Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,100
No, I don't think I can do this.
2
00:00:39,200 --> 00:00:43,000
Hey, hey, hey,
you want me to call lmmigration?
3
00:00:43,100 --> 00:00:46,100
I told you how they torture stupid
young girls before locking them up.
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
You remember that?
Want me to call?
5
00:00:47,900 --> 00:00:49,700
- No, no.
- I'll call if that's what you want.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,500
Okay, okay, I won't call.
7
00:00:53,900 --> 00:00:58,000
Okay, okay, I'm coming.
8
00:01:01,200 --> 00:01:05,500
Hey, now, you were right.
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,300
She is one hot tamale.
10
00:01:09,300 --> 00:01:11,000
Wait here.
11
00:01:14,900 --> 00:01:16,900
Five hundred up front.
12
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
What if she comes back
a little worse for wear,
13
00:01:21,300 --> 00:01:22,900
if you know what I mean?
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
Make it a thousand then.
15
00:01:26,300 --> 00:01:27,800
Hey.
16
00:01:28,700 --> 00:01:30,200
It's all set.
17
00:01:30,400 --> 00:01:32,300
- A hundred bucks for two hours.
- No.
18
00:01:32,500 --> 00:01:34,300
This is your first gig.
Don't blow it, all right?
19
00:01:34,500 --> 00:01:36,600
I'm sorry. I don't think I can do this.
20
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
- What? Listen to me, 100 bucks.
- Please.
21
00:01:39,000 --> 00:01:41,600
That'll feed your family in Piedras
or whatever it is for a year, okay?
22
00:01:41,800 --> 00:01:43,500
- Piedras Caliente.
- Whatever.
23
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
- Okay, come on.
- Oh, no.
24
00:01:44,900 --> 00:01:45,900
Let's get busy, all right?
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
I don't have time for this crap.
Come on.
26
00:01:49,100 --> 00:01:51,500
Come on, let's go.
27
00:02:04,800 --> 00:02:06,600
What's your name?
28
00:02:06,700 --> 00:02:08,100
Juanita Ortiz.
29
00:02:10,200 --> 00:02:14,000
- I never done this before.
- Yeah, right.
30
00:02:15,300 --> 00:02:21,400
Okay, Conchita,
let's see what you're made of.
31
00:02:38,500 --> 00:02:39,900
Hey.
32
00:02:40,100 --> 00:02:41,500
Hey.
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,700
Damn.
34
00:02:57,700 --> 00:02:58,800
You see where she went?
35
00:02:59,000 --> 00:03:01,400
Around the corner. Come on.
36
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
Go, go.
37
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
You mean, a cocker spaniel bit you?
38
00:03:13,400 --> 00:03:15,000
Yeah, cocker spaniels
bite more people
39
00:03:15,100 --> 00:03:16,500
than shepherds and Dobies combined.
40
00:03:16,600 --> 00:03:19,000
And how was I supposed to know
there was a dog behind the door?
41
00:03:19,200 --> 00:03:20,600
Because I told you
there was one there.
42
00:03:24,100 --> 00:03:25,200
What specifics?
43
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
He says dog.
44
00:03:28,100 --> 00:03:30,400
Like how big? Like how mean?
45
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
Like how many people
has it eaten before?
46
00:03:32,300 --> 00:03:33,900
There was nine guys shooting at us,
47
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
and I told him
there was a dog back there.
48
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
Two coffees and a club soda.
49
00:03:40,400 --> 00:03:41,500
- Thank you.
- Yes.
50
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Thank you.
51
00:03:43,200 --> 00:03:45,100
What happened to your hand,
Mr. Trivette?
52
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Ask Walker.
53
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
When's your brother
coming to town, Lupe?
54
00:03:49,600 --> 00:03:53,000
Oh, next month, Miss Cahill.
I can't wait.
55
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
I can't, either.
56
00:03:54,400 --> 00:03:58,400
That jug-headed busboy has busted
up every damn glass in the house.
57
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
I can't thank you enough
for sponsoring Jorge
58
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
and for offering him a job.
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,300
Well, it's all in self-defense, honey,
I tell you.
60
00:04:04,900 --> 00:04:07,300
Oh, listen,
there's a telephone call for you.
61
00:04:07,500 --> 00:04:09,400
For me?
62
00:04:15,200 --> 00:04:17,700
Tell me, you're gonna have
to take a rabies vaccination.
63
00:04:18,500 --> 00:04:21,600
I remember one time when I was
a kid in Mineola, a guy had to take it.
64
00:04:21,800 --> 00:04:25,200
He took the shots,
his eyes rolled back of his head.
65
00:04:26,500 --> 00:04:28,700
Never rolled back right again.
66
00:04:33,700 --> 00:04:35,300
Juanita, you're in America.
67
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
I can't talk right now.
68
00:04:37,000 --> 00:04:40,300
Jorge gave me your number
before we left Piedras Caliente,
69
00:04:40,400 --> 00:04:41,900
but I couldn't call until now.
70
00:04:42,100 --> 00:04:43,800
He's going to kill me.
71
00:04:44,000 --> 00:04:45,300
Who is going to kill you?
72
00:04:45,500 --> 00:04:48,100
Senor Fontemuro.
