Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,100 --> 00:00:16,500
All right, look sharp, everybody.
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
Walker, Trivette,
3
00:00:24,500 --> 00:00:27,300
mighty glad you're here
at the press conference giving a hand.
4
00:00:27,700 --> 00:00:29,200
Is there anything
to be concerned about?
5
00:00:29,300 --> 00:00:30,600
Oh, plenty.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,300
Everywhere McGuire goes,
he's in the crosshairs.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,600
Ten days ago he's sitting
in a pub in the middle of Belfast,
8
00:00:36,700 --> 00:00:40,200
a car bomb with his name on it
goes off outside.
9
00:00:40,400 --> 00:00:41,800
Kills half a dozen innocent people.
10
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
Guy finally puts together
a real coalition
11
00:00:44,300 --> 00:00:45,800
with a real chance
for permanent peace,
12
00:00:45,900 --> 00:00:47,700
and people still taking shots at him.
13
00:00:47,800 --> 00:00:50,800
You're right, Trivette.
Excuse me, gentlemen.
14
00:00:55,300 --> 00:00:58,700
You know, I was thinking,
Duncan McCallum,
15
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Texas billionaire just sitting around
counting his dough,
16
00:01:02,900 --> 00:01:06,500
but there he is working his ass off
for Adam McGuire.
17
00:01:06,600 --> 00:01:09,100
Wow, peace in Northern Ireland,
Walker.
18
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
Yeah, he's a good man, Trivette,
19
00:01:11,300 --> 00:01:14,000
but he remembers
how bad it was over there.
20
00:01:24,100 --> 00:01:26,700
Howdy, folks. It's good to see you.
21
00:01:26,900 --> 00:01:29,100
Thanks for coming out.
22
00:01:29,300 --> 00:01:33,000
Now, every now and again,
folks will be asking me, "Duncan,
23
00:01:34,200 --> 00:01:38,700
why are you getting
so wrapped up in this Irish thing?"
24
00:01:39,500 --> 00:01:40,800
Well, I'll set you straight.
25
00:01:41,700 --> 00:01:47,700
I've seen the destruction over there.
I've seen the internal strife.
26
00:01:48,500 --> 00:01:53,300
I know what the problems are,
because I was born there.
27
00:01:54,900 --> 00:01:59,500
Folks, we're about to witness
history being made.
28
00:02:00,400 --> 00:02:03,200
Five days from now,
in our nation's capitol,
29
00:02:03,400 --> 00:02:09,600
a real honest-to-God treaty between
the Catholics and the Protestants,
30
00:02:09,800 --> 00:02:14,200
oh, and the good folk of Great Britain,
all sitting down at the same table,
31
00:02:14,400 --> 00:02:20,000
signing their names, all because
of the man I'm about to introduce.
32
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
He was a fighter.
33
00:02:22,400 --> 00:02:25,800
Spent most of his life manning
the barricades,
34
00:02:26,000 --> 00:02:32,200
and then he changed sides, from
the side of war to the cause of peace.
35
00:02:33,100 --> 00:02:37,600
Ladies and gentlemen of the press,
the next Nobel Peace Prize winner,
36
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
Adam McGuire.
37
00:02:42,400 --> 00:02:45,500
Thank you very much.
Thank you, Duncan.
38
00:02:45,700 --> 00:02:49,800
Lord and begorra, my name and
the Nobel Prize in the same sentence.
39
00:02:52,800 --> 00:02:57,900
I was at a funeral a few years back.
Nothing unusual about that.
40
00:02:58,000 --> 00:03:01,900
I've attended too many funerals
in me life,
41
00:03:02,100 --> 00:03:06,900
but this one,
on a cold, wet afternoon,
42
00:03:17,300 --> 00:03:21,900
I looked around
and a shiver went up me spine.
43
00:03:22,700 --> 00:03:25,200
All I could see were women,
44
00:03:25,400 --> 00:03:29,200
grandmothers, mothers
and daughters without their men.
45
00:03:31,900 --> 00:03:35,500
I was ashamed
to be a part of the reason why.
46
00:03:35,700 --> 00:03:41,300
I realized that if we kept it up,
killing each other the way we were,
47
00:03:41,500 --> 00:03:44,900
there wouldn't be
any men left to fight.
48
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
I'm not willing to wait that long.
49
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
Now, get down quick and just go.
50
00:03:51,900 --> 00:03:54,000
- Now, go on, down!
- Get out of the way!
51
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
Freeze.
52
00:04:40,900 --> 00:04:43,600
Yeah, that's a late model black
four-by-four.
53
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
Malloy. Gavin Malloy.
54
00:04:52,700 --> 00:04:55,500
There'll be no peace,
you bloody traitor.
55
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
May you rot in hell!
56
00:05:46,700 --> 00:05:48,600
On the gate.
57
00:06:08,100 --> 00:06:09,900
They told me you were shot.
58
00:06:10,100 --> 00:06:11,400
I've had worse.
