All language subtitles for Walker s03e18 El Coyote 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,300 Last time on Walker, Texas Ranger: 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,600 - I don't think I can do this. - Hey, hey, hey. 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,200 You want me to call lmmigration? 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,000 He's going to kill me. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,500 Who is going to kill you? 6 00:00:12,700 --> 00:00:15,400 Senor Fontemuro. I can't call the police. 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,600 I paid Bates 2 grand for you. Hold her. 8 00:00:19,900 --> 00:00:22,500 Mr. Walker, my friend is in trouble. Can you help her? 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,500 Hey, Texas Rangers! 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,400 Can you find my brother? 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,600 I'll do what I can, Lupe. 12 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 Where the hell you gonna start? 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,900 I'm gonna start by calling Jesse Rodriguez in Mexico City. 14 00:00:45,100 --> 00:00:47,500 How would you feel about going in undercover with me? 15 00:00:47,700 --> 00:00:50,100 We could be two poor villagers who are seeking a better life 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,100 up north in the United States, huh? 17 00:00:52,300 --> 00:00:55,100 Me undercover? That should be interesting. 18 00:00:55,300 --> 00:00:57,800 Well, Gomez, I think you're gonna make a lot of money in America. 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,800 We cross the border at midnight. 20 00:00:59,900 --> 00:01:02,200 - You're the Coyote? - That's right, chavo. 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,700 Stop, please, please. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,600 You must forgive my friend Gomez. 23 00:01:10,700 --> 00:01:12,300 His heart makes him do stupid things. 24 00:01:12,700 --> 00:01:14,500 We made it. We're in America. 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,200 Shut up. Just shut up. 26 00:01:16,300 --> 00:01:18,300 - You ready for them? - Yeah, bring them on. 27 00:01:18,400 --> 00:01:20,300 Come on, let's move. 28 00:01:20,500 --> 00:01:23,800 I want you to grab Juanita Ortiz and kill her. 29 00:01:32,300 --> 00:01:35,000 You're getting to be more trouble than you're worth. 30 00:01:35,900 --> 00:01:39,500 But we'll let Halifax decide that. 31 00:01:39,700 --> 00:01:41,900 This is Camp Halifax. 32 00:01:42,700 --> 00:01:45,000 I'm Halifax. You're nobody. 33 00:01:45,100 --> 00:01:47,300 Anyone trying to escape is turned over to lmmigration, 34 00:01:47,900 --> 00:01:50,400 - and they shoot them. - Do you know Jorge Veracruz? 35 00:01:50,600 --> 00:01:54,000 Senor Bates came and took him away. That was about five days ago. 36 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 Everyone, back inside. 37 00:03:02,500 --> 00:03:05,800 - Now. - Let's go. Let's go. 38 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 Who's this guy? 39 00:03:07,800 --> 00:03:10,200 That's Gomez. He's the one had the gun. 40 00:03:10,400 --> 00:03:12,300 Gomez, in my office. 41 00:03:32,300 --> 00:03:36,300 There's no room in Camp Halifax for someone who doesn't follow the rules. 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,700 That's enough. 