I can't call the police.
73
00:04:48,300 --> 00:04:51,600
Aye, can you help me, please?
Please?
74
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Where are you?
75
00:04:53,000 --> 00:04:57,400
In the middle of the city,
near a fountain.
76
00:04:57,500 --> 00:05:00,100
It has dancing water.
77
00:05:05,900 --> 00:05:09,600
You know, they give those shots
with a square needle.
78
00:05:11,100 --> 00:05:15,200
Mr. Walker, my friend is in trouble.
Can you help her?
79
00:06:31,800 --> 00:06:33,300
No.
80
00:06:39,700 --> 00:06:42,000
Come here, come here, you bitch.
Wait, wait.
81
00:06:42,100 --> 00:06:45,500
Come here, come here, yeah, you.
82
00:06:45,700 --> 00:06:48,000
Stupid bitch.
83
00:06:50,300 --> 00:06:52,000
I paid Bates two grand for you.
84
00:06:52,800 --> 00:06:56,100
Now you just lost nine bills
on that trick you blew off,
85
00:06:56,300 --> 00:06:58,000
which means I'm out over two grand.
86
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
You haven't even been here
two days.
87
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
Think this makes me happy?
88
00:07:02,700 --> 00:07:04,900
- Hold her.
- No, please.
89
00:07:05,100 --> 00:07:06,400
I just wanna go home.
90
00:07:06,600 --> 00:07:07,900
Where you're going is back to work.
91
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
Hey, Texas Rangers.
92
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
Yeah...
93
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
You all right?
94
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
No, please, don't torture me.
95
00:07:48,900 --> 00:07:52,000
No one's going to torture you.
Everything's okay.
96
00:07:52,200 --> 00:07:55,300
Honest. Everything's fine.
97
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
Everything's fine.
98
00:08:11,100 --> 00:08:15,000
The mayor wanted a hundred dollars
to let him leave the village.
99
00:08:15,200 --> 00:08:18,600
Aye, Lupe, I hate to tell you this,
100
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
but your brother's visa
was turned down.
101
00:08:23,000 --> 00:08:25,600
What? Jorge's not coming.
102
00:08:25,700 --> 00:08:27,500
No, that's impossible.
103
00:08:27,600 --> 00:08:31,000
I crossed every T,
I dotted every I, in triplicate.
104
00:08:31,200 --> 00:08:32,300
Well, we'll just reapply.
105
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
We'll send another...
No, we'll send $200 next time.
106
00:08:34,700 --> 00:08:37,100
No, it's too late.
107
00:08:37,200 --> 00:08:39,700
You see,
Jorge was desperate to come.
108
00:08:39,900 --> 00:08:43,100
He wanted to be with you
and Senor C.D.,
109
00:08:43,300 --> 00:08:47,200
so I told him
to come with Senor Bates.
110
00:08:50,400 --> 00:08:53,100
We came across together.
111
00:08:53,400 --> 00:08:57,800
The coyote beat him up
for trying to defend my honor.
112
00:08:58,300 --> 00:09:00,200
The last time I saw Jorge,
113
00:09:00,300 --> 00:09:03,600
he was getting into the truck
with the rest of the men.
114
00:09:09,500 --> 00:09:13,100
Can you find him, Ranger Walker?
Can you find my brother?
115
00:09:13,300 --> 00:09:15,500
I'll do what I can, Lupe.
116
00:09:18,400 --> 00:09:19,700
Where the hell you gonna start?
117
00:09:20,400 --> 00:09:24,600
I'm gonna start by calling
Jesse Rodriguez in Mexico City.
118
00:10:07,500 --> 00:10:09,700
Congratulations
on your appointment, Jesse.
119
00:10:09,900 --> 00:10:11,400
Thank you, my friend.
120
00:10:11,500 --> 00:10:14,600
Being assistant to the president
gives me a greater opportunity to,
121
00:10:14,700 --> 00:10:18,200
how you say,
handle the crime in my country.
122
00:10:18,400 --> 00:10:20,500
So how are we gonna handle
this situation?
123
00:10:22,300 --> 00:10:23,600
People in our rural villages,
124
00:10:23,700 --> 00:10:26,600
they are in bad enough shape
without the stronger ones there
125
00:10:26,800 --> 00:10:29,100
who are taken to be exploited
by the gringo slavers.
126
00:10:30,800 --> 00:10:31,900
Believe me when I tell you,
127
00:10:32,100 --> 00:10:34,300
the president wants this ended,
Walker.
128
00:10:35,000 --> 00:10:36,100
So, what do we do?
129
00:10:36,200 --> 00:10:39,900
We know they're taking
a group out of Piedras Caliente.
130
00:10:40,100 --> 00:10:42,700
How would you feel about
going in undercover with me?
131
00:10:42,900 --> 00:10:44,100
We could be two poor villagers
132
00:10:44,300 --> 00:10:47,300
who are seeking a better life
up north in the United States.
133
00:10:47,500 --> 00:10:51,400
Me, undercover?
That should be interesting.
134
00:10:51,600 --> 00:10:54,900
You speak Spanish
like you were born here, come on.
