Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,300
Last time on Walker, Texas Ranger:
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,600
- I don't think I can do this.
- Hey, hey, hey.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,200
You want me to call lmmigration?
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
He's going to kill me.
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,500
Who is going to kill you?
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
Senor Fontemuro.
I can't call the police.
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,600
I paid Bates 2 grand for you. Hold her.
8
00:00:19,900 --> 00:00:22,500
Mr. Walker, my friend is in trouble.
Can you help her?
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
Hey, Texas Rangers!
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
Can you find my brother?
11
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
I'll do what I can, Lupe.
12
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
Where the hell you gonna start?
13
00:00:41,500 --> 00:00:44,900
I'm gonna start by calling
Jesse Rodriguez in Mexico City.
14
00:00:45,100 --> 00:00:47,500
How would you feel about going in
undercover with me?
15
00:00:47,700 --> 00:00:50,100
We could be two poor villagers
who are seeking a better life
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
up north in the United States, huh?
17
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
Me undercover?
That should be interesting.
18
00:00:55,300 --> 00:00:57,800
Well, Gomez, I think you're gonna
make a lot of money in America.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
We cross the border at midnight.
20
00:00:59,900 --> 00:01:02,200
- You're the Coyote?
- That's right, chavo.
21
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
Stop, please, please.
22
00:01:09,000 --> 00:01:10,600
You must forgive my friend Gomez.
23
00:01:10,700 --> 00:01:12,300
His heart makes him do stupid things.
24
00:01:12,700 --> 00:01:14,500
We made it. We're in America.
25
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
Shut up. Just shut up.
26
00:01:16,300 --> 00:01:18,300
- You ready for them?
- Yeah, bring them on.
27
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
Come on, let's move.
28
00:01:20,500 --> 00:01:23,800
I want you to grab Juanita Ortiz
and kill her.
29
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
You're getting to be more trouble
than you're worth.
30
00:01:35,900 --> 00:01:39,500
But we'll let Halifax decide that.
31
00:01:39,700 --> 00:01:41,900
This is Camp Halifax.
32
00:01:42,700 --> 00:01:45,000
I'm Halifax. You're nobody.
33
00:01:45,100 --> 00:01:47,300
Anyone trying to escape
is turned over to lmmigration,
34
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
- and they shoot them.
- Do you know Jorge Veracruz?
35
00:01:50,600 --> 00:01:54,000
Senor Bates came and took him away.
That was about five days ago.
36
00:02:58,000 --> 00:02:59,400
Everyone, back inside.
37
00:03:02,500 --> 00:03:05,800
- Now.
- Let's go. Let's go.
38
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
Who's this guy?
39
00:03:07,800 --> 00:03:10,200
That's Gomez.
He's the one had the gun.
40
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
Gomez, in my office.
41
00:03:32,300 --> 00:03:36,300
There's no room in Camp Halifax for
someone who doesn't follow the rules.
42
00:03:48,000 --> 00:03:49,700
That's enough.
43
00:03:57,000 --> 00:03:58,100
You get out of line again,
44
00:04:00,100 --> 00:04:01,400
you're dead.
45
00:04:03,700 --> 00:04:05,500
Get him out of here.
46
00:05:17,400 --> 00:05:19,200
Get out of the way.
47
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
Everybody out. We got a lot
of work to do and little time to do it.
48
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Move it. Come on.
49
00:05:31,400 --> 00:05:33,600
This is Renfro. He's the man.
50
00:05:33,800 --> 00:05:36,500
You do what he says,
and you do it fast.
51
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
- Gomez has an attitude.
- Not in my field, he don't.
52
00:05:48,000 --> 00:05:51,200
I want 500 feet of irrigation pipe
underground by sundown.
53
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
I wanna see nothing
but flying dirt all day.
54
00:05:53,600 --> 00:05:54,900
Get a move on now.
55
00:05:55,400 --> 00:05:57,900
- What are you looking at me for?
- All right, come on.
56
00:05:58,100 --> 00:06:00,000
- Let's move, boys.
