All language subtitles for Walker s03e17 El Coyote 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,100 No, I don't think I can do this. 2 00:00:39,200 --> 00:00:43,000 Hey, hey, hey, you want me to call lmmigration? 3 00:00:43,100 --> 00:00:46,100 I told you how they torture stupid young girls before locking them up. 4 00:00:46,300 --> 00:00:47,800 You remember that? Want me to call? 5 00:00:47,900 --> 00:00:49,700 - No, no. - I'll call if that's what you want. 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,500 Okay, okay, I won't call. 7 00:00:53,900 --> 00:00:58,000 Okay, okay, I'm coming. 8 00:01:01,200 --> 00:01:05,500 Hey, now, you were right. 9 00:01:05,700 --> 00:01:08,300 She is one hot tamale. 10 00:01:09,300 --> 00:01:11,000 Wait here. 11 00:01:14,900 --> 00:01:16,900 Five hundred up front. 12 00:01:17,100 --> 00:01:21,100 What if she comes back a little worse for wear, 13 00:01:21,300 --> 00:01:22,900 if you know what I mean? 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 Make it a thousand then. 15 00:01:26,300 --> 00:01:27,800 Hey. 16 00:01:28,700 --> 00:01:30,200 It's all set. 17 00:01:30,400 --> 00:01:32,300 - A hundred bucks for two hours. - No. 18 00:01:32,500 --> 00:01:34,300 This is your first gig. Don't blow it, all right? 19 00:01:34,500 --> 00:01:36,600 I'm sorry. I don't think I can do this. 20 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 - What? Listen to me, 100 bucks. - Please. 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,600 That'll feed your family in Piedras or whatever it is for a year, okay? 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,500 - Piedras Caliente. - Whatever. 23 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 - Okay, come on. - Oh, no. 24 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 Let's get busy, all right? 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,100 I don't have time for this crap. Come on. 26 00:01:49,100 --> 00:01:51,500 Come on, let's go. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,600 What's your name? 28 00:02:06,700 --> 00:02:08,100 Juanita Ortiz. 29 00:02:10,200 --> 00:02:14,000 - I never done this before. - Yeah, right. 30 00:02:15,300 --> 00:02:21,400 Okay, Conchita, let's see what you're made of. 31 00:02:38,500 --> 00:02:39,900 Hey. 32 00:02:40,100 --> 00:02:41,500 Hey. 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,700 Damn. 34 00:02:57,700 --> 00:02:58,800 You see where she went? 35 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 Around the corner. Come on. 36 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 Go, go. 37 00:03:11,300 --> 00:03:13,200 You mean, a cocker spaniel bit you? 38 00:03:13,400 --> 00:03:15,000 Yeah, cocker spaniels bite more people 39 00:03:15,100 --> 00:03:16,500 than shepherds and Dobies combined. 40 00:03:16,600 --> 00:03:19,000 And how was I supposed to know there was a dog behind the door? 41 00:03:19,200 --> 00:03:20,600 Because I told you there was one there. 42 00:03:24,100 --> 00:03:25,200 What specifics? 43 00:03:26,100 --> 00:03:27,900 He says dog. 44 00:03:28,100 --> 00:03:30,400 Like how big? Like how mean? 45 00:03:30,600 --> 00:03:32,100 Like how many people has it eaten before? 46 00:03:32,300 --> 00:03:33,900 There was nine guys shooting at us, 47 00:03:34,100 --> 00:03:35,800 and I told him there was a dog back there. 48 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 Two coffees and a club soda. 49 00:03:40,400 --> 00:03:41,500 - Thank you. - Yes. 50 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Thank you. 51 00:03:43,200 --> 00:03:45,100 What happened to your hand, Mr. Trivette? 52 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Ask Walker. 53 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 When's your brother coming to town, Lupe? 54 00:03:49,600 --> 00:03:53,000 Oh, next month, Miss Cahill. I can't wait. 55 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 I can't, either. 56 00:03:54,400 --> 00:03:58,400 That jug-headed busboy has busted up every damn glass in the house. 57 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 I can't thank you enough for sponsoring Jorge 58 00:04:00,600 --> 00:04:01,800 and for offering him a job. 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,300 Well, it's all in self-defense, honey, I tell you. 60 00:04:04,900 --> 00:04:07,300 Oh, listen, there's a telephone call for you. 61 00:04:07,500 --> 00:04:09,400 For me? 62 00:04:15,200 --> 00:04:17,700 Tell me, you're gonna have to take a rabies vaccination. 63 00:04:18,500 --> 00:04:21,600 I remember one time when I was a kid in Mineola, a guy had to take it. 64 00:04:21,800 --> 00:04:25,200 He took the shots, his eyes rolled back of his head. 65 00:04:26,500 --> 00:04:28,700 Never rolled back right again. 