718 --> 00:07:50,971 Here we go! Go! Drive! Drive! 42 00:07:56,142 --> 00:07:57,852 Faster! Faster! 43 00:07:57,978 --> 00:07:59,062 Whoo! 44 00:08:19,958 --> 00:08:22,210 Come on! He's gonna get it! 45 00:08:41,938 --> 00:08:44,149 - Go! - Get him! Get him! 46 00:08:54,659 --> 00:08:56,286 (Chuckles) 47 00:09:13,136 --> 00:09:15,013 No! 48 00:09:15,138 --> 00:09:17,515 No! Argh! 49 00:09:22,604 --> 00:09:24,022 (Smokers yell) 50 00:09:26,191 --> 00:09:28,068 - (Gunfire) - Argh! 51 00:09:29,069 --> 00:09:31,071 (Drifter cries out) 52 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 (Shouts in PortuGreek) 53 00:10:03,895 --> 00:10:07,732 (Exchange in PortuGreek) 54 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 (Old man) Do you want keep these hair? 55 00:10:11,402 --> 00:10:16,241 Do you want keep these hair? Take small hydro. Small cup hydro. 56 00:10:16,366 --> 00:10:21,121 How many ways can I say it? Go on, hit the swell. 57 00:10:21,246 --> 00:10:26,000 Do you want keep these hair? Take small hydro. 58 00:10:26,126 --> 00:10:29,379 What do you think? He does have a bush on him. 59 00:10:29,504 --> 00:10:32,423 Do a side barter if you want, but don't open the gates. 60 00:10:32,549 --> 00:10:36,803 (Old man) Small cup hydro! Do you want keep these hairs? 61 00:10:36,928 --> 00:10:39,764 Inbound! Straight out. 62 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Inglรชs! 63 00:11:05,790 --> 00:11:09,836 Flags down, Drifter. We've got enough traders. 64 00:11:16,009 --> 00:11:17,760 (Murmuring) 65 00:11:17,886 --> 00:11:20,930 - (Woman) What does he have? - (Man) What's he got? 66 00:11:23,516 --> 00:11:24,934 Dirt! 67 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 (Man) Open the gates! 68 00:12:23,993 --> 00:12:25,954 (Chattering) 69 00:12:26,955 --> 00:12:31,668 (Elder) Bones to berries, veins to vine. 70 00:12:31,793 --> 00:12:35,964 These tendons to trees, this blood to brine. 71 00:12:36,089 --> 00:12:40,301 Too old she was. This woman does leave us, 72 00:12:40,426 --> 00:12:44,305 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 73 00:12:54,691 --> 00:12:57,068 (Children chattering) 74 00:13:03,408 --> 00:13:05,159 My eyes! That hurts! 75 00:13:05,285 --> 00:13:07,870 (Child) What is that? 76 00:13:12,375 --> 00:13:13,710 You know me? 77 00:13:14,836 --> 00:13:17,547 - I know what you are. - Good. 78 00:13:18,923 --> 00:13:21,175 Then you know if you look for trouble here, 79 00:13:21,301 --> 00:13:25,596 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 80 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 I'll only need one. 81 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 He's coming over here. 82 00:13:49,329 --> 00:13:51,331 - Me! - You each get one 83 00:13:51,456 --> 00:13:53,833 if everything's here when I get back. 84 00:13:57,920 --> 00:13:59,964 (Man) Look at that. 85 00:14:02,550 --> 00:14:04,844 - Pure dirt. - (Gasps) 86 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 3.2 kilos. 87 00:14:09,015 --> 00:14:11,642 How d'you come by so much of it? 88 00:14:12,310 --> 00:14:15,021 Another atoll 30 horizons west of here. 89 00:14:15,146 --> 00:14:18,858 - Where'd they get it? - They didn't say. 90 00:14:18,983 --> 00:14:22,945 (Man) We heard about that place. Heard they was all killed. 91 00:14:24,739 --> 00:14:27,158 - That's why they didn't say. - Smokers? 92 00:14:27,283 --> 00:14:30,495 Maybe Smokers, maybe Slavers. 93 00:14:31,746 --> 00:14:34,707 So what's it worth? We trading or not? 94 00:14:34,832 --> 00:14:37,043 We'll tally it like... 95 00:14:38,419 --> 00:14:40,046 pure hydro. 96 00:14:43,299 --> 00:14:46,052 Works out to... 62 chits. 97 00:14:48,805 --> 00:14:51,933 - I want twice that. - (People gasp) 98 00:14:56,854 --> 00:14:59,273 You drive a hard bargain. 99 00:15:18,709 --> 00:15:19,794 Dirt? 100 00:15:21,712 --> 00:15:24,340 I have never seen purer. 101 00:15:25,550 --> 00:15:29,554 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 102 00:15:29,679 --> 00:15:32,974 She's got inkings on her back. I seen her. 103 00:15:33,099 --> 00:15:36,644 They say if you read the marks on the child, 104 00:15:36,769 --> 00:15:39,730 they'll lead you all the way to Dryland. 105 00:15:39,856 --> 00:15:42,859 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 106 00:15:42,984 --> 00:15:46,195 They say the Smokers even got an eye out for her. 107 00:15:47,572 --> 00:15:51,075 Well, then, we better keep it to ourselves. 108 00:16:25,151 --> 00:16:27,111 - Help you? - Yeah. 109 00:16:27,236 --> 00:16:30,031 - Where's the store? - You found it. 110 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 You don't have much. 111 00:16:39,123 --> 00:16:41,167 You the man with the dirt? 112 00:16:44,045 --> 00:16:46,923 I'll take the hydro. All six Gs. 113 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Got any canvas? Line? 114 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 I've got line. It's hair. No canvas. 115 00:16:59,227 --> 00:17:01,312 I'll take the line. 116 00:17:01,437 --> 00:17:04,065 - Any seeds? - Nope. 117 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 - Wood? - No. 118 00:17:10,446 --> 00:17:11,864 Magazines? 119 00:17:11,989 --> 00:17:14,116 If I had a magazine, 120 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 I'd retire. 121 00:17:26,546 --> 00:17:28,965 Something to drink? 122 00:17:30,132 --> 00:17:32,134 A cup of hydro. 123 00:17:43,896 --> 00:17:45,147 Pure. 124 00:18:04,375 --> 00:18:05,876 Skol. 125 00:18:09,463 --> 00:18:12,091 - One more. - Make it two. 126 00:18:12,216 --> 00:18:15,803 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 127 00:18:15,928 --> 00:18:17,305 One. 128 00:18:20,766 --> 00:18:24,145 That's an interesting pair of boots you've got. 129 00:18:24,270 --> 00:18:26,856 - Trade? - No. 130 00:18:26,981 --> 00:18:29,650 So how long you been out there, man? 131 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 Don't hurt asking. Talking costs nothing. 132 00:18:44,165 --> 00:18:48,628 - Depends. What lunar is it? - Well, let's see. 133 00:18:48,753 --> 00:18:51,964 April, March, June. It's August. 134 00:18:52,089 --> 00:18:54,634 - This August? - Yep. 135 00:18:55,760 --> 00:18:57,053 So how long? 136 00:18:59,430 --> 00:19:02,433 - Fifteen. - Fifteen lunars? 137 00:19:08,898 --> 00:19:10,066 (Whispers) That's her. 138 00:19:10,191 --> 00:19:12,652 Enola, hey, what are you doing? 139 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 140 00:19:15,988 --> 00:19:20,242 I'll get it. I'll give it to you. Just stay in the back. 141 00:19:22,453 --> 00:19:25,122 With all those chits, you could order up a bath. 142 00:19:25,247 --> 00:19:28,876 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 143 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 - Is that a tomato plant? - Yeah. 144 00:19:36,967 --> 00:19:41,263 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 145 00:19:47,436 --> 00:19:49,438 Half your chits. 146 00:20:01,075 --> 00:20:05,204 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 147 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 I'll take them shelves. 148 00:20:09,583 --> 00:20:13,295 So, what did you see out there in your 15 months? 149 00:20:13,421 --> 00:20:15,715 - Such as? - An end to all this water. 150 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 You're asking the wrong person. 151 00:20:19,427 --> 00:20:21,429 - The one they buried today. - Uh-huh? 152 00:20:21,554 --> 00:20:23,764 She found the only end there is. 153 00:20:29,103 --> 00:20:31,105 I've got a proposition for you, Mariner. 154 00:20:31,230 --> 00:20:33,107 I'm not bargaining. I'm leaving. 155 00:20:33,232 --> 00:20:36,235 But you haven't even heard anything yet. Or seen it. 156 00:20:40,281 --> 00:20:45,661 You may have noticed us burying a citizen today. That makes room for one more. 157 00:20:47,663 --> 00:20:49,457 I'm not staying. 158 00:20:49,582 --> 00:20:52,543 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 159 00:20:52,668 --> 00:20:56,714 (Man) We can look to our own for impregnation, 160 00:20:56,839 --> 00:21:01,802 but too much of that sort of thing gets... undesirable. 161 00:21:01,927 --> 00:21:07,016 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 162 00:21:08,017 --> 00:21:11,228 You don't have anything. You're dying. 163 00:21:15,691 --> 00:21:20,488 No man stays out that long and turns down a woman. 164 00:21:21,655 --> 00:21:23,657 He's hiding something. 165 00:21:23,783 --> 00:21:26,076 Maybe he's a Smoker spy. 166 00:21:28,162 --> 00:21:29,538 (Whistles) 167 00:21:36,378 --> 00:21:40,800 When the Elders say so, you can leave. And not before. 168 00:21:59,401 --> 00:22:01,695 Ah. Gills. 169 00:22:03,572 --> 00:22:06,867 - Mutation! - He's a Muto! 170 00:22:09,495 --> 00:22:11,205 (Grunting) 171 00:22:14,500 --> 00:22:15,584 Aaargh! 172 00:22:18,295 --> 00:22:20,256 (Man) Get him! 173 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 (Man) Throw the nets! 174 00:22:46,282 --> 00:22:47,992 (Yelling) 175 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 (Man) He's a murderer! 176 00:22:57,751 --> 00:22:59,128 Aargh! 177 00:22:59,879 --> 00:23:02,756 By what right? 178 00:23:04,133 --> 00:23:06,343 You pay me to keep the peace. 179 00:23:07,428 --> 00:23:10,973 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 180 00:23:11,098 --> 00:23:13,726 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 181 00:23:13,851 --> 00:23:15,853 - Kill him! - That may be. 182 00:23:15,978 --> 00:23:19,940 - Kill him! - But not here, and not like this. 183 00:23:21,692 --> 00:23:23,736 (Metal gears turning) 184 00:23:51,889 --> 00:23:53,682 (Boy) What is it? 185 00:23:53,807 --> 00:23:55,768 Hey! 186 00:23:56,977 --> 00:24:00,147 (Man) Too tight! I can't get it off. 187 00:24:03,817 --> 00:24:05,194 (Man) Open the gate! 188 00:24:09,198 --> 00:24:10,866 (Chuckling) 189 00:24:25,214 --> 00:24:27,216 (People arguing) 190 00:24:28,217 --> 00:24:29,843 (Man) Order! 191 00:24:29,969 --> 00:24:32,554 This is another device we found on the boat. 192 00:24:32,680 --> 00:24:36,976 A garrote cord for strangulation! 193 00:24:38,686 --> 00:24:41,522 We, we don't know what this is all about, 194 00:24:41,647 --> 00:24:46,610 but we believe it to be some sort of torturing device! 195 00:24:48,404 --> 00:24:51,657 And this - this is a spy tool! 196 00:24:52,199 --> 00:24:55,536 For listening to the unsuspecting! 197 00:24:58,247 --> 00:25:01,083 The evidence speaks for itself. 198 00:25:02,084 --> 00:25:06,547 I move that we dispense with the Muto as soon as possible and... 199 00:25:06,672 --> 00:25:08,132 (Helen) Why? 200 00:25:10,426 --> 00:25:12,219 Why not use him? 201 00:25:12,344 --> 00:25:16,557 Because he is a threat to the safety and the purity of this atoll. 202 00:25:16,682 --> 00:25:19,852 - He is not a threat. He's in a cage. - He killed one of ours, Helen. 203 00:25:19,977 --> 00:25:22,396 (Shouts of agreement) 204 00:25:22,521 --> 00:25:26,692 - Is he dangerous or not? - I'd say he is now. 205 00:25:27,693 --> 00:25:30,320 But he came in here with all this dirt, 206 00:25:30,446 --> 00:25:33,532 the likes of which we haven't seen since Enola came. 207 00:25:33,657 --> 00:25:36,326 Oh, what about it? 208 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 So it had to come from somewhere. 209 00:25:40,873 --> 00:25:44,626 - What if it came from Dryland? - Ah, don't start! 210 00:25:44,752 --> 00:25:46,795 He came from the west, I can tell you. 211 00:25:46,920 --> 00:25:50,007 Smokers come from there, from the west. 212 00:25:50,132 --> 00:25:52,634 But if he is a spy, 213 00:25:52,760 --> 00:25:57,264 this ichthy man will give away our position, our weaknesses. 214 00:25:57,389 --> 00:25:58,849 And if he isn't? 215 00:25:58,974 --> 00:26:03,062 He is still a Muto and he could contaminate our community! 216 00:26:03,187 --> 00:26:05,981 - And others! - What others? 