135
00:10:55,500 --> 00:10:59,700
The only alternative is if the Federales
pick up the labor contractor
136
00:10:59,800 --> 00:11:01,700
when he comes to Piedras Caliente.
137
00:11:01,900 --> 00:11:06,000
No, I want the whole operation, Jesse,
not just the front man.
138
00:11:06,800 --> 00:11:11,700
So just exactly how are you gonna
make me look like a local villager?
139
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
Trust me.
140
00:11:15,900 --> 00:11:17,800
Oh, boy.
141
00:11:27,600 --> 00:11:30,300
Well, you've darkened everything
on my body but my eyes.
142
00:11:30,500 --> 00:11:33,600
What are you gonna do about that,
dye them too?
143
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
You know, if we take a little bit of that...
144
00:11:35,800 --> 00:11:38,600
Jesse, I'm only kidding, all right?
145
00:11:38,800 --> 00:11:41,800
Okay. Just tell people
you're from Guadalajara, all right?
146
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
A lot of Germans settled there.
147
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
Okay.
148
00:12:18,900 --> 00:12:20,600
Show time.
149
00:12:32,500 --> 00:12:34,400
Hello. I'm from Oxtotipac.
150
00:12:34,600 --> 00:12:37,600
This is my friend here,
Gomez from Guadalajara.
151
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
My name is Rodriguez,
at your service.
152
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
You've come a long way.
153
00:12:41,900 --> 00:12:46,900
A gringo was supposed to come here.
We heard there were jobs in Texas.
154
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
Maybe you heard wrong.
155
00:12:49,300 --> 00:12:53,600
He gave jobs to friends of mine.
Gave them good jobs in Texas.
156
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
They told me they met him here.
Were they wrong?
157
00:12:57,700 --> 00:13:00,300
No, Senor Bates is coming.
158
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
But he's only taking 25 from our village
to take to Texas,
159
00:13:03,200 --> 00:13:04,700
at least 50 wanna go.
160
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
Are you one of them?
161
00:13:07,200 --> 00:13:09,900
Yes. My family crops have failed.
162
00:13:10,100 --> 00:13:11,600
They have no food.
163
00:13:11,800 --> 00:13:14,500
If Senor Bates picks you,
he may not pick me,
164
00:13:14,900 --> 00:13:16,200
and I have to get to the north.
165
00:13:16,400 --> 00:13:18,900
I am the only hope
that my family has.
166
00:13:19,100 --> 00:13:22,100
Please, please go away.
167
00:13:30,700 --> 00:13:32,500
He's coming.
168
00:13:44,300 --> 00:13:46,100
Hey.
169
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
That must be Bates.
170
00:13:49,300 --> 00:13:52,500
If I had a gun, I would shoot
the bastard where he stands.
171
00:13:52,700 --> 00:13:55,100
But you don't have a gun.
172
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
I said, if I had one.
173
00:14:00,100 --> 00:14:03,000
Last week, I promised I'd return
and I have.
174
00:14:06,200 --> 00:14:10,800
As you all know,
the journey to America is dangerous.
175
00:14:11,000 --> 00:14:14,100
There's always the possibility of being
captured by the U.S. Immigration,
176
00:14:14,300 --> 00:14:18,200
but I assure you,
you will not be captured.
177
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
I'm afraid
it's very expensive, though.
178
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Bribes, transportation,
179
00:14:23,700 --> 00:14:26,700
the cost of El Coyote
taking you across the border.
180
00:14:26,900 --> 00:14:30,800
If you are one of the chosen,
it will cost $1000.
181
00:14:31,900 --> 00:14:33,200
A thousand dollars?
182
00:14:33,300 --> 00:14:36,900
However, I will lend
the chosen the $1000.
183
00:14:43,500 --> 00:14:46,900
Since most of you will be making
two or $3000 a month,
184
00:14:47,100 --> 00:14:51,900
all I ask is that you pay me out
of the first month's salary in Texas.
185
00:14:52,500 --> 00:14:55,900
First, I need three young women.
186
00:14:58,000 --> 00:15:01,300
You will be hired at a luxury resort.
187
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
Now, you remember Juanita Ortiz?
188
00:15:04,300 --> 00:15:07,600
In one week, she got
a promotion to night manager.
189
00:15:08,100 --> 00:15:10,000
Here, how about you two?
190
00:15:12,100 --> 00:15:18,200
Next, I need seven men and women
to work in the governor's mansion.
191
00:15:18,400 --> 00:15:22,600
Now the job pays $800 a week,
room and board, full health plan.
192
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
How about you?
193
00:15:24,500 --> 00:15:27,200
You. Come on.
194
00:15:27,700 --> 00:15:32,600
Next, I have some exciting jobs
in the booming construction industry.
195
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
I need 15 men.
196
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
You'll be trained
as heavy equipment operators,
197
00:15:37,000 --> 00:15:40,400
masons, machinists, carpenters.
198
00:15:40,600 --> 00:15:41,800
Now, these are the best jobs.
199
00:15:41,900 --> 00:15:44,300
They pay over a thousand dollars
a week.
200
00:15:44,500 --> 00:15:46,400
Yeah, go ahead.
Nice to see you again.
201
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
Great. Go ahead, yeah.
202
00:15:50,700 --> 00:15:53,800
All right, yeah.