43 00:03:57,000 --> 00:03:58,100 You get out of line again, 44 00:04:00,100 --> 00:04:01,400 you're dead. 45 00:04:03,700 --> 00:04:05,500 Get him out of here. 46 00:05:17,400 --> 00:05:19,200 Get out of the way. 47 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Everybody out. We got a lot of work to do and little time to do it. 48 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Move it. Come on. 49 00:05:31,400 --> 00:05:33,600 This is Renfro. He's the man. 50 00:05:33,800 --> 00:05:36,500 You do what he says, and you do it fast. 51 00:05:37,400 --> 00:05:40,100 - Gomez has an attitude. - Not in my field, he don't. 52 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 I want 500 feet of irrigation pipe underground by sundown. 53 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 I wanna see nothing but flying dirt all day. 54 00:05:53,600 --> 00:05:54,900 Get a move on now. 55 00:05:55,400 --> 00:05:57,900 - What are you looking at me for? - All right, come on. 56 00:05:58,100 --> 00:06:00,000 - Let's move, boys. - Get busy. 57 00:06:01,600 --> 00:06:03,500 - That's right. Come on. - Let's go. Come on. 58 00:06:03,700 --> 00:06:05,100 Let's go. 59 00:06:14,900 --> 00:06:18,100 Jimmy, any word from Walker yet? 60 00:06:18,800 --> 00:06:23,500 I wish I had some good news, Alex. I got no news at all. 61 00:06:24,200 --> 00:06:28,200 Do you know how much I hate these undercover operations of Walker's? 62 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 I hear you, Alex. 63 00:06:30,200 --> 00:06:31,800 I mean, Jimmy, what are we supposed to do? 64 00:06:32,000 --> 00:06:34,600 Go on about our daily lives as if nothing's wrong? 65 00:06:34,800 --> 00:06:37,200 We haven't heard from him for days. 66 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 Well, that's why I asked for help. Agent Massucci. 67 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 Agent Massucci, this is A.D.A. Cahill. 68 00:06:42,800 --> 00:06:47,000 Mr. Massucci oversees undercover INS operations in the Southwest. 69 00:06:47,100 --> 00:06:50,900 Yeah. The message I got was you had a problem. 70 00:06:51,100 --> 00:06:53,500 Yeah. This is... 71 00:06:53,800 --> 00:06:55,200 This is my partner. 72 00:06:55,400 --> 00:06:58,100 He went into Mexico four days ago on a missing persons. 73 00:06:58,300 --> 00:07:00,900 He joined up with this Mexican government agent, Jesse Rodriguez. 74 00:07:01,500 --> 00:07:04,300 They went undercover in the pipeline, and we haven't heard from them since. 75 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 That's Cordell Walker, right? 76 00:07:06,600 --> 00:07:07,900 - Right. - Yeah. 77 00:07:08,100 --> 00:07:10,600 This guy's a... He's a real maverick, from what I hear. 78 00:07:10,700 --> 00:07:12,900 He's an outstanding police officer. 79 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 We're worried about him. It's not like him not to check in. 80 00:07:16,200 --> 00:07:18,500 I was hoping you could get a rundown from your border patrol. 81 00:07:18,600 --> 00:07:19,900 Maybe somebody's seen these guys. 82 00:07:20,100 --> 00:07:23,000 We can't send in the Texas Rangers. We don't wanna blow their cover. 83 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 We wanna confirm if they're alive and well. 84 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 I don't think I can help you. 85 00:07:28,100 --> 00:07:30,100 - Hey. - I don't believe this. 86 00:07:30,300 --> 00:07:33,900 Hey, we got a police officer out there. Don't you care about that? 87 00:07:34,100 --> 00:07:36,000 Sure, I do. Yeah, I care about him. 88 00:07:36,200 --> 00:07:39,800 You want help from the INS? Start with this. 89 00:07:40,000 --> 00:07:43,400 This is my Mexican John Doe files, okay? 90 00:07:44,000 --> 00:07:46,100 There's a dozen names and coroner's pictures in here. 91 00:07:46,300 --> 00:07:47,900 And that's just from this month alone. 