217 00:26:06,106 --> 00:26:08,609 We haven't seen another atoll in over a year. 218 00:26:08,734 --> 00:26:13,155 - Let's keep to the issue at hand. - No, this is the issue at hand. 219 00:26:13,280 --> 00:26:16,241 Every year, every month, it gets worse. 220 00:26:16,366 --> 00:26:20,079 There are fewer atollers, fewer traders. 221 00:26:20,204 --> 00:26:22,247 Dead gardens, 222 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 these windmills that don't work. 223 00:26:25,375 --> 00:26:28,337 Desalinators that can't be fixed. 224 00:26:29,338 --> 00:26:31,256 This place, 225 00:26:31,381 --> 00:26:34,551 this whole way of living, it's ending. 226 00:26:35,677 --> 00:26:39,515 - Doesn't anyone else see that? - When I was a boy, we had lots of atolls. 227 00:26:39,640 --> 00:26:44,436 You keep on praying for help and now one man comes here who might actually... 228 00:26:44,561 --> 00:26:48,565 - He's not a man! - It doesn't matter what he is! 229 00:26:49,358 --> 00:26:54,238 I say, if he knows the way to Dryland, make him show us where it is! 230 00:26:54,363 --> 00:26:57,407 People have looked for centuries and death is all they found. 231 00:26:57,533 --> 00:27:00,369 - At least they died trying! - It's a hoax! 232 00:27:00,494 --> 00:27:05,082 The sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to be! 233 00:27:05,207 --> 00:27:09,128 We'd be better off if we got rid of that girl of hers, too. 234 00:27:09,253 --> 00:27:10,879 (Man) Right! 235 00:27:11,004 --> 00:27:14,675 Smokers are looking for her! I heard it from a trader. 236 00:27:15,968 --> 00:27:19,596 - (Bangs gavel) - One matter at a time! 237 00:27:19,721 --> 00:27:22,391 I say get rid of both of them! 238 00:27:22,516 --> 00:27:25,644 - The Muto and the girl! - Yes! 239 00:27:25,769 --> 00:27:29,898 - (Clamor) - Yes! Kill them! 240 00:27:30,023 --> 00:27:31,441 Order! 241 00:27:37,239 --> 00:27:39,241 (Humming) 242 00:27:46,832 --> 00:27:49,251 (Footsteps approach) 243 00:27:51,420 --> 00:27:53,422 (Sniggering) 244 00:27:53,547 --> 00:27:55,549 You'd like this, wouldn't you? 245 00:27:55,674 --> 00:27:59,136 - Stick him. - He sure is quieter than he was. 246 00:27:59,261 --> 00:28:02,806 - Come on, let's go. - No! Stick him again. 247 00:28:02,931 --> 00:28:07,603 I know you want it. I know - maybe he don't eat his own kind. 248 00:28:07,728 --> 00:28:08,896 Aaaargh! 249 00:28:26,246 --> 00:28:29,124 (Gregor) Aha! That's it! 250 00:28:30,709 --> 00:28:35,047 A-ha-ha! That's it! Don't move, my dear! 251 00:28:35,172 --> 00:28:39,009 Polaris to Taurus. I forgot Taurus, the bull. 252 00:28:39,134 --> 00:28:41,553 In the shoulder of the bull 253 00:28:41,678 --> 00:28:44,806 there's six sisters. Or seven, but you can only see six. 254 00:28:44,932 --> 00:28:49,478 At the beginning of each lunar, one sister is lined up with Scorpius! 255 00:28:49,603 --> 00:28:54,816 And Scorpius has a tail just like an arrow on the circle on the back of the child! 256 00:28:54,942 --> 00:28:59,196 If I take into account the seventh sister, and give the seventh sister a lunar, 257 00:28:59,321 --> 00:29:02,658 that lunar would run perpendicular to Scorpius, 258 00:29:02,783 --> 00:29:05,702 creating a horizon, a straight line, 259 00:29:05,827 --> 00:29:09,331 that would run directly... directly toward... 260 00:29:10,749 --> 00:29:12,584 Dryland? 261 00:29:14,503 --> 00:29:15,504 No. 262 00:29:18,465 --> 00:29:20,634 (Screams) Is it a map? 263 00:29:21,677 --> 00:29:23,637 Is it calendar? 264 00:29:27,474 --> 00:29:30,060 Is it symbols? Is it language? 265 00:29:30,185 --> 00:29:33,772 - You'd tell me if you knew, eh, Enola? - Mm-hm. 266 00:29:37,359 --> 00:29:40,195 - What are you drawing? - I don't know. 267 00:29:41,446 --> 00:29:45,951 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 268 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 (He chuckles) 269 00:29:51,790 --> 00:29:54,084 We've got to get out of here. 270 00:29:55,085 --> 00:29:59,589 - I take it the meeting didn't go well. - They're cutting us adrift, Gregor. 271 00:29:59,715 --> 00:30:03,593 No, they'll not hurt you. I'd turn their lights off if they did. 272 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 How soon before we can go? 273 00:30:06,680 --> 00:30:08,890 Another week, ideally. 274 00:30:09,016 --> 00:30:11,018 We don't have a week. 275 00:30:11,143 --> 00:30:15,063 Helen, I don't have any idea yet where we can go. 276 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Try. Try it once again. 277 00:30:19,484 --> 00:30:23,155 There's nothing in them. I've been through the books. 278 00:30:23,280 --> 00:30:28,785 There's nothing in these books. She is the annunciation. I know it. 279 00:30:28,910 --> 00:30:30,912 I just don't know how. 280 00:30:33,373 --> 00:30:36,752 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 281 00:30:36,877 --> 00:30:38,879 It's just beyond me. 282 00:30:41,965 --> 00:30:43,884 Maybe he knows. 283 00:30:56,021 --> 00:30:58,231 Ah, yes, I see. 284 00:30:58,357 --> 00:31:00,192 They are webbed. 285 00:31:00,317 --> 00:31:04,613 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 286 00:31:04,738 --> 00:31:08,742 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 287 00:31:08,867 --> 00:31:11,119 Are they merely vestigial or functional? 288 00:31:12,162 --> 00:31:16,166 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi... vi... 289 00:31:17,459 --> 00:31:19,669 Oh, my God. 290 00:31:20,670 --> 00:31:24,800 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 291 00:31:24,925 --> 00:31:29,513 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 292 00:31:29,638 --> 00:31:31,932 How deep can you go? 293 00:31:32,057 --> 00:31:37,187 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 294 00:31:37,312 --> 00:31:38,897 (Mariner spits) 295 00:31:42,275 --> 00:31:45,445 You don't like humans very much, do you? 296 00:31:45,570 --> 00:31:48,115 I can't say that I blame you. 297 00:31:48,240 --> 00:31:51,535 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 298 00:31:55,414 --> 00:31:57,999 - I have no kind. - Oh, fish rot. 299 00:31:58,125 --> 00:32:02,838 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 300 00:32:05,048 --> 00:32:08,885 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 301 00:32:09,010 --> 00:32:13,723 Where... Where did your dirt come from? Is it from Dryland? 302 00:32:14,850 --> 00:32:17,060 Do you know what this is? 303 00:32:19,020 --> 00:32:22,899 The Ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 304 00:32:23,024 --> 00:32:27,279 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 305 00:32:30,657 --> 00:32:32,868 I haven't a key. 306 00:32:33,743 --> 00:32:36,538 - There's a mooring cleat down there. - What? 307 00:32:36,663 --> 00:32:39,666 - As good as any key. - A mooring cleat? 308 00:32:41,793 --> 00:32:44,504 I won't hurt anyone. I'll just leave. 309 00:32:45,839 --> 00:32:49,092 - I'll be right back. - (Man) Gregor! 310 00:32:49,217 --> 00:32:53,763 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 311 00:32:53,889 --> 00:32:57,726 If you know anything about Dryland, please, tell me. 312 00:32:57,851 --> 00:33:00,979 Please. Don't let it die with you. 313 00:33:01,104 --> 00:33:02,689 No, no, no. 314 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Stop! 315 00:33:04,107 --> 00:33:05,817 (Man) Gregor? 316 00:33:05,942 --> 00:33:07,777 Move along! 317 00:33:21,583 --> 00:33:23,793 (Smokers howl like wolves) 318 00:33:30,759 --> 00:33:32,761 (Bell tolls) 319 00:34:07,963 --> 00:34:10,382 - Get out of the way! - Oh! 320 00:34:15,971 --> 00:34:21,101 (Elder) After considerable deliberation of the evidence at hand, 321 00:34:21,935 --> 00:34:27,065 it is our decision that this Muto does indeed constitute a threat. 322 00:34:27,190 --> 00:34:31,319 Therefore, in the interest of public safety, 323 00:34:31,444 --> 00:34:34,656 he is hereby sentenced to be recycled 324 00:34:34,781 --> 00:34:37,242 in the customary fashion. 325 00:34:37,367 --> 00:34:38,660 Proceed. 326 00:34:49,129 --> 00:34:50,630 I'm sorry. 327 00:34:59,097 --> 00:35:02,392 Bones to berries, veins to vines, 328 00:35:03,727 --> 00:35:07,897 these tendons to trees, this blood to brine. 329 00:35:08,023 --> 00:35:10,609 Too strange for life he was, 330 00:35:10,734 --> 00:35:15,155 this Muto now does leave us, 331 00:35:15,280 --> 00:35:17,532 recycled and entombed, 332 00:35:17,657 --> 00:35:21,578 in the presence of him who leads us... 333 00:35:31,588 --> 00:35:33,340 Smokers! 334 00:35:33,465 --> 00:35:36,051 Dead out of the sun! 335 00:35:39,304 --> 00:35:42,223 To your posts! 336 00:35:55,403 --> 00:35:57,364 (Alarmed yelling) 337 00:35:57,489 --> 00:35:59,574 (Woman) Oh, my God! Oh, my God! 338 00:36:14,714 --> 00:36:15,757 Kill! 339 00:36:15,882 --> 00:36:17,384 There! 340 00:36:17,509 --> 00:36:19,552 Aaah! Aaah! 341 00:36:25,100 --> 00:36:27,310 Get to your posts! 342 00:36:27,435 --> 00:36:30,438 We are safe, behind this wall! 343 00:36:31,648 --> 00:36:33,733 Aren't we? 344 00:36:41,449 --> 00:36:44,911 Let me out! Let me out! I'll fight! 345 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 Get those bullets loaded! 346 00:37:05,140 --> 00:37:08,560 - I can't find my dad. - He's probably on the wall. 347 00:37:08,685 --> 00:37:11,896 Go in, get a weapon and fight! Go now! Go! Go, go! 348 00:37:29,247 --> 00:37:31,249 Give me the key to the city now. 349 00:37:34,627 --> 00:37:37,338 Let's go! Let's go! Let's go! 350 00:37:39,841 --> 00:37:42,969 Floor it! Floor it! Go on! 351 00:37:59,027 --> 00:38:00,737 (Woman screaming) 352 00:38:04,282 --> 00:38:06,576 Swab it! Swab it! 353 00:38:08,328 --> 00:38:10,330 Hurry them up! 354 00:38:38,525 --> 00:38:40,527 Burn down the door! 355 00:38:44,364 --> 00:38:46,032 Burn it down! 356 00:38:46,157 --> 00:38:47,408 Aargh! 357 00:39:00,004 --> 00:39:02,966 We'll have this atoll in no time. 358 00:39:05,969 --> 00:39:08,513 Crank it! Crank it! 359 00:39:12,308 --> 00:39:13,393 Look! 360 00:39:26,030 --> 00:39:27,991 (Yelling) 361 00:39:33,246 --> 00:39:35,415 - Now! - Aaaah! 362 00:39:58,730 --> 00:40:00,106 (Screams) 363 00:40:08,865 --> 00:40:10,658 Oh, no! 364 00:40:34,933 --> 00:40:35,934 Oh, my...! 365 00:40:38,937 --> 00:40:40,855 Helen! 366 00:40:42,732 --> 00:40:45,318 Keep that gas going! Fill 'em up! 367 00:40:56,746 --> 00:40:58,748 Aaargh! 368 00:41:23,606 --> 00:41:24,899 Aargh! 369 00:41:25,024 --> 00:41:29,445 It's the girl they want! Give them Enola and they'll leave! 370 00:41:30,321 --> 00:41:33,658 Come quickly! Helen! 371 00:41:46,212 --> 00:41:48,548 Aah! Aaargh! 372 00:42:08,776 --> 00:42:13,614 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 373 00:42:15,783 --> 00:42:17,660 Damn you! 374 00:42:25,501 --> 00:42:27,962 Infernal machine! 375 00:42:31,507 --> 00:42:34,135 Gregor? Gregor! Wait! 376 00:42:34,260 --> 00:42:37,638 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 377 00:42:37,764 --> 00:42:41,142 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 378 00:42:41,267 --> 00:42:44,228 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 379 00:42:44,353 --> 00:42:47,482 - Run quickly! - Throw the rope now! 380 00:42:47,607 --> 00:42:50,318 Throw the rope! No! 381 00:42:50,443 --> 00:42:52,528 - No! - Wait! 382 00:42:54,655 --> 00:42:56,240 - Don't leave us! - No! 383 00:42:56,365 --> 00:42:58,534 I'm sorry! It was an accident! 384 00:43:02,997 --> 00:43:04,373 Helen! 385 00:43:04,499 --> 00:43:06,709 Enola! Helen, I'm sorry! 386 00:43:26,354 --> 00:43:28,773 Shoot him. Shoot him. 387 00:43:36,489 --> 00:43:39,200 Aaargh! 388 00:43:55,591 --> 00:43:59,303 If I let you out of here, you're taking us with you. 389 00:44:00,263 --> 00:44:01,264 Sure. 390 00:44:04,892 --> 00:44:06,936 Enola, get down. 391 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Come here. Get down. 392 00:44:10,106 --> 00:44:12,108 Hurry! Come on! 393 00:44:15,153 --> 00:44:16,362 Get the gate! 394 00:44:43,389 --> 00:44:44,682 Argh! 395 00:45:06,495 --> 00:45:07,622 Argh! 396 00:45:16,464 --> 00:45:18,299 (Mariner) Hurry up! 397 00:45:18,424 --> 00:45:20,259 Kamikaze! Come on! 398 00:45:48,996 --> 00:45:50,957 That made a hole. 399 00:46:09,141 --> 00:46:11,644 Find her! Get the girl! 400 00:46:16,774 --> 00:46:17,817 There! 