66 00:04:33,700 --> 00:04:35,300 Juanita, you're in America. 67 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 I can't talk right now. 68 00:04:37,000 --> 00:04:40,300 Jorge gave me your number before we left Piedras Caliente, 69 00:04:40,400 --> 00:04:41,900 but I couldn't call until now. 70 00:04:42,100 --> 00:04:43,800 He's going to kill me. 71 00:04:44,000 --> 00:04:45,300 Who is going to kill you? 72 00:04:45,500 --> 00:04:48,100 Senor Fontemuro. I can't call the police. 73 00:04:48,300 --> 00:04:51,600 Aye, can you help me, please? Please? 74 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Where are you? 75 00:04:53,000 --> 00:04:57,400 In the middle of the city, near a fountain. 76 00:04:57,500 --> 00:05:00,100 It has dancing water. 77 00:05:05,900 --> 00:05:09,600 You know, they give those shots with a square needle. 78 00:05:11,100 --> 00:05:15,200 Mr. Walker, my friend is in trouble. Can you help her? 79 00:06:31,800 --> 00:06:33,300 No. 80 00:06:39,700 --> 00:06:42,000 Come here, come here, you bitch. Wait, wait. 81 00:06:42,100 --> 00:06:45,500 Come here, come here, yeah, you. 82 00:06:45,700 --> 00:06:48,000 Stupid bitch. 83 00:06:50,300 --> 00:06:52,000 I paid Bates two grand for you. 84 00:06:52,800 --> 00:06:56,100 Now you just lost nine bills on that trick you blew off, 85 00:06:56,300 --> 00:06:58,000 which means I'm out over two grand. 86 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 You haven't even been here two days. 87 00:06:59,800 --> 00:07:02,600 Think this makes me happy? 88 00:07:02,700 --> 00:07:04,900 - Hold her. - No, please. 89 00:07:05,100 --> 00:07:06,400 I just wanna go home. 90 00:07:06,600 --> 00:07:07,900 Where you're going is back to work. 91 00:07:19,500 --> 00:07:21,800 Hey, Texas Rangers. 92 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 Yeah... 93 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 You all right? 94 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 No, please, don't torture me. 95 00:07:48,900 --> 00:07:52,000 No one's going to torture you. Everything's okay. 96 00:07:52,200 --> 00:07:55,300 Honest. Everything's fine. 97 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Everything's fine. 98 00:08:11,100 --> 00:08:15,000 The mayor wanted a hundred dollars to let him leave the village. 99 00:08:15,200 --> 00:08:18,600 Aye, Lupe, I hate to tell you this, 100 00:08:19,500 --> 00:08:22,500 but your brother's visa was turned down. 101 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 What? Jorge's not coming. 102 00:08:25,700 --> 00:08:27,500 No, that's impossible. 103 00:08:27,600 --> 00:08:31,000 I crossed every T, I dotted every I, in triplicate. 104 00:08:31,200 --> 00:08:32,300 Well, we'll just reapply. 105 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 We'll send another... No, we'll send $200 next time. 106 00:08:34,700 --> 00:08:37,100 No, it's too late. 107 00:08:37,200 --> 00:08:39,700 You see, Jorge was desperate to come. 108 00:08:39,900 --> 00:08:43,100 He wanted to be with you and Senor C.D., 109 00:08:43,300 --> 00:08:47,200 so I told him to come with Senor Bates. 110 00:08:50,400 --> 00:08:53,100 We came across together. 111 00:08:53,400 --> 00:08:57,800 The coyote beat him up for trying to defend my honor. 112 00:08:58,300 --> 00:09:00,200 The last time I saw Jorge, 113 00:09:00,300 --> 00:09:03,600 he was getting into the truck with the rest of the men. 114 00:09:09,500 --> 00:09:13,100 Can you find him, Ranger Walker? Can you find my brother? 115 00:09:13,300 --> 00:09:15,500 I'll do what I can, Lupe. 116 00:09:18,400 --> 00:09:19,700 Where the hell you gonna start? 117 00:09:20,400 --> 00:09:24,600 I'm gonna start by calling Jesse Rodriguez in Mexico City. 118 00:10:07,500 --> 00:10:09,700 Congratulations on your appointment, Jesse. 119 00:10:09,900 --> 00:10:11,400 Thank you, my friend. 120 00:10:11,500 --> 00:10:14,600 Being assistant to the president gives me a greater opportunity to, 121 00:10:14,700 --> 00:10:18,200 how you say, handle the crime in my country. 122 00:10:18,400 --> 00:10:20,500 So how are we gonna handle this situation? 123 00:10:22,300 --> 00:10:23,600 People in our rural villages, 124 00:10:23,700 --> 00:10:26,600 they are in bad enough shape without the stronger ones there 125 00:10:26,800 --> 00:10:29,100 who are taken to be exploited by the gringo slavers. 126 00:10:30,800 --> 00:10:31,900 Believe me when I tell you, 127 00:10:32,100 --> 00:10:34,300 the president wants this ended, Walker. 128 00:10:35,000 --> 00:10:36,100 So, what do we do? 129 00:10:36,200 --> 00:10:39,900 We know they're taking a group out of Piedras Caliente. 