- Get busy.
57
00:06:01,600 --> 00:06:03,500
- That's right. Come on.
- Let's go. Come on.
58
00:06:03,700 --> 00:06:05,100
Let's go.
59
00:06:14,900 --> 00:06:18,100
Jimmy, any word from Walker yet?
60
00:06:18,800 --> 00:06:23,500
I wish I had some good news, Alex.
I got no news at all.
61
00:06:24,200 --> 00:06:28,200
Do you know how much I hate these
undercover operations of Walker's?
62
00:06:28,600 --> 00:06:30,000
I hear you, Alex.
63
00:06:30,200 --> 00:06:31,800
I mean, Jimmy,
what are we supposed to do?
64
00:06:32,000 --> 00:06:34,600
Go on about our daily lives
as if nothing's wrong?
65
00:06:34,800 --> 00:06:37,200
We haven't heard from him for days.
66
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
Well, that's why I asked for help.
Agent Massucci.
67
00:06:40,200 --> 00:06:42,600
Agent Massucci, this is A.D.A. Cahill.
68
00:06:42,800 --> 00:06:47,000
Mr. Massucci oversees undercover
INS operations in the Southwest.
69
00:06:47,100 --> 00:06:50,900
Yeah. The message I got
was you had a problem.
70
00:06:51,100 --> 00:06:53,500
Yeah. This is...
71
00:06:53,800 --> 00:06:55,200
This is my partner.
72
00:06:55,400 --> 00:06:58,100
He went into Mexico four days ago
on a missing persons.
73
00:06:58,300 --> 00:07:00,900
He joined up with this Mexican
government agent, Jesse Rodriguez.
74
00:07:01,500 --> 00:07:04,300
They went undercover in the pipeline,
and we haven't heard from them since.
75
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
That's Cordell Walker, right?
76
00:07:06,600 --> 00:07:07,900
- Right.
- Yeah.
77
00:07:08,100 --> 00:07:10,600
This guy's a...
He's a real maverick, from what I hear.
78
00:07:10,700 --> 00:07:12,900
He's an outstanding police officer.
79
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
We're worried about him.
It's not like him not to check in.
80
00:07:16,200 --> 00:07:18,500
I was hoping you could get a rundown
from your border patrol.
81
00:07:18,600 --> 00:07:19,900
Maybe somebody's seen these guys.
82
00:07:20,100 --> 00:07:23,000
We can't send in the Texas Rangers.
We don't wanna blow their cover.
83
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
We wanna confirm
if they're alive and well.
84
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
I don't think I can help you.
85
00:07:28,100 --> 00:07:30,100
- Hey.
- I don't believe this.
86
00:07:30,300 --> 00:07:33,900
Hey, we got a police officer out there.
Don't you care about that?
87
00:07:34,100 --> 00:07:36,000
Sure, I do. Yeah, I care about him.
88
00:07:36,200 --> 00:07:39,800
You want help from the INS?
Start with this.
89
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
This is my Mexican John Doe files,
okay?
90
00:07:44,000 --> 00:07:46,100
There's a dozen names
and coroner's pictures in here.
91
00:07:46,300 --> 00:07:47,900
And that's just from this month alone.
92
00:07:48,100 --> 00:07:51,000
I mean, every day we're pulling bodies
out of rivers, ravines,
93
00:07:51,200 --> 00:07:52,900
makeshift shelters, you name it.
94
00:07:53,000 --> 00:07:56,200
And sometimes
what kills them is natural causes.
95
00:07:56,300 --> 00:08:00,800
Disease, freezing cold, summer heat.
96
00:08:01,800 --> 00:08:03,300
Sometimes.
97
00:08:04,600 --> 00:08:08,100
Sometimes what kills them
isn't natural causes at all.
98
00:08:10,900 --> 00:08:13,400
Get moving.
99
00:08:34,200 --> 00:08:37,400
Tio, are you okay? Tio?
100
00:08:38,600 --> 00:08:40,500
I don't know if I can take this anymore.
101
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
Get back to work, Pancho.