401 00:46:25,825 --> 00:46:29,036 Go! Get that guy! Go! Kill him! 402 00:46:33,207 --> 00:46:35,584 - Wow! - Enola! 403 00:46:45,928 --> 00:46:49,015 - You're too slow! - Run to the other side. 404 00:46:50,933 --> 00:46:52,268 Come on! 405 00:46:58,274 --> 00:47:01,319 Grab on! Hold on, hold on. 406 00:47:05,448 --> 00:47:08,951 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 407 00:47:10,411 --> 00:47:13,414 - (Bullets fly) - Just drop her! 408 00:47:28,179 --> 00:47:30,264 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 409 00:47:34,935 --> 00:47:36,395 That! 410 00:47:36,520 --> 00:47:39,065 - Come on, push it! - I am! 411 00:47:39,190 --> 00:47:41,484 Hurry! Push it hard! 412 00:47:41,609 --> 00:47:43,652 Push it hard! 413 00:47:43,778 --> 00:47:45,738 OK, OK! 414 00:47:45,863 --> 00:47:49,200 Now pull it! Pull it! Go! Go! 415 00:47:49,325 --> 00:47:51,160 Pull it! 416 00:48:02,797 --> 00:48:05,841 - Enola, jump. - (Bullets hit hull) 417 00:48:06,842 --> 00:48:09,345 - Just look at me! Jump! - OK! 418 00:48:25,903 --> 00:48:27,822 Well, excuse me! 419 00:48:27,947 --> 00:48:31,951 Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 420 00:48:32,076 --> 00:48:35,454 - No! - Well, do something! I hate sails. 421 00:48:44,797 --> 00:48:46,257 Hey! 422 00:48:46,382 --> 00:48:50,094 - Can you steer? - Can I trust you? 423 00:49:24,545 --> 00:49:28,549 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 424 00:49:28,674 --> 00:49:31,802 - What's that cousin's name? - Chuck. 425 00:49:31,927 --> 00:49:35,097 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 426 00:49:36,223 --> 00:49:39,560 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 427 00:49:41,770 --> 00:49:45,774 - Stop him! Stop him! - (Machine gun roars) 428 00:49:50,446 --> 00:49:52,239 (Men cry out) 429 00:49:53,282 --> 00:49:54,283 Charles! 430 00:49:56,952 --> 00:49:59,288 Adios, cousins. 431 00:50:37,284 --> 00:50:40,663 (Woman) Put me down! Put me down! 432 00:50:51,423 --> 00:50:53,592 She's here somewhere. Keep looking! 433 00:51:00,224 --> 00:51:02,226 (Chainsaw buzzes) 434 00:51:06,605 --> 00:51:07,606 Ah! 435 00:51:09,942 --> 00:51:11,777 (Stammers) 436 00:51:11,902 --> 00:51:15,072 660 Gs of hydro, three-quarter grade or better, 437 00:51:15,197 --> 00:51:19,118 120 keys of assorted edibles - fish and plankton cakes - 438 00:51:19,243 --> 00:51:22,621 and 60 keys lamp oil, 44 old-grow grapevines, 439 00:51:22,746 --> 00:51:24,832 ten assorted fruit trees, 440 00:51:24,957 --> 00:51:29,378 zero reloads - no ammo storage on this particular atoll. 441 00:51:29,503 --> 00:51:33,591 Uh, zero go-juice. No refining capability. 442 00:51:33,716 --> 00:51:35,551 Primitive savages! 443 00:51:37,261 --> 00:51:39,972 Oh... How about smokes? 444 00:51:40,097 --> 00:51:42,266 Uh, zero. Zero smokes. 445 00:51:43,851 --> 00:51:46,437 I remember when this used to be fun. 446 00:51:46,562 --> 00:51:49,523 How long since we had a really good crusade? 447 00:51:49,648 --> 00:51:53,277 - I know, I know. - Tell me, how long? 448 00:51:53,402 --> 00:51:55,404 - I don't know... - Remember, 449 00:51:55,529 --> 00:51:58,741 there used to be atolls on every horizon. 450 00:51:58,866 --> 00:51:59,867 Mm-hm. 451 00:52:01,076 --> 00:52:03,746 Where the hell are they all going? 452 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 Well, we sunk a few. 453 00:52:05,998 --> 00:52:10,336 - I found this. - Nord... Oh, now that's warmer. 454 00:52:10,461 --> 00:52:14,965 - All right. And the girl? - Not here. She might have gotten away. 455 00:52:15,090 --> 00:52:18,719 That's why we came here! We didn't come here to practice! 456 00:52:18,844 --> 00:52:20,804 We don't need practice! 457 00:52:26,226 --> 00:52:28,812 - What you got? - A couple of heartbeats. 458 00:52:28,937 --> 00:52:30,939 Aren't saying much. 459 00:52:32,274 --> 00:52:36,445 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 460 00:52:36,570 --> 00:52:40,532 you can assume we're all having a real lousy day. 461 00:52:40,658 --> 00:52:44,662 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 462 00:52:46,080 --> 00:52:50,709 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 463 00:52:50,834 --> 00:52:52,836 She had a big tattoo on her. 464 00:52:55,506 --> 00:52:57,341 You won. Start over. 465 00:52:58,467 --> 00:53:00,552 I-I saw a girl. I'm not sure, 466 00:53:00,678 --> 00:53:04,431 but I think she got on that boat with three hulls. 467 00:53:05,474 --> 00:53:08,435 The boat that cost me a thousand Gs of go-juice? 468 00:53:08,560 --> 00:53:11,063 - The Muto's boat. - Muto? 469 00:53:11,188 --> 00:53:13,941 Yeah, he's got these slits here, 470 00:53:14,066 --> 00:53:17,403 like... like fish gills. 471 00:53:17,528 --> 00:53:19,738 He wasn't really a man. 472 00:53:19,863 --> 00:53:22,449 A fluke of evolution! 473 00:53:24,034 --> 00:53:26,412 Oh, I'm sorry. A fluke of... 474 00:53:26,537 --> 00:53:28,706 - Evolution. - I know! 475 00:53:28,831 --> 00:53:31,291 Let's have an intelligent conversation. 476 00:53:31,417 --> 00:53:34,503 I'll talk and you listen. 477 00:53:34,628 --> 00:53:38,632 In the beginning, the provider said, 478 00:53:38,757 --> 00:53:42,428 "Let there be water!" and the seas came forth. 479 00:53:42,553 --> 00:53:47,182 - He created everything that we know... - Hey, hey! The Deacon! 480 00:53:47,307 --> 00:53:49,226 The air that we breathe! 481 00:53:49,351 --> 00:53:52,312 He made also both man and fish 482 00:53:52,438 --> 00:53:55,149 and no combination thereof! 483 00:53:55,274 --> 00:53:58,986 He does not abide the notion of evolution! 484 00:53:59,111 --> 00:54:00,904 Amen! 485 00:54:01,029 --> 00:54:06,618 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 486 00:54:06,744 --> 00:54:10,247 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 487 00:54:12,499 --> 00:54:14,460 I may have. 488 00:54:15,919 --> 00:54:17,254 No! 489 00:54:21,425 --> 00:54:23,469 We get to the 'Dez, 490 00:54:24,762 --> 00:54:28,557 take up that sky boat, send it out on patrol. 491 00:54:29,183 --> 00:54:34,438 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 492 00:55:31,119 --> 00:55:33,121 I know what you're thinking. 493 00:55:33,247 --> 00:55:38,377 How much longer that hydro would last if there weren't three of us on this boat. 494 00:55:40,504 --> 00:55:43,131 Well, Enola won't drink much. 495 00:55:44,508 --> 00:55:46,552 And I won't... 496 00:55:47,261 --> 00:55:49,263 I won't drink at all. 497 00:55:49,388 --> 00:55:51,557 Not till we get there. 498 00:55:51,682 --> 00:55:53,809 Get where? 499 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Wherever you're going. 500 00:55:57,271 --> 00:55:59,273 Wherever you got your dirt. 501 00:56:00,732 --> 00:56:04,236 I told you I salvaged it off an atoll the Smokers hit. 502 00:56:05,737 --> 00:56:09,241 Smokers don't leave anything after a raid. 503 00:56:09,366 --> 00:56:11,201 Especially dirt. 504 00:56:12,870 --> 00:56:15,247 You've been there, haven't you? 505 00:56:19,084 --> 00:56:20,586 Dryland? 506 00:56:21,753 --> 00:56:23,755 You know where it is. 507 00:56:25,007 --> 00:56:28,635 - Yeah, I know where it is. - Oh... 508 00:56:30,053 --> 00:56:31,513 And... 509 00:56:31,638 --> 00:56:35,392 - And we're going? - You and I are. 510 00:56:37,769 --> 00:56:40,272 The kid we've got to pitch over the side. 511 00:56:42,941 --> 00:56:45,694 - What? - My boat's tore up. 512 00:56:46,987 --> 00:56:51,950 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 513 00:56:52,075 --> 00:56:55,537 You know, I said I won't drink. 514 00:56:56,538 --> 00:56:58,206 For 12 days? 515 00:57:00,626 --> 00:57:05,923 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 516 00:57:06,048 --> 00:57:07,883 Wait, wait. 517 00:57:08,008 --> 00:57:10,719 We saved your life. We got you out. 518 00:57:10,844 --> 00:57:14,848 No, you got me out so you could get out. We're even. 519 00:57:14,973 --> 00:57:17,142 She can cook. She can fish. 520 00:57:17,267 --> 00:57:19,269 - So can I. - Take my necklace. 521 00:57:19,394 --> 00:57:22,689 - I got better ones below. - No, look! Oh. 522 00:57:24,691 --> 00:57:28,070 After what you went through back there on the atoll, 523 00:57:28,195 --> 00:57:30,989 I can understand why you would want to. 524 00:57:31,114 --> 00:57:33,075 But she's a child. 525 00:57:35,202 --> 00:57:36,745 (Humming) 526 00:57:43,835 --> 00:57:46,505 Is there something else, then? 527 00:57:51,843 --> 00:57:54,513 Enola, go below. 528 00:57:55,514 --> 00:57:57,140 Enola. 529 00:58:19,663 --> 00:58:21,039 Yeah. 530 00:58:21,164 --> 00:58:23,083 You said so yourself. 531 00:58:24,418 --> 00:58:26,670 Been out there a long time. 532 00:59:14,885 --> 00:59:18,889 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 533 00:59:19,014 --> 00:59:21,767 - We're not like that. - You all are. 534 00:59:27,439 --> 00:59:29,900 Know what I was really thinking? 535 00:59:30,025 --> 00:59:33,695 Why I don't drop both of you in my wake right now. 536 00:59:34,696 --> 00:59:36,656 You got nothing I need. 537 00:59:53,715 --> 00:59:56,259 You're taking us to Dryland. 538 01:00:00,722 --> 01:00:02,933 Killing's a hard thing to do well. 539 01:00:03,058 --> 01:00:06,728 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 540 01:00:12,109 --> 01:00:16,029 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 541 01:00:19,741 --> 01:00:20,784 OK. 542 01:00:20,909 --> 01:00:22,285 Ah! 543 01:00:23,995 --> 01:00:26,581 Let me out! Let me out of here! 544 01:00:28,166 --> 01:00:31,294 You coward! Don't you touch my child! 545 01:00:31,419 --> 01:00:33,588 Come here! I... 546 01:00:34,589 --> 01:00:36,591 (She grunts) 547 01:00:40,011 --> 01:00:41,096 Oh... 548 01:00:41,221 --> 01:00:42,222 Oh... 549 01:01:59,799 --> 01:02:02,010 OK, now don't move, OK? 550 01:02:02,135 --> 01:02:05,597 There. Oh, looking real good, yeah. 551 01:02:05,722 --> 01:02:06,932 There. 552 01:02:07,724 --> 01:02:09,726 There. All done. 553 01:02:09,851 --> 01:02:13,772 Now there may be some small problem in depth perception. 554 01:02:13,897 --> 01:02:16,358 It better not screw up my short game. 555 01:02:18,526 --> 01:02:19,778 Well? 556 01:02:19,903 --> 01:02:23,240 - (Woman) Looks good. - It's better than your real eye. 557 01:02:23,365 --> 01:02:27,160 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 558 01:02:27,285 --> 01:02:31,498 - Looks like shit. - That's why I love children. No guile. 559 01:02:35,043 --> 01:02:36,836 It does look like shit! 560 01:02:38,922 --> 01:02:42,050 - And it feels like cold shit! - Deacon? 561 01:02:44,803 --> 01:02:50,016 Sorry It's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 562 01:02:55,146 --> 01:02:56,731 Let's drive. 563 01:03:04,781 --> 01:03:07,993 To the pit. Don't bother with the scenic route. 564 01:03:08,118 --> 01:03:09,452 Drive! 565 01:03:10,453 --> 01:03:13,290 (Deacon) Hey, it's driving better. 566 01:03:16,960 --> 01:03:18,962 (โ™ช "Peter Gunn Theme") 567 01:03:22,132 --> 01:03:24,175 (Rowdy yelling) 568 01:03:25,343 --> 01:03:26,553 Get off! 569 01:03:28,138 --> 01:03:30,098 Get off! Get out the way! 570 01:03:30,223 --> 01:03:34,185 - Get out the way! - All right, all right. OK, OK. 571 01:03:36,479 --> 01:03:40,400 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 572 01:03:40,525 --> 01:03:44,446 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 573 01:03:44,571 --> 01:03:46,281 (Man) Somebody! 574 01:03:46,406 --> 01:03:48,783 Hey, up there! 575 01:03:48,908 --> 01:03:51,119 Take it off! 576 01:03:53,955 --> 01:03:56,666 - Yes? - Your Deaconship. 577 01:03:56,791 --> 01:03:58,168 Hello! 