130 00:10:40,100 --> 00:10:42,700 How would you feel about going in undercover with me? 131 00:10:42,900 --> 00:10:44,100 We could be two poor villagers 132 00:10:44,300 --> 00:10:47,300 who are seeking a better life up north in the United States. 133 00:10:47,500 --> 00:10:51,400 Me, undercover? That should be interesting. 134 00:10:51,600 --> 00:10:54,900 You speak Spanish like you were born here, come on. 135 00:10:55,500 --> 00:10:59,700 The only alternative is if the Federales pick up the labor contractor 136 00:10:59,800 --> 00:11:01,700 when he comes to Piedras Caliente. 137 00:11:01,900 --> 00:11:06,000 No, I want the whole operation, Jesse, not just the front man. 138 00:11:06,800 --> 00:11:11,700 So just exactly how are you gonna make me look like a local villager? 139 00:11:14,200 --> 00:11:15,700 Trust me. 140 00:11:15,900 --> 00:11:17,800 Oh, boy. 141 00:11:27,600 --> 00:11:30,300 Well, you've darkened everything on my body but my eyes. 142 00:11:30,500 --> 00:11:33,600 What are you gonna do about that, dye them too? 143 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 You know, if we take a little bit of that... 144 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 Jesse, I'm only kidding, all right? 145 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Okay. Just tell people you're from Guadalajara, all right? 146 00:11:42,000 --> 00:11:43,800 A lot of Germans settled there. 147 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 Okay. 148 00:12:18,900 --> 00:12:20,600 Show time. 149 00:12:32,500 --> 00:12:34,400 Hello. I'm from Oxtotipac. 150 00:12:34,600 --> 00:12:37,600 This is my friend here, Gomez from Guadalajara. 151 00:12:37,900 --> 00:12:39,900 My name is Rodriguez, at your service. 152 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 You've come a long way. 153 00:12:41,900 --> 00:12:46,900 A gringo was supposed to come here. We heard there were jobs in Texas. 154 00:12:47,100 --> 00:12:48,800 Maybe you heard wrong. 155 00:12:49,300 --> 00:12:53,600 He gave jobs to friends of mine. Gave them good jobs in Texas. 156 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 They told me they met him here. Were they wrong? 157 00:12:57,700 --> 00:13:00,300 No, Senor Bates is coming. 158 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 But he's only taking 25 from our village to take to Texas, 159 00:13:03,200 --> 00:13:04,700 at least 50 wanna go. 160 00:13:04,800 --> 00:13:07,000 Are you one of them? 161 00:13:07,200 --> 00:13:09,900 Yes. My family crops have failed. 162 00:13:10,100 --> 00:13:11,600 They have no food. 163 00:13:11,800 --> 00:13:14,500 If Senor Bates picks you, he may not pick me, 164 00:13:14,900 --> 00:13:16,200 and I have to get to the north. 165 00:13:16,400 --> 00:13:18,900 I am the only hope that my family has. 166 00:13:19,100 --> 00:13:22,100 Please, please go away. 167 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 He's coming. 168 00:13:44,300 --> 00:13:46,100 Hey. 169 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 That must be Bates. 170 00:13:49,300 --> 00:13:52,500 If I had a gun, I would shoot the bastard where he stands. 171 00:13:52,700 --> 00:13:55,100 But you don't have a gun. 172 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 I said, if I had one. 173 00:14:00,100 --> 00:14:03,000 Last week, I promised I'd return and I have. 174 00:14:06,200 --> 00:14:10,800 As you all know, the journey to America is dangerous. 175 00:14:11,000 --> 00:14:14,100 There's always the possibility of being captured by the U.S. Immigration, 176 00:14:14,300 --> 00:14:18,200 but I assure you, you will not be captured. 177 00:14:19,600 --> 00:14:21,500 I'm afraid it's very expensive, though. 178 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 Bribes, transportation, 179 00:14:23,700 --> 00:14:26,700 the cost of El Coyote taking you across the border. 180 00:14:26,900 --> 00:14:30,800 If you are one of the chosen, it will cost $1000. 181 00:14:31,900 --> 00:14:33,200 A thousand dollars? 182 00:14:33,300 --> 00:14:36,900 However, I will lend the chosen the $1000. 183 00:14:43,500 --> 00:14:46,900 Since most of you will be making two or $3000 a month, 184 00:14:47,100 --> 00:14:51,900 all I ask is that you pay me out of the first month's salary in Texas. 185 00:14:52,500 --> 00:14:55,900 First, I need three young women. 186 00:14:58,000 --> 00:15:01,300 You will be hired at a luxury resort. 187 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 Now, you remember Juanita Ortiz? 188 00:15:04,300 --> 00:15:07,600 In one week, she got a promotion to night manager. 189 00:15:08,100 --> 00:15:10,000 Here, how about you two? 190 00:15:12,100 --> 00:15:18,200 Next, I need seven men and women to work in the governor's mansion. 