102
00:08:45,600 --> 00:08:49,100
He's coughing up blood.
He's sick. He needs help.
103
00:08:50,900 --> 00:08:52,700
That's enough.
104
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
You just made a big mistake.
105
00:09:02,700 --> 00:09:04,000
Hurry, hurry! We're wasting time.
106
00:09:04,800 --> 00:09:06,100
Hey, senor, you know.
107
00:09:06,300 --> 00:09:08,700
I was thinking that
if we all work very hard,
108
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
and you don't shoot my friend,
109
00:09:10,400 --> 00:09:12,900
we could lay a thousand feet of pipe
by sunset.
110
00:09:14,200 --> 00:09:17,400
- One thousand?
- Yes, sir.
111
00:09:20,600 --> 00:09:25,000
All right, but if you don't get it done,
I'll shoot you.
112
00:09:28,700 --> 00:09:30,900
- We better hurry up.
- Back to work.
113
00:09:31,100 --> 00:09:33,700
Fellas, a thousand feet
by sunset, huh?
114
00:09:33,800 --> 00:09:36,600
- Hurry. Please.
- You heard him now.
115
00:09:39,700 --> 00:09:42,200
- Keep digging.
- What the hell were you trying to do?
116
00:09:42,400 --> 00:09:45,000
What the hell are you trying to do,
get yourself shot?
117
00:09:45,400 --> 00:09:48,100
You're right. Let's get back to work.
118
00:09:49,900 --> 00:09:51,700
Lean into it now. That's it.
119
00:10:04,300 --> 00:10:06,500
Move it. Move it.
120
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
All right, let's keep it going.
121
00:11:03,400 --> 00:11:06,100
Come on. Cover it up.
122
00:11:06,200 --> 00:11:07,700
Okay.
123
00:11:11,900 --> 00:11:15,300
Put your back to it now. Move it.
124
00:11:15,500 --> 00:11:16,600
It's driving me crazy.
125
00:11:16,800 --> 00:11:20,000
Hey, I know you from somewhere,
but I can't place it, man.
126
00:11:20,200 --> 00:11:23,800
- You from Mexico City?
- No. I'm from Oxtotipac.
127
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
What was that all about?
128
00:11:30,400 --> 00:11:36,000
I arrested him eight years ago
in Mexico City for robbing a church.
129
00:11:37,000 --> 00:11:39,500
If he remembers me, it's all over.
130
00:11:41,100 --> 00:11:43,200
Close it up now.
131
00:11:55,700 --> 00:11:59,000
- We did it!
- Yeah!
132
00:12:19,900 --> 00:12:22,000
All right, everybody in the trucks,
pronto.
133
00:12:26,800 --> 00:12:29,400
Tio, come on. He wants us to go now.
134
00:12:43,000 --> 00:12:45,500
- Oh, no.
- What are you doing, man?
135
00:12:59,300 --> 00:13:02,800
We can't help him. Not this time.
136
00:14:04,300 --> 00:14:06,400
What are they doing to my uncle?
137
00:14:08,100 --> 00:14:10,600
He's been in the office
since we got back.
138
00:14:13,100 --> 00:14:14,600
He'll be all right.
139
00:15:14,900 --> 00:15:18,500
- INS, huh?
- I doubt it.
140
00:15:19,000 --> 00:15:22,300
This organization goes a lot higher
than this agribiz combine.
141
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
How you figure?
142
00:15:23,800 --> 00:15:27,700
Well, the combine wouldn't be involved
in prostitution and sweatshops.
143
00:15:27,900 --> 00:15:30,200
They'd be just one of the many
customers of this organization.
144
00:15:30,400 --> 00:15:33,100
- Makes sense.
- If Lupe's brother's still alive,
145
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
he's somewhere up the line
from Halifax.
146
00:15:40,700 --> 00:15:42,400
Hell...
147
00:16:33,200 --> 00:16:36,500
Hey, two of you beaners come over
here and bury him with the others.
148
00:16:37,300 --> 00:16:40,400
- All right, come on.
- Let's go.