578 01:03:58,293 --> 01:04:02,630 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 579 01:04:02,756 --> 01:04:05,467 What is it? I'm a busy man. 580 01:04:05,592 --> 01:04:09,387 I thought you should know you're down to exactly 581 01:04:10,388 --> 01:04:13,433 four feet nine inches of black stuff. 582 01:04:17,979 --> 01:04:21,066 - Thank you, sir. - How many Gs after refining? 583 01:04:21,191 --> 01:04:25,278 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 584 01:04:25,403 --> 01:04:28,239 Sweet Joe! What's happening to this place? 585 01:04:30,075 --> 01:04:33,078 - We outgrowed it. - All right. 586 01:04:33,203 --> 01:04:36,664 The only thing that is important is the tattooed girl. 587 01:04:36,790 --> 01:04:39,459 We don't spare any go-juice finding her. 588 01:04:39,584 --> 01:04:44,255 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 589 01:04:44,381 --> 01:04:46,841 until later. You got it? 590 01:04:48,343 --> 01:04:50,970 Dryland is the mother lode. 591 01:04:51,096 --> 01:04:53,264 Ha-ha! On your toes. 592 01:05:16,996 --> 01:05:19,207 Why don't you use sea hydro? 593 01:05:20,417 --> 01:05:22,752 The salt's harder on the filters. 594 01:05:45,400 --> 01:05:47,402 Can we have some? 595 01:05:50,447 --> 01:05:52,282 It's for her, not me. 596 01:06:03,543 --> 01:06:05,503 Here, come on. 597 01:06:06,337 --> 01:06:10,508 - Is he going to take us to Dryland? - Sure he is. 598 01:06:10,633 --> 01:06:11,634 Yeah. 599 01:06:15,805 --> 01:06:18,016 All of it, all of it, all of it. 600 01:06:20,560 --> 01:06:23,438 Good. Good, good. Come on. 601 01:06:34,991 --> 01:06:37,368 Thanks for not killing us. 602 01:06:54,594 --> 01:06:56,596 Just stay away from him. 603 01:07:28,503 --> 01:07:30,797 - Hi. - Move. 604 01:07:31,881 --> 01:07:34,259 (Helen) Enola! Enola, come here! 605 01:07:36,052 --> 01:07:37,929 Come on! 606 01:07:40,056 --> 01:07:42,600 Enola, come over here. 607 01:07:56,281 --> 01:07:57,699 Hey! 608 01:07:59,993 --> 01:08:04,872 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 609 01:08:08,543 --> 01:08:11,546 - Where did you get this? - From down below. 610 01:08:11,671 --> 01:08:14,591 This is mine! You don't touch anything of mine. 611 01:08:14,716 --> 01:08:18,720 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 612 01:08:27,812 --> 01:08:30,732 This is my boat. I got it the way I like it. 613 01:08:30,857 --> 01:08:34,027 You take up space and you're slowing me down. 614 01:08:37,322 --> 01:08:41,618 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 615 01:08:41,743 --> 01:08:44,537 You wanna stay? You teach her. 616 01:09:02,847 --> 01:09:05,475 Enola, what did I tell you? 617 01:09:10,229 --> 01:09:12,899 You're not so tough, you know that? 618 01:09:17,070 --> 01:09:19,238 How many people have you killed? 619 01:09:21,949 --> 01:09:24,494 Ten? Twenty? 620 01:09:26,871 --> 01:09:28,665 You talk a lot. 621 01:09:28,790 --> 01:09:31,250 I talk a lot cos you don't talk at all. 622 01:09:31,376 --> 01:09:33,294 So how many? 623 01:09:35,254 --> 01:09:39,967 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 624 01:09:42,762 --> 01:09:46,766 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 625 01:09:49,477 --> 01:09:53,731 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 626 01:09:53,856 --> 01:09:56,567 (Helen) Enola! Hey, what are you doing? 627 01:09:56,693 --> 01:10:00,279 - Helen! - She can't swim! 628 01:10:00,405 --> 01:10:03,282 (Enola) Help me! Helen! 629 01:10:03,408 --> 01:10:05,660 Helen, help me! 630 01:10:07,036 --> 01:10:08,830 Help! 631 01:10:08,955 --> 01:10:11,457 Helen, help me! 632 01:10:20,007 --> 01:10:22,009 Helen! Help! 633 01:10:22,135 --> 01:10:23,928 Hold on. 634 01:10:24,846 --> 01:10:26,723 Look at me, look at me. 635 01:10:28,891 --> 01:10:31,394 Oh... Wait. Come on. 636 01:10:31,519 --> 01:10:32,854 Please! 637 01:10:32,979 --> 01:10:33,980 Please! 638 01:10:34,105 --> 01:10:35,898 Oh, please! 639 01:10:36,023 --> 01:10:37,984 (Helen coughs) 640 01:10:41,070 --> 01:10:42,864 Hey! 641 01:10:45,074 --> 01:10:48,119 Hold on. OK... Almost. 642 01:10:48,745 --> 01:10:50,163 (Gasping) 643 01:10:59,255 --> 01:11:01,215 (Enola gasps) 644 01:11:02,633 --> 01:11:07,597 Thanks. But I swear, if you ever touch her again... 645 01:11:07,722 --> 01:11:12,727 Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed that night and you will never wake up. 646 01:11:12,852 --> 01:11:14,937 - Shut up. - What? 647 01:11:15,938 --> 01:11:17,982 - (Helen) Smokers? - Yeah. 648 01:11:18,107 --> 01:11:20,067 Well, can't we outrun them? 649 01:11:20,193 --> 01:11:24,363 - (Plane engine hums) - Not with my sail down. 650 01:11:42,548 --> 01:11:46,344 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 651 01:11:46,469 --> 01:11:48,262 That's them! 652 01:11:54,769 --> 01:11:56,979 Don't hit the kid! 653 01:12:00,691 --> 01:12:03,319 (Laughing) 654 01:12:12,495 --> 01:12:14,163 Hey! 655 01:12:19,126 --> 01:12:21,170 Coward! 656 01:12:27,885 --> 01:12:29,178 (Laughs) 657 01:12:29,303 --> 01:12:31,389 - (Gun jams) - Fuck! 658 01:13:00,001 --> 01:13:01,836 No! 659 01:13:04,714 --> 01:13:07,216 Hey! Urgh! 660 01:13:23,399 --> 01:13:24,775 Cut it! 661 01:13:33,951 --> 01:13:35,661 Come on! Come on! 662 01:13:56,057 --> 01:13:57,850 (Mast creaking) 663 01:14:08,402 --> 01:14:09,904 Aaah! 664 01:15:12,591 --> 01:15:14,635 (Helen) Oh... I'm really sorry. 665 01:15:14,760 --> 01:15:17,972 I'm sorry! You didn't give me much choice. 666 01:15:19,306 --> 01:15:22,101 I know. But you ran away. 667 01:15:22,226 --> 01:15:24,103 I... What? 668 01:15:24,228 --> 01:15:27,064 What are you do...? No! Please, no! 669 01:15:32,486 --> 01:15:34,196 (Grunting) 670 01:15:36,866 --> 01:15:41,537 Don't ever touch anything on my boat again. 671 01:15:45,082 --> 01:15:47,126 She said she was sorry! 672 01:15:50,629 --> 01:15:53,382 That means you're supposed to say something back! 673 01:16:16,113 --> 01:16:19,075 - Did you say something? - (Enola) Mm-mm. 674 01:16:52,399 --> 01:16:54,443 (Deacon) Fore! 675 01:16:54,568 --> 01:16:58,322 - Nice putt. - It wasn't a putt. That was a drive. 676 01:16:58,447 --> 01:17:01,408 I wasn't even using my good eye. Damn it! 677 01:17:03,369 --> 01:17:05,788 You got an ashtray or something? 678 01:17:05,913 --> 01:17:07,915 Oh, man. 679 01:17:08,874 --> 01:17:10,876 Damn thing never did work right. 680 01:17:11,001 --> 01:17:13,587 - You said to bring the pilot. - Yes, I did. 681 01:17:13,712 --> 01:17:17,341 - Well, he's here. - Why didn't you tell me? 682 01:17:17,466 --> 01:17:21,011 Come on, Nord. Well, tell me about it. 683 01:17:21,137 --> 01:17:26,100 - The child. Did he have her with him? - Yeah. And some atoll bitch! 684 01:17:27,601 --> 01:17:29,687 They killed Ed! 685 01:17:29,812 --> 01:17:34,066 Now, now. Don't you fret yourself. Plenty more where Ed came from. 686 01:17:34,191 --> 01:17:37,444 - Heading west south-west? - From here. 687 01:17:37,570 --> 01:17:41,198 If we launch now, we can cut him down just about here. 688 01:17:41,323 --> 01:17:44,827 - If he doesn't change course. - That's not likely. 689 01:17:44,952 --> 01:17:47,997 He's a wily one, that ichthy demon. 690 01:19:31,517 --> 01:19:33,519 (Drifter calls out) 691 01:19:34,687 --> 01:19:36,981 - Drifter? - Mm-hm. 692 01:19:37,106 --> 01:19:38,899 Are we going to stop? 693 01:19:39,024 --> 01:19:40,985 - (Drifter) Look at the flag! - His flag's up. 694 01:19:41,110 --> 01:19:43,779 I thought you all stopped for each other. 695 01:19:49,368 --> 01:19:51,120 Maybe he has some FOOD! 696 01:19:54,707 --> 01:19:57,251 Don't find many who follow the rules any more. 697 01:19:57,376 --> 01:20:00,129 Make it quick. What's your business? 698 01:20:05,801 --> 01:20:07,594 Trade. 699 01:20:09,221 --> 01:20:11,390 Got any resin? 700 01:20:13,600 --> 01:20:17,688 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 701 01:20:17,813 --> 01:20:21,442 You've been outwater a long time, haven't you? 702 01:20:22,443 --> 01:20:25,529 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 703 01:20:25,654 --> 01:20:28,866 - How about food? - Could you say that again, please? 704 01:20:28,991 --> 01:20:31,869 - How about food? - Well, yeah, food. 705 01:20:31,994 --> 01:20:33,954 That'd be good, eh? 706 01:20:34,079 --> 01:20:37,499 I haven't eaten in, well, you know, forever. 707 01:20:38,792 --> 01:20:43,505 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 708 01:20:45,132 --> 01:20:48,761 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 709 01:20:48,886 --> 01:20:53,265 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 710 01:20:54,350 --> 01:20:55,392 Woo! 711 01:20:56,643 --> 01:20:58,687 (Mariner) All right. Hold it there. 712 01:20:58,812 --> 01:21:01,815 - We can talk. - Fair enough. 713 01:21:02,858 --> 01:21:04,818 (Muttering) 714 01:21:07,780 --> 01:21:11,533 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 715 01:21:11,658 --> 01:21:13,160 My favorite. 716 01:21:19,166 --> 01:21:22,294 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 717 01:21:28,425 --> 01:21:32,471 - What do you want for the women? - We're not for sale. 718 01:21:32,596 --> 01:21:36,475 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 719 01:21:36,600 --> 01:21:38,560 Not for sale, not for sale. Aye. 720 01:21:40,646 --> 01:21:44,066 Are they a pair or would you sell them separate? 721 01:21:44,191 --> 01:21:48,278 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 722 01:21:48,404 --> 01:21:52,741 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 723 01:21:52,866 --> 01:21:57,204 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 724 01:22:00,082 --> 01:22:03,919 I do have something that'll make you change your mind. 725 01:22:04,044 --> 01:22:06,255 Something you can't pass on. 726 01:22:07,756 --> 01:22:10,926 I took it off an atoller refugee camp. 727 01:22:12,428 --> 01:22:15,055 Life savings of the entire clan. 728 01:22:22,229 --> 01:22:25,023 Paper! Look at my wee paper. 729 01:22:26,316 --> 01:22:31,238 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 730 01:22:34,074 --> 01:22:36,452 I'm saving it for a special trade. 731 01:22:39,246 --> 01:22:41,457 Don't you do it. 732 01:22:42,291 --> 01:22:46,545 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 733 01:22:46,670 --> 01:22:51,258 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 734 01:22:57,890 --> 01:23:02,561 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 735 01:23:02,686 --> 01:23:05,522 I've got two pages in here, man! 736 01:23:05,647 --> 01:23:09,234 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 737 01:23:10,486 --> 01:23:12,696 - You trading or not? - Don't! 738 01:23:12,821 --> 01:23:14,823 Shut up. 739 01:23:16,033 --> 01:23:17,034 OK. 740 01:23:19,703 --> 01:23:23,916 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 741 01:23:25,959 --> 01:23:27,586 No! 742 01:23:28,587 --> 01:23:30,380 Fair enough. 743 01:23:30,506 --> 01:23:32,591 Come, come, come, come, come. 744 01:23:32,716 --> 01:23:35,052 No. My boat. 745 01:23:36,512 --> 01:23:39,139 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 746 01:23:39,264 --> 01:23:40,349 Helen... 747 01:23:40,474 --> 01:23:44,102 - Sit down. - Enola, just do as he says. 748 01:24:13,799 --> 01:24:15,842 Half an hour. 749 01:24:59,845 --> 01:25:00,846 Well... 750 01:25:03,265 --> 01:25:05,475 It's been a while for me now. 751 01:25:06,602 --> 01:25:10,355 Guess it's been more than a while, actually, but... 752 01:25:12,816 --> 01:25:14,818 I've only got half an hour. 753 01:25:14,943 --> 01:25:18,905 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 754 01:25:19,031 --> 01:25:21,074 OK, right, right, right. 755 01:25:22,659 --> 01:25:26,496 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 756 01:25:26,622 --> 01:25:30,292 Give me that! What are you doing? It's just a game! 757 01:25:31,168 --> 01:25:33,378 Oh, I... 758 01:25:33,503 --> 01:25:35,380 I... We was just playing. 