203
00:15:55,500 --> 00:15:57,500
I don't remember you
from last week.
204
00:15:57,700 --> 00:16:01,000
My name is Rodriguez.
I am from Oxtotipac.
205
00:16:01,100 --> 00:16:02,200
I'm a stone mason.
206
00:16:02,800 --> 00:16:05,300
My ancestors
helped build the pyramids.
207
00:16:06,900 --> 00:16:12,400
Well, then, Rodriguez, I don't see why
you can't build skyscrapers in America.
208
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
And you're not
from around here, either.
209
00:16:17,100 --> 00:16:20,000
- No, I'm from Guadalajara.
- And what can you do?
210
00:16:20,200 --> 00:16:23,500
Well, I've been vaquero, a bouncer,
211
00:16:23,600 --> 00:16:26,700
I can drive a Cat,
and I've worked in oil fields.
212
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
- What's your name?
- Gomez.
213
00:16:30,300 --> 00:16:33,400
Well, Gomez, I think you're gonna
make a lot of money in America.
214
00:16:34,700 --> 00:16:37,300
- Okay, that's it.
- No, please, I have to go to Texas.
215
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
I'm sorry, son, but...
216
00:16:38,600 --> 00:16:40,100
No, I know
how to drive heavy equipment.
217
00:16:40,300 --> 00:16:42,100
My uncle taught me.
Remember Saucedo?
218
00:16:42,300 --> 00:16:43,400
He went last month.
219
00:16:43,500 --> 00:16:47,100
Oh, yeah, he's driving a dozer
in a big construction company.
220
00:16:47,200 --> 00:16:50,200
I'll work very hard, Senor Bates.
I'll make you proud, I promise.
221
00:16:50,400 --> 00:16:51,900
I guess there's always room
for one more.
222
00:16:52,100 --> 00:16:54,400
Thank you, Senor Bates.
You will not regret this.
223
00:16:54,500 --> 00:16:57,800
I'm sorry everybody else.
See you next time.
224
00:16:58,600 --> 00:17:02,300
Okay, I would suggest you all
get a good night's sleep.
225
00:17:02,500 --> 00:17:05,800
Bus will pick you up
tomorrow at dawn.
226
00:17:13,600 --> 00:17:16,600
Mr. Bates said that the journey
will be very dangerous.
227
00:17:16,800 --> 00:17:20,000
You could be killed.
You sure you wanna go?
228
00:17:20,200 --> 00:17:22,100
Believe me, senor, it's worth a try.
229
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
Besides, my best friend
and my fiancée
230
00:17:23,800 --> 00:17:25,100
just crossed the border last week.
231
00:17:25,300 --> 00:17:27,500
I'll get to see them
once I get to Dallas.
232
00:17:27,700 --> 00:17:30,300
- You have a girl in Dallas?
- Yes.
233
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
Juanita Ortiz.
234
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
We're gonna be married
once we send for our families,
235
00:17:34,200 --> 00:17:36,900
and Jorge Veracruz
is gonna be my best man.
236
00:17:37,100 --> 00:17:38,800
Have you heard from them?
237
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Well, I'm sure she's written,
238
00:17:40,200 --> 00:17:43,000
but the mail is very slow
in getting here.
239
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
I can hardly wait to see them.
240
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
No, no.
241
00:17:58,500 --> 00:18:01,200
Tell me again
how you met Juanita Ortiz.
242
00:18:02,100 --> 00:18:05,500
I found her wandering in the streets.
She was starving.
243
00:18:05,700 --> 00:18:09,200
- She'd be dead if I didn't take her in.
- No, that's not what she told me.
244
00:18:09,300 --> 00:18:11,400
And who's Senor Bates?
245
00:18:16,200 --> 00:18:18,600
All right, I'll bite.
Who is Senor Bates?
246
00:18:18,800 --> 00:18:21,700
Senor Bates is the man
who sold you Juanita Ortiz.
247
00:18:21,900 --> 00:18:23,900
See, you gotta get smart,
Fontemuro.
248
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
We don't got you in here
on a pandering beef.
249
00:18:25,900 --> 00:18:29,100
We got you dead bang
for trafficking slaves.
250
00:18:30,100 --> 00:18:33,500
And the jury is gonna take
the word of a whore?
251
00:18:33,700 --> 00:18:35,200
I don't think so.
252
00:18:37,300 --> 00:18:38,700
You know what I think?
253
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
I think you're gonna be
laughing out the other end
254
00:18:41,200 --> 00:18:43,300
because we got your bail set so high
you couldn't make it
255
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
if your life depended on it.
256
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
You're gonna do 50 big ones,
compadre.
257
00:18:51,900 --> 00:18:54,900
Sorry, Jimmy.
Mr. Fontemuro made bail.
258
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
You've gotta cut him loose, now.
259
00:18:58,500 --> 00:19:01,900
It's been nice, Ranger,
260
00:19:04,800 --> 00:19:07,900
but I think you're just a bit too touchy
about this slavery thing.
261
00:19:24,400 --> 00:19:27,500
- Well, I think that worked, didn't it?
- Yes, it did.
262
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
All we gotta do is find out
who stepped up to the bond
263
00:19:30,200 --> 00:19:32,100
and follow it to the money.
