Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:44,836
(Narrator) 'The future.
2
00:00:44,962 --> 00:00:47,297
'The polar ice caps have melted,
3
00:00:47,422 --> 00:00:49,508
'covering the earth with water.
4
00:00:50,217 --> 00:00:52,302
'Those who survived
5
00:00:52,427 --> 00:00:56,139
'have adapted to a new world.'
6
00:02:21,141 --> 00:02:22,726
Ah!
7
00:02:25,937 --> 00:02:27,731
(Gargling)
8
00:02:37,324 --> 00:02:39,076
(Metal clanging)
9
00:03:25,622 --> 00:03:28,125
(Breeze plays harmonica notes)
10
00:03:31,712 --> 00:03:33,714
(Chimes tinkling)
11
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
(Whistles)
12
00:05:11,561 --> 00:05:13,104
(Speaking PortuGreek)
13
00:05:25,575 --> 00:05:27,494
Bad luck, English.
14
00:05:28,745 --> 00:05:32,749
But the Slavers are producing
a good grade epoxy these days.
15
00:05:33,750 --> 00:05:37,128
Cost you a handful of dirt
or maybe that wind chime.
16
00:05:37,254 --> 00:05:40,257
- What are you doing here?
- Just waiting.
17
00:05:40,382 --> 00:05:42,425
Take your hand off the sail.
18
00:05:43,760 --> 00:05:45,345
Take it off!
19
00:05:46,012 --> 00:05:49,850
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
20
00:05:50,851 --> 00:05:52,018
Took it legal.
21
00:05:53,854 --> 00:05:57,649
The previous owner was dead
on the tiller when I found it.
22
00:05:57,774 --> 00:06:00,735
You had another hour
before I traded up again.
23
00:06:00,861 --> 00:06:05,115
- Just improving my means.
- Well, I owe you, then.
24
00:06:05,240 --> 00:06:08,702
No, thanks. I got all the supplies I need.
25
00:06:08,827 --> 00:06:11,037
Just came from an atoll.
26
00:06:11,162 --> 00:06:14,416
Eight days east, if you are interested.
27
00:06:16,251 --> 00:06:18,795
Two Drifters meet.
Something needs to be exchanged.
28
00:06:18,920 --> 00:06:23,008
I know the code,
but I'll give you this one for free.
29
00:06:24,301 --> 00:06:26,511
Nothing's free in Waterworld.
30
00:06:26,636 --> 00:06:27,971
(Chuckles) Yeah.
31
00:06:38,565 --> 00:06:40,358
Smokers.
32
00:06:41,902 --> 00:06:43,862
Just enough wind to get away clean.
33
00:06:47,824 --> 00:06:49,784
(Drifter) Forget the bag!
34
00:06:53,955 --> 00:06:57,626
It's not worth it.
You'll never make it with your sails down.
35
00:06:57,751 --> 00:06:58,752
Hey!
36
00:06:58,877 --> 00:07:01,296
Ha-ha-ha!
37
00:07:12,140 --> 00:07:14,309
What can I say?
38
00:07:33,495 --> 00:07:35,997
Joe, he's going for it.
39
00:07:36,122 --> 00:07:37,832
What the hell...?
40
00:07:42,921 --> 00:07:44,923
Never seen that before.
41
00:07:48,718 --> 00:07:50,971
Here we go! Go! Drive! Drive!
42
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
Faster! Faster!
43
00:07:57,978 --> 00:07:59,062
Whoo!
44
00:08:19,958 --> 00:08:22,210
Come on! He's gonna get it!
45
00:08:41,938 --> 00:08:44,149
- Go!
- Get him! Get him!
46
00:08:54,659 --> 00:08:56,286
(Chuckles)
47
00:09:13,136 --> 00:09:15,013
No!
48
00:09:15,138 --> 00:09:17,515
No! Argh!
49
00:09:22,604 --> 00:09:24,022
(Smokers yell)
50
00:09:26,191 --> 00:09:28,068
- (Gunfire)
- Argh!
51
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
(Drifter cries out)
52
00:10:01,643 --> 00:10:03,770
(Shouts in PortuGreek)
53
00:10:03,895 --> 00:10:07,732
(Exchange in PortuGreek)
54
00:10:07,857 --> 00:10:11,277
(Old man) Do you want keep these hair?
55
00:10:11,402 --> 00:10:16,241
Do you want keep these hair?
Take small hydro. Small cup hydro.
56
00:10:16,366 --> 00:10:21,121
How many ways can I say it?
Go on, hit the swell.
57
00:10:21,246 --> 00:10:26,000
Do you want keep these hair?
Take small hydro.
58
00:10:26,126 --> 00:10:29,379
What do you think?
He does have a bush on him.
59
00:10:29,504 --> 00:10:32,423
Do a side barter if you want,
but don't open the gates.
60
00:10:32,549 --> 00:10:36,803
(Old man) Small cup hydro!
Do you want keep these hairs?
61
00:10:36,928 --> 00:10:39,764
Inbound! Straight out.
62
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Inglรชs!
63
00:11:05,790 --> 00:11:09,836
Flags down, Drifter.
We've got enough traders.
64
00:11:16,009 --> 00:11:17,760
(Murmuring)
65
00:11:17,886 --> 00:11:20,930
- (Woman) What does he have?
- (Man) What's he got?
66
00:11:23,516 --> 00:11:24,934
Dirt!
67
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
(Man) Open the gates!
68
00:12:23,993 --> 00:12:25,954
(Chattering)
69
00:12:26,955 --> 00:12:31,668
(Elder)
Bones to berries, veins to vine.
70
00:12:31,793 --> 00:12:35,964
These tendons to trees,
this blood to brine.
71
00:12:36,089 --> 00:12:40,301
Too old she was.
This woman does leave us,
72
00:12:40,426 --> 00:12:44,305
recycled and enshrined
in the presence of him who leads us.
73
00:12:54,691 --> 00:12:57,068
(Children chattering)
74
00:13:03,408 --> 00:13:05,159
My eyes! That hurts!
75
00:13:05,285 --> 00:13:07,870
(Child) What is that?
76
00:13:12,375 --> 00:13:13,710
You know me?
77
00:13:14,836 --> 00:13:17,547
- I know what you are.
- Good.
78
00:13:18,923 --> 00:13:21,175
Then you know
if you look for trouble here,
79
00:13:21,301 --> 00:13:25,596
you'll find more than you can handle.
You've got two hours.
80
00:13:28,891 --> 00:13:31,185
I'll only need one.
81
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
He's coming over here.
82
00:13:49,329 --> 00:13:51,331
- Me!
- You each get one
83
00:13:51,456 --> 00:13:53,833
if everything's here when I get back.
84
00:13:57,920 --> 00:13:59,964
(Man) Look at that.
85
00:14:02,550 --> 00:14:04,844
- Pure dirt.
- (Gasps)
86
00:14:04,969 --> 00:14:05,970
3.2 kilos.
87
00:14:09,015 --> 00:14:11,642
How d'you come by so much of it?
88
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
Another atoll 30 horizons west of here.
89
00:14:15,146 --> 00:14:18,858
- Where'd they get it?
- They didn't say.
90
00:14:18,983 --> 00:14:22,945
(Man) We heard about that place.
Heard they was all killed.
91
00:14:24,739 --> 00:14:27,158
- That's why they didn't say.
- Smokers?
92
00:14:27,283 --> 00:14:30,495
Maybe Smokers, maybe Slavers.
93
00:14:31,746 --> 00:14:34,707
So what's it worth? We trading or not?
94
00:14:34,832 --> 00:14:37,043
We'll tally it like...
95
00:14:38,419 --> 00:14:40,046
pure hydro.
96
00:14:43,299 --> 00:14:46,052
Works out to... 62 chits.
97
00:14:48,805 --> 00:14:51,933
- I want twice that.
- (People gasp)
98
00:14:56,854 --> 00:14:59,273
You drive a hard bargain.
99
00:15:18,709 --> 00:15:19,794
Dirt?
100
00:15:21,712 --> 00:15:24,340
I have never seen purer.
101
00:15:25,550 --> 00:15:29,554
- I just want one sip of hydro.
- No, not till you tell me.
102
00:15:29,679 --> 00:15:32,974
She's got inkings on her back. I seen her.
103
00:15:33,099 --> 00:15:36,644
They say if you read the marks
on the child,
104
00:15:36,769 --> 00:15:39,730
they'll lead you all the way to Dryland.
105
00:15:39,856 --> 00:15:42,859
- Dryland's a myth.
- Aw, some still believe.
106
00:15:42,984 --> 00:15:46,195
They say the Smokers even got
an eye out for her.
107
00:15:47,572 --> 00:15:51,075
Well, then,
we better keep it to ourselves.
108
00:16:25,151 --> 00:16:27,111
- Help you?
- Yeah.
109
00:16:27,236 --> 00:16:30,031
- Where's the store?
- You found it.
110
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
You don't have much.
111
00:16:39,123 --> 00:16:41,167
You the man with the dirt?
112
00:16:44,045 --> 00:16:46,923
I'll take the hydro. All six Gs.
113
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Got any canvas? Line?
114
00:16:56,432 --> 00:16:59,101
I've got line. It's hair. No canvas.
115
00:16:59,227 --> 00:17:01,312
I'll take the line.
116
00:17:01,437 --> 00:17:04,065
- Any seeds?
- Nope.
117
00:17:05,441 --> 00:17:07,401
- Wood?
- No.
118
00:17:10,446 --> 00:17:11,864
Magazines?
119
00:17:11,989 --> 00:17:14,116
If I had a magazine,
120
00:17:15,117 --> 00:17:16,577
I'd retire.
121
00:17:26,546 --> 00:17:28,965
Something to drink?
122
00:17:30,132 --> 00:17:32,134
A cup of hydro.
123
00:17:43,896 --> 00:17:45,147
Pure.
124
00:18:04,375 --> 00:18:05,876
Skol.
125
00:18:09,463 --> 00:18:12,091
- One more.
- Make it two.
126
00:18:12,216 --> 00:18:15,803
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
127
00:18:15,928 --> 00:18:17,305
One.
128
00:18:20,766 --> 00:18:24,145
That's an interesting pair of boots
you've got.
129
00:18:24,270 --> 00:18:26,856
- Trade?
- No.
130
00:18:26,981 --> 00:18:29,650
So how long you been out there, man?
131
00:18:33,237 --> 00:18:36,782
Don't hurt asking. Talking costs nothing.
132
00:18:44,165 --> 00:18:48,628
- Depends. What lunar is it?
- Well, let's see.
133
00:18:48,753 --> 00:18:51,964
April, March, June. It's August.
134
00:18:52,089 --> 00:18:54,634
- This August?
- Yep.
135
00:18:55,760 --> 00:18:57,053
So how long?
136
00:18:59,430 --> 00:19:02,433
- Fifteen.
- Fifteen lunars?
137
00:19:08,898 --> 00:19:10,066
(Whispers) That's her.
138
00:19:10,191 --> 00:19:12,652
Enola, hey, what are you doing?
139
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
- No, you can't have that.
- I need another piece to draw some more.
140
00:19:15,988 --> 00:19:20,242
I'll get it. I'll give it to you.
Just stay in the back.
141
00:19:22,453 --> 00:19:25,122
With all those chits,
you could order up a bath.
142
00:19:25,247 --> 00:19:28,876
- Why are you talking to me?
- Just being friendly.
143
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
144
00:19:36,967 --> 00:19:41,263
- You have a keen eye.
- I saw one in a picture. How much?
145
00:19:47,436 --> 00:19:49,438
Half your chits.
146
00:20:01,075 --> 00:20:05,204
- I'll take them, too.
- Take what? You bought everything.
147
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
I'll take them shelves.
148
00:20:09,583 --> 00:20:13,295
So, what did you see out there
in your 15 months?
149
00:20:13,421 --> 00:20:15,715
- Such as?
- An end to all this water.
150
00:20:15,840 --> 00:20:18,134
You're asking the wrong person.
151
00:20:19,427 --> 00:20:21,429
- The one they buried today.
- Uh-huh?
152
00:20:21,554 --> 00:20:23,764
She found the only end there is.
153
00:20:29,103 --> 00:20:31,105
I've got a proposition for you, Mariner.
154
00:20:31,230 --> 00:20:33,107
I'm not bargaining. I'm leaving.
155
00:20:33,232 --> 00:20:36,235
But you haven't even heard anything yet.
Or seen it.
156
00:20:40,281 --> 00:20:45,661
You may have noticed us burying a citizen
today. That makes room for one more.
157
00:20:47,663 --> 00:20:49,457
I'm not staying.
158
00:20:49,582 --> 00:20:52,543
Oh, we're not asking you to.
All we want is your seed.
159
00:20:52,668 --> 00:20:56,714
(Man) We can look to our own
for impregnation,
160
00:20:56,839 --> 00:21:01,802
but too much of that sort of thing gets...
undesirable.
161
00:21:01,927 --> 00:21:07,016
When she's pregnant, you go on your way
with all the supplies you need.
162
00:21:08,017 --> 00:21:11,228
You don't have anything. You're dying.
163
00:21:15,691 --> 00:21:20,488
No man stays out that long
and turns down a woman.
164
00:21:21,655 --> 00:21:23,657
He's hiding something.
165
00:21:23,783 --> 00:21:26,076
Maybe he's a Smoker spy.
166
00:21:28,162 --> 00:21:29,538
(Whistles)
167
00:21:36,378 --> 00:21:40,800
When the Elders say so, you can leave.
And not before.
168
00:21:59,401 --> 00:22:01,695
Ah. Gills.
169
00:22:03,572 --> 00:22:06,867
- Mutation!
- He's a Muto!
170
00:22:09,495 --> 00:22:11,205
(Grunting)
171
00:22:14,500 --> 00:22:15,584
Aaargh!
172
00:22:18,295 --> 00:22:20,256
(Man) Get him!
173
00:22:25,970 --> 00:22:27,263
(Man) Throw the nets!
174
00:22:46,282 --> 00:22:47,992
(Yelling)
175
00:22:51,829 --> 00:22:54,123
(Man) He's a murderer!
176
00:22:57,751 --> 00:22:59,128
Aargh!
177
00:22:59,879 --> 00:23:02,756
By what right?
178
00:23:04,133 --> 00:23:06,343
You pay me to keep the peace.
179
00:23:07,428 --> 00:23:10,973
- This isn't it.
- No! He has killed one of us.
180
00:23:11,098 --> 00:23:13,726
- He was defending himself.
- He needs to be destroyed!
181
00:23:13,851 --> 00:23:15,853
- Kill him!
- That may be.
182
00:23:15,978 --> 00:23:19,940
- Kill him!
- But not here, and not like this.
183
00:23:21,692 --> 00:23:23,736
(Metal gears turning)
184
00:23:51,889 --> 00:23:53,682
(Boy) What is it?
185
00:23:53,807 --> 00:23:55,768
Hey!
186
00:23:56,977 --> 00:24:00,147
(Man) Too tight! I can't get it off.
187
00:24:03,817 --> 00:24:05,194
(Man) Open the gate!
188
00:24:09,198 --> 00:24:10,866
(Chuckling)
189
00:24:25,214 --> 00:24:27,216
(People arguing)
190
00:24:28,217 --> 00:24:29,843
(Man) Order!
191
00:24:29,969 --> 00:24:32,554
This is another device we found
on the boat.
192
00:24:32,680 --> 00:24:36,976
A garrote cord for strangulation!
193
00:24:38,686 --> 00:24:41,522
We, we don't know what this is all about,
194
00:24:41,647 --> 00:24:46,610
but we believe it to be
some sort of torturing device!