92 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 I mean, every day we're pulling bodies out of rivers, ravines, 93 00:07:51,200 --> 00:07:52,900 makeshift shelters, you name it. 94 00:07:53,000 --> 00:07:56,200 And sometimes what kills them is natural causes. 95 00:07:56,300 --> 00:08:00,800 Disease, freezing cold, summer heat. 96 00:08:01,800 --> 00:08:03,300 Sometimes. 97 00:08:04,600 --> 00:08:08,100 Sometimes what kills them isn't natural causes at all. 98 00:08:10,900 --> 00:08:13,400 Get moving. 99 00:08:34,200 --> 00:08:37,400 Tio, are you okay? Tio? 100 00:08:38,600 --> 00:08:40,500 I don't know if I can take this anymore. 101 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Get back to work, Pancho. 102 00:08:45,600 --> 00:08:49,100 He's coughing up blood. He's sick. He needs help. 103 00:08:50,900 --> 00:08:52,700 That's enough. 104 00:08:58,000 --> 00:08:59,800 You just made a big mistake. 105 00:09:02,700 --> 00:09:04,000 Hurry, hurry! We're wasting time. 106 00:09:04,800 --> 00:09:06,100 Hey, senor, you know. 107 00:09:06,300 --> 00:09:08,700 I was thinking that if we all work very hard, 108 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 and you don't shoot my friend, 109 00:09:10,400 --> 00:09:12,900 we could lay a thousand feet of pipe by sunset. 110 00:09:14,200 --> 00:09:17,400 - One thousand? - Yes, sir. 111 00:09:20,600 --> 00:09:25,000 All right, but if you don't get it done, I'll shoot you. 112 00:09:28,700 --> 00:09:30,900 - We better hurry up. - Back to work. 113 00:09:31,100 --> 00:09:33,700 Fellas, a thousand feet by sunset, huh? 114 00:09:33,800 --> 00:09:36,600 - Hurry. Please. - You heard him now. 115 00:09:39,700 --> 00:09:42,200 - Keep digging. - What the hell were you trying to do? 116 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 What the hell are you trying to do, get yourself shot? 117 00:09:45,400 --> 00:09:48,100 You're right. Let's get back to work. 118 00:09:49,900 --> 00:09:51,700 Lean into it now. That's it. 119 00:10:04,300 --> 00:10:06,500 Move it. Move it. 120 00:10:59,400 --> 00:11:01,900 All right, let's keep it going. 121 00:11:03,400 --> 00:11:06,100 Come on. Cover it up. 122 00:11:06,200 --> 00:11:07,700 Okay. 123 00:11:11,900 --> 00:11:15,300 Put your back to it now. Move it. 124 00:11:15,500 --> 00:11:16,600 It's driving me crazy. 125 00:11:16,800 --> 00:11:20,000 Hey, I know you from somewhere, but I can't place it, man. 126 00:11:20,200 --> 00:11:23,800 - You from Mexico City? - No. I'm from Oxtotipac. 127 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 What was that all about? 128 00:11:30,400 --> 00:11:36,000 I arrested him eight years ago in Mexico City for robbing a church. 129 00:11:37,000 --> 00:11:39,500 If he remembers me, it's all over. 130 00:11:41,100 --> 00:11:43,200 Close it up now. 131 00:11:55,700 --> 00:11:59,000 - We did it! - Yeah! 132 00:12:19,900 --> 00:12:22,000 All right, everybody in the trucks, pronto. 133 00:12:26,800 --> 00:12:29,400 Tio, come on. He wants us to go now. 134 00:12:43,000 --> 00:12:45,500 - Oh, no. - What are you doing, man? 135 00:12:59,300 --> 00:13:02,800 We can't help him. Not this time. 136 00:14:04,300 --> 00:14:06,400 What are they doing to my uncle? 137 00:14:08,100 --> 00:14:10,600 He's been in the office since we got back. 138 00:14:13,100 --> 00:14:14,600 He'll be all right. 139 00:15:14,900 --> 00:15:18,500 - INS, huh? - I doubt it. 140 00:15:19,000 --> 00:15:22,300 This organization goes a lot higher than this agribiz combine. 