149
00:16:46,400 --> 00:16:50,000
Oh, you can live on the plains
Or the mountains
150
00:16:50,200 --> 00:16:53,600
Or down where the sea breezes blow
151
00:16:53,700 --> 00:16:56,800
But you're still in beautiful Texas
152
00:16:57,300 --> 00:16:59,100
Hey, hon. How you doing?
153
00:16:59,300 --> 00:17:02,800
Senor C.D., thank you for paying me
while I'm here.
154
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
You have no idea how much
this money means to my family.
155
00:17:05,700 --> 00:17:08,600
Well, don't you worry about it, hon.
You earn every penny of it.
156
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
Thank you.
157
00:17:11,900 --> 00:17:13,300
It's nice here, huh?
158
00:17:13,900 --> 00:17:15,500
Don't you miss Piedras Calientes?
159
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
Sometimes.
160
00:17:18,400 --> 00:17:20,100
Mostly I miss the people.
161
00:17:23,100 --> 00:17:24,800
I'm so worried about Jorge.
162
00:17:29,800 --> 00:17:31,600
Hello, Alex.
163
00:17:33,100 --> 00:17:35,400
- You find out anything?
- Do you mind if I order first?
164
00:17:35,700 --> 00:17:39,300
- Red river on hen fruit.
- Hey, whatever that is, I don't want it.
165
00:17:39,500 --> 00:17:41,900
What is red river on hen fruit?
166
00:17:42,300 --> 00:17:44,100
Chili on eggs.
167
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
- Hear anything?
- Yeah.
168
00:17:46,500 --> 00:17:49,100
We ran the last five years
of court records through the computer
169
00:17:49,200 --> 00:17:52,600
and crunched out everybody
Ross White represented.
170
00:17:53,000 --> 00:17:54,300
Could I have some water?
171
00:17:54,500 --> 00:17:58,200
- Hell of a list, I'll bet.
- The usual movers and shakers.
172
00:17:58,300 --> 00:18:00,800
But there were a few promising ones
that stand out,
173
00:18:00,900 --> 00:18:04,800
including a clothing manufacturer
and an agribiz combine.
174
00:18:05,000 --> 00:18:08,800
And a human resources contractor
named M.P. Bates.
175
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
We're checking him out.
176
00:18:10,200 --> 00:18:12,900
Well, you'll know who to notify
when you wanna thump his melon.
177
00:18:13,500 --> 00:18:15,200
- Heard from Cordell?
- No.
178
00:18:15,400 --> 00:18:17,900
No, we're probably not gonna
hear from him from for a while either.
179
00:18:19,700 --> 00:18:21,500
So when do I get my breakfast?
180
00:18:22,000 --> 00:18:24,700
Well, we've got to chase down
the hens.
181
00:18:48,000 --> 00:18:49,700
Y'all did so well yesterday,
182
00:18:49,800 --> 00:18:52,900
I want another thousand feet of pipe
laid today.
183
00:18:53,800 --> 00:18:55,200
You got a problem with that?
184
00:18:55,400 --> 00:18:57,600
- No, sir.
- No, sir.
185
00:18:57,800 --> 00:18:59,700
Then get to it.
186
00:19:01,300 --> 00:19:04,700
No matter what happens today,
I'll be back.
187
00:19:07,300 --> 00:19:09,100
Oh, no.
188
00:19:49,300 --> 00:19:51,100
C.D., Juanita's gone.
189
00:19:51,200 --> 00:19:53,300
They took her! They took her!
190
00:20:02,100 --> 00:20:04,000
Remember what I said.
191
00:20:14,900 --> 00:20:16,400
Back off, Pancho.
192
00:20:16,600 --> 00:20:19,100
That's the second time you've
been over here this morning.
193
00:22:02,700 --> 00:22:05,600
Let's go. Move it. Let's go.
194
00:22:07,100 --> 00:22:09,000
Keep it moving.
195
00:22:09,300 --> 00:22:12,300
All right, guys, keep going now.
196
00:22:28,300 --> 00:22:29,800
Let's go.