195
00:24:48,404 --> 00:24:51,657
And this - this is a spy tool!
196
00:24:52,199 --> 00:24:55,536
For listening to the unsuspecting!
197
00:24:58,247 --> 00:25:01,083
The evidence speaks for itself.
198
00:25:02,084 --> 00:25:06,547
I move that we dispense with the Muto
as soon as possible and...
199
00:25:06,672 --> 00:25:08,132
(Helen) Why?
200
00:25:10,426 --> 00:25:12,219
Why not use him?
201
00:25:12,344 --> 00:25:16,557
Because he is a threat to the safety
and the purity of this atoll.
202
00:25:16,682 --> 00:25:19,852
- He is not a threat. He's in a cage.
- He killed one of ours, Helen.
203
00:25:19,977 --> 00:25:22,396
(Shouts of agreement)
204
00:25:22,521 --> 00:25:26,692
- Is he dangerous or not?
- I'd say he is now.
205
00:25:27,693 --> 00:25:30,320
But he came in here with all this dirt,
206
00:25:30,446 --> 00:25:33,532
the likes of which we haven't seen
since Enola came.
207
00:25:33,657 --> 00:25:36,326
Oh, what about it?
208
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
So it had to come from somewhere.
209
00:25:40,873 --> 00:25:44,626
- What if it came from Dryland?
- Ah, don't start!
210
00:25:44,752 --> 00:25:46,795
He came from the west, I can tell you.
211
00:25:46,920 --> 00:25:50,007
Smokers come from there, from the west.
212
00:25:50,132 --> 00:25:52,634
But if he is a spy,
213
00:25:52,760 --> 00:25:57,264
this ichthy man will give away
our position, our weaknesses.
214
00:25:57,389 --> 00:25:58,849
And if he isn't?
215
00:25:58,974 --> 00:26:03,062
He is still a Muto and he could
contaminate our community!
216
00:26:03,187 --> 00:26:05,981
- And others!
- What others?
217
00:26:06,106 --> 00:26:08,609
We haven't seen another atoll
in over a year.
218
00:26:08,734 --> 00:26:13,155
- Let's keep to the issue at hand.
- No, this is the issue at hand.
219
00:26:13,280 --> 00:26:16,241
Every year, every month, it gets worse.
220
00:26:16,366 --> 00:26:20,079
There are fewer atollers, fewer traders.
221
00:26:20,204 --> 00:26:22,247
Dead gardens,
222
00:26:22,372 --> 00:26:25,250
these windmills that don't work.
223
00:26:25,375 --> 00:26:28,337
Desalinators that can't be fixed.
224
00:26:29,338 --> 00:26:31,256
This place,
225
00:26:31,381 --> 00:26:34,551
this whole way of living, it's ending.
226
00:26:35,677 --> 00:26:39,515
- Doesn't anyone else see that?
- When I was a boy, we had lots of atolls.
227
00:26:39,640 --> 00:26:44,436
You keep on praying for help and now
one man comes here who might actually...
228
00:26:44,561 --> 00:26:48,565
- He's not a man!
- It doesn't matter what he is!
229
00:26:49,358 --> 00:26:54,238
I say, if he knows the way to Dryland,
make him show us where it is!
230
00:26:54,363 --> 00:26:57,407
People have looked for centuries
and death is all they found.
231
00:26:57,533 --> 00:27:00,369
- At least they died trying!
- It's a hoax!
232
00:27:00,494 --> 00:27:05,082
The sooner you realize that, Helen,
the better off we're all going to be!
233
00:27:05,207 --> 00:27:09,128
We'd be better off if we got rid
of that girl of hers, too.
234
00:27:09,253 --> 00:27:10,879
(Man) Right!
235
00:27:11,004 --> 00:27:14,675
Smokers are looking for her!
I heard it from a trader.
236
00:27:15,968 --> 00:27:19,596
- (Bangs gavel)
- One matter at a time!
237
00:27:19,721 --> 00:27:22,391
I say get rid of both of them!
238
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
- The Muto and the girl!
- Yes!
239
00:27:25,769 --> 00:27:29,898
- (Clamor)
- Yes! Kill them!
240
00:27:30,023 --> 00:27:31,441
Order!
241
00:27:37,239 --> 00:27:39,241
(Humming)
242
00:27:46,832 --> 00:27:49,251
(Footsteps approach)
243
00:27:51,420 --> 00:27:53,422
(Sniggering)
244
00:27:53,547 --> 00:27:55,549
You'd like this, wouldn't you?
245
00:27:55,674 --> 00:27:59,136
- Stick him.
- He sure is quieter than he was.
246
00:27:59,261 --> 00:28:02,806
- Come on, let's go.
- No! Stick him again.
247
00:28:02,931 --> 00:28:07,603
I know you want it. I know -
maybe he don't eat his own kind.
248
00:28:07,728 --> 00:28:08,896
Aaaargh!
249
00:28:26,246 --> 00:28:29,124
(Gregor) Aha! That's it!
250
00:28:30,709 --> 00:28:35,047
A-ha-ha! That's it!
Don't move, my dear!
251
00:28:35,172 --> 00:28:39,009
Polaris to Taurus.
I forgot Taurus, the bull.
252
00:28:39,134 --> 00:28:41,553
In the shoulder of the bull
253
00:28:41,678 --> 00:28:44,806
there's six sisters.
Or seven, but you can only see six.
254
00:28:44,932 --> 00:28:49,478
At the beginning of each lunar,
one sister is lined up with Scorpius!
255
00:28:49,603 --> 00:28:54,816
And Scorpius has a tail just like an arrow
on the circle on the back of the child!
256
00:28:54,942 --> 00:28:59,196
If I take into account the seventh sister,
and give the seventh sister a lunar,
257
00:28:59,321 --> 00:29:02,658
that lunar would run perpendicular
to Scorpius,
258
00:29:02,783 --> 00:29:05,702
creating a horizon, a straight line,
259
00:29:05,827 --> 00:29:09,331
that would run directly...
directly toward...
260
00:29:10,749 --> 00:29:12,584
Dryland?
261
00:29:14,503 --> 00:29:15,504
No.
262
00:29:18,465 --> 00:29:20,634
(Screams) Is it a map?
263
00:29:21,677 --> 00:29:23,637
Is it calendar?
264
00:29:27,474 --> 00:29:30,060
Is it symbols? Is it language?
265
00:29:30,185 --> 00:29:33,772
- You'd tell me if you knew, eh, Enola?
- Mm-hm.
266
00:29:37,359 --> 00:29:40,195
- What are you drawing?
- I don't know.
267
00:29:41,446 --> 00:29:45,951
Helen, look. Look at
the prodigal child's latest vision.
268
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
(He chuckles)
269
00:29:51,790 --> 00:29:54,084
We've got to get out of here.
270
00:29:55,085 --> 00:29:59,589
- I take it the meeting didn't go well.
- They're cutting us adrift, Gregor.
271
00:29:59,715 --> 00:30:03,593
No, they'll not hurt you.
I'd turn their lights off if they did.
272
00:30:04,553 --> 00:30:06,555
How soon before we can go?
273
00:30:06,680 --> 00:30:08,890
Another week, ideally.
274
00:30:09,016 --> 00:30:11,018
We don't have a week.
275
00:30:11,143 --> 00:30:15,063
Helen, I don't have any idea yet
where we can go.
276
00:30:15,188 --> 00:30:18,191
Try. Try it once again.
277
00:30:19,484 --> 00:30:23,155
There's nothing in them.
I've been through the books.
278
00:30:23,280 --> 00:30:28,785
There's nothing in these books.
She is the annunciation. I know it.
279
00:30:28,910 --> 00:30:30,912
I just don't know how.
280
00:30:33,373 --> 00:30:36,752
I'm a stupid man.
The answer's right there. It's...
281
00:30:36,877 --> 00:30:38,879
It's just beyond me.
282
00:30:41,965 --> 00:30:43,884
Maybe he knows.
283
00:30:56,021 --> 00:30:58,231
Ah, yes, I see.
284
00:30:58,357 --> 00:31:00,192
They are webbed.
285
00:31:00,317 --> 00:31:04,613
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten digits. That's wonderful.
286
00:31:04,738 --> 00:31:08,742
They tell me, too, that you have gills.
Isotropic gills.
287
00:31:08,867 --> 00:31:11,119
Are they merely vestigial or functional?
288
00:31:12,162 --> 00:31:16,166
My name is Gregor. I've just come
to pay you a little vi... vi...
289
00:31:17,459 --> 00:31:19,669
Oh, my God.
290
00:31:20,670 --> 00:31:24,800
I'm sorry. I'm not laughing at you.
I'm excited.
291
00:31:24,925 --> 00:31:29,513
Your gills, they are functional. Ichthys
sapien. You can breathe in the water.
292
00:31:29,638 --> 00:31:31,932
How deep can you go?
293
00:31:32,057 --> 00:31:37,187
Look, I'm only here because I want
to learn more about you.
294
00:31:37,312 --> 00:31:38,897
(Mariner spits)
295
00:31:42,275 --> 00:31:45,445
You don't like humans very much, do you?
296
00:31:45,570 --> 00:31:48,115
I can't say that I blame you.
297
00:31:48,240 --> 00:31:51,535
But, tell me, are all of your kind
as bad-tempered as you?
298
00:31:55,414 --> 00:31:57,999
- I have no kind.
- Oh, fish rot.
299
00:31:58,125 --> 00:32:02,838
I'd be surprised if there weren't others.
If there aren't, there will be eventually.
300
00:32:05,048 --> 00:32:08,885
Anyway, I come here
because I need to ask you a question.
301
00:32:09,010 --> 00:32:13,723
Where... Where did your dirt come from?
Is it from Dryland?
302
00:32:14,850 --> 00:32:17,060
Do you know what this is?
303
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
The Ancients, they did something terrible,
didn't they? To cause all this water.
304
00:32:23,024 --> 00:32:27,279
- Hundreds, hundreds of years ago.
- If I tell you, will you open this lock?
305
00:32:30,657 --> 00:32:32,868
I haven't a key.
306
00:32:33,743 --> 00:32:36,538
- There's a mooring cleat down there.
- What?
307
00:32:36,663 --> 00:32:39,666
- As good as any key.
- A mooring cleat?
308
00:32:41,793 --> 00:32:44,504
I won't hurt anyone. I'll just leave.
309
00:32:45,839 --> 00:32:49,092
- I'll be right back.
- (Man) Gregor!
310
00:32:49,217 --> 00:32:53,763
- What's your business there? Move along!
- I'm not a brave man.
311
00:32:53,889 --> 00:32:57,726
If you know anything about Dryland,
please, tell me.
312
00:32:57,851 --> 00:33:00,979
Please. Don't let it die with you.
313
00:33:01,104 --> 00:33:02,689
No, no, no.
314
00:33:02,814 --> 00:33:03,982
Stop!
315
00:33:04,107 --> 00:33:05,817
(Man) Gregor?
316
00:33:05,942 --> 00:33:07,777
Move along!
317
00:33:21,583 --> 00:33:23,793
(Smokers howl like wolves)
318
00:33:30,759 --> 00:33:32,761
(Bell tolls)
319
00:34:07,963 --> 00:34:10,382
- Get out of the way!
- Oh!
320
00:34:15,971 --> 00:34:21,101
(Elder) After considerable deliberation
of the evidence at hand,
321
00:34:21,935 --> 00:34:27,065
it is our decision that this Muto
does indeed constitute a threat.
322
00:34:27,190 --> 00:34:31,319
Therefore,
in the interest of public safety,
323
00:34:31,444 --> 00:34:34,656
he is hereby sentenced to be recycled
324
00:34:34,781 --> 00:34:37,242
in the customary fashion.
325
00:34:37,367 --> 00:34:38,660
Proceed.
326
00:34:49,129 --> 00:34:50,630
I'm sorry.
327
00:34:59,097 --> 00:35:02,392
Bones to berries, veins to vines,
328
00:35:03,727 --> 00:35:07,897
these tendons to trees,
this blood to brine.
329
00:35:08,023 --> 00:35:10,609
Too strange for life he was,
330
00:35:10,734 --> 00:35:15,155
this Muto now does leave us,
331
00:35:15,280 --> 00:35:17,532
recycled and entombed,
332
00:35:17,657 --> 00:35:21,578
in the presence of him who leads us...
333
00:35:31,588 --> 00:35:33,340
Smokers!
334
00:35:33,465 --> 00:35:36,051
Dead out of the sun!
335
00:35:39,304 --> 00:35:42,223
To your posts!
336
00:35:55,403 --> 00:35:57,364
(Alarmed yelling)
337
00:35:57,489 --> 00:35:59,574
(Woman) Oh, my God! Oh, my God!
338
00:36:14,714 --> 00:36:15,757
Kill!
339
00:36:15,882 --> 00:36:17,384
There!
340
00:36:17,509 --> 00:36:19,552
Aaah! Aaah!
341
00:36:25,100 --> 00:36:27,310
Get to your posts!
342
00:36:27,435 --> 00:36:30,438
We are safe, behind this wall!
343
00:36:31,648 --> 00:36:33,733
Aren't we?
344
00:36:41,449 --> 00:36:44,911
Let me out! Let me out! I'll fight!
345
00:36:54,629 --> 00:36:56,631
Get those bullets loaded!
346
00:37:05,140 --> 00:37:08,560
- I can't find my dad.
- He's probably on the wall.
347
00:37:08,685 --> 00:37:11,896
Go in, get a weapon and fight! Go now! Go!
Go, go!
348
00:37:29,247 --> 00:37:31,249
Give me the key to the city now.
349
00:37:34,627 --> 00:37:37,338
Let's go! Let's go! Let's go!
350
00:37:39,841 --> 00:37:42,969
Floor it! Floor it! Go on!
351
00:37:59,027 --> 00:38:00,737
(Woman screaming)
352
00:38:04,282 --> 00:38:06,576
Swab it! Swab it!
353
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
Hurry them up!
354
00:38:38,525 --> 00:38:40,527
Burn down the door!
355
00:38:44,364 --> 00:38:46,032
Burn it down!
356
00:38:46,157 --> 00:38:47,408
Aargh!
357
00:39:00,004 --> 00:39:02,966
We'll have this atoll in no time.
358
00:39:05,969 --> 00:39:08,513
Crank it! Crank it!
359
00:39:12,308 --> 00:39:13,393
Look!
360
00:39:26,030 --> 00:39:27,991
(Yelling)
361
00:39:33,246 --> 00:39:35,415
- Now!
- Aaaah!
362
00:39:58,730 --> 00:40:00,106
(Screams)
363
00:40:08,865 --> 00:40:10,658
Oh, no!
364
00:40:34,933 --> 00:40:35,934
Oh, my...!
365
00:40:38,937 --> 00:40:40,855
Helen!
366
00:40:42,732 --> 00:40:45,318
Keep that gas going! Fill 'em up!
367
00:40:56,746 --> 00:40:58,748
Aaargh!
368
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Aargh!
369
00:41:25,024 --> 00:41:29,445
It's the girl they want!
Give them Enola and they'll leave!
370
00:41:30,321 --> 00:41:33,658
Come quickly! Helen!
371
00:41:46,212 --> 00:41:48,548
Aah! Aaargh!
372
00:42:08,776 --> 00:42:13,614
You're not supposed to go yet!
Infernal machine!
373
00:42:15,783 --> 00:42:17,660
Damn you!
374
00:42:25,501 --> 00:42:27,962
Infernal machine!
375
00:42:31,507 --> 00:42:34,135
Gregor? Gregor! Wait!
376
00:42:34,260 --> 00:42:37,638
Helen, I tried. There was an accident.
I couldn't make it stop. Hurry!