59
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
What happened?
What went wrong?
60
00:06:13,200 --> 00:06:16,100
What went wrong?
I'll tell you what went wrong, Charlie.
61
00:06:16,200 --> 00:06:18,700
Bloody Texas Ranger,
that's what went wrong.
62
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
This is terrible. A terrible thing.
63
00:06:22,500 --> 00:06:25,200
Get your voice down.
Get control of yourself.
64
00:06:27,200 --> 00:06:29,100
How's my son?
65
00:06:29,300 --> 00:06:31,600
He's worried about you. They all are.
66
00:06:31,800 --> 00:06:34,800
You tell him not to worry about me.
There's nothing to worry about.
67
00:06:35,000 --> 00:06:36,600
These cowboys
are not gonna break me.
68
00:06:36,800 --> 00:06:38,000
They can't. They're too soft.
69
00:06:38,100 --> 00:06:40,800
This is not the way, Gavin.
Not God's way.
70
00:06:41,000 --> 00:06:42,100
Not the way of the Lamb.
71
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
Well, you tell that to the bloody Brits,
72
00:06:44,200 --> 00:06:47,300
and while we're on that
particular subject, Father Geary,
73
00:06:47,500 --> 00:06:49,200
don't you get any fancy ideas.
74
00:06:49,400 --> 00:06:51,100
Remember the seal
of the confessional.
75
00:06:51,900 --> 00:06:53,700
Do you want to offer confession?
76
00:06:55,800 --> 00:06:58,600
I would sooner go to the nearest
Protestant ministry in Belfast
77
00:06:58,800 --> 00:07:00,300
than confess to you, Geary.
78
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
Now, you remember what I told you.
79
00:07:02,500 --> 00:07:04,900
Nothing has changed.
80
00:07:11,500 --> 00:07:13,800
Pray for me, Father.
81
00:07:28,600 --> 00:07:31,900
Right there. Yeah. There's Ranger
Walker. Excuse me, Ranger.
82
00:07:32,100 --> 00:07:33,400
This way please.
83
00:07:34,500 --> 00:07:37,800
Ranger Walker, Ranger Walker,
can we get a comment, please?
84
00:07:37,900 --> 00:07:40,400
- Has the IRA taken responsibility?
- No comment.
85
00:07:40,500 --> 00:07:43,000
Is the IRA exporting their terrorism
to American soil?
86
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
Come on, ranger, give us a break.
87
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
A real feeding frenzy.
88
00:07:47,700 --> 00:07:49,000
Did the sniper make a statement?
89
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
Yeah, he told me where I should go.
90
00:07:51,700 --> 00:07:54,500
Cordell Walker,
former Special Forces.
91
00:07:54,700 --> 00:07:57,300
DPS graduate, top of his class.
92
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
Texas Ranger, 15 years.
93
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
A bullet's too good for him.
94
00:08:03,400 --> 00:08:06,400
The man next to him,
James Trivette.
95
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
Former professional athlete.
96
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
He's been in the service
for three years.
97
00:08:11,800 --> 00:08:14,500
Malloy's wife was accidentally killed
by a British sniper.
98
00:08:15,000 --> 00:08:17,100
Gavin Malloy tracks this kid down,
99
00:08:17,500 --> 00:08:20,400
he kills him,
then he kills his entire family.
100
00:08:20,700 --> 00:08:22,200
People are afraid to talk.
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,300
We got no leads
to the rest of the team.
102
00:08:24,500 --> 00:08:26,400
Malloy had a visitor today,
103
00:08:26,600 --> 00:08:31,700
a Father Charles Geary
from St. Patrick Brendan's Church.
104
00:08:31,900 --> 00:08:33,100
I think I'll go talk to him.
105
00:08:33,300 --> 00:08:36,000
Alexandra Cahill.
106
00:08:36,100 --> 00:08:38,400
Southern Methodist University
graduate.
107
00:08:39,000 --> 00:08:43,300
Assistant district attorney,
five years.
108
00:08:43,400 --> 00:08:46,200
- Good work, McLane.
- Hell, an Irish lass.
109
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
What's she doing
with the likes of them?
110
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
I thought we came here
to kill Adam McGuire?
111
00:08:50,400 --> 00:08:52,300
What the hell do these people
have to do with that?
112
00:08:52,500 --> 00:08:53,900
It's called homework, Ryan.
113
00:08:54,600 --> 00:08:57,600
They got me dad,
and I'll die before I let him rot in prison.
114
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
- Now, you shut your mouth.
- We'll get him back, Derek.
115
00:09:02,100 --> 00:09:05,100
Oh, boy, the phones
are ringing off the hook.
116
00:09:05,300 --> 00:09:06,800
The State Department
wants to hold Malloy
117
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
for federal terrorism charges,
and the British want to extradite him
118
00:09:09,700 --> 00:09:11,600
for crimes against the Crown.
119
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
- It'll be interesting to see who wins.