191 00:15:18,400 --> 00:15:22,600 Now the job pays $800 a week, room and board, full health plan. 192 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 How about you? 193 00:15:24,500 --> 00:15:27,200 You. Come on. 194 00:15:27,700 --> 00:15:32,600 Next, I have some exciting jobs in the booming construction industry. 195 00:15:32,800 --> 00:15:34,200 I need 15 men. 196 00:15:34,300 --> 00:15:36,800 You'll be trained as heavy equipment operators, 197 00:15:37,000 --> 00:15:40,400 masons, machinists, carpenters. 198 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 Now, these are the best jobs. 199 00:15:41,900 --> 00:15:44,300 They pay over a thousand dollars a week. 200 00:15:44,500 --> 00:15:46,400 Yeah, go ahead. Nice to see you again. 201 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Great. Go ahead, yeah. 202 00:15:50,700 --> 00:15:53,800 All right, yeah. 203 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 I don't remember you from last week. 204 00:15:57,700 --> 00:16:01,000 My name is Rodriguez. I am from Oxtotipac. 205 00:16:01,100 --> 00:16:02,200 I'm a stone mason. 206 00:16:02,800 --> 00:16:05,300 My ancestors helped build the pyramids. 207 00:16:06,900 --> 00:16:12,400 Well, then, Rodriguez, I don't see why you can't build skyscrapers in America. 208 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 And you're not from around here, either. 209 00:16:17,100 --> 00:16:20,000 - No, I'm from Guadalajara. - And what can you do? 210 00:16:20,200 --> 00:16:23,500 Well, I've been vaquero, a bouncer, 211 00:16:23,600 --> 00:16:26,700 I can drive a Cat, and I've worked in oil fields. 212 00:16:27,200 --> 00:16:28,700 - What's your name? - Gomez. 213 00:16:30,300 --> 00:16:33,400 Well, Gomez, I think you're gonna make a lot of money in America. 214 00:16:34,700 --> 00:16:37,300 - Okay, that's it. - No, please, I have to go to Texas. 215 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 I'm sorry, son, but... 216 00:16:38,600 --> 00:16:40,100 No, I know how to drive heavy equipment. 217 00:16:40,300 --> 00:16:42,100 My uncle taught me. Remember Saucedo? 218 00:16:42,300 --> 00:16:43,400 He went last month. 219 00:16:43,500 --> 00:16:47,100 Oh, yeah, he's driving a dozer in a big construction company. 220 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 I'll work very hard, Senor Bates. I'll make you proud, I promise. 221 00:16:50,400 --> 00:16:51,900 I guess there's always room for one more. 222 00:16:52,100 --> 00:16:54,400 Thank you, Senor Bates. You will not regret this. 223 00:16:54,500 --> 00:16:57,800 I'm sorry everybody else. See you next time. 224 00:16:58,600 --> 00:17:02,300 Okay, I would suggest you all get a good night's sleep. 225 00:17:02,500 --> 00:17:05,800 Bus will pick you up tomorrow at dawn. 226 00:17:13,600 --> 00:17:16,600 Mr. Bates said that the journey will be very dangerous. 227 00:17:16,800 --> 00:17:20,000 You could be killed. You sure you wanna go? 228 00:17:20,200 --> 00:17:22,100 Believe me, senor, it's worth a try. 229 00:17:22,200 --> 00:17:23,600 Besides, my best friend and my fiancée 230 00:17:23,800 --> 00:17:25,100 just crossed the border last week. 231 00:17:25,300 --> 00:17:27,500 I'll get to see them once I get to Dallas. 232 00:17:27,700 --> 00:17:30,300 - You have a girl in Dallas? - Yes. 233 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 Juanita Ortiz. 234 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 We're gonna be married once we send for our families, 235 00:17:34,200 --> 00:17:36,900 and Jorge Veracruz is gonna be my best man. 236 00:17:37,100 --> 00:17:38,800 Have you heard from them? 237 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Well, I'm sure she's written, 238 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 but the mail is very slow in getting here. 239 00:17:43,200 --> 00:17:44,400 I can hardly wait to see them. 240 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 No, no. 241 00:17:58,500 --> 00:18:01,200 Tell me again how you met Juanita Ortiz. 242 00:18:02,100 --> 00:18:05,500 I found her wandering in the streets. She was starving. 243 00:18:05,700 --> 00:18:09,200 - She'd be dead if I didn't take her in. - No, that's not what she told me. 244 00:18:09,300 --> 00:18:11,400 And who's Senor Bates? 245 00:18:16,200 --> 00:18:18,600 All right, I'll bite. Who is Senor Bates? 246 00:18:18,800 --> 00:18:21,700 Senor Bates is the man who sold you Juanita Ortiz. 247 00:18:21,900 --> 00:18:23,900 See, you gotta get smart, Fontemuro. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,700 We don't got you in here on a pandering beef. 249 00:18:25,900 --> 00:18:29,100 We got you dead bang for trafficking slaves. 