377
00:42:37,764 --> 00:42:41,142
You can make it if you try!
Up those stairs! Run!
378
00:42:41,267 --> 00:42:44,228
- Wait!
- Quickly! I'll throw you a rope!
379
00:42:44,353 --> 00:42:47,482
- Run quickly!
- Throw the rope now!
380
00:42:47,607 --> 00:42:50,318
Throw the rope! No!
381
00:42:50,443 --> 00:42:52,528
- No!
- Wait!
382
00:42:54,655 --> 00:42:56,240
- Don't leave us!
- No!
383
00:42:56,365 --> 00:42:58,534
I'm sorry! It was an accident!
384
00:43:02,997 --> 00:43:04,373
Helen!
385
00:43:04,499 --> 00:43:06,709
Enola! Helen, I'm sorry!
386
00:43:26,354 --> 00:43:28,773
Shoot him. Shoot him.
387
00:43:36,489 --> 00:43:39,200
Aaargh!
388
00:43:55,591 --> 00:43:59,303
If I let you out of here,
you're taking us with you.
389
00:44:00,263 --> 00:44:01,264
Sure.
390
00:44:04,892 --> 00:44:06,936
Enola, get down.
391
00:44:07,937 --> 00:44:09,981
Come here. Get down.
392
00:44:10,106 --> 00:44:12,108
Hurry! Come on!
393
00:44:15,153 --> 00:44:16,362
Get the gate!
394
00:44:43,389 --> 00:44:44,682
Argh!
395
00:45:06,495 --> 00:45:07,622
Argh!
396
00:45:16,464 --> 00:45:18,299
(Mariner) Hurry up!
397
00:45:18,424 --> 00:45:20,259
Kamikaze! Come on!
398
00:45:48,996 --> 00:45:50,957
That made a hole.
399
00:46:09,141 --> 00:46:11,644
Find her! Get the girl!
400
00:46:16,774 --> 00:46:17,817
There!
401
00:46:25,825 --> 00:46:29,036
Go! Get that guy! Go! Kill him!
402
00:46:33,207 --> 00:46:35,584
- Wow!
- Enola!
403
00:46:45,928 --> 00:46:49,015
- You're too slow!
- Run to the other side.
404
00:46:50,933 --> 00:46:52,268
Come on!
405
00:46:58,274 --> 00:47:01,319
Grab on! Hold on, hold on.
406
00:47:05,448 --> 00:47:08,951
It's stuck! I can't make it through!
Let her go!
407
00:47:10,411 --> 00:47:13,414
- (Bullets fly)
- Just drop her!
408
00:47:28,179 --> 00:47:30,264
Turn the wheel! The wheel! Turn it.
409
00:47:34,935 --> 00:47:36,395
That!
410
00:47:36,520 --> 00:47:39,065
- Come on, push it!
- I am!
411
00:47:39,190 --> 00:47:41,484
Hurry! Push it hard!
412
00:47:41,609 --> 00:47:43,652
Push it hard!
413
00:47:43,778 --> 00:47:45,738
OK, OK!
414
00:47:45,863 --> 00:47:49,200
Now pull it! Pull it! Go! Go!
415
00:47:49,325 --> 00:47:51,160
Pull it!
416
00:48:02,797 --> 00:48:05,841
- Enola, jump.
- (Bullets hit hull)
417
00:48:06,842 --> 00:48:09,345
- Just look at me! Jump!
- OK!
418
00:48:25,903 --> 00:48:27,822
Well, excuse me!
419
00:48:27,947 --> 00:48:31,951
Did I say anybody could leave
before the battle was over? Did I?
420
00:48:32,076 --> 00:48:35,454
- No!
- Well, do something! I hate sails.
421
00:48:44,797 --> 00:48:46,257
Hey!
422
00:48:46,382 --> 00:48:50,094
- Can you steer?
- Can I trust you?
423
00:49:24,545 --> 00:49:28,549
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firing?
424
00:49:28,674 --> 00:49:31,802
- What's that cousin's name?
- Chuck.
425
00:49:31,927 --> 00:49:35,097
- Hey, Chuck!
- He's pulling him right into us!
426
00:49:36,223 --> 00:49:39,560
Maybe he doesn't answer to Chuck.
Call him Charles. Charles!
427
00:49:41,770 --> 00:49:45,774
- Stop him! Stop him!
- (Machine gun roars)
428
00:49:50,446 --> 00:49:52,239
(Men cry out)
429
00:49:53,282 --> 00:49:54,283
Charles!
430
00:49:56,952 --> 00:49:59,288
Adios, cousins.
431
00:50:37,284 --> 00:50:40,663
(Woman) Put me down! Put me down!
432
00:50:51,423 --> 00:50:53,592
She's here somewhere. Keep looking!
433
00:51:00,224 --> 00:51:02,226
(Chainsaw buzzes)
434
00:51:06,605 --> 00:51:07,606
Ah!
435
00:51:09,942 --> 00:51:11,777
(Stammers)
436
00:51:11,902 --> 00:51:15,072
660 Gs of hydro,
three-quarter grade or better,
437
00:51:15,197 --> 00:51:19,118
120 keys of assorted edibles -
fish and plankton cakes -
438
00:51:19,243 --> 00:51:22,621
and 60 keys lamp oil,
44 old-grow grapevines,
439
00:51:22,746 --> 00:51:24,832
ten assorted fruit trees,
440
00:51:24,957 --> 00:51:29,378
zero reloads - no ammo storage
on this particular atoll.
441
00:51:29,503 --> 00:51:33,591
Uh, zero go-juice.
No refining capability.
442
00:51:33,716 --> 00:51:35,551
Primitive savages!
443
00:51:37,261 --> 00:51:39,972
Oh... How about smokes?
444
00:51:40,097 --> 00:51:42,266
Uh, zero. Zero smokes.
445
00:51:43,851 --> 00:51:46,437
I remember when this used to be fun.
446
00:51:46,562 --> 00:51:49,523
How long since we had
a really good crusade?
447
00:51:49,648 --> 00:51:53,277
- I know, I know.
- Tell me, how long?
448
00:51:53,402 --> 00:51:55,404
- I don't know...
- Remember,
449
00:51:55,529 --> 00:51:58,741
there used to be atolls on every horizon.
450
00:51:58,866 --> 00:51:59,867
Mm-hm.
451
00:52:01,076 --> 00:52:03,746
Where the hell are they all going?
452
00:52:03,871 --> 00:52:05,873
Well, we sunk a few.
453
00:52:05,998 --> 00:52:10,336
- I found this.
- Nord... Oh, now that's warmer.
454
00:52:10,461 --> 00:52:14,965
- All right. And the girl?
- Not here. She might have gotten away.
455
00:52:15,090 --> 00:52:18,719
That's why we came here!
We didn't come here to practice!
456
00:52:18,844 --> 00:52:20,804
We don't need practice!
457
00:52:26,226 --> 00:52:28,812
- What you got?
- A couple of heartbeats.
458
00:52:28,937 --> 00:52:30,939
Aren't saying much.
459
00:52:32,274 --> 00:52:36,445
If you notice the arterial nature
of the blood from the hole in my head,
460
00:52:36,570 --> 00:52:40,532
you can assume we're all having
a real lousy day.
461
00:52:40,658 --> 00:52:44,662
So here it is. I need to know
about that tattooed girl.
462
00:52:46,080 --> 00:52:50,709
- First one that tells me lives.
- I saw a girl! I saw her!
463
00:52:50,834 --> 00:52:52,836
She had a big tattoo on her.
464
00:52:55,506 --> 00:52:57,341
You won. Start over.
465
00:52:58,467 --> 00:53:00,552
I-I saw a girl. I'm not sure,
466
00:53:00,678 --> 00:53:04,431
but I think she got on that boat
with three hulls.
467
00:53:05,474 --> 00:53:08,435
The boat that cost me a thousand Gs
of go-juice?
468
00:53:08,560 --> 00:53:11,063
- The Muto's boat.
- Muto?
469
00:53:11,188 --> 00:53:13,941
Yeah, he's got these slits here,
470
00:53:14,066 --> 00:53:17,403
like... like fish gills.
471
00:53:17,528 --> 00:53:19,738
He wasn't really a man.
472
00:53:19,863 --> 00:53:22,449
A fluke of evolution!
473
00:53:24,034 --> 00:53:26,412
Oh, I'm sorry. A fluke of...
474
00:53:26,537 --> 00:53:28,706
- Evolution.
- I know!
475
00:53:28,831 --> 00:53:31,291
Let's have an intelligent conversation.
476
00:53:31,417 --> 00:53:34,503
I'll talk and you listen.
477
00:53:34,628 --> 00:53:38,632
In the beginning,
the provider said,
478
00:53:38,757 --> 00:53:42,428
"Let there be water!"
and the seas came forth.
479
00:53:42,553 --> 00:53:47,182
- He created everything that we know...
- Hey, hey! The Deacon!
480
00:53:47,307 --> 00:53:49,226
The air that we breathe!
481
00:53:49,351 --> 00:53:52,312
He made also both man and fish
482
00:53:52,438 --> 00:53:55,149
and no combination thereof!
483
00:53:55,274 --> 00:53:58,986
He does not abide the notion of evolution!
484
00:53:59,111 --> 00:54:00,904
Amen!
485
00:54:01,029 --> 00:54:06,618
- No! You said you wouldn't kill me!
- Did I say that? Witnesses? Anybody?
486
00:54:06,744 --> 00:54:10,247
- Yes, yes, yes, you did.
- Ah, I may have!
487
00:54:12,499 --> 00:54:14,460
I may have.
488
00:54:15,919 --> 00:54:17,254
No!
489
00:54:21,425 --> 00:54:23,469
We get to the 'Dez,
490
00:54:24,762 --> 00:54:28,557
take up that sky boat,
send it out on patrol.
491
00:54:29,183 --> 00:54:34,438
We got to keep an eye out
for that ichthy freak!
492
00:55:31,119 --> 00:55:33,121
I know what you're thinking.
493
00:55:33,247 --> 00:55:38,377
How much longer that hydro would last
if there weren't three of us on this boat.
494
00:55:40,504 --> 00:55:43,131
Well, Enola won't drink much.
495
00:55:44,508 --> 00:55:46,552
And I won't...
496
00:55:47,261 --> 00:55:49,263
I won't drink at all.
497
00:55:49,388 --> 00:55:51,557
Not till we get there.
498
00:55:51,682 --> 00:55:53,809
Get where?
499
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Wherever you're going.
500
00:55:57,271 --> 00:55:59,273
Wherever you got your dirt.
501
00:56:00,732 --> 00:56:04,236
I told you I salvaged it
off an atoll the Smokers hit.
502
00:56:05,737 --> 00:56:09,241
Smokers don't leave anything after a raid.
503
00:56:09,366 --> 00:56:11,201
Especially dirt.
504
00:56:12,870 --> 00:56:15,247
You've been there, haven't you?
505
00:56:19,084 --> 00:56:20,586
Dryland?
506
00:56:21,753 --> 00:56:23,755
You know where it is.
507
00:56:25,007 --> 00:56:28,635
- Yeah, I know where it is.
- Oh...
508
00:56:30,053 --> 00:56:31,513
And...
509
00:56:31,638 --> 00:56:35,392
- And we're going?
- You and I are.
510
00:56:37,769 --> 00:56:40,272
The kid we've got to pitch over the side.
511
00:56:42,941 --> 00:56:45,694
- What?
- My boat's tore up.
512
00:56:46,987 --> 00:56:51,950
I'm taking on water. I'll be lucky to get
half a hydro ration out of that.
513
00:56:52,075 --> 00:56:55,537
You know, I said I won't drink.
514
00:56:56,538 --> 00:56:58,206
For 12 days?
515
00:57:00,626 --> 00:57:05,923
No. It's better one of you dies now
than both of you die slow.
516
00:57:06,048 --> 00:57:07,883
Wait, wait.
517
00:57:08,008 --> 00:57:10,719
We saved your life. We got you out.
518
00:57:10,844 --> 00:57:14,848
No, you got me out so you could get out.
We're even.
519
00:57:14,973 --> 00:57:17,142
She can cook. She can fish.
520
00:57:17,267 --> 00:57:19,269
- So can I.
- Take my necklace.
521
00:57:19,394 --> 00:57:22,689
- I got better ones below.
- No, look! Oh.
522
00:57:24,691 --> 00:57:28,070
After what you went through
back there on the atoll,
523
00:57:28,195 --> 00:57:30,989
I can understand why you would want to.
524
00:57:31,114 --> 00:57:33,075
But she's a child.
525
00:57:35,202 --> 00:57:36,745
(Humming)
526
00:57:43,835 --> 00:57:46,505
Is there something else, then?
527
00:57:51,843 --> 00:57:54,513
Enola, go below.
528
00:57:55,514 --> 00:57:57,140
Enola.
529
00:58:19,663 --> 00:58:21,039
Yeah.
530
00:58:21,164 --> 00:58:23,083
You said so yourself.
531
00:58:24,418 --> 00:58:26,670
Been out there a long time.
532
00:59:14,885 --> 00:59:18,889
A couple of hours ago,
I was potential dirt to you.
533
00:59:19,014 --> 00:59:21,767
- We're not like that.
- You all are.
534
00:59:27,439 --> 00:59:29,900
Know what I was really thinking?
535
00:59:30,025 --> 00:59:33,695
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
536
00:59:34,696 --> 00:59:36,656
You got nothing I need.
537
00:59:53,715 --> 00:59:56,259
You're taking us to Dryland.
538
01:00:00,722 --> 01:00:02,933
Killing's a hard thing to do well.
539
01:00:03,058 --> 01:00:06,728
- Believe me, I'm not the one to start on.
- Both of us!
540
01:00:12,109 --> 01:00:16,029
- How long do you plan to hold that on me?
- As long as it takes.
541
01:00:19,741 --> 01:00:20,784
OK.
542
01:00:20,909 --> 01:00:22,285
Ah!
543
01:00:23,995 --> 01:00:26,581
Let me out! Let me out of here!
544
01:00:28,166 --> 01:00:31,294
You coward! Don't you touch my child!
545
01:00:31,419 --> 01:00:33,588
Come here! I...
546
01:00:34,589 --> 01:00:36,591
(She grunts)
547
01:00:40,011 --> 01:00:41,096
Oh...
548
01:00:41,221 --> 01:00:42,222
Oh...
549
01:01:59,799 --> 01:02:02,010
OK, now don't move, OK?
550
01:02:02,135 --> 01:02:05,597
There. Oh, looking real good, yeah.
551
01:02:05,722 --> 01:02:06,932
There.
552
01:02:07,724 --> 01:02:09,726
There. All done.
553
01:02:09,851 --> 01:02:13,772
Now there may be some small problem
in depth perception.
554
01:02:13,897 --> 01:02:16,358
It better not screw up my short game.
555
01:02:18,526 --> 01:02:19,778
Well?
556
01:02:19,903 --> 01:02:23,240
- (Woman) Looks good.
- It's better than your real eye.
557
01:02:23,365 --> 01:02:27,160
- Much better.
- What do you say, Toby? The truth.
558
01:02:27,285 --> 01:02:31,498
- Looks like shit.
- That's why I love children. No guile.
559
01:02:35,043 --> 01:02:36,836
It does look like shit!
560
01:02:38,922 --> 01:02:42,050
- And it feels like cold shit!
- Deacon?
561
01:02:44,803 --> 01:02:50,016
Sorry It's just there's a problem
in the pit. Maybe you should come.
562
01:02:55,146 --> 01:02:56,731
Let's drive.
563
01:03:04,781 --> 01:03:07,993
To the pit.