197
00:22:44,700 --> 00:22:46,100
Come on.
198
00:22:54,100 --> 00:22:57,900
This is Juanita Ortiz
and the pimp, Fontemuro.
199
00:22:58,000 --> 00:23:02,800
I need a guy in every hotel, strip joint,
prostitution pick-up point.
200
00:23:03,000 --> 00:23:05,300
We gotta get this woman back out.
Let's go.
201
00:23:05,500 --> 00:23:06,600
All right.
202
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
- Jimmy.
- Yeah?
203
00:23:08,000 --> 00:23:09,900
- I got a line on Bates.
- Talk to me.
204
00:23:10,100 --> 00:23:13,600
Well, he's been in trouble with the INS
for providing undocumented workers
205
00:23:13,800 --> 00:23:16,300
to sweatshops and agribiz operations.
206
00:23:16,400 --> 00:23:18,100
But Ross White's been able
to get him off
207
00:23:18,200 --> 00:23:20,000
with a slap on the wrist
and some steep fines.
208
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
- So Bates is our guy?
- Yep.
209
00:23:22,100 --> 00:23:23,800
Give me everything you got.
We'll go get him.
210
00:23:24,000 --> 00:23:25,700
- Okay.
- All right?
211
00:23:25,900 --> 00:23:27,200
Have you heard from Walker?
212
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
I hate that look.
213
00:24:09,000 --> 00:24:10,900
I think you've outgrown Camp Halifax.
214
00:24:33,900 --> 00:24:35,500
Hey, boss.
215
00:24:36,700 --> 00:24:39,300
This is the one Halifax sent over.
216
00:24:42,600 --> 00:24:44,500
Gomez, isn't it?
217
00:24:47,200 --> 00:24:50,000
I run a big operation, Gomez.
218
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
And I want it to run smoothly.
219
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
I don't like distractions.
220
00:24:58,100 --> 00:25:00,200
Assemble the boys
and have them in uniform.
221
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
Will do, Ms. Lansing.
222
00:25:03,800 --> 00:25:06,500
You cut a pretty wide swath
for yourself, don't you?
223
00:25:06,600 --> 00:25:08,700
Just trying to stay alive.
224
00:25:10,200 --> 00:25:12,800
Maybe you've come
to the wrong place.
225
00:25:37,700 --> 00:25:40,800
All these men were like you
when they came here.
226
00:25:40,900 --> 00:25:46,700
Ragged, filthy, raw talent and tough.
227
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
My private toys.
228
00:25:51,900 --> 00:25:54,900
Now, let's see what you can do
with my best man.
229
00:25:55,700 --> 00:25:57,300
Apache.
230
00:26:16,900 --> 00:26:20,400
Make it easy on yourself, senor.
Go down fast.
231
00:26:20,600 --> 00:26:21,900
Sorry, I can't do that.
232
00:27:40,900 --> 00:27:46,400
Kill him, Gomez, and you'll be
my new number one man.
233
00:27:46,600 --> 00:27:48,700
I'll settle for number two.
234
00:27:48,900 --> 00:27:50,200
Bravo.
235
00:27:50,500 --> 00:27:51,800
I trust your new accommodations
236
00:27:51,900 --> 00:27:54,900
will be more suitable
than Halifax Labor Camp.
237
00:27:55,100 --> 00:27:57,000
As well as the fringe benefits.
238
00:27:59,400 --> 00:28:00,900
- Jorge.
- Yes?
239
00:28:01,100 --> 00:28:04,900
Show Gomez his accommodations
and bring him a uniform.
240
00:28:11,800 --> 00:28:15,000
They say, "Jump,"
you ask, "How high?"
241
00:28:15,200 --> 00:28:18,400
They say, "Squat,"
you ask, "What over?"
242
00:28:18,600 --> 00:28:21,700
Happy customers make me happy.
243
00:28:22,000 --> 00:28:24,100
Am I getting through to you?
244
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
Am I?
245
00:28:26,800 --> 00:28:29,400
Hey, hey. No crying. No crying.