264
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
Hey, over there.
265
00:20:59,500 --> 00:21:00,900
Empty your pockets.
266
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
- What?
- What?
267
00:21:02,700 --> 00:21:05,100
I want everything of value.
268
00:21:06,900 --> 00:21:11,000
If you hold anything back,
you'll be killed.
269
00:21:18,700 --> 00:21:20,600
We cross the border at midnight.
270
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
You're the coyote?
271
00:21:23,400 --> 00:21:25,100
That's right, chavo,
272
00:21:25,300 --> 00:21:30,100
and if you don't follow my directions
exactly, you'll be left behind.
273
00:21:30,500 --> 00:21:35,700
In the meantime, me and my friends
are gonna have a fiesta.
274
00:21:36,300 --> 00:21:40,300
We got the tequila.
All we need is a little company.
275
00:22:01,700 --> 00:22:06,100
No, please, please,
we are men of honor.
276
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
You must forgive my friend Gomez.
277
00:22:08,400 --> 00:22:10,700
You know, his heart makes him
do stupid things, you know.
278
00:22:10,900 --> 00:22:13,200
The young girl,
she's my cousin Gina.
279
00:22:13,400 --> 00:22:15,500
Gomez plans to marry her
when we get to Texas.
280
00:22:16,700 --> 00:22:19,000
He's like a lovesick puppy.
They were engaged last night.
281
00:22:19,200 --> 00:22:23,200
That's why he's acting stupid.
Surely, you must forgive him.
282
00:22:37,200 --> 00:22:40,300
Gomez's heart could get him killed.
283
00:22:41,200 --> 00:22:45,500
But this time,
maybe I'll make an exception.
284
00:22:47,700 --> 00:22:49,000
Run, quick. Hide in the brush.
285
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
Come on. Go, go.
286
00:22:52,400 --> 00:22:55,500
Run. Hide in the brush.
Run, run, run. Hurry up.
287
00:23:23,300 --> 00:23:25,700
Lovesick puppy?
288
00:23:25,900 --> 00:23:27,900
It worked, didn't it?
289
00:23:28,100 --> 00:23:32,000
Besides, would you please try
not to jeopardize our cover?
290
00:23:32,100 --> 00:23:34,200
I'll do my best.
291
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
Oh, yeah, sure.
292
00:23:37,300 --> 00:23:39,000
Let's move it. Come on.
293
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
Move. Let's go, come on.
294
00:23:40,800 --> 00:23:43,800
Come on, let's get out of here
before they come back.
295
00:23:45,200 --> 00:23:48,600
Let's go. We don't have all day.
Come on, let's move it.
296
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
- Let's go.
- All right.
297
00:23:56,200 --> 00:23:59,400
Watch out for the rock right there.
298
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
Freddie Forbes sends his very best.
299
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Oh, the bail bondsman I love to hate.
Did you get anything?
300
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Yeah.
301
00:24:19,400 --> 00:24:21,700
I said, "Freddie,
who fronted Fontemuro's bond?"
302
00:24:21,800 --> 00:24:24,500
He says, "Trivette,
I think I got a clean privilege on that."
303
00:24:24,700 --> 00:24:28,100
I said, "Freddie, you're a wuss.
I'm gonna hold your feet to the fire."
304
00:24:28,200 --> 00:24:29,500
And?
305
00:24:29,600 --> 00:24:31,300
The bond was guaranteed
by Ross White.
306
00:24:32,000 --> 00:24:34,600
- Ross White?
- Lawyer of the rich and connected.
307
00:24:40,600 --> 00:24:44,400
It's clear. Come on.
Let's go. Keep it moving.
308
00:24:49,900 --> 00:24:51,900
Move, move.
309
00:25:15,300 --> 00:25:19,600
I wouldn't know Mr. Fontemuro
if he jumped out of my soup.
310
00:25:19,800 --> 00:25:21,600
You didn't pull his name
out of a hat, Ross.
311
00:25:21,800 --> 00:25:23,900
Why did you go his bail?
312
00:25:24,100 --> 00:25:26,700
I was acting on behalf of a client.
313
00:25:26,900 --> 00:25:28,500
Does this client have a name?
314
00:25:28,700 --> 00:25:30,000
You know better than that.
315
00:25:30,200 --> 00:25:33,500
We're talking about slavery here.
You don't represent slavers, do you?
316
00:25:36,500 --> 00:25:39,800
I can reveal that my client
is extremely wealthy.
317
00:25:40,000 --> 00:25:43,500
Unfortunately, he's been confined
to a wheelchair for ten years.
318
00:25:43,700 --> 00:25:47,500
He used Mr. Fontemuro's services
on several occasions.
319
00:25:47,600 --> 00:25:49,300
I tried to talk him out of this,
320
00:25:49,500 --> 00:25:52,100
but he insisted
and I arranged for the pimp's bail.
321
00:25:52,900 --> 00:25:55,100
It's a sad story.
322
00:25:55,300 --> 00:25:59,500
How else is an old man in a wheelchair
gonna find gratification?
323
00:26:00,600 --> 00:26:02,600
I'm sure you can understand that.
324
00:26:02,800 --> 00:26:05,600
Now if you'll excuse me,
I have a client waiting.