141 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 How you figure? 142 00:15:23,800 --> 00:15:27,700 Well, the combine wouldn't be involved in prostitution and sweatshops. 143 00:15:27,900 --> 00:15:30,200 They'd be just one of the many customers of this organization. 144 00:15:30,400 --> 00:15:33,100 - Makes sense. - If Lupe's brother's still alive, 145 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 he's somewhere up the line from Halifax. 146 00:15:40,700 --> 00:15:42,400 Hell... 147 00:16:33,200 --> 00:16:36,500 Hey, two of you beaners come over here and bury him with the others. 148 00:16:37,300 --> 00:16:40,400 - All right, come on. - Let's go. 149 00:16:46,400 --> 00:16:50,000 Oh, you can live on the plains Or the mountains 150 00:16:50,200 --> 00:16:53,600 Or down where the sea breezes blow 151 00:16:53,700 --> 00:16:56,800 But you're still in beautiful Texas 152 00:16:57,300 --> 00:16:59,100 Hey, hon. How you doing? 153 00:16:59,300 --> 00:17:02,800 Senor C.D., thank you for paying me while I'm here. 154 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 You have no idea how much this money means to my family. 155 00:17:05,700 --> 00:17:08,600 Well, don't you worry about it, hon. You earn every penny of it. 156 00:17:08,800 --> 00:17:10,400 Thank you. 157 00:17:11,900 --> 00:17:13,300 It's nice here, huh? 158 00:17:13,900 --> 00:17:15,500 Don't you miss Piedras Calientes? 159 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 Sometimes. 160 00:17:18,400 --> 00:17:20,100 Mostly I miss the people. 161 00:17:23,100 --> 00:17:24,800 I'm so worried about Jorge. 162 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 Hello, Alex. 163 00:17:33,100 --> 00:17:35,400 - You find out anything? - Do you mind if I order first? 164 00:17:35,700 --> 00:17:39,300 - Red river on hen fruit. - Hey, whatever that is, I don't want it. 165 00:17:39,500 --> 00:17:41,900 What is red river on hen fruit? 166 00:17:42,300 --> 00:17:44,100 Chili on eggs. 167 00:17:44,500 --> 00:17:46,400 - Hear anything? - Yeah. 168 00:17:46,500 --> 00:17:49,100 We ran the last five years of court records through the computer 169 00:17:49,200 --> 00:17:52,600 and crunched out everybody Ross White represented. 170 00:17:53,000 --> 00:17:54,300 Could I have some water? 171 00:17:54,500 --> 00:17:58,200 - Hell of a list, I'll bet. - The usual movers and shakers. 172 00:17:58,300 --> 00:18:00,800 But there were a few promising ones that stand out, 173 00:18:00,900 --> 00:18:04,800 including a clothing manufacturer and an agribiz combine. 174 00:18:05,000 --> 00:18:08,800 And a human resources contractor named M.P. Bates. 175 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 We're checking him out. 176 00:18:10,200 --> 00:18:12,900 Well, you'll know who to notify when you wanna thump his melon. 177 00:18:13,500 --> 00:18:15,200 - Heard from Cordell? - No. 178 00:18:15,400 --> 00:18:17,900 No, we're probably not gonna hear from him from for a while either. 179 00:18:19,700 --> 00:18:21,500 So when do I get my breakfast? 180 00:18:22,000 --> 00:18:24,700 Well, we've got to chase down the hens. 181 00:18:48,000 --> 00:18:49,700 Y'all did so well yesterday, 182 00:18:49,800 --> 00:18:52,900 I want another thousand feet of pipe laid today. 183 00:18:53,800 --> 00:18:55,200 You got a problem with that? 184 00:18:55,400 --> 00:18:57,600 - No, sir. - No, sir. 185 00:18:57,800 --> 00:18:59,700 Then get to it. 186 00:19:01,300 --> 00:19:04,700 No matter what happens today, I'll be back. 187 00:19:07,300 --> 00:19:09,100 Oh, no. 188 00:19:49,300 --> 00:19:51,100 C.D., Juanita's gone. 189 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 They took her! They took her! 190 00:20:02,100 --> 00:20:04,000 Remember what I said. 191 00:20:14,900 --> 00:20:16,400 Back off, Pancho. 