250 00:18:30,100 --> 00:18:33,500 And the jury is gonna take the word of a whore? 251 00:18:33,700 --> 00:18:35,200 I don't think so. 252 00:18:37,300 --> 00:18:38,700 You know what I think? 253 00:18:39,200 --> 00:18:41,000 I think you're gonna be laughing out the other end 254 00:18:41,200 --> 00:18:43,300 because we got your bail set so high you couldn't make it 255 00:18:43,500 --> 00:18:44,900 if your life depended on it. 256 00:18:45,000 --> 00:18:46,800 You're gonna do 50 big ones, compadre. 257 00:18:51,900 --> 00:18:54,900 Sorry, Jimmy. Mr. Fontemuro made bail. 258 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 You've gotta cut him loose, now. 259 00:18:58,500 --> 00:19:01,900 It's been nice, Ranger, 260 00:19:04,800 --> 00:19:07,900 but I think you're just a bit too touchy about this slavery thing. 261 00:19:24,400 --> 00:19:27,500 - Well, I think that worked, didn't it? - Yes, it did. 262 00:19:27,700 --> 00:19:30,100 All we gotta do is find out who stepped up to the bond 263 00:19:30,200 --> 00:19:32,100 and follow it to the money. 264 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 Hey, over there. 265 00:20:59,500 --> 00:21:00,900 Empty your pockets. 266 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 - What? - What? 267 00:21:02,700 --> 00:21:05,100 I want everything of value. 268 00:21:06,900 --> 00:21:11,000 If you hold anything back, you'll be killed. 269 00:21:18,700 --> 00:21:20,600 We cross the border at midnight. 270 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 You're the coyote? 271 00:21:23,400 --> 00:21:25,100 That's right, chavo, 272 00:21:25,300 --> 00:21:30,100 and if you don't follow my directions exactly, you'll be left behind. 273 00:21:30,500 --> 00:21:35,700 In the meantime, me and my friends are gonna have a fiesta. 274 00:21:36,300 --> 00:21:40,300 We got the tequila. All we need is a little company. 275 00:22:01,700 --> 00:22:06,100 No, please, please, we are men of honor. 276 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 You must forgive my friend Gomez. 277 00:22:08,400 --> 00:22:10,700 You know, his heart makes him do stupid things, you know. 278 00:22:10,900 --> 00:22:13,200 The young girl, she's my cousin Gina. 279 00:22:13,400 --> 00:22:15,500 Gomez plans to marry her when we get to Texas. 280 00:22:16,700 --> 00:22:19,000 He's like a lovesick puppy. They were engaged last night. 281 00:22:19,200 --> 00:22:23,200 That's why he's acting stupid. Surely, you must forgive him. 282 00:22:37,200 --> 00:22:40,300 Gomez's heart could get him killed. 283 00:22:41,200 --> 00:22:45,500 But this time, maybe I'll make an exception. 284 00:22:47,700 --> 00:22:49,000 Run, quick. Hide in the brush. 285 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 Come on. Go, go. 286 00:22:52,400 --> 00:22:55,500 Run. Hide in the brush. Run, run, run. Hurry up. 287 00:23:23,300 --> 00:23:25,700 Lovesick puppy? 288 00:23:25,900 --> 00:23:27,900 It worked, didn't it? 289 00:23:28,100 --> 00:23:32,000 Besides, would you please try not to jeopardize our cover? 290 00:23:32,100 --> 00:23:34,200 I'll do my best. 291 00:23:34,400 --> 00:23:36,400 Oh, yeah, sure. 292 00:23:37,300 --> 00:23:39,000 Let's move it. Come on. 293 00:23:39,200 --> 00:23:40,600 Move. Let's go, come on. 294 00:23:40,800 --> 00:23:43,800 Come on, let's get out of here before they come back. 295 00:23:45,200 --> 00:23:48,600 Let's go. We don't have all day. Come on, let's move it. 296 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 - Let's go. - All right. 297 00:23:56,200 --> 00:23:59,400 Watch out for the rock right there. 298 00:24:13,000 --> 00:24:14,800 Freddie Forbes sends his very best. 299 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Oh, the bail bondsman I love to hate. Did you get anything? 300 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Yeah. 301 00:24:19,400 --> 00:24:21,700 I said, "Freddie, who fronted Fontemuro's bond?" 302 00:24:21,800 --> 00:24:24,500 He says, "Trivette, I think I got a clean privilege on that." 303 00:24:24,700 --> 00:24:28,100 I said, "Freddie, you're a wuss. I'm gonna hold your feet to the fire." 304 00:24:28,200 --> 00:24:29,500 And? 305 00:24:29,600 --> 00:24:31,300 The bond was guaranteed by Ross White. 306 00:24:32,000 --> 00:24:34,600 - Ross White? - Lawyer of the rich and connected. 307 00:24:40,600 --> 00:24:44,400 It's clear. Come on. Let's go. Keep it moving. 308 00:24:49,900 --> 00:24:51,900 Move, move. 309 00:25:15,300 --> 00:25:19,600 I wouldn't know Mr. Fontemuro if he jumped out of my soup. 310 00:25:19,800 --> 00:25:21,600 You didn't pull his name out of a hat, Ross. 311 00:25:21,800 --> 00:25:23,900 Why did you go his bail? 312 00:25:24,100 --> 00:25:26,700 I was acting on behalf of a client. 