246
00:28:29,600 --> 00:28:31,500
Makes your eyes puffy. Stop it.
247
00:28:32,100 --> 00:28:34,600
You. You, come here. Come here.
248
00:28:34,800 --> 00:28:38,400
Bates told me to cap your sorry ass.
But I ain't stupid enough
249
00:28:38,600 --> 00:28:42,800
to ruin a sweet-smelling
little money machine like you.
250
00:28:46,300 --> 00:28:48,500
Gary, Juanita hasn't turned up
at the morgue,
251
00:28:48,700 --> 00:28:50,500
so she's out there somewhere,
all right?
252
00:28:50,600 --> 00:28:54,400
Please, give me a full-court press
on this one. Thank you.
253
00:28:54,500 --> 00:28:58,300
- You talk to Walker?
- No. I was hoping you had.
254
00:28:58,500 --> 00:29:01,700
Jimmy, it's been six days.
This is making me crazy.
255
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Sorry I had to do that.
256
00:29:26,600 --> 00:29:28,800
You did what you had to do.
257
00:29:30,300 --> 00:29:32,100
How is it here?
258
00:29:34,400 --> 00:29:38,400
Senora Lansing charges us
for our room and our food.
259
00:29:38,500 --> 00:29:40,500
We'll never get out of debt.
260
00:29:40,700 --> 00:29:43,600
It's just like Halifax, without the rats.
261
00:29:45,100 --> 00:29:47,100
She calls you her toys.
262
00:29:47,300 --> 00:29:50,000
- What does she mean by that?
- You don't know?
263
00:29:51,900 --> 00:29:53,600
She makes us fight to the death.
264
00:29:54,500 --> 00:29:58,800
She holds parties here
for her rich friends, and they bet on us.
265
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
I had to kill two of my friends.
266
00:30:06,400 --> 00:30:07,700
You should've killed me today.
267
00:30:09,100 --> 00:30:10,200
Why?
268
00:30:11,300 --> 00:30:15,400
Because the next time we fight,
I will have to kill you.
269
00:30:42,400 --> 00:30:44,200
Get me Trivette.
270
00:30:55,300 --> 00:30:57,600
- No, no, no. Please stop.
- Come on.
271
00:31:03,800 --> 00:31:05,200
I've got a tip for you.
272
00:31:05,300 --> 00:31:07,000
Don't embarrass me
and make me shoot you.
273
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
- Stop.
- Now, hold still here, darling.
274
00:31:09,400 --> 00:31:11,200
- No.
- Hey, Texas Rangers.
275
00:31:11,400 --> 00:31:13,800
- What the...?
- Hey!
276
00:31:22,200 --> 00:31:25,600
Juanita, you okay? You all right?
277
00:31:31,500 --> 00:31:33,400
It's all right. It's all right.
278
00:31:36,700 --> 00:31:40,300
Miss Lansing,
sorry to bother you so early,
279
00:31:41,200 --> 00:31:44,600
but I've every reason to believe you
have an undercover cop on your hands.
280
00:31:56,700 --> 00:31:59,700
Gomez is an undercover cop.
281
00:32:07,600 --> 00:32:11,300
Okay, Toomey, I think you got him
softened up enough now.
282
00:32:12,600 --> 00:32:16,700
Who the hell are you,
and who's your partner?
283
00:32:16,900 --> 00:32:18,200
I already told you.
284
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
I never saw this man Chalo
until I came here.
285
00:32:21,800 --> 00:32:23,500
I only wanted to come to the North
286
00:32:23,700 --> 00:32:26,900
to make enough money
to feed my family.
287
00:32:28,100 --> 00:32:29,800
If I had known
I was going to become a slave,
288
00:32:30,000 --> 00:32:31,600
- I never would've come here.
- Hey, hey.
289
00:32:31,700 --> 00:32:34,900
Now, that's crap and you know it.
Now, who's Gomez?
290
00:32:35,500 --> 00:32:38,300
Just a man I met in the oilfield.
291
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Get me the cattle prod.