192 00:20:16,600 --> 00:20:19,100 That's the second time you've been over here this morning. 193 00:22:02,700 --> 00:22:05,600 Let's go. Move it. Let's go. 194 00:22:07,100 --> 00:22:09,000 Keep it moving. 195 00:22:09,300 --> 00:22:12,300 All right, guys, keep going now. 196 00:22:28,300 --> 00:22:29,800 Let's go. 197 00:22:44,700 --> 00:22:46,100 Come on. 198 00:22:54,100 --> 00:22:57,900 This is Juanita Ortiz and the pimp, Fontemuro. 199 00:22:58,000 --> 00:23:02,800 I need a guy in every hotel, strip joint, prostitution pick-up point. 200 00:23:03,000 --> 00:23:05,300 We gotta get this woman back out. Let's go. 201 00:23:05,500 --> 00:23:06,600 All right. 202 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 - Jimmy. - Yeah? 203 00:23:08,000 --> 00:23:09,900 - I got a line on Bates. - Talk to me. 204 00:23:10,100 --> 00:23:13,600 Well, he's been in trouble with the INS for providing undocumented workers 205 00:23:13,800 --> 00:23:16,300 to sweatshops and agribiz operations. 206 00:23:16,400 --> 00:23:18,100 But Ross White's been able to get him off 207 00:23:18,200 --> 00:23:20,000 with a slap on the wrist and some steep fines. 208 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 - So Bates is our guy? - Yep. 209 00:23:22,100 --> 00:23:23,800 Give me everything you got. We'll go get him. 210 00:23:24,000 --> 00:23:25,700 - Okay. - All right? 211 00:23:25,900 --> 00:23:27,200 Have you heard from Walker? 212 00:23:29,700 --> 00:23:31,700 I hate that look. 213 00:24:09,000 --> 00:24:10,900 I think you've outgrown Camp Halifax. 214 00:24:33,900 --> 00:24:35,500 Hey, boss. 215 00:24:36,700 --> 00:24:39,300 This is the one Halifax sent over. 216 00:24:42,600 --> 00:24:44,500 Gomez, isn't it? 217 00:24:47,200 --> 00:24:50,000 I run a big operation, Gomez. 218 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 And I want it to run smoothly. 219 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 I don't like distractions. 220 00:24:58,100 --> 00:25:00,200 Assemble the boys and have them in uniform. 221 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 Will do, Ms. Lansing. 222 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 You cut a pretty wide swath for yourself, don't you? 223 00:25:06,600 --> 00:25:08,700 Just trying to stay alive. 224 00:25:10,200 --> 00:25:12,800 Maybe you've come to the wrong place. 225 00:25:37,700 --> 00:25:40,800 All these men were like you when they came here. 226 00:25:40,900 --> 00:25:46,700 Ragged, filthy, raw talent and tough. 227 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 My private toys. 228 00:25:51,900 --> 00:25:54,900 Now, let's see what you can do with my best man. 229 00:25:55,700 --> 00:25:57,300 Apache. 230 00:26:16,900 --> 00:26:20,400 Make it easy on yourself, senor. Go down fast. 231 00:26:20,600 --> 00:26:21,900 Sorry, I can't do that. 232 00:27:40,900 --> 00:27:46,400 Kill him, Gomez, and you'll be my new number one man. 233 00:27:46,600 --> 00:27:48,700 I'll settle for number two. 234 00:27:48,900 --> 00:27:50,200 Bravo. 235 00:27:50,500 --> 00:27:51,800 I trust your new accommodations 236 00:27:51,900 --> 00:27:54,900 will be more suitable than Halifax Labor Camp. 237 00:27:55,100 --> 00:27:57,000 As well as the fringe benefits. 238 00:27:59,400 --> 00:28:00,900 - Jorge. - Yes? 239 00:28:01,100 --> 00:28:04,900 Show Gomez his accommodations and bring him a uniform. 