Don't bother with the scenic route.
564
01:03:08,118 --> 01:03:09,452
Drive!
565
01:03:10,453 --> 01:03:13,290
(Deacon) Hey, it's driving better.
566
01:03:16,960 --> 01:03:18,962
(โช "Peter Gunn Theme")
567
01:03:22,132 --> 01:03:24,175
(Rowdy yelling)
568
01:03:25,343 --> 01:03:26,553
Get off!
569
01:03:28,138 --> 01:03:30,098
Get off! Get out the way!
570
01:03:30,223 --> 01:03:34,185
- Get out the way!
- All right, all right. OK, OK.
571
01:03:36,479 --> 01:03:40,400
Bless you, cousins.
Bless all you cousins over there.
572
01:03:40,525 --> 01:03:44,446
Keep up the good work!
Growth is progress, growth is progress.
573
01:03:44,571 --> 01:03:46,281
(Man) Somebody!
574
01:03:46,406 --> 01:03:48,783
Hey, up there!
575
01:03:48,908 --> 01:03:51,119
Take it off!
576
01:03:53,955 --> 01:03:56,666
- Yes?
- Your Deaconship.
577
01:03:56,791 --> 01:03:58,168
Hello!
578
01:03:58,293 --> 01:04:02,630
Good morning. Or night.
Whichever the case may be.
579
01:04:02,756 --> 01:04:05,467
What is it? I'm a busy man.
580
01:04:05,592 --> 01:04:09,387
I thought you should know
you're down to exactly
581
01:04:10,388 --> 01:04:13,433
four feet nine inches of black stuff.
582
01:04:17,979 --> 01:04:21,066
- Thank you, sir.
- How many Gs after refining?
583
01:04:21,191 --> 01:04:25,278
- Maybe three refuelers.
- We'll burn through that in two lunars.
584
01:04:25,403 --> 01:04:28,239
Sweet Joe! What's happening to this place?
585
01:04:30,075 --> 01:04:33,078
- We outgrowed it.
- All right.
586
01:04:33,203 --> 01:04:36,664
The only thing that is important
is the tattooed girl.
587
01:04:36,790 --> 01:04:39,459
We don't spare any go-juice finding her.
588
01:04:39,584 --> 01:04:44,255
We don't waste it anywhere else. Cancel
all those tractor pulls and all that stuff
589
01:04:44,381 --> 01:04:46,841
until later. You got it?
590
01:04:48,343 --> 01:04:50,970
Dryland is the mother lode.
591
01:04:51,096 --> 01:04:53,264
Ha-ha! On your toes.
592
01:05:16,996 --> 01:05:19,207
Why don't you use sea hydro?
593
01:05:20,417 --> 01:05:22,752
The salt's harder on the filters.
594
01:05:45,400 --> 01:05:47,402
Can we have some?
595
01:05:50,447 --> 01:05:52,282
It's for her, not me.
596
01:06:03,543 --> 01:06:05,503
Here, come on.
597
01:06:06,337 --> 01:06:10,508
- Is he going to take us to Dryland?
- Sure he is.
598
01:06:10,633 --> 01:06:11,634
Yeah.
599
01:06:15,805 --> 01:06:18,016
All of it, all of it, all of it.
600
01:06:20,560 --> 01:06:23,438
Good. Good, good. Come on.
601
01:06:34,991 --> 01:06:37,368
Thanks for not killing us.
602
01:06:54,594 --> 01:06:56,596
Just stay away from him.
603
01:07:28,503 --> 01:07:30,797
- Hi.
- Move.
604
01:07:31,881 --> 01:07:34,259
(Helen) Enola! Enola, come here!
605
01:07:36,052 --> 01:07:37,929
Come on!
606
01:07:40,056 --> 01:07:42,600
Enola, come over here.
607
01:07:56,281 --> 01:07:57,699
Hey!
608
01:07:59,993 --> 01:08:04,872
- What are you doing?
- Decorating your boat. It's ugly.
609
01:08:08,543 --> 01:08:11,546
- Where did you get this?
- From down below.
610
01:08:11,671 --> 01:08:14,591
This is mine!
You don't touch anything of mine.
611
01:08:14,716 --> 01:08:18,720
- I drew it for you.
- Don't draw on anything! Understand?
612
01:08:27,812 --> 01:08:30,732
This is my boat.
I got it the way I like it.
613
01:08:30,857 --> 01:08:34,027
You take up space
and you're slowing me down.
614
01:08:37,322 --> 01:08:41,618
You know, she's just a little girl.
She doesn't know your rules.
615
01:08:41,743 --> 01:08:44,537
You wanna stay? You teach her.
616
01:09:02,847 --> 01:09:05,475
Enola, what did I tell you?
617
01:09:10,229 --> 01:09:12,899
You're not so tough, you know that?
618
01:09:17,070 --> 01:09:19,238
How many people have you killed?
619
01:09:21,949 --> 01:09:24,494
Ten? Twenty?
620
01:09:26,871 --> 01:09:28,665
You talk a lot.
621
01:09:28,790 --> 01:09:31,250
I talk a lot cos you don't talk at all.
622
01:09:31,376 --> 01:09:33,294
So how many?
623
01:09:35,254 --> 01:09:39,967
- Including little girls?
- I'm not afraid of you.
624
01:09:42,762 --> 01:09:46,766
I told Helen you wouldn't be so ugly
if you cut your hair.
625
01:09:49,477 --> 01:09:53,731
In fact, you talk all the time!
It's like a storm when you're around!
626
01:09:53,856 --> 01:09:56,567
(Helen) Enola! Hey, what are you doing?
627
01:09:56,693 --> 01:10:00,279
- Helen!
- She can't swim!
628
01:10:00,405 --> 01:10:03,282
(Enola) Help me! Helen!
629
01:10:03,408 --> 01:10:05,660
Helen, help me!
630
01:10:07,036 --> 01:10:08,830
Help!
631
01:10:08,955 --> 01:10:11,457
Helen, help me!
632
01:10:20,007 --> 01:10:22,009
Helen! Help!
633
01:10:22,135 --> 01:10:23,928
Hold on.
634
01:10:24,846 --> 01:10:26,723
Look at me, look at me.
635
01:10:28,891 --> 01:10:31,394
Oh... Wait. Come on.
636
01:10:31,519 --> 01:10:32,854
Please!
637
01:10:32,979 --> 01:10:33,980
Please!
638
01:10:34,105 --> 01:10:35,898
Oh, please!
639
01:10:36,023 --> 01:10:37,984
(Helen coughs)
640
01:10:41,070 --> 01:10:42,864
Hey!
641
01:10:45,074 --> 01:10:48,119
Hold on. OK... Almost.
642
01:10:48,745 --> 01:10:50,163
(Gasping)
643
01:10:59,255 --> 01:11:01,215
(Enola gasps)
644
01:11:02,633 --> 01:11:07,597
Thanks. But I swear,
if you ever touch her again...
645
01:11:07,722 --> 01:11:12,727
Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed
that night and you will never wake up.
646
01:11:12,852 --> 01:11:14,937
- Shut up.
- What?
647
01:11:15,938 --> 01:11:17,982
- (Helen) Smokers?
- Yeah.
648
01:11:18,107 --> 01:11:20,067
Well, can't we outrun them?
649
01:11:20,193 --> 01:11:24,363
- (Plane engine hums)
- Not with my sail down.
650
01:11:42,548 --> 01:11:46,344
- What are you thinking about?
- That's a nice touch.
651
01:11:46,469 --> 01:11:48,262
That's them!
652
01:11:54,769 --> 01:11:56,979
Don't hit the kid!
653
01:12:00,691 --> 01:12:03,319
(Laughing)
654
01:12:12,495 --> 01:12:14,163
Hey!
655
01:12:19,126 --> 01:12:21,170
Coward!
656
01:12:27,885 --> 01:12:29,178
(Laughs)
657
01:12:29,303 --> 01:12:31,389
- (Gun jams)
- Fuck!
658
01:13:00,001 --> 01:13:01,836
No!
659
01:13:04,714 --> 01:13:07,216
Hey! Urgh!
660
01:13:23,399 --> 01:13:24,775
Cut it!
661
01:13:33,951 --> 01:13:35,661
Come on! Come on!
662
01:13:56,057 --> 01:13:57,850
(Mast creaking)
663
01:14:08,402 --> 01:14:09,904
Aaah!
664
01:15:12,591 --> 01:15:14,635
(Helen) Oh... I'm really sorry.
665
01:15:14,760 --> 01:15:17,972
I'm sorry! You didn't give me much choice.
666
01:15:19,306 --> 01:15:22,101
I know. But you ran away.
667
01:15:22,226 --> 01:15:24,103
I... What?
668
01:15:24,228 --> 01:15:27,064
What are you do...? No! Please, no!
669
01:15:32,486 --> 01:15:34,196
(Grunting)
670
01:15:36,866 --> 01:15:41,537
Don't ever touch anything
on my boat again.
671
01:15:45,082 --> 01:15:47,126
She said she was sorry!
672
01:15:50,629 --> 01:15:53,382
That means you're supposed to
say something back!
673
01:16:16,113 --> 01:16:19,075
- Did you say something?
- (Enola) Mm-mm.
674
01:16:52,399 --> 01:16:54,443
(Deacon) Fore!
675
01:16:54,568 --> 01:16:58,322
- Nice putt.
- It wasn't a putt. That was a drive.
676
01:16:58,447 --> 01:17:01,408
I wasn't even using my good eye. Damn it!
677
01:17:03,369 --> 01:17:05,788
You got an ashtray or something?
678
01:17:05,913 --> 01:17:07,915
Oh, man.
679
01:17:08,874 --> 01:17:10,876
Damn thing never did work right.
680
01:17:11,001 --> 01:17:13,587
- You said to bring the pilot.
- Yes, I did.
681
01:17:13,712 --> 01:17:17,341
- Well, he's here.
- Why didn't you tell me?
682
01:17:17,466 --> 01:17:21,011
Come on, Nord. Well, tell me about it.
683
01:17:21,137 --> 01:17:26,100
- The child. Did he have her with him?
- Yeah. And some atoll bitch!
684
01:17:27,601 --> 01:17:29,687
They killed Ed!
685
01:17:29,812 --> 01:17:34,066
Now, now. Don't you fret yourself.
Plenty more where Ed came from.
686
01:17:34,191 --> 01:17:37,444
- Heading west south-west?
- From here.
687
01:17:37,570 --> 01:17:41,198
If we launch now,
we can cut him down just about here.
688
01:17:41,323 --> 01:17:44,827
- If he doesn't change course.
- That's not likely.
689
01:17:44,952 --> 01:17:47,997
He's a wily one, that ichthy demon.
690
01:19:31,517 --> 01:19:33,519
(Drifter calls out)
691
01:19:34,687 --> 01:19:36,981
- Drifter?
- Mm-hm.
692
01:19:37,106 --> 01:19:38,899
Are we going to stop?
693
01:19:39,024 --> 01:19:40,985
- (Drifter) Look at the flag!
- His flag's up.
694
01:19:41,110 --> 01:19:43,779
I thought you all stopped for each other.
695
01:19:49,368 --> 01:19:51,120
Maybe he has some FOOD!
696
01:19:54,707 --> 01:19:57,251
Don't find many who follow the rules
any more.
697
01:19:57,376 --> 01:20:00,129
Make it quick. What's your business?
698
01:20:05,801 --> 01:20:07,594
Trade.
699
01:20:09,221 --> 01:20:11,390
Got any resin?
700
01:20:13,600 --> 01:20:17,688
Resin? He's out of his mind.
He's out of his mind completely. Resin?
701
01:20:17,813 --> 01:20:21,442
You've been outwater a long time,
haven't you?
702
01:20:22,443 --> 01:20:25,529
Don't be joking me, man! Resin!
You don't got enough.
703
01:20:25,654 --> 01:20:28,866
- How about food?
- Could you say that again, please?
704
01:20:28,991 --> 01:20:31,869
- How about food?
- Well, yeah, food.
705
01:20:31,994 --> 01:20:33,954
That'd be good, eh?
706
01:20:34,079 --> 01:20:37,499
I haven't eaten in, well, you know,
forever.
707
01:20:38,792 --> 01:20:43,505
Which one of you two is the cook, then?
I usually fall for the waitress.
708
01:20:45,132 --> 01:20:48,761
- Like you said, I don't have much.
- I'll decide.
709
01:20:48,886 --> 01:20:53,265
Look at you. We could start
with that wee orchard over there.
710
01:20:54,350 --> 01:20:55,392
Woo!
711
01:20:56,643 --> 01:20:58,687
(Mariner) All right. Hold it there.
712
01:20:58,812 --> 01:21:01,815
- We can talk.
- Fair enough.
713
01:21:02,858 --> 01:21:04,818
(Muttering)
714
01:21:07,780 --> 01:21:11,533
It's a nice rod, isn't it?
I like that rod. It's a nice rod.
715
01:21:11,658 --> 01:21:13,160
My favorite.
716
01:21:19,166 --> 01:21:22,294
Got yourself a wee harem going here,
don't you now?
717
01:21:28,425 --> 01:21:32,471
- What do you want for the women?
- We're not for sale.
718
01:21:32,596 --> 01:21:36,475
Not for sale? I mean, there's
no such thing as not for sale.
719
01:21:36,600 --> 01:21:38,560
Not for sale, not for sale. Aye.
720
01:21:40,646 --> 01:21:44,066
Are they a pair
or would you sell them separate?
721
01:21:44,191 --> 01:21:48,278
Our business is done here, unless
you've got some resin you can part with.
722
01:21:48,404 --> 01:21:52,741
I told you once already, I don't have any.
I don't have it, don't have it.
723
01:21:52,866 --> 01:21:57,204
Haven't seen any for trade in lunars now.
Wait. Wait, wait, wait.
724
01:22:00,082 --> 01:22:03,919
I do have something
that'll make you change your mind.
725
01:22:04,044 --> 01:22:06,255
Something you can't pass on.
726
01:22:07,756 --> 01:22:10,926
I took it off an atoller refugee camp.
727
01:22:12,428 --> 01:22:15,055
Life savings of the entire clan.
728
01:22:22,229 --> 01:22:25,023
Paper! Look at my wee paper.
729
01:22:26,316 --> 01:22:31,238
Paper! Have you ever seen paper?
Look at it, smell it.
730
01:22:34,074 --> 01:22:36,452
I'm saving it for a special trade.
731
01:22:39,246 --> 01:22:41,457
Don't you do it.
732
01:22:42,291 --> 01:22:46,545
Maybe I'm talking to the wrong person.
Whose boat is this anyway?
733
01:22:46,670 --> 01:22:51,258
- Is it your boat or your boat?
- It's his boat, but he doesn't own us.
734
01:22:57,890 --> 01:23:02,561
- Half an hour.
- He's obviously out of his mind.
735
01:23:02,686 --> 01:23:05,522
I've got two pages in here, man!
736
01:23:05,647 --> 01:23:09,234
- I'd get half a dozen girls with this.
- Half an hour.
737
01:23:10,486 --> 01:23:12,696
- You trading or not?
- Don't!
738
01:23:12,821 --> 01:23:14,823
Shut up.
739
01:23:16,033 --> 01:23:17,034
OK.
740
01:23:19,703 --> 01:23:23,916
45 minutes with the wee one. I like to do
the talkin', if you know what I mean.
741
01:23:25,959 --> 01:23:27,586
No!
742
01:23:28,587 --> 01:23:30,380
Fair enough.
743
01:23:30,506 --> 01:23:32,591
Come, come, come, come, come.
744
01:23:32,716 --> 01:23:35,052
No. My boat.