325
00:26:20,000 --> 00:26:22,700
Did he just go after the old man
in the wheelchair bit?
326
00:26:23,400 --> 00:26:26,700
- Yes, he did.
- He did.
327
00:26:27,600 --> 00:26:30,000
Which means our next step
is to investigate his client list.
328
00:26:31,500 --> 00:26:34,900
How are we gonna...? Well, wait up.
329
00:26:35,900 --> 00:26:37,700
Go on.
330
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
Come on.
331
00:26:44,500 --> 00:26:46,300
Be careful.
332
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
Stay quiet.
333
00:26:55,400 --> 00:26:56,600
Down, down.
334
00:26:57,700 --> 00:26:59,300
Down.
335
00:27:03,700 --> 00:27:05,300
Down.
336
00:27:23,600 --> 00:27:25,400
Okay, come on, come on, come on.
Move, move.
337
00:27:25,600 --> 00:27:28,500
Let's go. Move it.
338
00:27:28,700 --> 00:27:30,400
Keep moving, keep moving.
339
00:27:30,600 --> 00:27:32,500
We made it. We're in America.
340
00:27:32,700 --> 00:27:34,200
Shut up. Just shut up.
341
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Get out of here. Go on.
342
00:27:37,500 --> 00:27:39,800
- Move, move.
- Let's go, let's go.
343
00:27:40,000 --> 00:27:42,100
Come on. You two gophers, move it.
344
00:27:43,300 --> 00:27:45,700
Come on, come on, move it.
345
00:28:09,400 --> 00:28:12,300
Hey, hey, nobody moves.
346
00:28:13,000 --> 00:28:16,700
Everybody stay put.
Make sure they do.
347
00:28:21,800 --> 00:28:24,900
These people have no idea
what's gonna happen to them.
348
00:28:25,100 --> 00:28:29,600
That's why we're here, Jesse,
to put an end to it.
349
00:28:32,100 --> 00:28:33,400
How'd it go?
350
00:28:34,400 --> 00:28:36,800
- I've done easier.
- How many got across?
351
00:28:36,900 --> 00:28:38,700
All 26.
352
00:28:40,300 --> 00:28:43,400
- You ready for them?
- Yeah, bring them on.
353
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
Bates, thanks for bailing me out, man.
354
00:28:51,800 --> 00:28:54,100
I didn't do it for love, sweetheart.
355
00:28:54,300 --> 00:28:57,700
I want you to grab Juanita Ortiz
and kill her
356
00:28:57,900 --> 00:29:00,000
before she gets a chance
to testify against us.
357
00:29:00,200 --> 00:29:01,800
How? The INS must have her.
358
00:29:02,000 --> 00:29:03,200
Wrong.
359
00:29:03,400 --> 00:29:06,200
My guy at the INS tells me that
she's been released into the custody
360
00:29:06,400 --> 00:29:09,000
of a guy who owns a bar
in Fort Worth.
361
00:29:09,200 --> 00:29:12,400
His name is C.D. Parker.
You get her.
362
00:29:12,600 --> 00:29:14,300
Consider it done.
363
00:29:18,800 --> 00:29:22,600
Your future
is waiting through those trees.
364
00:29:22,800 --> 00:29:24,800
Get out of here. Move it.
365
00:29:25,000 --> 00:29:26,700
Come on, come on.
366
00:29:26,900 --> 00:29:28,900
Come on, all of you.
Move it, move it.
367
00:29:32,600 --> 00:29:35,800
Hurry up. Move it.
368
00:29:36,000 --> 00:29:37,700
Move. Let's go, come on.
369
00:29:37,900 --> 00:29:39,800
Hurry up. Move it.
370
00:29:39,900 --> 00:29:42,100
Keep on moving down there.
Let's go.
371
00:29:42,300 --> 00:29:44,200
We haven't got all day.
Come on, come on, come on.
372
00:29:44,300 --> 00:29:47,400
Move. Hey. Keep going, keep going.
373
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
Go on. Hey.
374
00:29:51,100 --> 00:29:53,200
You're lucky to be alive.
375
00:29:55,700 --> 00:29:58,900
Get out of here. Come on, let's go.
376
00:30:08,300 --> 00:30:10,700
Welcome to Texas, my friends.
377
00:30:10,900 --> 00:30:15,300
Would you please form a line so I can
introduce you to your new employers?
378
00:30:15,500 --> 00:30:19,300
Nice looking stuff, Bates.
They should clean up nicely.
379
00:30:19,400 --> 00:30:21,900
Try not to lose them this time.
380
00:30:22,100 --> 00:30:24,500
Ladies,
381
00:30:25,400 --> 00:30:28,800
it gives me great pleasure
to introduce you to Senor Fontemuro.
382
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
He is the owner of the luxury resort.
383
00:30:32,000 --> 00:30:33,700
I know him to be a kind
and generous man
384
00:30:33,800 --> 00:30:35,200
who treats his employees well.
385
00:30:35,300 --> 00:30:36,600
Howdy, ladies.
386
00:30:36,800 --> 00:30:39,800
Welcome to a life
beyond your belief.
387
00:30:41,500 --> 00:30:43,600
I wish there was something
we could do.