313 00:25:26,900 --> 00:25:28,500 Does this client have a name? 314 00:25:28,700 --> 00:25:30,000 You know better than that. 315 00:25:30,200 --> 00:25:33,500 We're talking about slavery here. You don't represent slavers, do you? 316 00:25:36,500 --> 00:25:39,800 I can reveal that my client is extremely wealthy. 317 00:25:40,000 --> 00:25:43,500 Unfortunately, he's been confined to a wheelchair for ten years. 318 00:25:43,700 --> 00:25:47,500 He used Mr. Fontemuro's services on several occasions. 319 00:25:47,600 --> 00:25:49,300 I tried to talk him out of this, 320 00:25:49,500 --> 00:25:52,100 but he insisted and I arranged for the pimp's bail. 321 00:25:52,900 --> 00:25:55,100 It's a sad story. 322 00:25:55,300 --> 00:25:59,500 How else is an old man in a wheelchair gonna find gratification? 323 00:26:00,600 --> 00:26:02,600 I'm sure you can understand that. 324 00:26:02,800 --> 00:26:05,600 Now if you'll excuse me, I have a client waiting. 325 00:26:20,000 --> 00:26:22,700 Did he just go after the old man in the wheelchair bit? 326 00:26:23,400 --> 00:26:26,700 - Yes, he did. - He did. 327 00:26:27,600 --> 00:26:30,000 Which means our next step is to investigate his client list. 328 00:26:31,500 --> 00:26:34,900 How are we gonna...? Well, wait up. 329 00:26:35,900 --> 00:26:37,700 Go on. 330 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Come on. 331 00:26:44,500 --> 00:26:46,300 Be careful. 332 00:26:48,700 --> 00:26:49,700 Stay quiet. 333 00:26:55,400 --> 00:26:56,600 Down, down. 334 00:26:57,700 --> 00:26:59,300 Down. 335 00:27:03,700 --> 00:27:05,300 Down. 336 00:27:23,600 --> 00:27:25,400 Okay, come on, come on, come on. Move, move. 337 00:27:25,600 --> 00:27:28,500 Let's go. Move it. 338 00:27:28,700 --> 00:27:30,400 Keep moving, keep moving. 339 00:27:30,600 --> 00:27:32,500 We made it. We're in America. 340 00:27:32,700 --> 00:27:34,200 Shut up. Just shut up. 341 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Get out of here. Go on. 342 00:27:37,500 --> 00:27:39,800 - Move, move. - Let's go, let's go. 343 00:27:40,000 --> 00:27:42,100 Come on. You two gophers, move it. 344 00:27:43,300 --> 00:27:45,700 Come on, come on, move it. 345 00:28:09,400 --> 00:28:12,300 Hey, hey, nobody moves. 346 00:28:13,000 --> 00:28:16,700 Everybody stay put. Make sure they do. 347 00:28:21,800 --> 00:28:24,900 These people have no idea what's gonna happen to them. 348 00:28:25,100 --> 00:28:29,600 That's why we're here, Jesse, to put an end to it. 349 00:28:32,100 --> 00:28:33,400 How'd it go? 350 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 - I've done easier. - How many got across? 351 00:28:36,900 --> 00:28:38,700 All 26. 352 00:28:40,300 --> 00:28:43,400 - You ready for them? - Yeah, bring them on. 353 00:28:49,000 --> 00:28:51,600 Bates, thanks for bailing me out, man. 354 00:28:51,800 --> 00:28:54,100 I didn't do it for love, sweetheart. 355 00:28:54,300 --> 00:28:57,700 I want you to grab Juanita Ortiz and kill her 356 00:28:57,900 --> 00:29:00,000 before she gets a chance to testify against us. 357 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 How? The INS must have her. 358 00:29:02,000 --> 00:29:03,200 Wrong. 359 00:29:03,400 --> 00:29:06,200 My guy at the INS tells me that she's been released into the custody 360 00:29:06,400 --> 00:29:09,000 of a guy who owns a bar in Fort Worth. 361 00:29:09,200 --> 00:29:12,400 His name is C.D. Parker. You get her. 362 00:29:12,600 --> 00:29:14,300 Consider it done. 363 00:29:18,800 --> 00:29:22,600 Your future is waiting through those trees. 364 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 Get out of here. Move it. 365 00:29:25,000 --> 00:29:26,700 Come on, come on. 366 00:29:26,900 --> 00:29:28,900 Come on, all of you. Move it, move it. 367 00:29:32,600 --> 00:29:35,800 Hurry up. Move it. 368 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 Move. Let's go, come on. 369 00:29:37,900 --> 00:29:39,800 Hurry up. Move it. 370 00:29:39,900 --> 00:29:42,100 Keep on moving down there. Let's go. 371 00:29:42,300 --> 00:29:44,200 We haven't got all day. Come on, come on, come on. 372 00:29:44,300 --> 00:29:47,400 Move. Hey. Keep going, keep going. 373 00:29:47,600 --> 00:29:49,600 Go on. Hey. 374 00:29:51,100 --> 00:29:53,200 You're lucky to be alive. 375 00:29:55,700 --> 00:29:58,900 Get out of here. Come on, let's go. 376 00:30:08,300 --> 00:30:10,700 Welcome to Texas, my friends. 377 00:30:10,900 --> 00:30:15,300 Would you please form a line so I can introduce you to your new employers? 378 00:30:15,500 --> 00:30:19,300 Nice looking stuff, Bates. They should clean up nicely. 