- Agent Fisher?
120
00:09:14,000 --> 00:09:15,900
Can you tell us something,
Agent Fisher?
121
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I'm not prepared to answer
any questions right now.
122
00:09:18,100 --> 00:09:19,800
There'll be a press conference
later today.
123
00:09:19,900 --> 00:09:21,200
We'll answer questions then.
124
00:09:21,300 --> 00:09:22,800
This scares me, Walker.
125
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
If they get to McGuire,
their war starts all over again.
126
00:09:26,100 --> 00:09:28,300
Sort of ironic, isn't it?
127
00:09:28,700 --> 00:09:31,700
The war moves
from Belfast to Dallas.
128
00:09:32,200 --> 00:09:35,000
Well, we'll just have to see
that it ends here.
129
00:09:38,600 --> 00:09:41,800
I'm sorry, Ranger.
I'd like to help you, but I can't.
130
00:09:42,000 --> 00:09:44,200
Then tell me what you know
about Gavin Malloy.
131
00:09:44,400 --> 00:09:47,000
I offered to hear his confession,
that's all.
132
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Did he accept?
133
00:09:48,600 --> 00:09:51,400
That's God's business, not yours.
134
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
A lot of innocent people have died,
Father,
135
00:09:54,500 --> 00:09:56,000
so it does make it my business.
136
00:09:56,200 --> 00:09:59,600
International terrorists?
IRA assassins?
137
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
Little out of my league,
don't you think?
138
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
You tell me, Father.
139
00:10:03,600 --> 00:10:08,300
Look, there's nothing unusual
about a man asking for a priest,
140
00:10:08,400 --> 00:10:10,500
and a countryman, at that.
141
00:10:10,600 --> 00:10:13,000
I hear confessions all day long.
142
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
That is my job,
to absolve people of their sins.
143
00:10:17,100 --> 00:10:21,200
Well, Malloy's team is still out there,
and I've got to find them.
144
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
Then I'll pray for your success.
Excuse me.
145
00:10:31,100 --> 00:10:34,800
And that's when I saw you
shoot the man with the camera,
146
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
and I was running...
147
00:10:38,000 --> 00:10:41,400
...and the noise, it was so loud,
148
00:10:41,600 --> 00:10:44,600
and I think I was screaming.
149
00:10:47,300 --> 00:10:50,400
I've never seen
someone shot before.
150
00:10:52,100 --> 00:10:54,600
It was so horrible.
151
00:10:55,900 --> 00:10:59,100
And I was so scared.
152
00:11:10,000 --> 00:11:12,400
How was that?
153
00:11:12,600 --> 00:11:13,900
Damn Rangers.
154
00:11:14,100 --> 00:11:15,900
Walker's the key, Derek.
155
00:11:16,100 --> 00:11:19,300
The key to finding
and killing Adam McGuire.
156
00:11:20,100 --> 00:11:22,400
I should've been with me dad.
157
00:11:22,500 --> 00:11:24,700
He shouldn't have been there alone.
158
00:11:24,900 --> 00:11:30,300
He carried all the weight.
All we did was play bloody decoy.
159
00:11:30,500 --> 00:11:34,500
For the love of Ireland,
we'll get your father back.
160
00:11:35,000 --> 00:11:37,100
I promise you.
161
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
- I want you to sign it up.
- Yeah, okay.
162
00:11:55,800 --> 00:11:57,500
Irish-American Courier.
163
00:11:57,700 --> 00:12:01,000
Yes. I've only been here
for three years.
164
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
I still haven't gotten rid
of my accent yet.
165
00:12:03,700 --> 00:12:06,300
I don't have a Southern drawl yet.
166
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
Well, I like your accent.
167
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
Actually,
my grandmother's from Ireland.
168
00:12:10,700 --> 00:12:13,000
Really?
What was her maiden name?
169
00:12:13,100 --> 00:12:16,200
Hargrove. Agnes Hargrove.
170
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
Miss O'Neill, right?
171
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
Tracy O'Neill.
172
00:12:22,200 --> 00:12:25,100
When you were listening
to McGuire,
173
00:12:25,300 --> 00:12:27,500
did you notice anything
out of the ordinary?
174
00:12:27,700 --> 00:12:30,300
No. No.
175
00:12:30,500 --> 00:12:31,600
When Adam McGuire speaks,
176
00:12:31,800 --> 00:12:34,100
you don't really hear
or see anything else.
177
00:12:35,200 --> 00:12:36,700
How is he? How's he doing?
178
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
He's fine.
179
00:12:38,100 --> 00:12:39,900
I was afraid
he'd postpone his meetings here
180
00:12:40,100 --> 00:12:41,600
and go home after what happened.
181
00:12:42,700 --> 00:12:44,400
No, I think he's going to stay.
182
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Good.