388
00:30:43,800 --> 00:30:44,900
Yeah, me too.
389
00:30:46,600 --> 00:30:48,500
Step right in, ladies.
390
00:31:01,000 --> 00:31:03,700
Now, where's my governor's
mansion group?
391
00:31:05,800 --> 00:31:10,200
This is Mr. Hong. He's the personal
aide to the governor.
392
00:31:10,300 --> 00:31:11,900
He'll be taking you to the mansion.
393
00:31:12,400 --> 00:31:15,200
So go with my heart-felt wishes
for a bright future.
394
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
I bet they're going to a sweat shop.
395
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
I wonder where we're going?
396
00:31:27,000 --> 00:31:28,800
We're gonna find out real soon.
397
00:31:29,000 --> 00:31:31,600
I've known Paul Croton
for ten years.
398
00:31:31,800 --> 00:31:34,300
Some of the people he started out
in the construction field
399
00:31:34,500 --> 00:31:36,400
have gone on
to own their own companies,
400
00:31:36,600 --> 00:31:37,700
so you'll be going with him.
401
00:31:38,300 --> 00:31:39,900
Let's go.
402
00:31:40,500 --> 00:31:42,700
Nice knowing you, gentlemen.
403
00:31:48,700 --> 00:31:51,700
Here we go. Come on, file in.
404
00:31:58,400 --> 00:32:00,200
- How long we gonna be in here?
- Why?
405
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
No ventilation.
406
00:32:02,100 --> 00:32:03,600
Oh, I don't know.
Hour, hour and a half.
407
00:32:03,700 --> 00:32:06,000
You'll be all right.
Don't worry about it.
408
00:32:08,800 --> 00:32:10,400
How many you gonna lose this week?
409
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
Who cares? It's not my money.
410
00:32:13,500 --> 00:32:15,700
Now, you tell Halifax
we love the turnover.
411
00:32:15,900 --> 00:32:17,200
- You bet.
- I'll see you next week.
412
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
Yep.
413
00:32:57,600 --> 00:32:58,900
My plan got us this far.
414
00:32:59,100 --> 00:33:01,800
I hope you have a plan
for the rest of the way.
415
00:33:02,000 --> 00:33:03,500
We'll do like we've always done.
416
00:33:03,700 --> 00:33:05,600
Okay. What's that?
417
00:33:05,800 --> 00:33:08,000
Play it by the seat of our pants.
418
00:33:25,000 --> 00:33:26,400
How you doing, Fito?
419
00:33:26,500 --> 00:33:30,700
I'm fine, Senor Gomez.
Just keeping my mind on my dreams.
420
00:33:31,100 --> 00:33:37,100
Good job, bring my family back
to America, marry Juanita.
421
00:33:46,600 --> 00:33:50,500
See? I told you it'd be okay.
We're already there.
422
00:33:53,400 --> 00:33:55,500
I don't think so.
423
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
We got a major INS operation
in the valley.
424
00:34:18,800 --> 00:34:20,000
Feds everywhere.
425
00:34:20,200 --> 00:34:21,700
We're dog meat
if we stay with this truck.
426
00:34:21,900 --> 00:34:24,300
Look, just hide it
in the gravel over there.
427
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
Halifax's gonna be pissed
if we lose anymore wetbacks.
428
00:34:26,700 --> 00:34:29,800
Yeah, well, the cost of doing business.
Come on, let's go.
429
00:35:00,000 --> 00:35:01,100
Hey.
430
00:35:04,900 --> 00:35:06,800
- Come back.
- Help!
431
00:35:07,000 --> 00:35:09,600
Come back! Come back!
432
00:35:09,800 --> 00:35:11,200
Come back!
433
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
Let's go.
434
00:35:30,600 --> 00:35:33,200
Hey, come back.
435
00:35:33,400 --> 00:35:35,100
Come back.
436
00:35:40,100 --> 00:35:41,900
Help!
437
00:35:43,500 --> 00:35:45,300
Hey!
438
00:36:01,600 --> 00:36:03,900
We gotta find a way out of here.
439
00:36:04,100 --> 00:36:05,800
You're right.
440
00:36:20,400 --> 00:36:22,800
The air's getting a little thin.
441
00:36:31,800 --> 00:36:35,000
Okay, everybody on the other side.
Everybody over.
442
00:36:35,100 --> 00:36:38,300
Come on, get back, get back.
Cover your ears.
443
00:37:09,800 --> 00:37:12,200
We'll give it a few minutes,
then go back for the truck.
444
00:37:12,400 --> 00:37:14,800
Why bother?
All them beaners are dead by now.
445
00:37:14,900 --> 00:37:17,900
Yeah, well, why waste a perfectly
good piece of machinery?
446
00:37:18,100 --> 00:37:20,100
- Good point.
- Let's go.
447
00:37:38,900 --> 00:37:39,800
I can't get through.
448
00:37:41,100 --> 00:37:43,000
Let me try.
449
00:37:45,300 --> 00:37:47,900
- Okay.
- Come on, you can do it.
450
00:37:48,000 --> 00:37:49,700
Got you.
451
00:37:58,000 --> 00:38:00,900
There's only one bullet left,
so don't miss.