379 00:30:19,400 --> 00:30:21,900 Try not to lose them this time. 380 00:30:22,100 --> 00:30:24,500 Ladies, 381 00:30:25,400 --> 00:30:28,800 it gives me great pleasure to introduce you to Senor Fontemuro. 382 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 He is the owner of the luxury resort. 383 00:30:32,000 --> 00:30:33,700 I know him to be a kind and generous man 384 00:30:33,800 --> 00:30:35,200 who treats his employees well. 385 00:30:35,300 --> 00:30:36,600 Howdy, ladies. 386 00:30:36,800 --> 00:30:39,800 Welcome to a life beyond your belief. 387 00:30:41,500 --> 00:30:43,600 I wish there was something we could do. 388 00:30:43,800 --> 00:30:44,900 Yeah, me too. 389 00:30:46,600 --> 00:30:48,500 Step right in, ladies. 390 00:31:01,000 --> 00:31:03,700 Now, where's my governor's mansion group? 391 00:31:05,800 --> 00:31:10,200 This is Mr. Hong. He's the personal aide to the governor. 392 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 He'll be taking you to the mansion. 393 00:31:12,400 --> 00:31:15,200 So go with my heart-felt wishes for a bright future. 394 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 I bet they're going to a sweat shop. 395 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 I wonder where we're going? 396 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 We're gonna find out real soon. 397 00:31:29,000 --> 00:31:31,600 I've known Paul Croton for ten years. 398 00:31:31,800 --> 00:31:34,300 Some of the people he started out in the construction field 399 00:31:34,500 --> 00:31:36,400 have gone on to own their own companies, 400 00:31:36,600 --> 00:31:37,700 so you'll be going with him. 401 00:31:38,300 --> 00:31:39,900 Let's go. 402 00:31:40,500 --> 00:31:42,700 Nice knowing you, gentlemen. 403 00:31:48,700 --> 00:31:51,700 Here we go. Come on, file in. 404 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 - How long we gonna be in here? - Why? 405 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 No ventilation. 406 00:32:02,100 --> 00:32:03,600 Oh, I don't know. Hour, hour and a half. 407 00:32:03,700 --> 00:32:06,000 You'll be all right. Don't worry about it. 408 00:32:08,800 --> 00:32:10,400 How many you gonna lose this week? 409 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 Who cares? It's not my money. 410 00:32:13,500 --> 00:32:15,700 Now, you tell Halifax we love the turnover. 411 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 - You bet. - I'll see you next week. 412 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 Yep. 413 00:32:57,600 --> 00:32:58,900 My plan got us this far. 414 00:32:59,100 --> 00:33:01,800 I hope you have a plan for the rest of the way. 415 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 We'll do like we've always done. 416 00:33:03,700 --> 00:33:05,600 Okay. What's that? 417 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 Play it by the seat of our pants. 418 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 How you doing, Fito? 419 00:33:26,500 --> 00:33:30,700 I'm fine, Senor Gomez. Just keeping my mind on my dreams. 420 00:33:31,100 --> 00:33:37,100 Good job, bring my family back to America, marry Juanita. 421 00:33:46,600 --> 00:33:50,500 See? I told you it'd be okay. We're already there. 422 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 I don't think so. 423 00:34:16,600 --> 00:34:18,600 We got a major INS operation in the valley. 424 00:34:18,800 --> 00:34:20,000 Feds everywhere. 425 00:34:20,200 --> 00:34:21,700 We're dog meat if we stay with this truck. 426 00:34:21,900 --> 00:34:24,300 Look, just hide it in the gravel over there. 427 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 Halifax's gonna be pissed if we lose anymore wetbacks. 428 00:34:26,700 --> 00:34:29,800 Yeah, well, the cost of doing business. Come on, let's go. 429 00:35:00,000 --> 00:35:01,100 Hey. 430 00:35:04,900 --> 00:35:06,800 - Come back. - Help! 431 00:35:07,000 --> 00:35:09,600 Come back! Come back! 432 00:35:09,800 --> 00:35:11,200 Come back! 433 00:35:23,800 --> 00:35:25,400 Let's go. 434 00:35:30,600 --> 00:35:33,200 Hey, come back. 435 00:35:33,400 --> 00:35:35,100 Come back. 436 00:35:40,100 --> 00:35:41,900 Help! 437 00:35:43,500 --> 00:35:45,300 Hey! 438 00:36:01,600 --> 00:36:03,900 We gotta find a way out of here. 439 00:36:04,100 --> 00:36:05,800 You're right. 440 00:36:20,400 --> 00:36:22,800 The air's getting a little thin. 441 00:36:31,800 --> 00:36:35,000 Okay, everybody on the other side. Everybody over. 442 00:36:35,100 --> 00:36:38,300 Come on, get back, get back. Cover your ears. 443 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 We'll give it a few minutes, then go back for the truck. 