240 00:28:11,800 --> 00:28:15,000 They say, "Jump," you ask, "How high?" 241 00:28:15,200 --> 00:28:18,400 They say, "Squat," you ask, "What over?" 242 00:28:18,600 --> 00:28:21,700 Happy customers make me happy. 243 00:28:22,000 --> 00:28:24,100 Am I getting through to you? 244 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Am I? 245 00:28:26,800 --> 00:28:29,400 Hey, hey. No crying. No crying. 246 00:28:29,600 --> 00:28:31,500 Makes your eyes puffy. Stop it. 247 00:28:32,100 --> 00:28:34,600 You. You, come here. Come here. 248 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Bates told me to cap your sorry ass. But I ain't stupid enough 249 00:28:38,600 --> 00:28:42,800 to ruin a sweet-smelling little money machine like you. 250 00:28:46,300 --> 00:28:48,500 Gary, Juanita hasn't turned up at the morgue, 251 00:28:48,700 --> 00:28:50,500 so she's out there somewhere, all right? 252 00:28:50,600 --> 00:28:54,400 Please, give me a full-court press on this one. Thank you. 253 00:28:54,500 --> 00:28:58,300 - You talk to Walker? - No. I was hoping you had. 254 00:28:58,500 --> 00:29:01,700 Jimmy, it's been six days. This is making me crazy. 255 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Sorry I had to do that. 256 00:29:26,600 --> 00:29:28,800 You did what you had to do. 257 00:29:30,300 --> 00:29:32,100 How is it here? 258 00:29:34,400 --> 00:29:38,400 Senora Lansing charges us for our room and our food. 259 00:29:38,500 --> 00:29:40,500 We'll never get out of debt. 260 00:29:40,700 --> 00:29:43,600 It's just like Halifax, without the rats. 261 00:29:45,100 --> 00:29:47,100 She calls you her toys. 262 00:29:47,300 --> 00:29:50,000 - What does she mean by that? - You don't know? 263 00:29:51,900 --> 00:29:53,600 She makes us fight to the death. 264 00:29:54,500 --> 00:29:58,800 She holds parties here for her rich friends, and they bet on us. 265 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 I had to kill two of my friends. 266 00:30:06,400 --> 00:30:07,700 You should've killed me today. 267 00:30:09,100 --> 00:30:10,200 Why? 268 00:30:11,300 --> 00:30:15,400 Because the next time we fight, I will have to kill you. 269 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 Get me Trivette. 270 00:30:55,300 --> 00:30:57,600 - No, no, no. Please stop. - Come on. 271 00:31:03,800 --> 00:31:05,200 I've got a tip for you. 272 00:31:05,300 --> 00:31:07,000 Don't embarrass me and make me shoot you. 273 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 - Stop. - Now, hold still here, darling. 274 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 - No. - Hey, Texas Rangers. 275 00:31:11,400 --> 00:31:13,800 - What the...? - Hey! 276 00:31:22,200 --> 00:31:25,600 Juanita, you okay? You all right? 277 00:31:31,500 --> 00:31:33,400 It's all right. It's all right. 278 00:31:36,700 --> 00:31:40,300 Miss Lansing, sorry to bother you so early, 279 00:31:41,200 --> 00:31:44,600 but I've every reason to believe you have an undercover cop on your hands. 280 00:31:56,700 --> 00:31:59,700 Gomez is an undercover cop. 281 00:32:07,600 --> 00:32:11,300 Okay, Toomey, I think you got him softened up enough now. 282 00:32:12,600 --> 00:32:16,700 Who the hell are you, and who's your partner? 283 00:32:16,900 --> 00:32:18,200 I already told you. 284 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 I never saw this man Chalo until I came here. 285 00:32:21,800 --> 00:32:23,500 I only wanted to come to the North 286 00:32:23,700 --> 00:32:26,900 to make enough money to feed my family. 287 00:32:28,100 --> 00:32:29,800 If I had known I was going to become a slave, 288 00:32:30,000 --> 00:32:31,600 - I never would've come here. - Hey, hey. 289 00:32:31,700 --> 00:32:34,900 Now, that's crap and you know it. Now, who's Gomez? 