745
01:23:36,512 --> 01:23:39,139
That's fair enough.
Good, good, good, good, good.
746
01:23:39,264 --> 01:23:40,349
Helen...
747
01:23:40,474 --> 01:23:44,102
- Sit down.
- Enola, just do as he says.
748
01:24:13,799 --> 01:24:15,842
Half an hour.
749
01:24:59,845 --> 01:25:00,846
Well...
750
01:25:03,265 --> 01:25:05,475
It's been a while for me now.
751
01:25:06,602 --> 01:25:10,355
Guess it's been more than a while,
actually, but...
752
01:25:12,816 --> 01:25:14,818
I've only got half an hour.
753
01:25:14,943 --> 01:25:18,905
Half an hour, half an hour, half an hour,
half an hour, half an hour.
754
01:25:19,031 --> 01:25:21,074
OK, right, right, right.
755
01:25:22,659 --> 01:25:26,496
You're so beautiful.
Anyone ever told you that?
756
01:25:26,622 --> 01:25:30,292
Give me that! What are you doing?
It's just a game!
757
01:25:31,168 --> 01:25:33,378
Oh, I...
758
01:25:33,503 --> 01:25:35,380
I... We was just playing.
759
01:25:38,842 --> 01:25:40,552
Trade's off.
760
01:25:40,677 --> 01:25:42,512
I changed my mind.
761
01:25:42,638 --> 01:25:44,514
Well, um...
762
01:25:45,515 --> 01:25:49,144
Well, you can't do that.
I mean, a deal's a deal. Aye.
763
01:25:49,269 --> 01:25:51,480
I just did.
764
01:25:53,732 --> 01:25:56,943
She's mine, aye. No, no, no.
I won't have it.
765
01:25:57,069 --> 01:25:58,779
- No.
- Go on.
766
01:25:58,904 --> 01:26:02,616
Go, go, go, good. Aye, aye.
Don't go too far now!
767
01:26:02,741 --> 01:26:05,577
This won't take but a minute.
768
01:26:09,748 --> 01:26:11,750
I hate this boat.
769
01:26:11,875 --> 01:26:14,628
I... hate... this... boat!
770
01:26:15,962 --> 01:26:17,756
You garbage!
771
01:26:22,761 --> 01:26:23,762
You...
772
01:26:25,180 --> 01:26:29,184
You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't you?
773
01:26:41,279 --> 01:26:42,197
Aargh!
774
01:26:42,322 --> 01:26:44,408
(Crashing and yelling)
775
01:26:57,921 --> 01:26:59,798
Where's me boat?
776
01:27:00,924 --> 01:27:02,801
Where's me boat?
777
01:27:04,010 --> 01:27:06,012
(Mutters to himself)
778
01:27:10,600 --> 01:27:12,561
Help me to me boat.
779
01:27:14,020 --> 01:27:16,356
Ah! The boat...
780
01:27:51,600 --> 01:27:54,394
Yeah, if he knows he's been spotted,
781
01:27:54,519 --> 01:27:58,190
he'll expect us to expect him
to change course,
782
01:27:58,315 --> 01:28:02,152
which is exactly why
he'll keep his heading.
783
01:28:02,277 --> 01:28:05,113
The important question is
where's he headed?
784
01:28:05,238 --> 01:28:08,283
And does he know
how precious his cargo is?
785
01:28:09,284 --> 01:28:10,285
Dryland.
786
01:28:11,244 --> 01:28:12,662
Salvation.
787
01:28:12,788 --> 01:28:15,123
Room to grow 18 holes.
788
01:28:15,248 --> 01:28:17,292
36, 72!
789
01:28:18,460 --> 01:28:22,172
I say that he's headed here
and we take him here.
790
01:28:49,282 --> 01:28:52,369
How long before we get some wind?
791
01:28:53,370 --> 01:28:54,788
Days, maybe.
792
01:28:55,789 --> 01:28:57,666
Then why don't we fish?
793
01:28:57,791 --> 01:28:59,626
What for?
794
01:29:00,627 --> 01:29:04,464
- So we can get something to eat?
- We ate two days ago.
795
01:29:04,589 --> 01:29:06,007
You ate.
796
01:29:08,927 --> 01:29:09,928
Just...
797
01:29:12,931 --> 01:29:14,933
Just help me fix this.
798
01:29:15,934 --> 01:29:18,353
I'll catch something myself.
799
01:29:18,478 --> 01:29:22,232
You're not going to catch anything
with this around here.
800
01:29:23,733 --> 01:29:24,901
Look,
801
01:29:25,819 --> 01:29:28,238
we're not trying to make you angry.
802
01:29:31,116 --> 01:29:33,743
And you don't disappear
when you turn your back.
803
01:29:33,869 --> 01:29:38,164
- You don't know what fishing's like here.
- Then you do it, if you're the authority.
804
01:29:49,551 --> 01:29:52,178
Maybe he doesn't know how to fish.
805
01:29:53,805 --> 01:29:57,517
- I think you're right, Enola.
- Shut up, will ya?
806
01:29:57,642 --> 01:30:01,980
- I'm trying to listen for engines.
- I will not shut up!
807
01:30:02,105 --> 01:30:06,401
Until you stop what you're doing and help
me find something to eat for this child!
808
01:30:06,526 --> 01:30:09,404
I will scream so loud that it...
809
01:30:10,947 --> 01:30:13,116
Put that... No!
810
01:30:14,576 --> 01:30:17,787
You'll never catch anything with this.
It's useless.
811
01:30:23,418 --> 01:30:25,545
(Helen) Look, I'm sorry!
812
01:30:25,670 --> 01:30:28,256
You were right about the pole.
813
01:30:28,381 --> 01:30:30,258
You were right!
814
01:30:30,383 --> 01:30:32,385
But we have to eat.
815
01:30:37,098 --> 01:30:39,267
I know you can hear me!
816
01:30:39,392 --> 01:30:42,938
We can fish for ourselves.
Just show us what to do.
817
01:30:43,063 --> 01:30:46,942
- You must know. Even you've got to eat!
- You just sit there.
818
01:31:10,840 --> 01:31:12,634
What...?
819
01:31:42,706 --> 01:31:44,582
(Muffled explosion)
820
01:31:50,130 --> 01:31:52,340
Happy now?
821
01:31:56,344 --> 01:31:58,763
(Enola happily hums)
822
01:32:09,774 --> 01:32:12,402
You don't like my singing, do you?
823
01:32:16,156 --> 01:32:20,410
Helen says you don't like my singing
cos you can't sing.
824
01:32:27,208 --> 01:32:29,711
- Ever try and listen?
- To what?
825
01:32:32,255 --> 01:32:34,049
The sound of the world.
826
01:32:39,220 --> 01:32:42,849
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud.
827
01:32:42,974 --> 01:32:46,352
And moving around all the time.
Try sitting still.
828
01:32:48,021 --> 01:32:50,106
Eyeball?
829
01:33:07,290 --> 01:33:09,918
Go ahead. Drink all you want.
830
01:33:11,169 --> 01:33:13,171
It's gonna rain tonight.
831
01:33:31,731 --> 01:33:33,691
I wish I had feet like his.
832
01:33:36,820 --> 01:33:40,448
- Then maybe I could swim.
- Enola...
833
01:33:43,993 --> 01:33:46,037
(Belches) Sorry.
834
01:33:51,042 --> 01:33:54,254
I never met a person
who couldn't swim before.
835
01:33:55,964 --> 01:33:57,465
I can't.
836
01:34:00,343 --> 01:34:02,512
People said I was weird.
837
01:34:02,637 --> 01:34:04,597
Maybe they're right.
838
01:34:07,809 --> 01:34:10,687
Maybe they were right about you, too.
839
01:34:37,422 --> 01:34:39,382
(Wind whistles)
840
01:34:42,051 --> 01:34:44,053
(โช Mellow jazz trumpet plays)
841
01:35:14,292 --> 01:35:16,502
Is that from Dryland?
842
01:35:17,503 --> 01:35:19,339
(Turns music off)
843
01:35:19,464 --> 01:35:20,548
Yeah.
844
01:35:26,971 --> 01:35:28,389
(Sighs)
845
01:35:33,311 --> 01:35:37,190
- I don't even know your name.
- I don't need one.
846
01:35:38,858 --> 01:35:41,152
Enola wanted to give this to you.
847
01:35:45,448 --> 01:35:47,867
And this.
848
01:35:50,787 --> 01:35:52,997
She won't take it again.
849
01:35:59,170 --> 01:36:01,172
You don't look much like her.
850
01:36:01,297 --> 01:36:04,509
I'm not her mother,
if that's what you're asking.
851
01:36:04,634 --> 01:36:06,052
You act like it.
852
01:36:07,011 --> 01:36:09,013
About six years ago,
853
01:36:09,138 --> 01:36:13,810
this basket floated into the atoll
with Enola in it.
854
01:36:15,144 --> 01:36:19,357
Of course, everyone wanted to shove her
back out to sea. That was the law.
855
01:36:20,275 --> 01:36:22,235
She was so precious.
856
01:36:22,360 --> 01:36:24,529
I wanted to keep her.
857
01:36:25,530 --> 01:36:29,575
So the Elders talked and said
that if I wanted her so badly,
858
01:36:29,701 --> 01:36:32,328
I could never have a child of my own.
859
01:36:34,080 --> 01:36:37,041
There was no one else.
She would have died otherwise.
860
01:36:38,126 --> 01:36:39,210
So?
861
01:36:39,335 --> 01:36:41,379
It's called compassion.
862
01:36:42,964 --> 01:36:43,965
Oh...
863
01:36:45,049 --> 01:36:49,095
You probably wouldn't understand
after being alone so much.
864
01:36:49,220 --> 01:36:53,266
I'm not alone.
I've got this boat for a friend.
865
01:36:54,642 --> 01:36:59,439
It don't lie to me,
don't cut my throat when I'm asleep.
866
01:36:59,564 --> 01:37:01,899
Gives me a place to be.
867
01:37:02,025 --> 01:37:04,319
I pity you, really.
868
01:37:05,737 --> 01:37:08,072
- What's pity?
- You don't know?
869
01:37:08,197 --> 01:37:10,491
If I knew, I wouldn't ask.
870
01:37:11,743 --> 01:37:15,663
Well, if you don't know,
I could never make you understand.
871
01:37:18,082 --> 01:37:21,544
- What are those marks on her back?
- Nothing.
872
01:37:21,669 --> 01:37:26,341
- They're just fanciful things.
- Like what she draws?
873
01:37:26,466 --> 01:37:30,803
She draws what she sees.
She's like a mirror.
874
01:37:32,347 --> 01:37:34,891
People on the atoll thought she was a...
875
01:37:36,351 --> 01:37:38,269
Freak?
876
01:37:39,103 --> 01:37:43,566
Uh-huh. Yeah.
I just thought she was special.
877
01:37:52,158 --> 01:37:55,078
I'm not giving it to her. It's just...
878
01:37:55,203 --> 01:37:56,954
A loan.
879
01:37:57,080 --> 01:37:59,999
Yeah. I'm not giving it to her.
880
01:38:06,005 --> 01:38:08,007
Is Dryland beautiful?
881
01:38:10,176 --> 01:38:11,928
You'll see.
882
01:39:17,994 --> 01:39:19,996
(Enola giggles)
883
01:39:25,710 --> 01:39:27,170
Enola?
884
01:39:28,337 --> 01:39:30,339
Enola! What are you doing?
885
01:39:30,465 --> 01:39:33,926
- Those monsters will kill her!
- They're asleep now.
886
01:39:37,013 --> 01:39:39,015
Hands around my neck.
887
01:39:41,142 --> 01:39:45,855
Let the water tell your arms and legs
how to move. Going down. Hold your breath.
888
01:41:25,454 --> 01:41:28,416
- What is it?
- What is it?
889
01:41:30,251 --> 01:41:32,169
Barter outpost.
890
01:41:32,962 --> 01:41:37,800
- You said we'd get to Dryland today.
- Today, tomorrow. What does it matter?
891
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
We need resin.
892
01:41:42,805 --> 01:41:45,016
(Speaks PortuGreek)
893
01:41:51,063 --> 01:41:53,774
- What is that?
- It's PortuGreek.
894
01:41:55,359 --> 01:41:57,737
Their own language.
895
01:41:59,488 --> 01:42:01,490
That's what I thought.
896
01:42:27,600 --> 01:42:29,101
Ah.
897
01:42:30,186 --> 01:42:33,814
There's my girl. Yes.
898
01:42:33,939 --> 01:42:37,526
Howdy, darling.
Come on in here now.
899
01:43:06,138 --> 01:43:09,475
- What's going on?
- Smokers.
900
01:43:12,895 --> 01:43:14,772
What the hell...?
901
01:43:18,401 --> 01:43:20,152
He's spotted us!
902
01:43:20,277 --> 01:43:23,030
Sound it! Sound it! Sound it!
903
01:43:23,155 --> 01:43:25,199
Sound it! Sound it!
904
01:43:36,293 --> 01:43:38,838
Woo-hoo!
905
01:43:46,721 --> 01:43:48,305
Enola!
906
01:44:00,776 --> 01:44:03,237
Starboard side! Now!
907
01:44:04,405 --> 01:44:06,240
Get in the chair!
908
01:44:12,621 --> 01:44:15,499
Watch it! He's clearing the net!
909
01:44:26,927 --> 01:44:29,013
Go to the helm!
910
01:44:30,890 --> 01:44:33,350
- Get the centerboard!
- Centerboard?
911
01:44:33,476 --> 01:44:37,271
What centerboard? Where exactly?
I don't know what to do!
912
01:44:37,396 --> 01:44:39,607
Under the helm, pull the handle!
913
01:44:42,151 --> 01:44:44,069
Hey. Hey!
914
01:44:46,614 --> 01:44:48,991
It's too late! Over here.
915
01:45:01,754 --> 01:45:03,130
Aaah!
916
01:45:07,968 --> 01:45:09,261
No!
917
01:45:26,612 --> 01:45:28,239
Give me that rifle.
918
01:45:28,364 --> 01:45:32,910
Boy, if you want to do something right,
you've got to do it yourself.
919
01:45:33,869 --> 01:45:35,871
All right.
920
01:45:36,956 --> 01:45:38,541
Ugh!
921
01:45:42,795 --> 01:45:44,046
I winged him.
922
01:45:44,171 --> 01:45:48,008
Load all the go-juice onto one boat
and run the freak down.
923
01:45:48,133 --> 01:45:51,262
You can't catch him with ten boats
and you want to send just one?
924
01:45:51,387 --> 01:45:53,931
Well, I pray that you're joking.
925
01:46:02,022 --> 01:46:03,816
Bring me the Trackers.
926
01:46:17,496 --> 01:46:22,167
You lied to us!
You were going to sell us back there!
927
01:46:22,293 --> 01:46:24,253
Then we both lied.
928
01:46:24,378 --> 01:46:25,421
What?
929
01:46:27,381 --> 01:46:28,799
I saw what I saw.
930
01:46:28,924 --> 01:46:31,927
- He's hurt.
- So he should be.
931
01:46:32,052 --> 01:46:33,387
He was going to sell us.
932
01:46:38,100 --> 01:46:40,769
No wonder you let her keep it!
933
01:46:40,895 --> 01:46:42,521
You leave it!
934
01:46:44,148 --> 01:46:48,819
- Why do they want her?
- There's nothing human about you.
935
01:46:48,944 --> 01:46:51,780
They should have killed you
the day you were born.
936
01:46:51,906 --> 01:46:53,824
They tried.
937
01:46:55,576 --> 01:46:57,578
No more lies.
938
01:46:59,580 --> 01:47:02,333
- Ah!