759 01:25:38,842 --> 01:25:40,552 Trade's off. 760 01:25:40,677 --> 01:25:42,512 I changed my mind. 761 01:25:42,638 --> 01:25:44,514 Well, um... 762 01:25:45,515 --> 01:25:49,144 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 763 01:25:49,269 --> 01:25:51,480 I just did. 764 01:25:53,732 --> 01:25:56,943 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 765 01:25:57,069 --> 01:25:58,779 - No. - Go on. 766 01:25:58,904 --> 01:26:02,616 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 767 01:26:02,741 --> 01:26:05,577 This won't take but a minute. 768 01:26:09,748 --> 01:26:11,750 I hate this boat. 769 01:26:11,875 --> 01:26:14,628 I... hate... this... boat! 770 01:26:15,962 --> 01:26:17,756 You garbage! 771 01:26:22,761 --> 01:26:23,762 You... 772 01:26:25,180 --> 01:26:29,184 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 773 01:26:41,279 --> 01:26:42,197 Aargh! 774 01:26:42,322 --> 01:26:44,408 (Crashing and yelling) 775 01:26:57,921 --> 01:26:59,798 Where's me boat? 776 01:27:00,924 --> 01:27:02,801 Where's me boat? 777 01:27:04,010 --> 01:27:06,012 (Mutters to himself) 778 01:27:10,600 --> 01:27:12,561 Help me to me boat. 779 01:27:14,020 --> 01:27:16,356 Ah! The boat... 780 01:27:51,600 --> 01:27:54,394 Yeah, if he knows he's been spotted, 781 01:27:54,519 --> 01:27:58,190 he'll expect us to expect him to change course, 782 01:27:58,315 --> 01:28:02,152 which is exactly why he'll keep his heading. 783 01:28:02,277 --> 01:28:05,113 The important question is where's he headed? 784 01:28:05,238 --> 01:28:08,283 And does he know how precious his cargo is? 785 01:28:09,284 --> 01:28:10,285 Dryland. 786 01:28:11,244 --> 01:28:12,662 Salvation. 787 01:28:12,788 --> 01:28:15,123 Room to grow 18 holes. 788 01:28:15,248 --> 01:28:17,292 36, 72! 789 01:28:18,460 --> 01:28:22,172 I say that he's headed here and we take him here. 790 01:28:49,282 --> 01:28:52,369 How long before we get some wind? 791 01:28:53,370 --> 01:28:54,788 Days, maybe. 792 01:28:55,789 --> 01:28:57,666 Then why don't we fish? 793 01:28:57,791 --> 01:28:59,626 What for? 794 01:29:00,627 --> 01:29:04,464 - So we can get something to eat? - We ate two days ago. 795 01:29:04,589 --> 01:29:06,007 You ate. 796 01:29:08,927 --> 01:29:09,928 Just... 797 01:29:12,931 --> 01:29:14,933 Just help me fix this. 798 01:29:15,934 --> 01:29:18,353 I'll catch something myself. 799 01:29:18,478 --> 01:29:22,232 You're not going to catch anything with this around here. 800 01:29:23,733 --> 01:29:24,901 Look, 801 01:29:25,819 --> 01:29:28,238 we're not trying to make you angry. 802 01:29:31,116 --> 01:29:33,743 And you don't disappear when you turn your back. 803 01:29:33,869 --> 01:29:38,164 - You don't know what fishing's like here. - Then you do it, if you're the authority. 804 01:29:49,551 --> 01:29:52,178 Maybe he doesn't know how to fish. 805 01:29:53,805 --> 01:29:57,517 - I think you're right, Enola. - Shut up, will ya? 806 01:29:57,642 --> 01:30:01,980 - I'm trying to listen for engines. - I will not shut up! 807 01:30:02,105 --> 01:30:06,401 Until you stop what you're doing and help me find something to eat for this child! 808 01:30:06,526 --> 01:30:09,404 I will scream so loud that it... 809 01:30:10,947 --> 01:30:13,116 Put that... No! 810 01:30:14,576 --> 01:30:17,787 You'll never catch anything with this. It's useless. 811 01:30:23,418 --> 01:30:25,545 (Helen) Look, I'm sorry! 812 01:30:25,670 --> 01:30:28,256 You were right about the pole. 813 01:30:28,381 --> 01:30:30,258 You were right! 814 01:30:30,383 --> 01:30:32,385 But we have to eat. 815 01:30:37,098 --> 01:30:39,267 I know you can hear me! 816 01:30:39,392 --> 01:30:42,938 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 817 01:30:43,063 --> 01:30:46,942 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 818 01:31:10,840 --> 01:31:12,634 What...? 819 01:31:42,706 --> 01:31:44,582 (Muffled explosion) 820 01:31:50,130 --> 01:31:52,340 Happy now? 821 01:31:56,344 --> 01:31:58,763 (Enola happily hums) 822 01:32:09,774 --> 01:32:12,402 You don't like my singing, do you? 823 01:32:16,156 --> 01:32:20,410 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 824 01:32:27,208 --> 01:32:29,711 - Ever try and listen? - To what? 825 01:32:32,255 --> 01:32:34,049 The sound of the world. 826 01:32:39,220 --> 01:32:42,849 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 827 01:32:42,974 --> 01:32:46,352 And moving around all the time. Try sitting still. 828 01:32:48,021 --> 01:32:50,106 Eyeball? 829 01:33:07,290 --> 01:33:09,918 Go ahead. Drink all you want. 830 01:33:11,169 --> 01:33:13,171 It's gonna rain tonight. 831 01:33:31,731 --> 01:33:33,691 I wish I had feet like his. 832 01:33:36,820 --> 01:33:40,448 - Then maybe I could swim. - Enola... 833 01:33:43,993 --> 01:33:46,037 (Belches) Sorry. 834 01:33:51,042 --> 01:33:54,254 I never met a person who couldn't swim before. 835 01:33:55,964 --> 01:33:57,465 I can't. 836 01:34:00,343 --> 01:34:02,512 People said I was weird. 837 01:34:02,637 --> 01:34:04,597 Maybe they're right. 838 01:34:07,809 --> 01:34:10,687 Maybe they were right about you, too. 839 01:34:37,422 --> 01:34:39,382 (Wind whistles) 840 01:34:42,051 --> 01:34:44,053 (โ™ช Mellow jazz trumpet plays) 841 01:35:14,292 --> 01:35:16,502 Is that from Dryland? 842 01:35:17,503 --> 01:35:19,339 (Turns music off) 843 01:35:19,464 --> 01:35:20,548 Yeah. 844 01:35:26,971 --> 01:35:28,389 (Sighs) 845 01:35:33,311 --> 01:35:37,190 - I don't even know your name. - I don't need one. 846 01:35:38,858 --> 01:35:41,152 Enola wanted to give this to you. 847 01:35:45,448 --> 01:35:47,867 And this. 848 01:35:50,787 --> 01:35:52,997 She won't take it again. 849 01:35:59,170 --> 01:36:01,172 You don't look much like her. 850 01:36:01,297 --> 01:36:04,509 I'm not her mother, if that's what you're asking. 851 01:36:04,634 --> 01:36:06,052 You act like it. 852 01:36:07,011 --> 01:36:09,013 About six years ago, 853 01:36:09,138 --> 01:36:13,810 this basket floated into the atoll with Enola in it. 854 01:36:15,144 --> 01:36:19,357 Of course, everyone wanted to shove her back out to sea. That was the law. 855 01:36:20,275 --> 01:36:22,235 She was so precious. 856 01:36:22,360 --> 01:36:24,529 I wanted to keep her. 857 01:36:25,530 --> 01:36:29,575 So the Elders talked and said that if I wanted her so badly, 858 01:36:29,701 --> 01:36:32,328 I could never have a child of my own. 859 01:36:34,080 --> 01:36:37,041 There was no one else. She would have died otherwise. 860 01:36:38,126 --> 01:36:39,210 So? 861 01:36:39,335 --> 01:36:41,379 It's called compassion. 862 01:36:42,964 --> 01:36:43,965 Oh... 863 01:36:45,049 --> 01:36:49,095 You probably wouldn't understand after being alone so much. 864 01:36:49,220 --> 01:36:53,266 I'm not alone. I've got this boat for a friend. 865 01:36:54,642 --> 01:36:59,439 It don't lie to me, don't cut my throat when I'm asleep. 866 01:36:59,564 --> 01:37:01,899 Gives me a place to be. 867 01:37:02,025 --> 01:37:04,319 I pity you, really. 868 01:37:05,737 --> 01:37:08,072 - What's pity? - You don't know? 869 01:37:08,197 --> 01:37:10,491 If I knew, I wouldn't ask. 870 01:37:11,743 --> 01:37:15,663 Well, if you don't know, I could never make you understand. 871 01:37:18,082 --> 01:37:21,544 - What are those marks on her back? - Nothing. 872 01:37:21,669 --> 01:37:26,341 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 873 01:37:26,466 --> 01:37:30,803 She draws what she sees. She's like a mirror. 874 01:37:32,347 --> 01:37:34,891 People on the atoll thought she was a... 875 01:37:36,351 --> 01:37:38,269 Freak? 876 01:37:39,103 --> 01:37:43,566 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 877 01:37:52,158 --> 01:37:55,078 I'm not giving it to her. It's just... 878 01:37:55,203 --> 01:37:56,954 A loan. 879 01:37:57,080 --> 01:37:59,999 Yeah. I'm not giving it to her. 880 01:38:06,005 --> 01:38:08,007 Is Dryland beautiful? 881 01:38:10,176 --> 01:38:11,928 You'll see. 882 01:39:17,994 --> 01:39:19,996 (Enola giggles) 883 01:39:25,710 --> 01:39:27,170 Enola? 884 01:39:28,337 --> 01:39:30,339 Enola! What are you doing? 885 01:39:30,465 --> 01:39:33,926 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 886 01:39:37,013 --> 01:39:39,015 Hands around my neck. 887 01:39:41,142 --> 01:39:45,855 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 888 01:41:25,454 --> 01:41:28,416 - What is it? - What is it? 889 01:41:30,251 --> 01:41:32,169 Barter outpost. 890 01:41:32,962 --> 01:41:37,800 - You said we'd get to Dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 891 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 We need resin. 892 01:41:42,805 --> 01:41:45,016 (Speaks PortuGreek) 893 01:41:51,063 --> 01:41:53,774 - What is that? - It's PortuGreek. 894 01:41:55,359 --> 01:41:57,737 Their own language. 895 01:41:59,488 --> 01:42:01,490 That's what I thought. 896 01:42:27,600 --> 01:42:29,101 Ah. 897 01:42:30,186 --> 01:42:33,814 There's my girl. Yes. 898 01:42:33,939 --> 01:42:37,526 Howdy, darling. Come on in here now. 899 01:43:06,138 --> 01:43:09,475 - What's going on? - Smokers. 900 01:43:12,895 --> 01:43:14,772 What the hell...? 901 01:43:18,401 --> 01:43:20,152 He's spotted us! 902 01:43:20,277 --> 01:43:23,030 Sound it! Sound it! Sound it! 903 01:43:23,155 --> 01:43:25,199 Sound it! Sound it! 904 01:43:36,293 --> 01:43:38,838 Woo-hoo! 905 01:43:46,721 --> 01:43:48,305 Enola! 906 01:44:00,776 --> 01:44:03,237 Starboard side! Now! 907 01:44:04,405 --> 01:44:06,240 Get in the chair! 908 01:44:12,621 --> 01:44:15,499 Watch it! He's clearing the net! 909 01:44:26,927 --> 01:44:29,013 Go to the helm! 910 01:44:30,890 --> 01:44:33,350 - Get the centerboard! - Centerboard? 911 01:44:33,476 --> 01:44:37,271 What centerboard? Where exactly? I don't know what to do! 912 01:44:37,396 --> 01:44:39,607 Under the helm, pull the handle! 913 01:44:42,151 --> 01:44:44,069 Hey. Hey! 914 01:44:46,614 --> 01:44:48,991 It's too late! Over here. 915 01:45:01,754 --> 01:45:03,130 Aaah! 916 01:45:07,968 --> 01:45:09,261 No! 917 01:45:26,612 --> 01:45:28,239 Give me that rifle. 918 01:45:28,364 --> 01:45:32,910 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 919 01:45:33,869 --> 01:45:35,871 All right. 920 01:45:36,956 --> 01:45:38,541 Ugh! 921 01:45:42,795 --> 01:45:44,046 I winged him. 922 01:45:44,171 --> 01:45:48,008 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 923 01:45:48,133 --> 01:45:51,262 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 924 01:45:51,387 --> 01:45:53,931 Well, I pray that you're joking. 925 01:46:02,022 --> 01:46:03,816 Bring me the Trackers. 926 01:46:17,496 --> 01:46:22,167 You lied to us! You were going to sell us back there! 927 01:46:22,293 --> 01:46:24,253 Then we both lied. 928 01:46:24,378 --> 01:46:25,421 What? 929 01:46:27,381 --> 01:46:28,799 I saw what I saw. 930 01:46:28,924 --> 01:46:31,927 - He's hurt. - So he should be. 931 01:46:32,052 --> 01:46:33,387 He was going to sell us. 932 01:46:38,100 --> 01:46:40,769 No wonder you let her keep it! 933 01:46:40,895 --> 01:46:42,521 You leave it! 934 01:46:44,148 --> 01:46:48,819 - Why do they want her? - There's nothing human about you. 935 01:46:48,944 --> 01:46:51,780 They should have killed you the day you were born. 936 01:46:51,906 --> 01:46:53,824 They tried. 937 01:46:55,576 --> 01:46:57,578 No more lies. 938 01:46:59,580 --> 01:47:02,333 - Ah! - What are the marks on her back? 939 01:47:03,375 --> 01:47:06,295 People say it's the way to Dryland. 940 01:47:06,420 --> 01:47:08,672 - Dryland's a myth! - No! 941 01:47:08,797 --> 01:47:12,760 You said so yourself that you know where it is. You did. 942 01:47:17,598 --> 01:47:21,185 You're a fool to believe in something you've never seen before. 943 01:47:21,310 --> 01:47:25,689 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 944 01:47:25,814 --> 01:47:27,650 In the basket we found Enola in! 945 01:47:27,775 --> 01:47:30,611 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 946 01:47:30,736 --> 01:47:35,199 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 947 01:47:36,825 --> 01:47:41,622 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 948 01:47:41,747 --> 01:47:45,918 There are things on your boat that nobody has ever seen! 949 01:47:46,043 --> 01:47:48,045 What are these shells? 