290 00:32:35,500 --> 00:32:38,300 Just a man I met in the oilfield. 291 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 Get me the cattle prod. 292 00:33:00,500 --> 00:33:03,300 - What's going on? - I don't know. 293 00:33:25,200 --> 00:33:26,800 Have you settled in yet, Gomez? 294 00:33:27,500 --> 00:33:29,300 - No. - Really? 295 00:33:30,100 --> 00:33:31,500 Well, why is that? 296 00:33:31,700 --> 00:33:33,700 Because I don't plan on staying that long. 297 00:33:34,600 --> 00:33:36,900 - You may be right about that. - I know I am. 298 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 I'm a Texas Ranger, and you're under arrest. 299 00:33:44,100 --> 00:33:45,500 How refreshing. 300 00:33:45,700 --> 00:33:47,900 I thought we'd have this long, drawn-out, 301 00:33:48,100 --> 00:33:53,000 back-and-forth conversation where I accuse and you deny. 302 00:33:53,100 --> 00:33:54,900 Sorry to disappoint you. 303 00:33:55,100 --> 00:33:58,000 It strikes me you're in no position to arrest anybody. 304 00:33:58,600 --> 00:34:00,200 I already have. 305 00:34:05,700 --> 00:34:07,000 Kill him. 306 00:34:15,800 --> 00:34:19,300 One hundred thousand dollars to the man who kills him. 307 00:34:21,600 --> 00:34:25,500 Like I said, you're under arrest. 308 00:34:25,700 --> 00:34:27,900 Take her, Apache, and hold her. 309 00:34:29,700 --> 00:34:31,300 Jorge, your sister, Lupe, sent me. 310 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 I need your help. 311 00:34:36,600 --> 00:34:39,900 Go get me the keys to the fastest car you have in the garage. 312 00:34:43,500 --> 00:34:45,200 - Yeah, Trivette. - Trivette, it's Walker. 313 00:34:45,400 --> 00:34:48,700 - Hey, where you at? - Never mind. I'll tell you later. 314 00:34:48,900 --> 00:34:52,300 The head of this slave operation is a woman by the name of Teri Lansing. 315 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 She has a huge mansion out on Miller Road. 316 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 Come and get her. I'll check with you later. 317 00:34:57,400 --> 00:34:58,900 All right. Wait, where you...? 318 00:34:59,100 --> 00:35:03,000 - Where you going? - I've got some unfinished business. 319 00:35:08,300 --> 00:35:10,300 Hey, you stay here. 320 00:36:10,900 --> 00:36:14,000 - Where's Jesse? - He's at Halifax's. 321 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 He might be dead. 322 00:36:37,700 --> 00:36:41,900 I just want to make enough money to feed my family. 323 00:36:42,100 --> 00:36:44,000 Oh, hell with it. 324 00:36:44,700 --> 00:36:46,700 He should've cracked by now. 325 00:36:46,900 --> 00:36:49,700 Hey, what if the squealer fed us a line? 326 00:36:50,500 --> 00:36:52,200 Who cares? 327 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 Just kill him. 328 00:37:02,300 --> 00:37:03,500 Get your head down. 329 00:37:14,400 --> 00:37:15,800 I don't believe it. 330 00:37:37,000 --> 00:37:40,200 This bastard doesn't get out of here alive. 331 00:37:40,600 --> 00:37:42,600 Toomey, you check the shed. 332 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 Croton, come with me. 333 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 That's for hitting me in the head. 334 00:38:35,500 --> 00:38:37,000 This is for kicking me in the ribs. 335 00:38:40,900 --> 00:38:43,100 And this is just because I don't like you. 336 00:38:46,100 --> 00:38:47,600 Croton? 337 00:38:52,200 --> 00:38:53,500 And I don't like you either. 338 00:39:03,500 --> 00:39:06,300 - You all right, Jesse? - I've been better. 