292
00:33:00,500 --> 00:33:03,300
- What's going on?
- I don't know.
293
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
Have you settled in yet, Gomez?
294
00:33:27,500 --> 00:33:29,300
- No.
- Really?
295
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
Well, why is that?
296
00:33:31,700 --> 00:33:33,700
Because I don't plan
on staying that long.
297
00:33:34,600 --> 00:33:36,900
- You may be right about that.
- I know I am.
298
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
I'm a Texas Ranger,
and you're under arrest.
299
00:33:44,100 --> 00:33:45,500
How refreshing.
300
00:33:45,700 --> 00:33:47,900
I thought we'd have this long,
drawn-out,
301
00:33:48,100 --> 00:33:53,000
back-and-forth conversation
where I accuse and you deny.
302
00:33:53,100 --> 00:33:54,900
Sorry to disappoint you.
303
00:33:55,100 --> 00:33:58,000
It strikes me you're in no position
to arrest anybody.
304
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
I already have.
305
00:34:05,700 --> 00:34:07,000
Kill him.
306
00:34:15,800 --> 00:34:19,300
One hundred thousand dollars
to the man who kills him.
307
00:34:21,600 --> 00:34:25,500
Like I said, you're under arrest.
308
00:34:25,700 --> 00:34:27,900
Take her, Apache, and hold her.
309
00:34:29,700 --> 00:34:31,300
Jorge, your sister, Lupe, sent me.
310
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
I need your help.
311
00:34:36,600 --> 00:34:39,900
Go get me the keys to the fastest car
you have in the garage.
312
00:34:43,500 --> 00:34:45,200
- Yeah, Trivette.
- Trivette, it's Walker.
313
00:34:45,400 --> 00:34:48,700
- Hey, where you at?
- Never mind. I'll tell you later.
314
00:34:48,900 --> 00:34:52,300
The head of this slave operation
is a woman by the name of Teri Lansing.
315
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
She has a huge mansion
out on Miller Road.
316
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
Come and get her.
I'll check with you later.
317
00:34:57,400 --> 00:34:58,900
All right. Wait, where you...?
318
00:34:59,100 --> 00:35:03,000
- Where you going?
- I've got some unfinished business.
319
00:35:08,300 --> 00:35:10,300
Hey, you stay here.
320
00:36:10,900 --> 00:36:14,000
- Where's Jesse?
- He's at Halifax's.
321
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
He might be dead.
322
00:36:37,700 --> 00:36:41,900
I just want to make enough money
to feed my family.
323
00:36:42,100 --> 00:36:44,000
Oh, hell with it.
324
00:36:44,700 --> 00:36:46,700
He should've cracked by now.
325
00:36:46,900 --> 00:36:49,700
Hey, what if the squealer fed us a line?
326
00:36:50,500 --> 00:36:52,200
Who cares?
327
00:36:52,900 --> 00:36:54,500
Just kill him.
328
00:37:02,300 --> 00:37:03,500
Get your head down.
329
00:37:14,400 --> 00:37:15,800
I don't believe it.
330
00:37:37,000 --> 00:37:40,200
This bastard
doesn't get out of here alive.
331
00:37:40,600 --> 00:37:42,600
Toomey, you check the shed.
332
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
Croton, come with me.
333
00:38:32,300 --> 00:38:34,300
That's for hitting me in the head.
334
00:38:35,500 --> 00:38:37,000
This is for kicking me in the ribs.
335
00:38:40,900 --> 00:38:43,100
And this is just because
I don't like you.
336
00:38:46,100 --> 00:38:47,600
Croton?
337
00:38:52,200 --> 00:38:53,500
And I don't like you either.
338
00:39:03,500 --> 00:39:06,300
- You all right, Jesse?
- I've been better.
339
00:39:07,200 --> 00:39:09,100
Let's get him to talk.
340
00:39:10,200 --> 00:39:14,000
Croton, wake up. Wake up. Wake up.
341
00:39:14,300 --> 00:39:16,700
When is El Coyote
bringing his next shipment across?