950 01:47:48,170 --> 01:47:50,714 And that reflecting glass? 951 01:47:50,839 --> 01:47:53,884 And... and... and the music box. 952 01:47:55,719 --> 01:47:59,515 If not from Dryland, then where? Where? 953 01:48:02,059 --> 01:48:03,936 You want to see Dryland? 954 01:48:05,646 --> 01:48:08,065 You really want to see it? 955 01:48:09,441 --> 01:48:11,735 I'll take you to Dryland. 956 01:48:25,040 --> 01:48:26,750 Get in. 957 01:48:32,840 --> 01:48:36,010 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 958 01:48:36,135 --> 01:48:38,846 - Get in the water. - It'll be all right. 959 01:48:51,025 --> 01:48:53,068 Don't touch anything. 960 01:48:57,531 --> 01:48:58,949 OK? 961 01:52:35,791 --> 01:52:37,751 I didn't know. 962 01:52:39,795 --> 01:52:41,755 All this time? 963 01:52:43,006 --> 01:52:46,176 - I didn't know. - Nobody does. 964 01:52:55,060 --> 01:52:59,982 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 965 01:53:00,691 --> 01:53:03,026 - Hey! - No way and no how. 966 01:53:03,151 --> 01:53:06,571 Should have bought me that drink. Come on! 967 01:53:06,697 --> 01:53:08,573 This way. Come on! 968 01:53:09,866 --> 01:53:11,868 (Celebratory whooping) 969 01:53:11,994 --> 01:53:13,662 (Man) Yeah! 970 01:53:15,497 --> 01:53:19,835 Proper introductions first. I'm the Deacon. 971 01:53:21,420 --> 01:53:23,213 (Laughing) 972 01:53:25,465 --> 01:53:30,345 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 973 01:53:33,265 --> 01:53:37,102 Now, I suspect she's somewhere real close. 974 01:53:38,103 --> 01:53:40,272 So we could tear this boat apart, 975 01:53:40,397 --> 01:53:43,358 but I'd rather somebody just tell me where she is. 976 01:53:43,483 --> 01:53:45,777 The first one that does that lives. 977 01:53:45,902 --> 01:53:50,407 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 978 01:53:53,285 --> 01:53:55,662 Oh, sweet Joe, I love this part. 979 01:53:55,787 --> 01:53:58,832 Choose 'em. One, two. Live or die. 980 01:54:00,167 --> 01:54:02,169 You know, personally, 981 01:54:03,170 --> 01:54:06,965 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 982 01:54:07,090 --> 01:54:09,092 But you know something? 983 01:54:09,217 --> 01:54:14,139 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 984 01:54:15,015 --> 01:54:16,933 Come on. Eh? 985 01:54:17,059 --> 01:54:20,103 What do you say? She's not your kind. 986 01:54:21,688 --> 01:54:23,774 You don't even have a kind. 987 01:54:23,899 --> 01:54:25,901 If you say it, 988 01:54:26,026 --> 01:54:28,528 he'll still kill us both. 989 01:54:33,116 --> 01:54:35,327 Let's not get ahead of ourselves. 990 01:54:36,787 --> 01:54:38,747 If you don't tell me, 991 01:54:38,872 --> 01:54:42,292 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 992 01:54:48,548 --> 01:54:51,927 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 993 01:54:52,052 --> 01:54:55,097 - Never happened before. - Never happened before. 994 01:54:55,931 --> 01:55:00,852 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 995 01:55:00,977 --> 01:55:03,188 - Just kill 'em now! - No! 996 01:55:05,816 --> 01:55:07,692 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 997 01:55:09,236 --> 01:55:12,656 - (Smokers cheer) - Seek and ye shall receive! 998 01:55:12,781 --> 01:55:16,284 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-ha! 999 01:55:16,410 --> 01:55:18,870 - Yes! - Yeah! 1000 01:55:18,995 --> 01:55:20,205 Yes! 1001 01:55:21,206 --> 01:55:24,126 Here, take her, boys. Take care of her. 1002 01:55:25,877 --> 01:55:27,921 What is it? 1003 01:55:29,381 --> 01:55:30,799 Stunning. 1004 01:55:30,924 --> 01:55:35,595 I don't have words to even begin to... It's magnificent. 1005 01:55:35,720 --> 01:55:39,599 Look at that! That square footage. 1006 01:55:39,724 --> 01:55:41,101 Huh? Huh? 1007 01:55:41,226 --> 01:55:46,273 Now figure this map out. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 1008 01:55:46,398 --> 01:55:47,399 No. 1009 01:55:47,524 --> 01:55:52,654 All right. We'll figure it out back at the 'Dez, boys. Careful with her. 1010 01:55:52,779 --> 01:55:57,075 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 1011 01:55:58,076 --> 01:55:59,453 Aargh! 1012 01:56:01,538 --> 01:56:03,331 We have to go under! 1013 01:56:05,584 --> 01:56:08,211 No! I can't breathe like you! 1014 01:56:08,336 --> 01:56:11,047 I'll breathe for both of us. 1015 01:56:35,071 --> 01:56:36,072 Woo! 1016 01:56:41,119 --> 01:56:42,787 (Enola) Helen, help! 1017 01:56:42,913 --> 01:56:44,623 Helen! 1018 01:56:44,748 --> 01:56:46,500 Helen! 1019 01:57:33,630 --> 01:57:35,465 My boat. 1020 01:57:45,267 --> 01:57:46,851 Enola... 1021 01:57:52,857 --> 01:57:54,734 (Deacon) A-ha! 1022 01:57:54,859 --> 01:57:57,112 All right! 1023 01:57:57,237 --> 01:58:02,367 I can't wait to get this thing out, build some highways and some freeways! 1024 01:58:02,492 --> 01:58:06,705 There you go, cuz. Be careful now. You break 'em, you can't use 'em. 1025 01:58:06,830 --> 01:58:09,165 Come on! What's happening, cousin? 1026 01:58:09,291 --> 01:58:12,752 Not a word. She just sits there and leaks. 1027 01:58:12,877 --> 01:58:16,590 A shiver to the liver. This'll make her give up all her secrets, huh? 1028 01:58:16,715 --> 01:58:20,969 Yeah, or kill her. Let me talk to her first. I'm real good with kids. 1029 01:58:23,888 --> 01:58:27,392 What is this? Get those chains off her! 1030 01:58:27,517 --> 01:58:29,728 What are we, barbarians here? 1031 01:58:29,853 --> 01:58:32,772 Goodness gracious. Snakes alive. 1032 01:58:32,897 --> 01:58:35,900 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 1033 01:58:36,985 --> 01:58:39,237 Rub-a-dub-dub. (Chuckles) 1034 01:58:41,031 --> 01:58:44,618 You want to come over here and sit on my lap? 1035 01:58:44,743 --> 01:58:46,161 No. 1036 01:58:47,412 --> 01:58:49,664 How about a cigarette? 1037 01:58:50,665 --> 01:58:53,960 Nothing like a good smoke when you miss your mom. 1038 01:58:54,085 --> 01:58:56,004 Never too young to start. 1039 01:58:57,464 --> 01:58:58,840 No. 1040 01:58:58,965 --> 01:59:01,635 Well, I got something right here I know you'd like. 1041 01:59:02,886 --> 01:59:06,097 Like to draw, don't you? Huh? 1042 01:59:09,768 --> 01:59:11,978 Now they're yours, 1043 01:59:12,103 --> 01:59:16,900 if you help me with just one problem. All right? 1044 01:59:18,818 --> 01:59:20,820 Now I got this parish. 1045 01:59:20,945 --> 01:59:22,947 A good parish. 1046 01:59:23,073 --> 01:59:25,116 A large parish. 1047 01:59:26,117 --> 01:59:28,620 Getting larger all the time, in fact. 1048 01:59:28,745 --> 01:59:31,039 Now, you know, 1049 01:59:31,164 --> 01:59:33,667 I just don't have enough space 1050 01:59:35,043 --> 01:59:38,755 - for all these people. - Why don't you make less people? 1051 01:59:38,880 --> 01:59:40,256 Pardon? 1052 01:59:41,341 --> 01:59:45,345 The atoll. Babies are born only when there's room. 1053 01:59:45,470 --> 01:59:49,099 That way, there's food and hydro for everyone. 1054 01:59:49,224 --> 01:59:52,811 Well, that's a... quaint suggestion, 1055 01:59:53,812 --> 01:59:56,231 but it don't really play here, 1056 01:59:56,356 --> 02:00:00,652 considering we are, in fact, the Church of Eternal Growth. 1057 02:00:02,070 --> 02:00:07,242 See, what we need is more land, for more people. 1058 02:00:07,367 --> 02:00:10,495 Now... Now that tattoo on your back. 1059 02:00:10,620 --> 02:00:13,540 I've been told that that... 1060 02:00:13,665 --> 02:00:15,458 that's actually a map? 1061 02:00:18,002 --> 02:00:20,046 It's the way to Dryland. 1062 02:00:20,171 --> 02:00:22,257 Now we're getting someplace. 1063 02:00:24,676 --> 02:00:27,595 Could you teach me how to read that? 1064 02:00:29,347 --> 02:00:31,349 Setback. 1065 02:00:34,644 --> 02:00:39,274 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 1066 02:00:39,399 --> 02:00:44,028 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 1067 02:00:44,154 --> 02:00:46,489 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 1068 02:00:46,614 --> 02:00:51,536 Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye! 1069 02:00:51,661 --> 02:00:54,873 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 1070 02:00:54,998 --> 02:00:59,878 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 1071 02:01:00,670 --> 02:01:04,090 You can't kill him. He's even meaner than you are. 1072 02:01:05,133 --> 02:01:07,135 But he's not here. 1073 02:01:07,260 --> 02:01:09,262 And he ain't coming. 1074 02:01:09,387 --> 02:01:11,264 And no one's gonna save you. 1075 02:01:12,599 --> 02:01:14,601 He'll come for me. He will. 1076 02:01:14,726 --> 02:01:16,811 Well, you better tell me what I wanna know 1077 02:01:16,936 --> 02:01:21,316 or he can save what's left of you in a goddamn jar! 1078 02:01:24,986 --> 02:01:27,030 I'm glad we had this little talk. 1079 02:01:28,573 --> 02:01:30,492 Chain her. 1080 02:01:32,786 --> 02:01:34,621 Chain her up. 1081 02:01:35,622 --> 02:01:38,583 He'll come for me! He'll take me away! 1082 02:01:50,011 --> 02:01:52,430 We're going to die here, aren't we? 1083 02:02:12,242 --> 02:02:14,118 Aren't we? 1084 02:02:23,461 --> 02:02:25,338 After the atoll, 1085 02:02:25,463 --> 02:02:28,007 when I offered myself to you, 1086 02:02:31,094 --> 02:02:33,304 why didn't you take me? 1087 02:02:35,890 --> 02:02:37,892 Cos you didn't really want me. 1088 02:02:39,978 --> 02:02:41,646 Not really. 1089 02:03:47,420 --> 02:03:49,631 Have I been sleeping? 1090 02:03:55,637 --> 02:03:57,430 I was dreaming. 1091 02:04:00,433 --> 02:04:02,226 It's funny. 1092 02:04:03,227 --> 02:04:05,605 I always thought Dryland floated. 1093 02:04:05,730 --> 02:04:09,609 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 1094 02:04:09,734 --> 02:04:12,111 Why did you believe in it so much? 1095 02:04:13,321 --> 02:04:15,657 Cos we weren't made for the sea. 1096 02:04:17,200 --> 02:04:19,994 We've got our hands and our feet. 1097 02:04:20,495 --> 02:04:22,455 We're supposed to walk. 1098 02:04:26,209 --> 02:04:28,169 I miss her sound. 1099 02:04:31,089 --> 02:04:32,882 Don't you? 1100 02:04:33,007 --> 02:04:35,259 Might get some hydro out of this. 1101 02:04:35,385 --> 02:04:37,387 I can't go on. 1102 02:04:39,472 --> 02:04:42,600 Not without her, or Dryland. 1103 02:04:42,725 --> 02:04:46,104 I don't want to live if there's nothing left, 1104 02:04:47,271 --> 02:04:49,190 there's no hope. 1105 02:04:49,315 --> 02:04:51,067 You're still here. 1106 02:04:58,241 --> 02:05:00,535 Thank you for saving me. 1107 02:05:00,660 --> 02:05:02,704 You can thank the Ancients. 1108 02:05:04,122 --> 02:05:08,668 - This is what they had. - This is what they made of it. 1109 02:05:09,419 --> 02:05:12,046 That's why I am what I am. 1110 02:05:12,171 --> 02:05:14,632 I may not be human, but I don't quit. 1111 02:05:15,299 --> 02:05:17,135 Never have. 1112 02:05:18,136 --> 02:05:20,555 No matter what they throw at me, I... 1113 02:05:51,919 --> 02:05:54,130 (Gregor) Helen! 1114 02:05:54,255 --> 02:05:56,215 Helen! 1115 02:05:56,340 --> 02:05:59,343 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 1116 02:06:00,636 --> 02:06:01,971 (Helen) Gregor! 1117 02:06:03,306 --> 02:06:05,099 (Gregor laughs) 1118 02:06:06,392 --> 02:06:09,062 Smart thinking to burn your boat! 1119 02:06:09,187 --> 02:06:12,982 Without the smoke, I never would have found you. 1120 02:06:13,107 --> 02:06:17,695 Who's that with you? Ichthys sapien! Is that really you? 1121 02:06:18,905 --> 02:06:22,825 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 1122 02:06:25,119 --> 02:06:26,120 Helen! 1123 02:06:27,538 --> 02:06:30,541 - Where's Enola? - Smokers took her. 1124 02:06:31,626 --> 02:06:33,795 They'd have me, too, if it weren't for him. 1125 02:06:33,920 --> 02:06:35,338 My friend, 1126 02:06:35,463 --> 02:06:38,257 thank you. Very human of you. 1127 02:06:39,258 --> 02:06:41,886 Grab your things quickly. Quickly. 