183
00:12:46,800 --> 00:12:49,100
The Brits want him, but the
State Department wants him too
184
00:12:49,200 --> 00:12:50,900
so we're gonna put Malloy
in the federal tank
185
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
at Fort Sumner
while they fight it out.
186
00:12:52,700 --> 00:12:55,600
The shooting happened on our turf.
We've still got a case to crack.
187
00:12:55,700 --> 00:12:58,500
This ain't cattle rustling, Trivette.
Little out of your league.
188
00:12:58,700 --> 00:13:01,500
Excuse me. I'm from Baltimore.
189
00:13:01,700 --> 00:13:03,600
- We don't have a hassle here.
- Excuse me.
190
00:13:03,700 --> 00:13:07,200
It's kind of stupid that we move the guy
until we know what's going on.
191
00:13:07,400 --> 00:13:08,800
- What's the problem?
- Ask Fisher.
192
00:13:09,000 --> 00:13:11,800
Explain something
to your partner here, Walker.
193
00:13:11,900 --> 00:13:13,600
This is a federal court order
194
00:13:13,800 --> 00:13:16,700
signed by a federal judge
entrusted to yours truly,
195
00:13:16,900 --> 00:13:19,000
and what do I expect?
196
00:13:19,500 --> 00:13:21,700
I expect a little cooperation.
197
00:13:21,900 --> 00:13:24,100
You'll get our cooperation,
Agent Fisher,
198
00:13:24,300 --> 00:13:25,500
but you should use our help.
199
00:13:25,700 --> 00:13:31,500
Hey, maybe we're not Texas Rangers,
but we can take care of business.
200
00:13:35,600 --> 00:13:37,700
Anybody got a pen?
201
00:13:39,600 --> 00:13:42,600
Cross your T's and dot your I's.
202
00:13:49,800 --> 00:13:51,600
Thank you.
203
00:13:59,600 --> 00:14:01,200
Sorry for the interruption.
204
00:14:01,700 --> 00:14:02,900
Is she really FBI?
205
00:14:04,000 --> 00:14:05,900
One of the best.
206
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
So you didn't notice anything,
Miss O'Neill?
207
00:14:08,700 --> 00:14:13,900
Well, when the shooting started,
I don't remember much of anything,
208
00:14:15,200 --> 00:14:16,300
but then I saw you.
209
00:14:18,100 --> 00:14:21,400
I saw you shoot the man
with the camera,
210
00:14:21,900 --> 00:14:26,900
and then I was running,
and the noise, it was so loud,
211
00:14:27,800 --> 00:14:30,500
and I think I was screaming.
212
00:14:30,900 --> 00:14:34,200
I mean, I never saw
someone shot before,
213
00:14:34,300 --> 00:14:36,400
it was horrible.
214
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
I was so scared.
215
00:14:39,000 --> 00:14:40,700
You okay?
216
00:14:41,900 --> 00:14:44,000
Yes, thank you.
217
00:14:44,700 --> 00:14:47,000
- I'm sorry.
- Don't be.
218
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
It just feels better talking about it.
219
00:14:50,100 --> 00:14:51,000
I understand.
220
00:14:53,300 --> 00:14:58,400
If I think of anything, is there a way
I can get in touch with you?
221
00:14:59,700 --> 00:15:02,100
Yeah, sure. Here's my card.
222
00:15:08,900 --> 00:15:11,500
Thank you, Ranger Walker.
223
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
You know, I'm not so sure
224
00:15:33,300 --> 00:15:35,900
about McGuire
hiding out in McCallum's office.
225
00:15:36,000 --> 00:15:37,700
You honestly believe
this place is safe now?
226
00:15:37,800 --> 00:15:39,600
No place is safe from fanatics.
227
00:15:39,700 --> 00:15:42,400
That's why we can't let
anyone know he's here.
228
00:15:58,800 --> 00:16:00,200
Walker, Trivette.
229
00:16:00,300 --> 00:16:03,700
Rangers, I can't thank you enough
for what you did for me.
230
00:16:03,900 --> 00:16:06,900
Gentlemen, please,
have a seat here.
231
00:16:10,200 --> 00:16:13,000
Now then, what can I do for you?
232
00:16:13,200 --> 00:16:15,500
Can you tell us
who's against your peace process?
233
00:16:15,600 --> 00:16:18,600
That's a bit of a general question,
Ranger.
234
00:16:18,800 --> 00:16:21,300
We need to find a link
to Gavin Malloy, sir.
235
00:16:21,700 --> 00:16:23,600
We need names, Mr. McGuire.
236
00:16:23,800 --> 00:16:28,000
I used to fight along side Gavin Malloy,
and men just like him,
237
00:16:28,200 --> 00:16:32,300
but some of us...
Some of us got tired of the killing.
238
00:16:33,600 --> 00:16:35,900
I understand the ones that didn't.
239
00:16:36,100 --> 00:16:39,400
I don't know all their names,
but I do understand them.
240
00:16:39,500 --> 00:16:41,400
Well, give us the names you know.