- What are the marks on her back?
939
01:47:03,375 --> 01:47:06,295
People say it's the way to Dryland.
940
01:47:06,420 --> 01:47:08,672
- Dryland's a myth!
- No!
941
01:47:08,797 --> 01:47:12,760
You said so yourself that you know
where it is. You did.
942
01:47:17,598 --> 01:47:21,185
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
943
01:47:21,310 --> 01:47:25,689
I've seen it. I've touched it. Dirt
that was richer and darker than yours.
944
01:47:25,814 --> 01:47:27,650
In the basket we found Enola in!
945
01:47:27,775 --> 01:47:30,611
- It doesn't exist!
- How can you be so sure?
946
01:47:30,736 --> 01:47:35,199
I've sailed farther than most have
dreamed. And I've never seen it.
947
01:47:36,825 --> 01:47:41,622
- But the things on your boat.
- Things on my boat? What?
948
01:47:41,747 --> 01:47:45,918
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
949
01:47:46,043 --> 01:47:48,045
What are these shells?
950
01:47:48,170 --> 01:47:50,714
And that reflecting glass?
951
01:47:50,839 --> 01:47:53,884
And... and... and the music box.
952
01:47:55,719 --> 01:47:59,515
If not from Dryland, then where? Where?
953
01:48:02,059 --> 01:48:03,936
You want to see Dryland?
954
01:48:05,646 --> 01:48:08,065
You really want to see it?
955
01:48:09,441 --> 01:48:11,735
I'll take you to Dryland.
956
01:48:25,040 --> 01:48:26,750
Get in.
957
01:48:32,840 --> 01:48:36,010
- Well, what about Enola?
- There's only air for one.
958
01:48:36,135 --> 01:48:38,846
- Get in the water.
- It'll be all right.
959
01:48:51,025 --> 01:48:53,068
Don't touch anything.
960
01:48:57,531 --> 01:48:58,949
OK?
961
01:52:35,791 --> 01:52:37,751
I didn't know.
962
01:52:39,795 --> 01:52:41,755
All this time?
963
01:52:43,006 --> 01:52:46,176
- I didn't know.
- Nobody does.
964
01:52:55,060 --> 01:52:59,982
- Can you get us out of here?
- I'd say there's two chances of that.
965
01:53:00,691 --> 01:53:03,026
- Hey!
- No way and no how.
966
01:53:03,151 --> 01:53:06,571
Should have bought me that drink.
Come on!
967
01:53:06,697 --> 01:53:08,573
This way. Come on!
968
01:53:09,866 --> 01:53:11,868
(Celebratory whooping)
969
01:53:11,994 --> 01:53:13,662
(Man) Yeah!
970
01:53:15,497 --> 01:53:19,835
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
971
01:53:21,420 --> 01:53:23,213
(Laughing)
972
01:53:25,465 --> 01:53:30,345
If you don't recall the face, perhaps
it's cos I didn't always look like this.
973
01:53:33,265 --> 01:53:37,102
Now, I suspect
she's somewhere real close.
974
01:53:38,103 --> 01:53:40,272
So we could tear this boat apart,
975
01:53:40,397 --> 01:53:43,358
but I'd rather somebody just tell me
where she is.
976
01:53:43,483 --> 01:53:45,777
The first one that does that lives.
977
01:53:45,902 --> 01:53:50,407
And the runner-up... Well, actually,
there are no runners-up.
978
01:53:53,285 --> 01:53:55,662
Oh, sweet Joe, I love this part.
979
01:53:55,787 --> 01:53:58,832
Choose 'em. One, two. Live or die.
980
01:54:00,167 --> 01:54:02,169
You know, personally,
981
01:54:03,170 --> 01:54:06,965
I'd rather shoot
the sperm of the devil here. Huh?
982
01:54:07,090 --> 01:54:09,092
But you know something?
983
01:54:09,217 --> 01:54:14,139
I don't think you're going to tell me,
are you? Huh? Too bad.
984
01:54:15,015 --> 01:54:16,933
Come on. Eh?
985
01:54:17,059 --> 01:54:20,103
What do you say? She's not your kind.
986
01:54:21,688 --> 01:54:23,774
You don't even have a kind.
987
01:54:23,899 --> 01:54:25,901
If you say it,
988
01:54:26,026 --> 01:54:28,528
he'll still kill us both.
989
01:54:33,116 --> 01:54:35,327
Let's not get ahead of ourselves.
990
01:54:36,787 --> 01:54:38,747
If you don't tell me,
991
01:54:38,872 --> 01:54:42,292
I swear to Poseidon
that we'll torch your boat.
992
01:54:48,548 --> 01:54:51,927
Refresh my memory -
what if neither one of them talks?
993
01:54:52,052 --> 01:54:55,097
- Never happened before.
- Never happened before.
994
01:54:55,931 --> 01:55:00,852
All right! If they won't tell us
where she is, do 'em! Both of them!
995
01:55:00,977 --> 01:55:03,188
- Just kill 'em now!
- No!
996
01:55:05,816 --> 01:55:07,692
So gullible! Ha-ha! Bring her here.
997
01:55:09,236 --> 01:55:12,656
- (Smokers cheer)
- Seek and ye shall receive!
998
01:55:12,781 --> 01:55:16,284
So ends your daily sermonette!
Ha-ha-ha-ha-ha!
999
01:55:16,410 --> 01:55:18,870
- Yes!
- Yeah!
1000
01:55:18,995 --> 01:55:20,205
Yes!
1001
01:55:21,206 --> 01:55:24,126
Here, take her, boys. Take care of her.
1002
01:55:25,877 --> 01:55:27,921
What is it?
1003
01:55:29,381 --> 01:55:30,799
Stunning.
1004
01:55:30,924 --> 01:55:35,595
I don't have words to even begin to...
It's magnificent.
1005
01:55:35,720 --> 01:55:39,599
Look at that! That square footage.
1006
01:55:39,724 --> 01:55:41,101
Huh? Huh?
1007
01:55:41,226 --> 01:55:46,273
Now figure this map out. Turn her upside
down. Does that mean anything to you?
1008
01:55:46,398 --> 01:55:47,399
No.
1009
01:55:47,524 --> 01:55:52,654
All right. We'll figure it out
back at the 'Dez, boys. Careful with her.
1010
01:55:52,779 --> 01:55:57,075
- What about them?
- Do 'em both. Torch the boat.
1011
01:55:58,076 --> 01:55:59,453
Aargh!
1012
01:56:01,538 --> 01:56:03,331
We have to go under!
1013
01:56:05,584 --> 01:56:08,211
No! I can't breathe like you!
1014
01:56:08,336 --> 01:56:11,047
I'll breathe for both of us.
1015
01:56:35,071 --> 01:56:36,072
Woo!
1016
01:56:41,119 --> 01:56:42,787
(Enola) Helen, help!
1017
01:56:42,913 --> 01:56:44,623
Helen!
1018
01:56:44,748 --> 01:56:46,500
Helen!
1019
01:57:33,630 --> 01:57:35,465
My boat.
1020
01:57:45,267 --> 01:57:46,851
Enola...
1021
01:57:52,857 --> 01:57:54,734
(Deacon) A-ha!
1022
01:57:54,859 --> 01:57:57,112
All right!
1023
01:57:57,237 --> 01:58:02,367
I can't wait to get this thing out,
build some highways and some freeways!
1024
01:58:02,492 --> 01:58:06,705
There you go, cuz. Be careful now.
You break 'em, you can't use 'em.
1025
01:58:06,830 --> 01:58:09,165
Come on! What's happening, cousin?
1026
01:58:09,291 --> 01:58:12,752
Not a word.
She just sits there and leaks.
1027
01:58:12,877 --> 01:58:16,590
A shiver to the liver. This'll make her
give up all her secrets, huh?
1028
01:58:16,715 --> 01:58:20,969
Yeah, or kill her. Let me talk to her
first. I'm real good with kids.
1029
01:58:23,888 --> 01:58:27,392
What is this? Get those chains off her!
1030
01:58:27,517 --> 01:58:29,728
What are we, barbarians here?
1031
01:58:29,853 --> 01:58:32,772
Goodness gracious. Snakes alive.
1032
01:58:32,897 --> 01:58:35,900
Come on, out of here,
you big, nasty animal, you!
1033
01:58:36,985 --> 01:58:39,237
Rub-a-dub-dub. (Chuckles)
1034
01:58:41,031 --> 01:58:44,618
You want to come over here
and sit on my lap?
1035
01:58:44,743 --> 01:58:46,161
No.
1036
01:58:47,412 --> 01:58:49,664
How about a cigarette?
1037
01:58:50,665 --> 01:58:53,960
Nothing like a good smoke
when you miss your mom.
1038
01:58:54,085 --> 01:58:56,004
Never too young to start.
1039
01:58:57,464 --> 01:58:58,840
No.
1040
01:58:58,965 --> 01:59:01,635
Well, I got something right here
I know you'd like.
1041
01:59:02,886 --> 01:59:06,097
Like to draw, don't you? Huh?
1042
01:59:09,768 --> 01:59:11,978
Now they're yours,
1043
01:59:12,103 --> 01:59:16,900
if you help me
with just one problem. All right?
1044
01:59:18,818 --> 01:59:20,820
Now I got this parish.
1045
01:59:20,945 --> 01:59:22,947
A good parish.
1046
01:59:23,073 --> 01:59:25,116
A large parish.
1047
01:59:26,117 --> 01:59:28,620
Getting larger all the time, in fact.
1048
01:59:28,745 --> 01:59:31,039
Now, you know,
1049
01:59:31,164 --> 01:59:33,667
I just don't have enough space
1050
01:59:35,043 --> 01:59:38,755
- for all these people.
- Why don't you make less people?
1051
01:59:38,880 --> 01:59:40,256
Pardon?
1052
01:59:41,341 --> 01:59:45,345
The atoll. Babies are born
only when there's room.
1053
01:59:45,470 --> 01:59:49,099
That way,
there's food and hydro for everyone.
1054
01:59:49,224 --> 01:59:52,811
Well, that's a... quaint suggestion,
1055
01:59:53,812 --> 01:59:56,231
but it don't really play here,
1056
01:59:56,356 --> 02:00:00,652
considering we are, in fact,
the Church of Eternal Growth.
1057
02:00:02,070 --> 02:00:07,242
See, what we need is more land,
for more people.
1058
02:00:07,367 --> 02:00:10,495
Now... Now that tattoo on your back.
1059
02:00:10,620 --> 02:00:13,540
I've been told that that...
1060
02:00:13,665 --> 02:00:15,458
that's actually a map?
1061
02:00:18,002 --> 02:00:20,046
It's the way to Dryland.
1062
02:00:20,171 --> 02:00:22,257
Now we're getting someplace.
1063
02:00:24,676 --> 02:00:27,595
Could you teach me how to read that?
1064
02:00:29,347 --> 02:00:31,349
Setback.
1065
02:00:34,644 --> 02:00:39,274
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
1066
02:00:39,399 --> 02:00:44,028
You know, like your mommy
or your pet fish? He say anything?
1067
02:00:44,154 --> 02:00:46,489
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
1068
02:00:46,614 --> 02:00:51,536
Girl, I don't give a shit what he'd like.
He took out my eye!
1069
02:00:51,661 --> 02:00:54,873
And if I ever see him again,
I'm gonna cut open his head
1070
02:00:54,998 --> 02:00:59,878
and I'm gonna eat his brain!
You think he'd like that?
1071
02:01:00,670 --> 02:01:04,090
You can't kill him.
He's even meaner than you are.
1072
02:01:05,133 --> 02:01:07,135
But he's not here.
1073
02:01:07,260 --> 02:01:09,262
And he ain't coming.
1074
02:01:09,387 --> 02:01:11,264
And no one's gonna save you.
1075
02:01:12,599 --> 02:01:14,601
He'll come for me. He will.
1076
02:01:14,726 --> 02:01:16,811
Well, you better tell me
what I wanna know
1077
02:01:16,936 --> 02:01:21,316
or he can save what's left of you
in a goddamn jar!
1078
02:01:24,986 --> 02:01:27,030
I'm glad we had this little talk.
1079
02:01:28,573 --> 02:01:30,492
Chain her.
1080
02:01:32,786 --> 02:01:34,621
Chain her up.
1081
02:01:35,622 --> 02:01:38,583
He'll come for me! He'll take me away!
1082
02:01:50,011 --> 02:01:52,430
We're going to die here, aren't we?
1083
02:02:12,242 --> 02:02:14,118
Aren't we?
1084
02:02:23,461 --> 02:02:25,338
After the atoll,
1085
02:02:25,463 --> 02:02:28,007
when I offered myself to you,
1086
02:02:31,094 --> 02:02:33,304
why didn't you take me?
1087
02:02:35,890 --> 02:02:37,892
Cos you didn't really want me.
1088
02:02:39,978 --> 02:02:41,646
Not really.
1089
02:03:47,420 --> 02:03:49,631
Have I been sleeping?
1090
02:03:55,637 --> 02:03:57,430
I was dreaming.
1091
02:04:00,433 --> 02:04:02,226
It's funny.
1092
02:04:03,227 --> 02:04:05,605
I always thought Dryland floated.
1093
02:04:05,730 --> 02:04:09,609
Or drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
1094
02:04:09,734 --> 02:04:12,111
Why did you believe in it so much?
1095
02:04:13,321 --> 02:04:15,657
Cos we weren't made for the sea.
1096
02:04:17,200 --> 02:04:19,994
We've got our hands and our feet.
1097
02:04:20,495 --> 02:04:22,455
We're supposed to walk.
1098
02:04:26,209 --> 02:04:28,169
I miss her sound.
1099
02:04:31,089 --> 02:04:32,882
Don't you?
1100
02:04:33,007 --> 02:04:35,259
Might get some hydro out of this.
1101
02:04:35,385 --> 02:04:37,387
I can't go on.
1102
02:04:39,472 --> 02:04:42,600
Not without her, or Dryland.
1103
02:04:42,725 --> 02:04:46,104
I don't want to live
if there's nothing left,
1104
02:04:47,271 --> 02:04:49,190
there's no hope.
1105
02:04:49,315 --> 02:04:51,067
You're still here.
1106
02:04:58,241 --> 02:05:00,535
Thank you for saving me.
1107
02:05:00,660 --> 02:05:02,704
You can thank the Ancients.
1108
02:05:04,122 --> 02:05:08,668
- This is what they had.
- This is what they made of it.
1109
02:05:09,419 --> 02:05:12,046
That's why I am what I am.
1110
02:05:12,171 --> 02:05:14,632
I may not be human, but I don't quit.
1111
02:05:15,299 --> 02:05:17,135
Never have.
1112
02:05:18,136 --> 02:05:20,555
No matter what they throw at me, I...
1113
02:05:51,919 --> 02:05:54,130
(Gregor) Helen!
1114
02:05:54,255 --> 02:05:56,215
Helen!
1115
02:05:56,340 --> 02:05:59,343
No, no, no, no! Helen, up! Above you!
1116
02:06:00,636 --> 02:06:01,971
(Helen) Gregor!
1117
02:06:03,306 --> 02:06:05,099
(Gregor laughs)
1118
02:06:06,392 --> 02:06:09,062
Smart thinking to burn your boat!
1119
02:06:09,187 --> 02:06:12,982
Without the smoke,
I never would have found you.
1120
02:06:13,107 --> 02:06:17,695
Who's that with you?
Ichthys sapien! Is that really you?
1121
02:06:18,905 --> 02:06:22,825
I'll throw the rope down.
You catch it. I'll help you climb up.
1122
02:06:25,119 --> 02:06:26,120
Helen!