452
00:38:22,500 --> 00:38:25,800
- Good shot, Fito.
- Thank you for getting us out.
453
00:38:43,900 --> 00:38:45,500
What the hell happened here?
454
00:38:55,800 --> 00:38:57,500
Okay, who's got the gun?
455
00:39:07,700 --> 00:39:10,200
I asked a question.
456
00:39:27,800 --> 00:39:30,700
You're getting to be more trouble
than you're worth.
457
00:39:35,200 --> 00:39:39,100
But we'll let Halifax decide that.
458
00:39:41,900 --> 00:39:44,100
Okay, let's go.
Everybody get back in the truck.
459
00:39:44,200 --> 00:39:46,500
- Come on.
- But you left us here to die.
460
00:39:46,700 --> 00:39:48,100
No, no, no, no, no.
461
00:39:48,300 --> 00:39:50,500
No, there was INS all over the place.
462
00:39:50,700 --> 00:39:52,900
We knew you guys
were gonna survive.
463
00:39:53,100 --> 00:39:54,800
We were planning on coming back.
464
00:39:55,000 --> 00:39:56,400
Now, come on,
we got a long way to go.
465
00:39:56,600 --> 00:39:58,700
Let's go, people, let's go.
Let's get back in the truck.
466
00:39:58,800 --> 00:40:01,700
Come on. Here we go.
467
00:40:05,300 --> 00:40:07,300
Let's go, let's go.
468
00:40:07,400 --> 00:40:09,500
Come on, come on, come on.
469
00:40:51,400 --> 00:40:53,100
- How many?
- Sixteen.
470
00:40:53,200 --> 00:40:55,800
- Let's see them.
- Okay.
471
00:41:02,900 --> 00:41:05,700
Everybody out of the truck.
Form two lines out here.
472
00:41:05,900 --> 00:41:07,300
Let's go.
473
00:41:20,100 --> 00:41:24,300
This is Camp Halifax. I'm Halifax.
474
00:41:24,800 --> 00:41:26,700
You're nobody.
475
00:41:27,300 --> 00:41:29,400
You'll work seven days a week,
14 hours a day.
476
00:41:29,600 --> 00:41:31,900
For this you'll be paid two dollars
an hour.
477
00:41:32,100 --> 00:41:34,900
For those of you who can't add,
that's $196 a week.
478
00:41:35,000 --> 00:41:39,300
You'll be charged for your rooms,
food, clothing.
479
00:41:40,200 --> 00:41:43,000
And all items you must purchase
from the company store.
480
00:41:44,200 --> 00:41:48,100
You will not be allowed to leave
until your debt to Mr. Bates is repaid,
481
00:41:48,300 --> 00:41:51,800
and your account with me is settled.
482
00:41:52,400 --> 00:41:55,400
The way I figure,
we'll be free in about five years.
483
00:41:55,600 --> 00:41:58,700
Yeah, if we sleep outside
and don't eat.
484
00:41:58,900 --> 00:42:02,100
Senor Gomez, what happened?
485
00:42:02,300 --> 00:42:04,800
Welcome to the promised land, Fito.
486
00:42:07,700 --> 00:42:09,900
Nobody's allowed outside.
487
00:42:10,100 --> 00:42:12,900
The truck leaves
for the fields at 4 a.m.
488
00:42:13,100 --> 00:42:16,000
Give me any lip
and I'll split your head.
489
00:42:29,100 --> 00:42:30,800
Fito?
490
00:42:31,500 --> 00:42:34,100
Fito,
I prayed they wouldn't take you too.
491
00:42:34,300 --> 00:42:36,600
I thought you'd be driving
heavy equipment by now.
492
00:42:36,800 --> 00:42:40,300
They gave me a hoe instead.
They beat me with it.
493
00:42:40,500 --> 00:42:42,000
We have to get out of here.
494
00:42:42,100 --> 00:42:43,500
Forget it, boy.
495
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
Anyone trying to escape
is turned over to lmmigration.
496
00:42:45,900 --> 00:42:47,000
And they shoot them.
497
00:42:47,800 --> 00:42:51,500
Excuse me.
Do you know Jorge Veracruz?
498
00:42:52,700 --> 00:42:55,000
- Do you know where he is?
- No.
499
00:42:55,200 --> 00:42:59,900
Senor Bates came and took him away,
and that was about five days ago.
500
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
- I'm gonna take a look around outside.
- Wait, wait, wait.
501
00:43:05,400 --> 00:43:07,100
Guy said you're not supposed
to go outside.
502
00:43:07,300 --> 00:43:08,600
That's why I'm doing it.
503
00:43:08,800 --> 00:43:10,500
He also said
he would split your head.
504
00:43:10,700 --> 00:43:12,600
I know.
505
00:43:14,000 --> 00:43:16,300
What am I gonna do with him?
506
00:43:33,300 --> 00:43:36,400
Hey, what the hell you doing out here?
507
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
Getting some air.
508
00:43:37,700 --> 00:43:41,300
You're not allowed out here,
so why don't you go back inside?
509
00:43:41,500 --> 00:43:43,200
Don't do that.
510
00:43:46,300 --> 00:43:47,700
What?
511
00:43:47,750 --> 00:43:52,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.