342
00:39:17,200 --> 00:39:18,300
Cram it.
343
00:39:18,700 --> 00:39:20,300
Let me ask him, Walker.
344
00:39:21,000 --> 00:39:22,700
He's all yours, Jesse.
345
00:39:25,300 --> 00:39:28,900
Croton,
you couldn't make me talk, huh?
346
00:39:30,400 --> 00:39:32,300
But I bet I can make you talk.
347
00:39:34,700 --> 00:39:37,300
No, no! I'll talk. I'll talk.
348
00:39:41,600 --> 00:39:43,800
Looks like you're missing
some customers.
349
00:39:44,700 --> 00:39:46,600
Here they come now.
How many made it?
350
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
- Sixteen.
- Sixteen?
351
00:39:48,000 --> 00:39:51,300
- What happened?
- Lost two kids in the river.
352
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
Texas Rangers. Freeze.
353
00:40:27,700 --> 00:40:29,400
Drop your weapons. Drop them.
354
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Everyone, freeze.
355
00:40:33,300 --> 00:40:35,100
Let's get them, Jess.
356
00:40:39,600 --> 00:40:43,000
Drop the gun. Check the van.
357
00:41:50,700 --> 00:41:52,700
See, didn't I tell you
she was beautiful?
358
00:41:52,900 --> 00:41:54,200
Fito, please.
359
00:41:54,400 --> 00:41:56,700
I just wanna thank you
for making this all possible.
360
00:41:57,900 --> 00:42:00,300
We'd both be dead
if it wasn't for you and Jesse.
361
00:42:00,500 --> 00:42:02,800
Just please, the next time
you wanna come to the U.S.,
362
00:42:03,000 --> 00:42:04,800
do it the legal way, okay?
363
00:42:05,600 --> 00:42:07,500
Teri Lansing has been
indicted for murder
364
00:42:07,700 --> 00:42:09,400
and several dozen lesser charges.
365
00:42:09,600 --> 00:42:11,000
Well, I'd like to see her horsewhipped.
366
00:42:11,200 --> 00:42:13,600
Like to horsewhip her myself,
for what she did to these people.
367
00:42:13,800 --> 00:42:16,500
The Brophy Combine's gotta
ante up $10 million
368
00:42:16,600 --> 00:42:18,900
for illegally hiring
undocumented workers.
369
00:42:19,100 --> 00:42:21,900
It's going into a reparation fund
for Piedras Calientes
370
00:42:22,200 --> 00:42:25,600
and the other villages that were stripped
of their best and their brightest.
371
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
Ten million dollars?
372
00:42:27,600 --> 00:42:30,300
That'll go a long ways
to improving your villages, Fito.
373
00:42:31,900 --> 00:42:33,800
Thank you very much.
374
00:42:34,000 --> 00:42:36,600
Glad to do it. You tell Jorge yet?
375
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Tell him what?
376
00:42:38,200 --> 00:42:42,500
Well, his application has been approved,
and he's getting his green card.
377
00:42:42,700 --> 00:42:44,200
Jorgie, come on out here.
378
00:42:44,300 --> 00:42:46,300
You're an official member
of C.D.'s now.
379
00:42:46,500 --> 00:42:49,700
Jorge, you can start working
380
00:42:49,900 --> 00:42:54,000
by taking all of these glasses
into the kitchen.
381
00:42:55,000 --> 00:42:57,600
Well, I think I'll go
with Fito and Juanita,
382
00:42:57,800 --> 00:42:59,700
try to make their deportation
a little easier, huh?
383
00:42:59,900 --> 00:43:02,000
- Good working with you, Jess.
- Until next time, Walker.
384
00:43:02,200 --> 00:43:03,300
- You bet.
- Goodbye.
385
00:43:06,700 --> 00:43:08,200
Well, that's great.
386
00:43:08,400 --> 00:43:11,800
Everything ended up
just like it should've.
387
00:43:12,500 --> 00:43:14,800
- Jorge!
- Oh, no.
388
00:43:14,850 --> 00:43:19,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.