241
00:16:41,600 --> 00:16:44,900
We started throwing Molotovs and
carrying guns when we were children.
242
00:16:45,100 --> 00:16:50,300
These are hard, angry people,
and when Gavin Malloy lost his wife,
243
00:16:50,500 --> 00:16:53,500
he and his son became the hardest
and angriest of the lot.
244
00:16:53,700 --> 00:16:58,500
Believe me, I understand their rage,
but killing is no way to heal it.
245
00:16:59,300 --> 00:17:00,400
You said his son.
246
00:17:02,100 --> 00:17:03,900
What's his name?
247
00:17:09,000 --> 00:17:10,900
Derek Malloy.
248
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
We have to assume
he's part of the team.
249
00:17:13,400 --> 00:17:16,900
Yeah.
Can you tell us who else might be?
250
00:17:21,800 --> 00:17:26,600
I know you feel like you'd be betraying
some folks you still respect, Adam,
251
00:17:26,800 --> 00:17:28,300
but these boys can help.
252
00:17:53,700 --> 00:17:57,000
I don't like this.
I don't like going up against the feds.
253
00:17:57,200 --> 00:17:59,500
They're just suits with guns. Relax.
254
00:17:59,600 --> 00:18:02,800
- You sure they're coming this way?
- I did my homework, Ryan.
255
00:18:03,000 --> 00:18:06,700
I don't like it. It doesn't feel right.
256
00:18:07,500 --> 00:18:10,800
Why don't you say
what's on your mind, huh?
257
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Never mind. Forget it.
258
00:18:13,200 --> 00:18:15,300
No, go on, Ryan.
259
00:18:16,600 --> 00:18:18,700
Speak your mind.
260
00:18:18,800 --> 00:18:21,700
We're all on the same side here.
Go ahead.
261
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
Look, you know I respect
your father, Derek,
262
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
but okay, I've got to say it.
263
00:18:30,700 --> 00:18:33,800
He's over-the-hill. Making mistakes.
264
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
He had all the time
to get his shot off and couldn't.
265
00:18:36,200 --> 00:18:38,100
I could've taken out
ten Adam McGuires,
266
00:18:38,300 --> 00:18:41,300
and now we're risking our asses
for the old man.
267
00:18:42,000 --> 00:18:45,300
- Well, I don't like it.
- You finished?
268
00:18:45,900 --> 00:18:47,300
Yeah.
269
00:18:48,000 --> 00:18:50,800
Somebody's got to speak the truth.
270
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Right.
271
00:18:59,700 --> 00:19:01,600
What do you think you're doing,
shooting your own?
272
00:19:01,800 --> 00:19:02,900
You shut your garb.
273
00:19:07,100 --> 00:19:08,900
They're coming. Spread out.
274
00:19:17,600 --> 00:19:20,000
- I thought you were smarter than that.
- What?
275
00:19:20,100 --> 00:19:22,600
Arguing with a woman. Fisher.
276
00:19:22,800 --> 00:19:25,700
- Oh, man.
- You know, she won.
277
00:19:25,900 --> 00:19:27,700
- She didn't win.
- Yes, she did.
278
00:20:07,300 --> 00:20:08,300
Oh, my God.
279
00:20:13,300 --> 00:20:15,400
Mayday. Mayday.
280
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
Mayday.
281
00:20:17,800 --> 00:20:20,000
Mayday, Unit 6.
We're under attack.
282
00:20:20,200 --> 00:20:21,900
Sumner Road and Travis Junction.
283
00:20:22,100 --> 00:20:23,800
That's Fisher.
284
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
- How far is that from here?
- About eight miles.
285
00:20:41,900 --> 00:20:43,900
You bitch.
286
00:22:12,800 --> 00:22:15,700
I don't know if you know
anything or not, Father,
287
00:22:16,200 --> 00:22:18,700
but I want you
to take a look at these.
288
00:22:20,300 --> 00:22:23,100
That is Special Agent Fisher.
289
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
She didn't get a priest, Father.
290
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
She didn't get her last rites.
291
00:22:28,900 --> 00:22:31,300
Now, do you know
where Gavin Malloy is?
292
00:22:31,400 --> 00:22:34,800
Even if I did,
I couldn't break my vow.
293
00:22:35,200 --> 00:22:37,800
How many innocent people have to die
because of that vow?
294
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
What am I to do?
295
00:22:41,400 --> 00:22:44,500
You'll have to look into your heart
for that answer, Father.
296
00:23:33,800 --> 00:23:38,800
Lab's been working all night.
There's no prints, no trace, no nothing.
297
00:23:42,200 --> 00:23:45,100
The State Department is up in arms,
and the British are threatening
298
00:23:45,300 --> 00:23:48,500
to suspend the peace talks
until this is cleared up.
299
00:23:48,600 --> 00:23:51,300
- There's got to be a lead somewhere.
- Trivette.
300
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
They're probably
halfway home by now.