1123
02:06:27,538 --> 02:06:30,541
- Where's Enola?
- Smokers took her.
1124
02:06:31,626 --> 02:06:33,795
They'd have me, too,
if it weren't for him.
1125
02:06:33,920 --> 02:06:35,338
My friend,
1126
02:06:35,463 --> 02:06:38,257
thank you. Very human of you.
1127
02:06:39,258 --> 02:06:41,886
Grab your things quickly. Quickly.
1128
02:06:42,011 --> 02:06:43,012
Come.
1129
02:06:50,520 --> 02:06:52,605
You see? Right down there.
1130
02:06:52,730 --> 02:06:56,526
There's several other survivors.
We'll just start over again.
1131
02:06:59,195 --> 02:07:03,199
Don't worry. They'll welcome you,
just like Gregor did.
1132
02:07:19,549 --> 02:07:21,759
(Man) You can't ask us to go and get her.
1133
02:07:21,884 --> 02:07:24,929
(Woman) Enola's the reason
we're in all this trouble. Forget it!
1134
02:07:25,054 --> 02:07:28,724
(Helen) They need to find Dryland
just like we do.
1135
02:07:28,850 --> 02:07:30,810
Of course.
1136
02:07:30,935 --> 02:07:33,563
(Helen) If the Mariner's willing to go
after her, then why not us?
1137
02:07:33,688 --> 02:07:37,733
(Woman) We don't want you here!
You or the girl!
1138
02:07:38,985 --> 02:07:40,570
Helen...
1139
02:07:40,695 --> 02:07:43,614
The papers the Mariner brought you.
1140
02:07:43,739 --> 02:07:47,618
It's the same language
the tattoo is written in.
1141
02:07:47,743 --> 02:07:50,538
86... 56.
1142
02:07:50,663 --> 02:07:56,043
27, 59. If I can figure out
what these numbers refer to...
1143
02:07:56,169 --> 02:07:58,337
- They refer to nothing.
- What?
1144
02:07:58,462 --> 02:08:01,257
Dryland doesn't exist.
1145
02:08:01,382 --> 02:08:03,217
(Man) You're as crazy as she is!
1146
02:08:03,342 --> 02:08:08,472
We're wasting valuable time. More Smokers
will come. We need to be moving now.
1147
02:08:08,598 --> 02:08:12,435
- We need this child to find Dryland!
- I'm not going.
1148
02:08:12,560 --> 02:08:16,480
- (Man) I say let him go.
- (Woman) We're better off without them!
1149
02:08:24,488 --> 02:08:26,574
You won't go after her either?
1150
02:08:30,536 --> 02:08:34,040
- I thought you were different.
- I am different.
1151
02:08:36,709 --> 02:08:38,502
(Man) Hey, hey! That's my sail!
1152
02:08:39,670 --> 02:08:41,797
- What's he doing?
- Leaving.
1153
02:08:41,923 --> 02:08:43,841
Not in one of our boats!
1154
02:08:45,509 --> 02:08:48,137
You can give it to him or he'll take it.
1155
02:09:01,859 --> 02:09:04,487
Enola said you were her friend.
1156
02:09:04,612 --> 02:09:06,614
What do I tell her when I see her again?
1157
02:09:08,658 --> 02:09:10,034
Lies.
1158
02:09:12,119 --> 02:09:14,747
If it makes you feel better.
1159
02:09:27,760 --> 02:09:31,973
Don't blame him.
Survival is all he knows.
1160
02:09:32,098 --> 02:09:35,685
That's why someday there will be
so many like him,
1161
02:09:35,810 --> 02:09:38,771
probably so few of us.
1162
02:11:21,665 --> 02:11:23,667
(Engines roar)
1163
02:11:31,759 --> 02:11:35,888
- What do you want?
- Uh, all kinds of things.
1164
02:11:37,056 --> 02:11:39,225
But, uh, right now
1165
02:11:40,226 --> 02:11:44,146
we'll settle for everything you've got.
Ain't that right, Bones?
1166
02:11:44,271 --> 02:11:47,983
(Man) You destroyed our homes!
Why can't you leave us alone?
1167
02:11:48,109 --> 02:11:51,362
I don't know.
It's a character thing, I guess.
1168
02:11:52,363 --> 02:11:54,365
Ain't that right, Bones?
1169
02:11:55,533 --> 02:11:56,909
Bones?
1170
02:11:57,493 --> 02:11:59,120
Bones?
1171
02:12:16,095 --> 02:12:18,347
I'm going after Enola.
1172
02:12:26,522 --> 02:12:31,277
Here, you know,
for a hideous freak, you're OK.
1173
02:12:32,486 --> 02:12:34,405
It was a joke!
1174
02:12:35,281 --> 02:12:38,993
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
1175
02:12:39,118 --> 02:12:43,038
It seems to be some ancient form
of geographic location.
1176
02:12:43,164 --> 02:12:46,625
Latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
1177
02:12:46,750 --> 02:12:49,420
The numbers,
they seem to be backwards or something.
1178
02:12:49,545 --> 02:12:52,756
- It's upside down.
- The world?
1179
02:12:52,882 --> 02:12:56,969
- The poles have reversed themselves?
- I've been mapping the cities below.
1180
02:12:59,430 --> 02:13:02,975
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
1181
02:13:03,100 --> 02:13:05,895
- (Man) That's blasphemy!
- No, it's true.
1182
02:13:06,020 --> 02:13:09,398
I've seen it with my own eyes.
There's land.
1183
02:13:09,523 --> 02:13:13,235
- Right under our keel. None of it's dry.
- Some is.
1184
02:13:14,737 --> 02:13:19,283
Enola's been there. I know that now.
I saw what she drew.
1185
02:13:19,408 --> 02:13:23,204
That's why he's going after Enola.
To find Dryland.
1186
02:13:23,329 --> 02:13:25,956
I don't care about Dryland.
1187
02:13:26,081 --> 02:13:29,668
This is ridiculous.
Going after the Smokers?
1188
02:13:29,793 --> 02:13:33,339
He doesn't even know
which direction they came from.
1189
02:13:51,690 --> 02:13:54,652
If she's alive,
I'll bring her back to you.
1190
02:14:02,326 --> 02:14:06,789
(Woman) Forget about the Muto, Helen!
If he brings her back, they'll kill us!
1191
02:14:06,914 --> 02:14:10,584
We've got to go help him.
I can't ask him to do this alone.
1192
02:14:10,709 --> 02:14:14,755
Don't worry, my dear.
You're not going to have to.
1193
02:14:29,979 --> 02:14:32,648
- Hey, Doc, what's this?
- Where?
1194
02:14:32,773 --> 02:14:36,110
- Above the squiggle. Looks like a star.
- Or a meteor.
1195
02:14:36,235 --> 02:14:37,778
It's a mole.
1196
02:14:37,903 --> 02:14:42,533
- You got that tattoo figured out yet?
- It'd be easier if it was flat.
1197
02:14:42,658 --> 02:14:45,244
Big and flat. It needs to be flat.
1198
02:14:45,369 --> 02:14:49,164
- What have you got in mind?
- Well, you cut it off her back,
1199
02:14:49,290 --> 02:14:51,875
stretch it, mount it,
give us a proper look.
1200
02:14:52,001 --> 02:14:54,211
(Deacon)
Take her down below until I holler.
1201
02:14:55,421 --> 02:14:58,007
Saint Joe, we're close.
1202
02:14:59,508 --> 02:15:01,802
After centuries of shame.
1203
02:15:57,608 --> 02:15:59,652
(Distant echoing voices)
1204
02:16:32,226 --> 02:16:34,228
(Laughter and yelling)
1205
02:16:38,649 --> 02:16:42,528
- They're getting ugly.
- Don't I know it.
1206
02:16:42,653 --> 02:16:44,905
Announce me, cousin.
1207
02:16:49,284 --> 02:16:52,079
- Hey, here he is.
- (Crowd roars)
1208
02:16:52,204 --> 02:16:55,791
Rise up, brothers and sisters,
1209
02:16:57,292 --> 02:16:59,294
turn your eyes
1210
02:16:59,420 --> 02:17:03,048
and open your hearts
to your humble benefactor,
1211
02:17:03,173 --> 02:17:07,010
your spiritual shepherd
and dictator for life,
1212
02:17:07,136 --> 02:17:10,097
the Deacon of the 'Dez!
1213
02:17:10,222 --> 02:17:12,307
(Crowd roars)
1214
02:18:02,191 --> 02:18:04,026
(Deacon) Children,
1215
02:18:04,151 --> 02:18:06,528
children of the provider,
1216
02:18:07,905 --> 02:18:12,618
citizens of the good ship,
please now, hear me speak.
1217
02:18:16,872 --> 02:18:19,833
- I've had a vision.
- (Man) We're tired of your visions!
1218
02:18:19,958 --> 02:18:22,211
What about the land you promised us?
1219
02:18:22,336 --> 02:18:24,087
(Crowd cheers)
1220
02:18:24,213 --> 02:18:26,173
- Yeah!
- (Deacon) Oh, ye of little faith.
1221
02:18:27,508 --> 02:18:29,718
I've had a vision so great,
1222
02:18:29,843 --> 02:18:32,721
that as it came to me, I wept.
1223
02:18:32,846 --> 02:18:38,352
- And in this splenditudinous...
- (Smoker) Is that Bone's vehicle?
1224
02:18:38,477 --> 02:18:42,648
(Deacon) I saw - and you know
what it is that I saw.
1225
02:18:43,607 --> 02:18:45,150
I saw...
1226
02:18:46,401 --> 02:18:48,862
- the land.
- (Cheering)
1227
02:19:15,264 --> 02:19:17,266
(Crowd chanting)
1228
02:19:28,068 --> 02:19:31,405
- Horse, is that you?
- (Jet ski engine revs)
1229
02:19:35,868 --> 02:19:39,538
Look, just bring it in slow, OK?
I don't have all day.
1230
02:19:39,663 --> 02:19:40,956
(Engine revs)
1231
02:19:41,081 --> 02:19:42,541
Horse!
1232
02:19:42,666 --> 02:19:45,294
Just bring it up slow.
1233
02:19:46,295 --> 02:19:48,005
I said slow!
1234
02:20:07,399 --> 02:20:09,776
You killed Smitty, cousin.
1235
02:20:13,405 --> 02:20:15,949
- Nice landing!
- (Laughter)
1236
02:20:16,074 --> 02:20:18,911
Smitty, man, always in the way!
1237
02:20:22,205 --> 02:20:24,625
Smitty? I quit!
1238
02:20:26,543 --> 02:20:28,712
I'm in charge now, baby!
1239
02:20:28,837 --> 02:20:31,590
Yeah, I'm in charge.
1240
02:20:31,715 --> 02:20:34,176
I'm in charge!
1241
02:20:40,223 --> 02:20:43,852
(Deacon)
'And he said this to me personally.
1242
02:20:45,646 --> 02:20:49,775
'We are to go there
and we are to settle it.
1243
02:20:49,900 --> 02:20:52,110
'And we are to build the...'
1244
02:20:53,070 --> 02:20:57,074
You shouldn't be doing that.
You're going to get in trouble.
1245
02:20:57,199 --> 02:20:59,117
Huh! That's right.
1246
02:20:59,242 --> 02:21:03,664
You're not afraid. You've got
your pet freak coming to rescue you.
1247
02:21:03,789 --> 02:21:06,208
He's not a freak
and he can take you any time!
1248
02:21:08,210 --> 02:21:12,631
He's killed dozens of people.
He doesn't have any mercy or anything.
1249
02:21:12,756 --> 02:21:14,675
He even kills little girls.
1250
02:21:16,593 --> 02:21:18,136
Haven't we all?
1251
02:21:20,138 --> 02:21:21,181
Dang!
1252
02:21:22,391 --> 02:21:23,475
It's Horse.
1253
02:21:25,769 --> 02:21:28,313
Find him! Find him!
1254
02:21:30,232 --> 02:21:32,693
Yes! Yes! Yes!
1255
02:21:32,818 --> 02:21:36,405
- Come on.
- Getting nervous, aren't you?
1256
02:21:40,367 --> 02:21:42,369
I don't get nervous.
1257
02:21:43,870 --> 02:21:46,707
(Deacon)
And if there's a river, we'll dam it!
1258
02:21:46,832 --> 02:21:50,460
And if there's a tree, we'll ram it!
1259
02:21:51,461 --> 02:21:54,131
Cos I'm talkin' progress here!
1260
02:21:54,256 --> 02:21:55,674
Yes, sir!
1261
02:21:55,799 --> 02:21:58,802
- I'm talkin' development!
- Yeah!
1262
02:21:58,927 --> 02:22:03,265
We shall suck and savor
the sweet flavor
1263
02:22:03,390 --> 02:22:05,934
of Dryland.
1264
02:22:06,059 --> 02:22:07,936
(Enola) Your face is all red.
1265
02:22:09,521 --> 02:22:14,109
Helen said anybody that has a face
that red has either had too much sun
1266
02:22:14,234 --> 02:22:17,446
- or too much to drink.
- All right, that's it.
1267
02:22:17,571 --> 02:22:20,490
- I'm gonna burn your face!
- All right.
1268
02:22:20,615 --> 02:22:24,619
- What's up?
- We're just talking about her friend.
1269
02:22:26,038 --> 02:22:28,832
- What's his name?
- He doesn't have a name.
1270
02:22:28,957 --> 02:22:33,336
- So Death can't find him.
- (Mocking noises)
1271
02:22:36,840 --> 02:22:39,926
He doesn't have a home
or people to care for.
1272
02:22:40,927 --> 02:22:43,722
He's not afraid of anything,
men least of all.
1273
02:22:43,847 --> 02:22:46,767
He's fast and strong like a big wind.
1274
02:22:47,768 --> 02:22:51,563
He can hear 100 miles
and see 100 miles underwater.
1275
02:22:51,688 --> 02:22:54,191
He can hide in the shadow of a noon sun.
1276
02:22:54,983 --> 02:22:59,196
He could be right behind you and you won't
even know it till you're dead!
1277
02:23:00,655 --> 02:23:02,574
Give it a rest.
1278
02:23:04,076 --> 02:23:07,496
- He'll come for me. He will.
- Yeah?
1279
02:23:08,663 --> 02:23:10,624
Well, I hope he does.
1280
02:23:14,169 --> 02:23:16,129
Remember you said that.
1281
02:23:17,506 --> 02:23:20,050
(Deacon) Look at us.
1282
02:23:20,175 --> 02:23:22,302
Look at us here today.
1283
02:23:22,427 --> 02:23:26,014
Dryland is not just our destination,
1284
02:23:26,848 --> 02:23:29,768
but it is our destiny!
1285
02:23:31,144 --> 02:23:33,105
(Speech continues)
1286
02:23:38,068 --> 02:23:40,445
Find him! Find him!
1287
02:23:40,570 --> 02:23:44,950
How can I find this glorious place?
1288
02:23:45,951 --> 02:23:48,078
And he said to me,
1289
02:23:49,079 --> 02:23:50,914
"A child
1290
02:23:51,039 --> 02:23:53,500
"shall lead you."
1291
02:23:54,501 --> 02:23:56,294
A child.
1292
02:23:56,419 --> 02:23:58,755
- And behold...
- It's time.
1293
02:23:58,880 --> 02:24:01,842
The instrument of our salvation!
1294
02:24:03,844 --> 02:24:05,720
(Crowd roars)
1295
02:24:09,432 --> 02:24:11,852
Our guide in the wild!
1296
02:24:11,977 --> 02:24:14,312
Our beacon in the darkness!
1297
02:24:14,437 --> 02:24:16,523
Turn her around, Nord.