1128 02:06:42,011 --> 02:06:43,012 Come. 1129 02:06:50,520 --> 02:06:52,605 You see? Right down there. 1130 02:06:52,730 --> 02:06:56,526 There's several other survivors. We'll just start over again. 1131 02:06:59,195 --> 02:07:03,199 Don't worry. They'll welcome you, just like Gregor did. 1132 02:07:19,549 --> 02:07:21,759 (Man) You can't ask us to go and get her. 1133 02:07:21,884 --> 02:07:24,929 (Woman) Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 1134 02:07:25,054 --> 02:07:28,724 (Helen) They need to find Dryland just like we do. 1135 02:07:28,850 --> 02:07:30,810 Of course. 1136 02:07:30,935 --> 02:07:33,563 (Helen) If the Mariner's willing to go after her, then why not us? 1137 02:07:33,688 --> 02:07:37,733 (Woman) We don't want you here! You or the girl! 1138 02:07:38,985 --> 02:07:40,570 Helen... 1139 02:07:40,695 --> 02:07:43,614 The papers the Mariner brought you. 1140 02:07:43,739 --> 02:07:47,618 It's the same language the tattoo is written in. 1141 02:07:47,743 --> 02:07:50,538 86... 56. 1142 02:07:50,663 --> 02:07:56,043 27, 59. If I can figure out what these numbers refer to... 1143 02:07:56,169 --> 02:07:58,337 - They refer to nothing. - What? 1144 02:07:58,462 --> 02:08:01,257 Dryland doesn't exist. 1145 02:08:01,382 --> 02:08:03,217 (Man) You're as crazy as she is! 1146 02:08:03,342 --> 02:08:08,472 We're wasting valuable time. More Smokers will come. We need to be moving now. 1147 02:08:08,598 --> 02:08:12,435 - We need this child to find Dryland! - I'm not going. 1148 02:08:12,560 --> 02:08:16,480 - (Man) I say let him go. - (Woman) We're better off without them! 1149 02:08:24,488 --> 02:08:26,574 You won't go after her either? 1150 02:08:30,536 --> 02:08:34,040 - I thought you were different. - I am different. 1151 02:08:36,709 --> 02:08:38,502 (Man) Hey, hey! That's my sail! 1152 02:08:39,670 --> 02:08:41,797 - What's he doing? - Leaving. 1153 02:08:41,923 --> 02:08:43,841 Not in one of our boats! 1154 02:08:45,509 --> 02:08:48,137 You can give it to him or he'll take it. 1155 02:09:01,859 --> 02:09:04,487 Enola said you were her friend. 1156 02:09:04,612 --> 02:09:06,614 What do I tell her when I see her again? 1157 02:09:08,658 --> 02:09:10,034 Lies. 1158 02:09:12,119 --> 02:09:14,747 If it makes you feel better. 1159 02:09:27,760 --> 02:09:31,973 Don't blame him. Survival is all he knows. 1160 02:09:32,098 --> 02:09:35,685 That's why someday there will be so many like him, 1161 02:09:35,810 --> 02:09:38,771 probably so few of us. 1162 02:11:21,665 --> 02:11:23,667 (Engines roar) 1163 02:11:31,759 --> 02:11:35,888 - What do you want? - Uh, all kinds of things. 1164 02:11:37,056 --> 02:11:39,225 But, uh, right now 1165 02:11:40,226 --> 02:11:44,146 we'll settle for everything you've got. Ain't that right, Bones? 1166 02:11:44,271 --> 02:11:47,983 (Man) You destroyed our homes! Why can't you leave us alone? 1167 02:11:48,109 --> 02:11:51,362 I don't know. It's a character thing, I guess. 1168 02:11:52,363 --> 02:11:54,365 Ain't that right, Bones? 1169 02:11:55,533 --> 02:11:56,909 Bones? 1170 02:11:57,493 --> 02:11:59,120 Bones? 1171 02:12:16,095 --> 02:12:18,347 I'm going after Enola. 1172 02:12:26,522 --> 02:12:31,277 Here, you know, for a hideous freak, you're OK. 1173 02:12:32,486 --> 02:12:34,405 It was a joke! 1174 02:12:35,281 --> 02:12:38,993 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 1175 02:12:39,118 --> 02:12:43,038 It seems to be some ancient form of geographic location. 1176 02:12:43,164 --> 02:12:46,625 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 1177 02:12:46,750 --> 02:12:49,420 The numbers, they seem to be backwards or something. 1178 02:12:49,545 --> 02:12:52,756 - It's upside down. - The world? 1179 02:12:52,882 --> 02:12:56,969 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 1180 02:12:59,430 --> 02:13:02,975 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 1181 02:13:03,100 --> 02:13:05,895 - (Man) That's blasphemy! - No, it's true. 1182 02:13:06,020 --> 02:13:09,398 I've seen it with my own eyes. There's land. 1183 02:13:09,523 --> 02:13:13,235 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 1184 02:13:14,737 --> 02:13:19,283 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 1185 02:13:19,408 --> 02:13:23,204 That's why he's going after Enola. To find Dryland. 1186 02:13:23,329 --> 02:13:25,956 I don't care about Dryland. 1187 02:13:26,081 --> 02:13:29,668 This is ridiculous. Going after the Smokers? 1188 02:13:29,793 --> 02:13:33,339 He doesn't even know which direction they came from. 1189 02:13:51,690 --> 02:13:54,652 If she's alive, I'll bring her back to you. 1190 02:14:02,326 --> 02:14:06,789 (Woman) Forget about the Muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 1191 02:14:06,914 --> 02:14:10,584 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 1192 02:14:10,709 --> 02:14:14,755 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 1193 02:14:29,979 --> 02:14:32,648 - Hey, Doc, what's this? - Where? 1194 02:14:32,773 --> 02:14:36,110 - Above the squiggle. Looks like a star. - Or a meteor. 1195 02:14:36,235 --> 02:14:37,778 It's a mole. 1196 02:14:37,903 --> 02:14:42,533 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 1197 02:14:42,658 --> 02:14:45,244 Big and flat. It needs to be flat. 1198 02:14:45,369 --> 02:14:49,164 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 1199 02:14:49,290 --> 02:14:51,875 stretch it, mount it, give us a proper look. 1200 02:14:52,001 --> 02:14:54,211 (Deacon) Take her down below until I holler. 1201 02:14:55,421 --> 02:14:58,007 Saint Joe, we're close. 1202 02:14:59,508 --> 02:15:01,802 After centuries of shame. 1203 02:15:57,608 --> 02:15:59,652 (Distant echoing voices) 1204 02:16:32,226 --> 02:16:34,228 (Laughter and yelling) 1205 02:16:38,649 --> 02:16:42,528 - They're getting ugly. - Don't I know it. 1206 02:16:42,653 --> 02:16:44,905 Announce me, cousin. 1207 02:16:49,284 --> 02:16:52,079 - Hey, here he is. - (Crowd roars) 1208 02:16:52,204 --> 02:16:55,791 Rise up, brothers and sisters, 1209 02:16:57,292 --> 02:16:59,294 turn your eyes 1210 02:16:59,420 --> 02:17:03,048 and open your hearts to your humble benefactor, 1211 02:17:03,173 --> 02:17:07,010 your spiritual shepherd and dictator for life, 1212 02:17:07,136 --> 02:17:10,097 the Deacon of the 'Dez! 1213 02:17:10,222 --> 02:17:12,307 (Crowd roars) 1214 02:18:02,191 --> 02:18:04,026 (Deacon) Children, 1215 02:18:04,151 --> 02:18:06,528 children of the provider, 1216 02:18:07,905 --> 02:18:12,618 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 1217 02:18:16,872 --> 02:18:19,833 - I've had a vision. - (Man) We're tired of your visions! 1218 02:18:19,958 --> 02:18:22,211 What about the land you promised us? 1219 02:18:22,336 --> 02:18:24,087 (Crowd cheers) 1220 02:18:24,213 --> 02:18:26,173 - Yeah! - (Deacon) Oh, ye of little faith. 1221 02:18:27,508 --> 02:18:29,718 I've had a vision so great, 1222 02:18:29,843 --> 02:18:32,721 that as it came to me, I wept. 1223 02:18:32,846 --> 02:18:38,352 - And in this splenditudinous... - (Smoker) Is that Bone's vehicle? 1224 02:18:38,477 --> 02:18:42,648 (Deacon) I saw - and you know what it is that I saw. 1225 02:18:43,607 --> 02:18:45,150 I saw... 1226 02:18:46,401 --> 02:18:48,862 - the land. - (Cheering) 1227 02:19:15,264 --> 02:19:17,266 (Crowd chanting) 1228 02:19:28,068 --> 02:19:31,405 - Horse, is that you? - (Jet ski engine revs) 1229 02:19:35,868 --> 02:19:39,538 Look, just bring it in slow, OK? I don't have all day. 1230 02:19:39,663 --> 02:19:40,956 (Engine revs) 1231 02:19:41,081 --> 02:19:42,541 Horse! 1232 02:19:42,666 --> 02:19:45,294 Just bring it up slow. 1233 02:19:46,295 --> 02:19:48,005 I said slow! 1234 02:20:07,399 --> 02:20:09,776 You killed Smitty, cousin. 1235 02:20:13,405 --> 02:20:15,949 - Nice landing! - (Laughter) 1236 02:20:16,074 --> 02:20:18,911 Smitty, man, always in the way! 1237 02:20:22,205 --> 02:20:24,625 Smitty? I quit! 1238 02:20:26,543 --> 02:20:28,712 I'm in charge now, baby! 1239 02:20:28,837 --> 02:20:31,590 Yeah, I'm in charge. 1240 02:20:31,715 --> 02:20:34,176 I'm in charge! 1241 02:20:40,223 --> 02:20:43,852 (Deacon) 'And he said this to me personally. 1242 02:20:45,646 --> 02:20:49,775 'We are to go there and we are to settle it. 1243 02:20:49,900 --> 02:20:52,110 'And we are to build the...' 1244 02:20:53,070 --> 02:20:57,074 You shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 1245 02:20:57,199 --> 02:20:59,117 Huh! That's right. 1246 02:20:59,242 --> 02:21:03,664 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 1247 02:21:03,789 --> 02:21:06,208 He's not a freak and he can take you any time! 1248 02:21:08,210 --> 02:21:12,631 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 1249 02:21:12,756 --> 02:21:14,675 He even kills little girls. 1250 02:21:16,593 --> 02:21:18,136 Haven't we all? 1251 02:21:20,138 --> 02:21:21,181 Dang! 1252 02:21:22,391 --> 02:21:23,475 It's Horse. 1253 02:21:25,769 --> 02:21:28,313 Find him! Find him! 1254 02:21:30,232 --> 02:21:32,693 Yes! Yes! Yes! 1255 02:21:32,818 --> 02:21:36,405 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 1256 02:21:40,367 --> 02:21:42,369 I don't get nervous. 1257 02:21:43,870 --> 02:21:46,707 (Deacon) And if there's a river, we'll dam it! 1258 02:21:46,832 --> 02:21:50,460 And if there's a tree, we'll ram it! 1259 02:21:51,461 --> 02:21:54,131 Cos I'm talkin' progress here! 1260 02:21:54,256 --> 02:21:55,674 Yes, sir! 1261 02:21:55,799 --> 02:21:58,802 - I'm talkin' development! - Yeah! 1262 02:21:58,927 --> 02:22:03,265 We shall suck and savor the sweet flavor 1263 02:22:03,390 --> 02:22:05,934 of Dryland. 1264 02:22:06,059 --> 02:22:07,936 (Enola) Your face is all red. 1265 02:22:09,521 --> 02:22:14,109 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 1266 02:22:14,234 --> 02:22:17,446 - or too much to drink. - All right, that's it. 1267 02:22:17,571 --> 02:22:20,490 - I'm gonna burn your face! - All right. 1268 02:22:20,615 --> 02:22:24,619 - What's up? - We're just talking about her friend. 1269 02:22:26,038 --> 02:22:28,832 - What's his name? - He doesn't have a name. 1270 02:22:28,957 --> 02:22:33,336 - So Death can't find him. - (Mocking noises) 1271 02:22:36,840 --> 02:22:39,926 He doesn't have a home or people to care for. 1272 02:22:40,927 --> 02:22:43,722 He's not afraid of anything, men least of all. 1273 02:22:43,847 --> 02:22:46,767 He's fast and strong like a big wind. 1274 02:22:47,768 --> 02:22:51,563 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 1275 02:22:51,688 --> 02:22:54,191 He can hide in the shadow of a noon sun. 1276 02:22:54,983 --> 02:22:59,196 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 1277 02:23:00,655 --> 02:23:02,574 Give it a rest. 1278 02:23:04,076 --> 02:23:07,496 - He'll come for me. He will. - Yeah? 1279 02:23:08,663 --> 02:23:10,624 Well, I hope he does. 1280 02:23:14,169 --> 02:23:16,129 Remember you said that. 1281 02:23:17,506 --> 02:23:20,050 (Deacon) Look at us. 1282 02:23:20,175 --> 02:23:22,302 Look at us here today. 1283 02:23:22,427 --> 02:23:26,014 Dryland is not just our destination, 1284 02:23:26,848 --> 02:23:29,768 but it is our destiny! 1285 02:23:31,144 --> 02:23:33,105 (Speech continues) 1286 02:23:38,068 --> 02:23:40,445 Find him! Find him! 1287 02:23:40,570 --> 02:23:44,950 How can I find this glorious place? 1288 02:23:45,951 --> 02:23:48,078 And he said to me, 1289 02:23:49,079 --> 02:23:50,914 "A child 1290 02:23:51,039 --> 02:23:53,500 "shall lead you." 1291 02:23:54,501 --> 02:23:56,294 A child. 1292 02:23:56,419 --> 02:23:58,755 - And behold... - It's time. 1293 02:23:58,880 --> 02:24:01,842 The instrument of our salvation! 1294 02:24:03,844 --> 02:24:05,720 (Crowd roars) 1295 02:24:09,432 --> 02:24:11,852 Our guide in the wild! 1296 02:24:11,977 --> 02:24:14,312 Our beacon in the darkness! 