301
00:23:53,800 --> 00:23:57,700
The Malloys came over to kill McGuire.
They're not gonna leave until they do.
302
00:23:57,900 --> 00:23:59,200
We got trouble, man.
303
00:23:59,300 --> 00:24:02,200
McGuire's on his way to a protocol
meeting with the British attaché.
304
00:24:02,600 --> 00:24:05,200
- I thought he called that off.
- Called it back on.
305
00:24:05,900 --> 00:24:08,900
Man's not following the rules,
Walker.
306
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
They're coming in.
307
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
I got them.
308
00:24:50,500 --> 00:24:51,600
Damn Walker.
309
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
Patience. Patience.
310
00:24:59,500 --> 00:25:03,000
- Walker, what are you doing here?
- I thought we had an agreement.
311
00:25:03,200 --> 00:25:04,500
If I go into custody, they win.
312
00:25:04,900 --> 00:25:06,100
If you're dead, they win.
313
00:25:06,200 --> 00:25:07,900
I'm sorry.
314
00:25:10,500 --> 00:25:12,400
McGuire.
315
00:25:22,200 --> 00:25:24,100
We missed. Come on, let's go.
316
00:25:31,100 --> 00:25:33,600
You can get off me now, pilgrim.
317
00:25:34,200 --> 00:25:37,000
I don't know what's so funny.
You almost got your head blown off.
318
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
I've been shot at before in the head.
319
00:25:39,300 --> 00:25:41,600
You're not supposed to be here.
320
00:25:42,200 --> 00:25:44,000
The press will have
a grand day with this.
321
00:25:44,100 --> 00:25:46,400
Great spot on the evening news.
322
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
Hardly worth your life, McGuire.
323
00:25:48,600 --> 00:25:52,200
Look, Walker, somewhere,
somehow, someplace,
324
00:25:52,400 --> 00:25:54,100
a bullet's going to find me.
325
00:25:54,300 --> 00:25:57,700
And when it does it'll be another man
or woman who will take my place.
326
00:25:57,900 --> 00:26:01,200
You can't kill peace.
You can only delay it.
327
00:26:01,400 --> 00:26:03,700
Let's get on with it.
328
00:26:05,800 --> 00:26:07,300
Trivette.
329
00:26:26,400 --> 00:26:27,700
There you go, Dad.
330
00:26:27,900 --> 00:26:30,100
Thank you, my dear heart.
331
00:26:31,900 --> 00:26:33,800
Why don't you stay here?
332
00:26:33,900 --> 00:26:35,800
Let us take care of McGuire.
333
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
Never.
334
00:26:37,600 --> 00:26:41,000
I won't rest
until Adam McGuire is dead.
335
00:26:41,700 --> 00:26:44,600
Derek, I'm gonna be fine.
336
00:26:45,100 --> 00:26:48,100
I mean that, son. I promise you.
337
00:26:48,400 --> 00:26:51,700
We shot Ryan.
We shouldn't have shot Ryan.
338
00:26:51,800 --> 00:26:54,100
Since when does having a big mouth
sign your death contract?
339
00:26:57,900 --> 00:27:00,300
You, look at me.
340
00:27:02,500 --> 00:27:05,300
Now, you keep your place, boy.
341
00:27:06,300 --> 00:27:09,400
You remember where you came from.
Remember your roots.
342
00:27:09,900 --> 00:27:12,100
Oh, I do remember them.
343
00:27:12,600 --> 00:27:14,800
I just wanna go home.
344
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
We'll all be home soon enough.
345
00:27:19,400 --> 00:27:24,300
This has got to stop.
In God's name, it just can't go on.
346
00:27:26,600 --> 00:27:28,900
You're getting soft, Father.
347
00:27:29,000 --> 00:27:34,200
Leading the good life
here in Dallas, Texas, huh?
348
00:27:34,400 --> 00:27:38,400
McGuire wants the killing to stop.
What is so terrible about that?
349
00:27:39,600 --> 00:27:43,900
Adam McGuire wants
the killing to stop, does he?
350
00:27:44,000 --> 00:27:46,800
Well, then let him stop killing
our soul, Father.
351
00:27:47,000 --> 00:27:50,100
Let the great Adam McGuire
stop destroying our spirit
352
00:27:50,200 --> 00:27:54,100
with his peace of the damned,
and let all the sheep that flock together
353
00:27:54,300 --> 00:27:58,800
to sign this devil's pact with the
bloody Brits be blown off a bloody cliff.
354
00:27:59,000 --> 00:28:02,100
We'll have no part of it.
355
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
May God forgive you.
356
00:28:06,500 --> 00:28:09,400
Your mother is doing very well,
Charlie.
357
00:28:09,900 --> 00:28:12,000
She asks about you.
358
00:28:12,200 --> 00:28:15,200
Now, if you want to see
your mum again in life,
359
00:28:16,100 --> 00:28:23,000
you will remember your roots and you
will see this thing through to the end.