444 00:37:12,400 --> 00:37:14,800 Why bother? All them beaners are dead by now. 445 00:37:14,900 --> 00:37:17,900 Yeah, well, why waste a perfectly good piece of machinery? 446 00:37:18,100 --> 00:37:20,100 - Good point. - Let's go. 447 00:37:38,900 --> 00:37:39,800 I can't get through. 448 00:37:41,100 --> 00:37:43,000 Let me try. 449 00:37:45,300 --> 00:37:47,900 - Okay. - Come on, you can do it. 450 00:37:48,000 --> 00:37:49,700 Got you. 451 00:37:58,000 --> 00:38:00,900 There's only one bullet left, so don't miss. 452 00:38:22,500 --> 00:38:25,800 - Good shot, Fito. - Thank you for getting us out. 453 00:38:43,900 --> 00:38:45,500 What the hell happened here? 454 00:38:55,800 --> 00:38:57,500 Okay, who's got the gun? 455 00:39:07,700 --> 00:39:10,200 I asked a question. 456 00:39:27,800 --> 00:39:30,700 You're getting to be more trouble than you're worth. 457 00:39:35,200 --> 00:39:39,100 But we'll let Halifax decide that. 458 00:39:41,900 --> 00:39:44,100 Okay, let's go. Everybody get back in the truck. 459 00:39:44,200 --> 00:39:46,500 - Come on. - But you left us here to die. 460 00:39:46,700 --> 00:39:48,100 No, no, no, no, no. 461 00:39:48,300 --> 00:39:50,500 No, there was INS all over the place. 462 00:39:50,700 --> 00:39:52,900 We knew you guys were gonna survive. 463 00:39:53,100 --> 00:39:54,800 We were planning on coming back. 464 00:39:55,000 --> 00:39:56,400 Now, come on, we got a long way to go. 465 00:39:56,600 --> 00:39:58,700 Let's go, people, let's go. Let's get back in the truck. 466 00:39:58,800 --> 00:40:01,700 Come on. Here we go. 467 00:40:05,300 --> 00:40:07,300 Let's go, let's go. 468 00:40:07,400 --> 00:40:09,500 Come on, come on, come on. 469 00:40:51,400 --> 00:40:53,100 - How many? - Sixteen. 470 00:40:53,200 --> 00:40:55,800 - Let's see them. - Okay. 471 00:41:02,900 --> 00:41:05,700 Everybody out of the truck. Form two lines out here. 472 00:41:05,900 --> 00:41:07,300 Let's go. 473 00:41:20,100 --> 00:41:24,300 This is Camp Halifax. I'm Halifax. 474 00:41:24,800 --> 00:41:26,700 You're nobody. 475 00:41:27,300 --> 00:41:29,400 You'll work seven days a week, 14 hours a day. 476 00:41:29,600 --> 00:41:31,900 For this you'll be paid two dollars an hour. 477 00:41:32,100 --> 00:41:34,900 For those of you who can't add, that's $196 a week. 478 00:41:35,000 --> 00:41:39,300 You'll be charged for your rooms, food, clothing. 479 00:41:40,200 --> 00:41:43,000 And all items you must purchase from the company store. 480 00:41:44,200 --> 00:41:48,100 You will not be allowed to leave until your debt to Mr. Bates is repaid, 481 00:41:48,300 --> 00:41:51,800 and your account with me is settled. 482 00:41:52,400 --> 00:41:55,400 The way I figure, we'll be free in about five years. 483 00:41:55,600 --> 00:41:58,700 Yeah, if we sleep outside and don't eat. 484 00:41:58,900 --> 00:42:02,100 Senor Gomez, what happened? 485 00:42:02,300 --> 00:42:04,800 Welcome to the promised land, Fito. 486 00:42:07,700 --> 00:42:09,900 Nobody's allowed outside. 487 00:42:10,100 --> 00:42:12,900 The truck leaves for the fields at 4 a.m. 488 00:42:13,100 --> 00:42:16,000 Give me any lip and I'll split your head. 489 00:42:29,100 --> 00:42:30,800 Fito? 490 00:42:31,500 --> 00:42:34,100 Fito, I prayed they wouldn't take you too. 491 00:42:34,300 --> 00:42:36,600 I thought you'd be driving heavy equipment by now. 492 00:42:36,800 --> 00:42:40,300 They gave me a hoe instead. They beat me with it. 493 00:42:40,500 --> 00:42:42,000 We have to get out of here. 494 00:42:42,100 --> 00:42:43,500 Forget it, boy. 495 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 Anyone trying to escape is turned over to lmmigration. 496 00:42:45,900 --> 00:42:47,000 And they shoot them. 497 00:42:47,800 --> 00:42:51,500 Excuse me. Do you know Jorge Veracruz? 498 00:42:52,700 --> 00:42:55,000 - Do you know where he is? - No. 499 00:42:55,200 --> 00:42:59,900 Senor Bates came and took him away, and that was about five days ago. 500 00:43:03,000 --> 00:43:05,300 - I'm gonna take a look around outside. - Wait, wait, wait. 501 00:43:05,400 --> 00:43:07,100 Guy said you're not supposed to go outside. 502 00:43:07,300 --> 00:43:08,600 That's why I'm doing it. 503 00:43:08,800 --> 00:43:10,500 He also said he would split your head. 504 00:43:10,700 --> 00:43:12,600 I know. 505 00:43:14,000 --> 00:43:16,300 What am I gonna do with him? 506 00:43:33,300 --> 00:43:36,400 Hey, what the hell you doing out here? 507 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Getting some air. 508 00:43:37,700 --> 00:43:41,300 You're not allowed out here, so why don't you go back inside? 509 00:43:41,500 --> 00:43:43,200 Don't do that. 510 00:43:46,300 --> 00:43:47,700 What? 511 00:43:47,750 --> 00:43:52,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.