339 00:39:07,200 --> 00:39:09,100 Let's get him to talk. 340 00:39:10,200 --> 00:39:14,000 Croton, wake up. Wake up. Wake up. 341 00:39:14,300 --> 00:39:16,700 When is El Coyote bringing his next shipment across? 342 00:39:17,200 --> 00:39:18,300 Cram it. 343 00:39:18,700 --> 00:39:20,300 Let me ask him, Walker. 344 00:39:21,000 --> 00:39:22,700 He's all yours, Jesse. 345 00:39:25,300 --> 00:39:28,900 Croton, you couldn't make me talk, huh? 346 00:39:30,400 --> 00:39:32,300 But I bet I can make you talk. 347 00:39:34,700 --> 00:39:37,300 No, no! I'll talk. I'll talk. 348 00:39:41,600 --> 00:39:43,800 Looks like you're missing some customers. 349 00:39:44,700 --> 00:39:46,600 Here they come now. How many made it? 350 00:39:46,800 --> 00:39:47,800 - Sixteen. - Sixteen? 351 00:39:48,000 --> 00:39:51,300 - What happened? - Lost two kids in the river. 352 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 Texas Rangers. Freeze. 353 00:40:27,700 --> 00:40:29,400 Drop your weapons. Drop them. 354 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Everyone, freeze. 355 00:40:33,300 --> 00:40:35,100 Let's get them, Jess. 356 00:40:39,600 --> 00:40:43,000 Drop the gun. Check the van. 357 00:41:50,700 --> 00:41:52,700 See, didn't I tell you she was beautiful? 358 00:41:52,900 --> 00:41:54,200 Fito, please. 359 00:41:54,400 --> 00:41:56,700 I just wanna thank you for making this all possible. 360 00:41:57,900 --> 00:42:00,300 We'd both be dead if it wasn't for you and Jesse. 361 00:42:00,500 --> 00:42:02,800 Just please, the next time you wanna come to the U.S., 362 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 do it the legal way, okay? 363 00:42:05,600 --> 00:42:07,500 Teri Lansing has been indicted for murder 364 00:42:07,700 --> 00:42:09,400 and several dozen lesser charges. 365 00:42:09,600 --> 00:42:11,000 Well, I'd like to see her horsewhipped. 366 00:42:11,200 --> 00:42:13,600 Like to horsewhip her myself, for what she did to these people. 367 00:42:13,800 --> 00:42:16,500 The Brophy Combine's gotta ante up $10 million 368 00:42:16,600 --> 00:42:18,900 for illegally hiring undocumented workers. 369 00:42:19,100 --> 00:42:21,900 It's going into a reparation fund for Piedras Calientes 370 00:42:22,200 --> 00:42:25,600 and the other villages that were stripped of their best and their brightest. 371 00:42:25,800 --> 00:42:27,400 Ten million dollars? 372 00:42:27,600 --> 00:42:30,300 That'll go a long ways to improving your villages, Fito. 373 00:42:31,900 --> 00:42:33,800 Thank you very much. 374 00:42:34,000 --> 00:42:36,600 Glad to do it. You tell Jorge yet? 375 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Tell him what? 376 00:42:38,200 --> 00:42:42,500 Well, his application has been approved, and he's getting his green card. 377 00:42:42,700 --> 00:42:44,200 Jorgie, come on out here. 378 00:42:44,300 --> 00:42:46,300 You're an official member of C.D.'s now. 379 00:42:46,500 --> 00:42:49,700 Jorge, you can start working 380 00:42:49,900 --> 00:42:54,000 by taking all of these glasses into the kitchen. 381 00:42:55,000 --> 00:42:57,600 Well, I think I'll go with Fito and Juanita, 382 00:42:57,800 --> 00:42:59,700 try to make their deportation a little easier, huh? 383 00:42:59,900 --> 00:43:02,000 - Good working with you, Jess. - Until next time, Walker. 384 00:43:02,200 --> 00:43:03,300 - You bet. - Goodbye. 385 00:43:06,700 --> 00:43:08,200 Well, that's great. 386 00:43:08,400 --> 00:43:11,800 Everything ended up just like it should've. 387 00:43:12,500 --> 00:43:14,800 - Jorge! - Oh, no. 388 00:43:14,850 --> 00:43:19,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.