360
00:28:24,800 --> 00:28:27,700
And if it's not for your love
of Ireland,
361
00:28:27,900 --> 00:28:33,000
think of it
as your own personal cause, Father.
362
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
Walker.
363
00:28:40,800 --> 00:28:42,400
There's a call
from McGuire on Line 1.
364
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
Put him on.
365
00:28:45,400 --> 00:28:48,300
I've got a couple of names for you.
366
00:28:48,500 --> 00:28:51,200
Terry McLane, systems man.
367
00:28:51,600 --> 00:28:54,200
He might've hooked up with
the Malloys in the past few months.
368
00:28:54,400 --> 00:28:59,600
The other name is Jack Childers.
369
00:28:59,700 --> 00:29:01,100
He's the son of a close friend.
370
00:29:01,900 --> 00:29:04,100
Ranger, he's just a lad.
371
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
If he's with them,
372
00:29:05,400 --> 00:29:08,500
I'd appreciate it if you could do
whatever you can to keep him alive.
373
00:29:08,700 --> 00:29:10,200
I'll do what I can.
374
00:29:10,400 --> 00:29:11,500
I thank you.
375
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
Bye.
376
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
- Trivette?
- Yeah?
377
00:29:19,900 --> 00:29:23,700
I've got a couple of names here.
Put faces to them, will you?
378
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
- Walker.
- Walker,
379
00:29:27,700 --> 00:29:30,300
I've got Tracy O'Neill on Line 2.
380
00:29:30,500 --> 00:29:31,800
Put her on.
381
00:29:31,900 --> 00:29:36,000
I've been talking to some of my friends
in the Irish community,
382
00:29:36,200 --> 00:29:39,600
and, well, they had some pretty
interesting things to say
383
00:29:39,800 --> 00:29:42,700
about the whole terrorist situation.
384
00:29:42,900 --> 00:29:44,800
I'd love to talk to you about it.
385
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
Sure. Go ahead.
386
00:29:46,600 --> 00:29:52,900
Oh, well, actually, I was planning
on ordering some Chinese,
387
00:29:53,100 --> 00:29:56,000
and, well, I live alone,
388
00:29:56,400 --> 00:30:01,100
and, well, usually
a lot of it goes to waste.
389
00:30:01,300 --> 00:30:02,400
Is that an invitation?
390
00:30:03,200 --> 00:30:07,400
Only if you call me Tracy.
How about 8?
391
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
I'll see you at 8:00, Tracy.
392
00:30:09,800 --> 00:30:12,300
Great, great.
393
00:30:12,500 --> 00:30:15,600
I'm at 5801
394
00:30:16,900 --> 00:30:19,600
Silvercrest, apartment C.
395
00:30:20,300 --> 00:30:22,000
I'll be there.
396
00:30:22,700 --> 00:30:24,300
What's up?
397
00:30:26,600 --> 00:30:28,700
Maybe nothing,
398
00:30:28,900 --> 00:30:31,800
and then on the other hand,
maybe something.
399
00:30:36,100 --> 00:30:38,300
He went for it.
400
00:30:39,300 --> 00:30:41,500
How could he resist?
401
00:30:42,200 --> 00:30:46,000
Jane, you best be careful.
402
00:30:48,100 --> 00:30:51,300
I'd sleep with Satan for Ireland.
403
00:31:04,000 --> 00:31:07,800
There's a split in the community
when it comes to the peace process.
404
00:31:08,000 --> 00:31:12,600
Some of them believe that peace
without victory is like defeat,
405
00:31:12,800 --> 00:31:16,500
like spitting on the graves
of the loved ones who've died,
406
00:31:16,700 --> 00:31:21,100
and other people think
that Adam McGuire's a saint.
407
00:31:21,200 --> 00:31:23,300
And what do you think?
408
00:31:24,200 --> 00:31:29,100
Oh, I think if I could learn
how to eat with chopsticks...
409
00:31:29,300 --> 00:31:31,300
Here, let me show you.
410
00:31:33,600 --> 00:31:37,600
The first one goes between the thumb
and the forefinger there.
411
00:31:37,700 --> 00:31:41,500
This one goes right there.
412
00:31:42,300 --> 00:31:45,900
It's just like holding a pencil,
like this.
413
00:31:47,400 --> 00:31:49,300
Like this?
414
00:32:22,100 --> 00:32:25,000
- Looking for this?
- Bastard.
415
00:32:25,200 --> 00:32:26,900
How did you know?
416
00:32:27,000 --> 00:32:29,800
Your performance was a little weak.
417
00:32:30,200 --> 00:32:33,700
You're under arrest. Let's go.
418
00:32:35,300 --> 00:32:36,800
Kill him!
419
00:33:16,500 --> 00:33:19,400
No, no, Trivette, I said full lips.
420
00:33:21,200 --> 00:33:23,000
That's better.
421
00:33:23,200 --> 00:33:25,300
Make her nose smaller.