1297 02:24:14,437 --> 02:24:16,523 Turn her around, Nord. 1298 02:24:16,648 --> 02:24:19,151 She has shown me the path! 1299 02:24:23,446 --> 02:24:27,075 And before the holy-most moment is upon us, 1300 02:24:27,200 --> 02:24:30,579 let's sacrifice one to old Saint Joe! 1301 02:24:33,874 --> 02:24:37,460 And let's get this tub of shit up to speed! 1302 02:24:39,546 --> 02:24:42,048 (Chaotic yelling) 1303 02:24:43,258 --> 02:24:44,384 Yep. 1304 02:25:23,298 --> 02:25:26,676 - Stroke! - Pull! 1305 02:25:27,928 --> 02:25:29,137 Stroke! 1306 02:25:29,262 --> 02:25:31,056 Pull! 1307 02:25:32,515 --> 02:25:34,392 Stroke! 1308 02:25:37,729 --> 02:25:39,522 (Galley master) Stroke! 1309 02:25:41,316 --> 02:25:42,943 Stroke! 1310 02:25:50,575 --> 02:25:53,411 - So which way are we rowing? - I don't have a goddamn clue! 1311 02:25:53,536 --> 02:25:58,959 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 1312 02:25:59,084 --> 02:26:02,921 - But, um... Why? - Oh, you want details? 1313 02:26:03,046 --> 02:26:07,133 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 1314 02:26:07,259 --> 02:26:12,305 I promised them results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her back! 1315 02:26:14,182 --> 02:26:17,185 Who is that? Who is that? 1316 02:26:18,353 --> 02:26:20,689 (Man) Maybe one of the spare rowers? 1317 02:26:28,571 --> 02:26:31,366 Why aren't you rowing? 1318 02:26:40,000 --> 02:26:42,335 - It's him! - It is him. 1319 02:26:43,336 --> 02:26:46,339 You guys are in so much trouble. 1320 02:26:49,050 --> 02:26:52,429 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1321 02:26:53,430 --> 02:26:55,432 He's like a turd that won't flush. 1322 02:26:56,558 --> 02:26:58,435 I want the girl. 1323 02:27:02,605 --> 02:27:07,068 You know, I thought you were stupid, friend. 1324 02:27:08,194 --> 02:27:10,655 But I underestimated you. 1325 02:27:10,780 --> 02:27:13,783 You are a total freakin' retard! 1326 02:27:13,908 --> 02:27:15,910 (Maniacal laughter) 1327 02:27:17,037 --> 02:27:20,123 I want the girl. That's all. 1328 02:27:20,248 --> 02:27:23,960 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 1329 02:27:33,470 --> 02:27:35,472 You know what this is? 1330 02:27:39,559 --> 02:27:42,020 I drop it, you burn. 1331 02:27:42,145 --> 02:27:44,397 We all burn. 1332 02:27:44,522 --> 02:27:46,483 No, wait, wait, wait. 1333 02:27:47,233 --> 02:27:49,778 Let's not do anything rash here. 1334 02:27:49,903 --> 02:27:53,156 I mean, are you sure she's worth all this? 1335 02:27:53,281 --> 02:27:56,701 She never does stop talking. She never shuts up. 1336 02:27:56,826 --> 02:27:58,787 - I noticed. - What is it, then? 1337 02:27:58,912 --> 02:28:01,206 Huh? It's the map. 1338 02:28:02,207 --> 02:28:03,875 She's my friend. 1339 02:28:05,585 --> 02:28:08,797 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1340 02:28:08,922 --> 02:28:11,508 You're gonna die for your friend. 1341 02:28:12,759 --> 02:28:14,677 If it comes to that. 1342 02:28:17,013 --> 02:28:18,640 He's bluffing! I'll kill him. 1343 02:28:18,765 --> 02:28:22,644 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 1344 02:28:24,062 --> 02:28:27,816 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 1345 02:28:28,817 --> 02:28:32,612 - Why not? - Because you're not crazy. 1346 02:28:36,491 --> 02:28:38,243 No! 1347 02:28:46,292 --> 02:28:48,044 Oh, thank God. 1348 02:28:52,757 --> 02:28:54,259 Aargh! 1349 02:29:00,723 --> 02:29:02,725 (Heavy gunfire) 1350 02:29:05,895 --> 02:29:08,148 (Man) Look out! 1351 02:29:08,273 --> 02:29:10,692 Get him! 1352 02:29:10,817 --> 02:29:13,027 Let's go, goddamnit! 1353 02:29:14,362 --> 02:29:15,738 (Man screams) 1354 02:29:15,864 --> 02:29:19,117 Don't just stand there - kill something! 1355 02:29:22,120 --> 02:29:24,247 Was this your big vision? 1356 02:29:31,254 --> 02:29:32,839 Aaargh! 1357 02:29:32,964 --> 02:29:34,466 Ah! 1358 02:29:34,591 --> 02:29:36,843 I've always wanted to drive this monster! 1359 02:29:39,262 --> 02:29:42,056 (Man) There he is! There he is! 1360 02:29:46,436 --> 02:29:48,188 That's him there! 1361 02:29:51,024 --> 02:29:52,025 Aargh! 1362 02:29:56,738 --> 02:29:57,739 Aaaargh! 1363 02:30:08,833 --> 02:30:10,835 (Enola) Let me go! 1364 02:30:10,960 --> 02:30:12,962 Let go! 1365 02:30:18,259 --> 02:30:20,220 (Explosion) 1366 02:30:22,138 --> 02:30:23,515 Let me go! 1367 02:30:27,810 --> 02:30:30,271 (Enola) Let me go! Let go! 1368 02:30:30,396 --> 02:30:32,232 Let me go! 1369 02:30:33,107 --> 02:30:35,860 Let go! Let go! 1370 02:30:38,863 --> 02:30:41,616 Let me go! Let go! 1371 02:30:45,119 --> 02:30:48,331 (Laughs) You should have stayed on the water. 1372 02:30:48,456 --> 02:30:50,250 (Clicks) 1373 02:30:57,799 --> 02:31:01,344 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1374 02:31:01,469 --> 02:31:05,223 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1375 02:32:00,278 --> 02:32:01,446 Up! 1376 02:32:31,100 --> 02:32:32,894 (Explosion) 1377 02:32:41,444 --> 02:32:43,946 It's going down. It's sinking! 1378 02:32:44,072 --> 02:32:48,660 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 1379 02:32:48,785 --> 02:32:50,912 - (Gregor) Don't worry! - Hurry. 1380 02:32:55,917 --> 02:32:57,835 (Hull creaks) 1381 02:33:05,468 --> 02:33:07,845 Enola! Up here! Grab on! 1382 02:33:14,185 --> 02:33:15,853 Are they on yet? 1383 02:33:19,357 --> 02:33:22,026 - What is it? - I don't know! 1384 02:33:23,236 --> 02:33:25,113 No! 1385 02:33:34,038 --> 02:33:38,584 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 1386 02:33:42,422 --> 02:33:44,340 Aaaah! 1387 02:33:47,927 --> 02:33:49,429 Aaargh! 1388 02:33:52,473 --> 02:33:54,976 Pull! Almost! 1389 02:34:00,273 --> 02:34:02,275 (Gregor laughs) 1390 02:34:03,401 --> 02:34:04,986 (Explosion) 1391 02:34:34,098 --> 02:34:35,099 No! 1392 02:34:35,224 --> 02:34:37,769 - Aaaaargh! - No! Enola! 1393 02:34:40,313 --> 02:34:42,565 Saint Joe! Hole in one. 1394 02:34:42,690 --> 02:34:45,109 - Helen! - Enola! 1395 02:34:45,234 --> 02:34:47,695 - (Gregor) Helen! - Hey! 1396 02:34:47,820 --> 02:34:49,197 Hey! 1397 02:34:53,659 --> 02:34:57,246 If I can't have Dryland, no one will! 1398 02:35:00,750 --> 02:35:04,712 Oh... Oh, no, quick! What are we going to do? 1399 02:35:08,090 --> 02:35:09,175 Tie this off! 1400 02:35:14,055 --> 02:35:15,807 Hurry! Tie it! 1401 02:35:21,437 --> 02:35:23,940 - Got it! - Ah! 1402 02:35:27,068 --> 02:35:28,986 Aaaargh! 1403 02:35:36,911 --> 02:35:38,830 Get them up now! 1404 02:35:45,920 --> 02:35:47,713 (Straining) 1405 02:35:56,138 --> 02:35:58,140 Of course. 1406 02:36:00,226 --> 02:36:02,144 Of course, the numbers. 1407 02:36:02,270 --> 02:36:04,480 The numbers! They... 1408 02:36:04,605 --> 02:36:07,275 (Giggling) That must be it! 1409 02:36:07,400 --> 02:36:08,943 What? 1410 02:36:09,068 --> 02:36:12,530 - I was swimming. - I saw. 1411 02:36:12,655 --> 02:36:14,907 (Gregor) My friends, my friends, look! 1412 02:36:15,032 --> 02:36:18,160 Look, this map... 1413 02:36:19,245 --> 02:36:23,499 This map, it bears a grid system with numbers the Ancients used 1414 02:36:23,624 --> 02:36:26,294 to determine geographic location on the world, 1415 02:36:26,419 --> 02:36:30,089 just like the numbers and symbols on Enola's back. 1416 02:36:31,966 --> 02:36:36,429 First, they would determine the angle of the sun using this 1417 02:36:36,554 --> 02:36:41,058 and that would tell them where they were and which direction they had to go. 1418 02:36:42,685 --> 02:36:47,732 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on Enola's back, 1419 02:36:50,484 --> 02:36:52,361 then Dryland is that way! 1420 02:36:52,486 --> 02:36:54,071 (He chuckles) 1421 02:38:01,973 --> 02:38:04,058 (Seagulls cry) 1422 02:38:56,027 --> 02:38:59,697 - (Helen laughs) - It's fresh! All of this! 1423 02:38:59,822 --> 02:39:01,615 It's fresh! 1424 02:39:04,326 --> 02:39:06,328 (Gregor laughs) 1425 02:39:07,788 --> 02:39:09,790 (Helen) Come on! 1426 02:39:14,962 --> 02:39:16,088 Woo! 1427 02:39:17,256 --> 02:39:19,967 I've found something! 1428 02:40:17,691 --> 02:40:20,945 Maybe we should put them under the dirt. 1429 02:40:21,529 --> 02:40:23,531 I think it was their way. 1430 02:40:25,658 --> 02:40:27,743 (Gregor) They must have known they were dying. 1431 02:40:27,868 --> 02:40:29,745 (Helen laughs) 1432 02:40:52,268 --> 02:40:54,436 (Music box plays) 1433 02:40:58,440 --> 02:41:00,276 I'm home. 1434 02:41:11,078 --> 02:41:14,373 - Where's the Mariner? - He was outside. 1435 02:41:18,919 --> 02:41:21,755 Wait! Wait, I want to show you this. 1436 02:41:37,396 --> 02:41:39,398 (Thunder of hooves) 1437 02:41:43,068 --> 02:41:44,904 (Whinnying) 1438 02:41:54,038 --> 02:41:56,248 (Chorus of bird calls) 1439 02:42:39,458 --> 02:42:42,336 First time in your life you got nothing to say? 1440 02:42:56,475 --> 02:42:58,852 Enola, I have to go now. 1441 02:42:59,853 --> 02:43:02,147 But you came back for me. 1442 02:43:03,482 --> 02:43:05,401 I like you. 1443 02:43:10,656 --> 02:43:12,616 Why are you leaving? 1444 02:43:16,120 --> 02:43:20,040 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1445 02:43:22,042 --> 02:43:25,462 It's too strange here. It doesn't move right. 1446 02:43:25,587 --> 02:43:28,882 Helen said that it's only landsickness. 1447 02:43:29,591 --> 02:43:31,927 We're all feeling it. It'll go away soon. 1448 02:43:33,637 --> 02:43:35,597 It's more than that. 1449 02:44:22,394 --> 02:44:24,396 Well, goodbye, my friend. 1450 02:44:27,316 --> 02:44:29,777 Oh, I have something for you. 1451 02:44:31,153 --> 02:44:32,988 It's dirt! 1452 02:44:34,156 --> 02:44:36,784 Don't trade it all in one place. 1453 02:44:38,535 --> 02:44:42,664 Or do! It will give you reason to come back for more! 1454 02:44:42,790 --> 02:44:44,792 (Gregor laughs) 1455 02:44:46,460 --> 02:44:50,381 - It's all I got, Drifter. - It's enough. 1456 02:44:59,932 --> 02:45:03,102 Is it that easy for you to just drift away? 1457 02:45:03,227 --> 02:45:05,396 I never said it was easy. 1458 02:45:07,731 --> 02:45:09,733 I don't understand. 1459 02:45:15,322 --> 02:45:17,282 I don't understand. 1460 02:45:18,409 --> 02:45:20,411 I mean, you brought us here. 1461 02:45:20,536 --> 02:45:23,122 You belong here as much as anyone. Maybe more. 1462 02:45:29,002 --> 02:45:33,298 What do you think you're going to find? What are you looking for out there? 1463 02:45:33,424 --> 02:45:37,052 Gregor once said there might be others like me somewhere. 1464 02:45:39,596 --> 02:45:42,057 I have to know. 1465 02:45:43,642 --> 02:45:45,477 Helen, if... 1466 02:45:45,602 --> 02:45:48,689 If I find any others out there like you, 1467 02:45:50,357 --> 02:45:52,359 I'll tell them about this place 1468 02:45:52,484 --> 02:45:57,281 and how one woman with hope and courage found it. 1469 02:46:37,196 --> 02:46:39,865 I have something for you. 1470 02:46:40,616 --> 02:46:44,912 - Something you'll need on your journey. - I don't have much to barter with. 1471 02:46:45,037 --> 02:46:47,039 It's no trade. It's a gift. 1472 02:46:48,123 --> 02:46:52,294 - No such thing in Waterworld. - Well, then, let this be the first. 1473 02:46:54,213 --> 02:46:56,048 It's a name. 1474 02:46:57,049 --> 02:47:01,011 It's from an old story about a great warrior returning from battle. 1475 02:47:01,136 --> 02:47:04,932 He just set sail and the water god cursed him, 1476 02:47:05,057 --> 02:47:07,684 and for the next ten years he drifted on the seas. 1477 02:47:07,809 --> 02:47:11,522 The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, 1478 02:47:11,647 --> 02:47:14,066 until finally the gods took pity on him. 1479 02:47:14,191 --> 02:47:17,402 And they called up a warm wind that blew him home. 1480 02:47:17,528 --> 02:47:19,613 To his family. 1481 02:47:20,822 --> 02:47:23,242 And he never left them again. 1482 02:47:25,702 --> 02:47:28,372 His name was Ulysses. 1483 02:47:31,500 --> 02:47:33,460 It's a good name. 1484 02:48:22,509 --> 02:48:24,344 (Panting) 106773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.