1298
02:24:16,648 --> 02:24:19,151
She has shown me the path!
1299
02:24:23,446 --> 02:24:27,075
And before the holy-most moment
is upon us,
1300
02:24:27,200 --> 02:24:30,579
let's sacrifice one to old Saint Joe!
1301
02:24:33,874 --> 02:24:37,460
And let's get this tub of shit
up to speed!
1302
02:24:39,546 --> 02:24:42,048
(Chaotic yelling)
1303
02:24:43,258 --> 02:24:44,384
Yep.
1304
02:25:23,298 --> 02:25:26,676
- Stroke!
- Pull!
1305
02:25:27,928 --> 02:25:29,137
Stroke!
1306
02:25:29,262 --> 02:25:31,056
Pull!
1307
02:25:32,515 --> 02:25:34,392
Stroke!
1308
02:25:37,729 --> 02:25:39,522
(Galley master) Stroke!
1309
02:25:41,316 --> 02:25:42,943
Stroke!
1310
02:25:50,575 --> 02:25:53,411
- So which way are we rowing?
- I don't have a goddamn clue!
1311
02:25:53,536 --> 02:25:58,959
Don't worry. They'll row for a month
before they figure out I'm faking it.
1312
02:25:59,084 --> 02:26:02,921
- But, um... Why?
- Oh, you want details?
1313
02:26:03,046 --> 02:26:07,133
Well, I'm not telling these savages
we haven't solved the map yet.
1314
02:26:07,259 --> 02:26:12,305
I promised them results and I'll get 'em
if I gotta cut 'em out of her back!
1315
02:26:14,182 --> 02:26:17,185
Who is that? Who is that?
1316
02:26:18,353 --> 02:26:20,689
(Man) Maybe one of the spare rowers?
1317
02:26:28,571 --> 02:26:31,366
Why aren't you rowing?
1318
02:26:40,000 --> 02:26:42,335
- It's him!
- It is him.
1319
02:26:43,336 --> 02:26:46,339
You guys are in so much trouble.
1320
02:26:49,050 --> 02:26:52,429
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
1321
02:26:53,430 --> 02:26:55,432
He's like a turd that won't flush.
1322
02:26:56,558 --> 02:26:58,435
I want the girl.
1323
02:27:02,605 --> 02:27:07,068
You know,
I thought you were stupid, friend.
1324
02:27:08,194 --> 02:27:10,655
But I underestimated you.
1325
02:27:10,780 --> 02:27:13,783
You are a total freakin' retard!
1326
02:27:13,908 --> 02:27:15,910
(Maniacal laughter)
1327
02:27:17,037 --> 02:27:20,123
I want the girl. That's all.
1328
02:27:20,248 --> 02:27:23,960
What on this screwed-up earth
makes you think you're going to get her?
1329
02:27:33,470 --> 02:27:35,472
You know what this is?
1330
02:27:39,559 --> 02:27:42,020
I drop it, you burn.
1331
02:27:42,145 --> 02:27:44,397
We all burn.
1332
02:27:44,522 --> 02:27:46,483
No, wait, wait, wait.
1333
02:27:47,233 --> 02:27:49,778
Let's not do anything rash here.
1334
02:27:49,903 --> 02:27:53,156
I mean, are you sure she's worth all this?
1335
02:27:53,281 --> 02:27:56,701
She never does stop talking.
She never shuts up.
1336
02:27:56,826 --> 02:27:58,787
- I noticed.
- What is it, then?
1337
02:27:58,912 --> 02:28:01,206
Huh? It's the map.
1338
02:28:02,207 --> 02:28:03,875
She's my friend.
1339
02:28:05,585 --> 02:28:08,797
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
1340
02:28:08,922 --> 02:28:11,508
You're gonna die for your friend.
1341
02:28:12,759 --> 02:28:14,677
If it comes to that.
1342
02:28:17,013 --> 02:28:18,640
He's bluffing! I'll kill him.
1343
02:28:18,765 --> 02:28:22,644
- He's not bluffing. He never bluffs.
- Shut up!
1344
02:28:24,062 --> 02:28:27,816
You know, I don't think you're going to
drop that torch, my friend.
1345
02:28:28,817 --> 02:28:32,612
- Why not?
- Because you're not crazy.
1346
02:28:36,491 --> 02:28:38,243
No!
1347
02:28:46,292 --> 02:28:48,044
Oh, thank God.
1348
02:28:52,757 --> 02:28:54,259
Aargh!
1349
02:29:00,723 --> 02:29:02,725
(Heavy gunfire)
1350
02:29:05,895 --> 02:29:08,148
(Man) Look out!
1351
02:29:08,273 --> 02:29:10,692
Get him!
1352
02:29:10,817 --> 02:29:13,027
Let's go, goddamnit!
1353
02:29:14,362 --> 02:29:15,738
(Man screams)
1354
02:29:15,864 --> 02:29:19,117
Don't just stand there - kill something!
1355
02:29:22,120 --> 02:29:24,247
Was this your big vision?
1356
02:29:31,254 --> 02:29:32,839
Aaargh!
1357
02:29:32,964 --> 02:29:34,466
Ah!
1358
02:29:34,591 --> 02:29:36,843
I've always wanted to drive this monster!
1359
02:29:39,262 --> 02:29:42,056
(Man) There he is! There he is!
1360
02:29:46,436 --> 02:29:48,188
That's him there!
1361
02:29:51,024 --> 02:29:52,025
Aargh!
1362
02:29:56,738 --> 02:29:57,739
Aaaargh!
1363
02:30:08,833 --> 02:30:10,835
(Enola) Let me go!
1364
02:30:10,960 --> 02:30:12,962
Let go!
1365
02:30:18,259 --> 02:30:20,220
(Explosion)
1366
02:30:22,138 --> 02:30:23,515
Let me go!
1367
02:30:27,810 --> 02:30:30,271
(Enola) Let me go! Let go!
1368
02:30:30,396 --> 02:30:32,232
Let me go!
1369
02:30:33,107 --> 02:30:35,860
Let go! Let go!
1370
02:30:38,863 --> 02:30:41,616
Let me go! Let go!
1371
02:30:45,119 --> 02:30:48,331
(Laughs)
You should have stayed on the water.
1372
02:30:48,456 --> 02:30:50,250
(Clicks)
1373
02:30:57,799 --> 02:31:01,344
You know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
1374
02:31:01,469 --> 02:31:05,223
Ow! Now you stop it!
You behave yourself now!
1375
02:32:00,278 --> 02:32:01,446
Up!
1376
02:32:31,100 --> 02:32:32,894
(Explosion)
1377
02:32:41,444 --> 02:32:43,946
It's going down. It's sinking!
1378
02:32:44,072 --> 02:32:48,660
- Gregor, bring us right down on top.
- Hurry, Gregor!
1379
02:32:48,785 --> 02:32:50,912
- (Gregor) Don't worry!
- Hurry.
1380
02:32:55,917 --> 02:32:57,835
(Hull creaks)
1381
02:33:05,468 --> 02:33:07,845
Enola! Up here! Grab on!
1382
02:33:14,185 --> 02:33:15,853
Are they on yet?
1383
02:33:19,357 --> 02:33:22,026
- What is it?
- I don't know!
1384
02:33:23,236 --> 02:33:25,113
No!
1385
02:33:34,038 --> 02:33:38,584
Gotcha! I'm gonna rip
your cute little lungs out!
1386
02:33:42,422 --> 02:33:44,340
Aaaah!
1387
02:33:47,927 --> 02:33:49,429
Aaargh!
1388
02:33:52,473 --> 02:33:54,976
Pull! Almost!
1389
02:34:00,273 --> 02:34:02,275
(Gregor laughs)
1390
02:34:03,401 --> 02:34:04,986
(Explosion)
1391
02:34:34,098 --> 02:34:35,099
No!
1392
02:34:35,224 --> 02:34:37,769
- Aaaaargh!
- No! Enola!
1393
02:34:40,313 --> 02:34:42,565
Saint Joe! Hole in one.
1394
02:34:42,690 --> 02:34:45,109
- Helen!
- Enola!
1395
02:34:45,234 --> 02:34:47,695
- (Gregor) Helen!
- Hey!
1396
02:34:47,820 --> 02:34:49,197
Hey!
1397
02:34:53,659 --> 02:34:57,246
If I can't have Dryland, no one will!
1398
02:35:00,750 --> 02:35:04,712
Oh... Oh, no, quick!
What are we going to do?
1399
02:35:08,090 --> 02:35:09,175
Tie this off!
1400
02:35:14,055 --> 02:35:15,807
Hurry! Tie it!
1401
02:35:21,437 --> 02:35:23,940
- Got it!
- Ah!
1402
02:35:27,068 --> 02:35:28,986
Aaaargh!
1403
02:35:36,911 --> 02:35:38,830
Get them up now!
1404
02:35:45,920 --> 02:35:47,713
(Straining)
1405
02:35:56,138 --> 02:35:58,140
Of course.
1406
02:36:00,226 --> 02:36:02,144
Of course, the numbers.
1407
02:36:02,270 --> 02:36:04,480
The numbers! They...
1408
02:36:04,605 --> 02:36:07,275
(Giggling) That must be it!
1409
02:36:07,400 --> 02:36:08,943
What?
1410
02:36:09,068 --> 02:36:12,530
- I was swimming.
- I saw.
1411
02:36:12,655 --> 02:36:14,907
(Gregor) My friends, my friends, look!
1412
02:36:15,032 --> 02:36:18,160
Look, this map...
1413
02:36:19,245 --> 02:36:23,499
This map, it bears a grid system
with numbers the Ancients used
1414
02:36:23,624 --> 02:36:26,294
to determine geographic location
on the world,
1415
02:36:26,419 --> 02:36:30,089
just like the numbers and symbols
on Enola's back.
1416
02:36:31,966 --> 02:36:36,429
First, they would determine
the angle of the sun using this
1417
02:36:36,554 --> 02:36:41,058
and that would tell them where they were
and which direction they had to go.
1418
02:36:42,685 --> 02:36:47,732
If I take a bearing from the sun and
reverse the co-ordinates on Enola's back,
1419
02:36:50,484 --> 02:36:52,361
then Dryland is that way!
1420
02:36:52,486 --> 02:36:54,071
(He chuckles)
1421
02:38:01,973 --> 02:38:04,058
(Seagulls cry)
1422
02:38:56,027 --> 02:38:59,697
- (Helen laughs)
- It's fresh! All of this!
1423
02:38:59,822 --> 02:39:01,615
It's fresh!
1424
02:39:04,326 --> 02:39:06,328
(Gregor laughs)
1425
02:39:07,788 --> 02:39:09,790
(Helen) Come on!
1426
02:39:14,962 --> 02:39:16,088
Woo!
1427
02:39:17,256 --> 02:39:19,967
I've found something!
1428
02:40:17,691 --> 02:40:20,945
Maybe we should put them under the dirt.
1429
02:40:21,529 --> 02:40:23,531
I think it was their way.
1430
02:40:25,658 --> 02:40:27,743
(Gregor)
They must have known they were dying.
1431
02:40:27,868 --> 02:40:29,745
(Helen laughs)
1432
02:40:52,268 --> 02:40:54,436
(Music box plays)
1433
02:40:58,440 --> 02:41:00,276
I'm home.
1434
02:41:11,078 --> 02:41:14,373
- Where's the Mariner?
- He was outside.
1435
02:41:18,919 --> 02:41:21,755
Wait! Wait, I want to show you this.
1436
02:41:37,396 --> 02:41:39,398
(Thunder of hooves)
1437
02:41:43,068 --> 02:41:44,904
(Whinnying)
1438
02:41:54,038 --> 02:41:56,248
(Chorus of bird calls)
1439
02:42:39,458 --> 02:42:42,336
First time in your life you got nothing
to say?
1440
02:42:56,475 --> 02:42:58,852
Enola, I have to go now.
1441
02:42:59,853 --> 02:43:02,147
But you came back for me.
1442
02:43:03,482 --> 02:43:05,401
I like you.
1443
02:43:10,656 --> 02:43:12,616
Why are you leaving?
1444
02:43:16,120 --> 02:43:20,040
- I don't belong here. I belong out there.
- You belong here.
1445
02:43:22,042 --> 02:43:25,462
It's too strange here.
It doesn't move right.
1446
02:43:25,587 --> 02:43:28,882
Helen said that it's only landsickness.
1447
02:43:29,591 --> 02:43:31,927
We're all feeling it. It'll go away soon.
1448
02:43:33,637 --> 02:43:35,597
It's more than that.
1449
02:44:22,394 --> 02:44:24,396
Well, goodbye, my friend.
1450
02:44:27,316 --> 02:44:29,777
Oh, I have something for you.
1451
02:44:31,153 --> 02:44:32,988
It's dirt!
1452
02:44:34,156 --> 02:44:36,784
Don't trade it all in one place.
1453
02:44:38,535 --> 02:44:42,664
Or do! It will give you reason
to come back for more!
1454
02:44:42,790 --> 02:44:44,792
(Gregor laughs)
1455
02:44:46,460 --> 02:44:50,381
- It's all I got, Drifter.
- It's enough.
1456
02:44:59,932 --> 02:45:03,102
Is it that easy for you
to just drift away?
1457
02:45:03,227 --> 02:45:05,396
I never said it was easy.
1458
02:45:07,731 --> 02:45:09,733
I don't understand.
1459
02:45:15,322 --> 02:45:17,282
I don't understand.
1460
02:45:18,409 --> 02:45:20,411
I mean, you brought us here.
1461
02:45:20,536 --> 02:45:23,122
You belong here as much as anyone.
Maybe more.
1462
02:45:29,002 --> 02:45:33,298
What do you think you're going to find?
What are you looking for out there?
1463
02:45:33,424 --> 02:45:37,052
Gregor once said there might be
others like me somewhere.
1464
02:45:39,596 --> 02:45:42,057
I have to know.
1465
02:45:43,642 --> 02:45:45,477
Helen, if...
1466
02:45:45,602 --> 02:45:48,689
If I find any others out there like you,
1467
02:45:50,357 --> 02:45:52,359
I'll tell them about this place
1468
02:45:52,484 --> 02:45:57,281
and how one woman with hope and courage
found it.
1469
02:46:37,196 --> 02:46:39,865
I have something for you.
1470
02:46:40,616 --> 02:46:44,912
- Something you'll need on your journey.
- I don't have much to barter with.
1471
02:46:45,037 --> 02:46:47,039
It's no trade. It's a gift.
1472
02:46:48,123 --> 02:46:52,294
- No such thing in Waterworld.
- Well, then, let this be the first.
1473
02:46:54,213 --> 02:46:56,048
It's a name.
1474
02:46:57,049 --> 02:47:01,011
It's from an old story about a great
warrior returning from battle.
1475
02:47:01,136 --> 02:47:04,932
He just set sail
and the water god cursed him,
1476
02:47:05,057 --> 02:47:07,684
and for the next ten years
he drifted on the seas.
1477
02:47:07,809 --> 02:47:11,522
The warrior drifted on the seas,
unable to find his way home,
1478
02:47:11,647 --> 02:47:14,066
until finally the gods took pity on him.
1479
02:47:14,191 --> 02:47:17,402
And they called up a warm wind
that blew him home.
1480
02:47:17,528 --> 02:47:19,613
To his family.
1481
02:47:20,822 --> 02:47:23,242
And he never left them again.
1482
02:47:25,702 --> 02:47:28,372
His name was Ulysses.
1483
02:47:31,500 --> 02:47:33,460
It's a good name.
1484
02:48:22,509 --> 02:48:24,344
(Panting)
106773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.