422
00:33:28,900 --> 00:33:30,200
That's it. That's her.
423
00:33:31,000 --> 00:33:33,700
Holy buckets, what a looker.
424
00:33:33,900 --> 00:33:37,100
And you were doing what
when she went for the knife?
425
00:33:37,900 --> 00:33:40,400
I was doing my duty, Trivette.
426
00:33:41,700 --> 00:33:43,100
- Yeah, Trivette.
- Call for Walker.
427
00:33:43,200 --> 00:33:44,800
He's right here.
428
00:33:46,200 --> 00:33:48,600
Hello. Walker.
429
00:33:48,800 --> 00:33:50,800
Ranger,
I've got to see you right away.
430
00:33:51,700 --> 00:33:55,700
God help my mother,
but I can't hide the Malloys any longer.
431
00:33:55,800 --> 00:33:58,000
He's talking to the Ranger.
432
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
Too bad.
433
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
Listen to this.
434
00:34:03,300 --> 00:34:05,700
Ranger, he's just a lad.
435
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
If he's with them,
436
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
I'd appreciate it if you could do
whatever you can to keep him alive.
437
00:34:10,200 --> 00:34:12,100
I'll do what I can.
438
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
That call came
from McCallum's office.
439
00:34:15,200 --> 00:34:16,700
We got him.
440
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
Where we going?
441
00:34:18,600 --> 00:34:21,400
St. Patrick Brendan's Church.
442
00:34:56,200 --> 00:34:58,100
Father Geary?
443
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
He's dead.
444
00:35:08,900 --> 00:35:10,700
He said he couldn't hide
the Malloys anymore.
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,600
Check around.
446
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
Walker, there's a basement.
447
00:35:51,100 --> 00:35:52,900
They left in a hurry.
448
00:35:54,900 --> 00:35:57,200
They know where McGuire is.
449
00:36:02,100 --> 00:36:04,900
This will be the most difficult point
for the British to concede.
450
00:36:05,000 --> 00:36:06,400
Oh, I agree, Adam.
451
00:36:06,500 --> 00:36:09,300
Now, what about
this item number seven?
452
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
They're here.
453
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
It's dead.
454
00:36:24,800 --> 00:36:26,100
There's nothing but fuzz.
455
00:36:26,200 --> 00:36:28,300
They're jamming.
Any weapons here?
456
00:36:28,700 --> 00:36:31,800
I'm Irish.
Right here in the top drawer.
457
00:36:41,100 --> 00:36:42,600
Chief?
458
00:36:47,000 --> 00:36:48,900
There's no response
from the front gate, sir.
459
00:36:49,000 --> 00:36:50,600
I've sent men
to check the generators.
460
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
All right. Well, give me your pistol
and go see what's going on.
461
00:36:53,300 --> 00:36:55,200
Yes, sir.
462
00:36:56,500 --> 00:37:00,300
We've got to get out of your office.
It's a dead end.
463
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
All right, follow me.
464
00:37:31,700 --> 00:37:34,600
McLane, go on the stairs.
465
00:37:55,600 --> 00:37:57,800
All the power's out.
466
00:37:58,500 --> 00:38:00,600
Up the stairs.
467
00:38:06,200 --> 00:38:07,800
Go.
468
00:38:11,100 --> 00:38:12,700
This way.
469
00:38:33,100 --> 00:38:37,500
Childers, go help McLane,
and find McGuire.
470
00:38:37,700 --> 00:38:38,900
Right.
471
00:38:39,100 --> 00:38:40,500
Go.
472
00:38:44,700 --> 00:38:46,000
Now, go.
473
00:39:13,400 --> 00:39:15,500
It's the kid. Find McGuire.
474
00:40:02,200 --> 00:40:04,100
Hey.
475
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
Hey.
476
00:41:05,200 --> 00:41:06,400
Malloy.
477
00:41:10,800 --> 00:41:14,700
McGuire,
we were once on the same side.
478
00:41:15,400 --> 00:41:17,400
But killing isn't the answer.
479
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Yeah...
480
00:41:20,300 --> 00:41:21,400
But killing you is.
481
00:41:48,100 --> 00:41:49,400
Sorry, old friend.
482
00:41:54,600 --> 00:41:56,600
Malloy!
483
00:42:11,100 --> 00:42:13,600
Texas Rangers. Freeze.
484
00:42:16,100 --> 00:42:17,500
Come on, let's go.
485
00:42:49,300 --> 00:42:51,900
Troops, we have rangers inside.
Be careful.
486
00:42:52,100 --> 00:42:53,900
Go, men, go.
487
00:42:54,100 --> 00:42:55,800
Lock and load.
488
00:43:06,800 --> 00:43:09,300
Jane, Derek, give it up.
489
00:43:09,800 --> 00:43:11,500
There's no way out.
490
00:43:12,600 --> 00:43:14,000
Derek...
491
00:43:15,400 --> 00:43:17,600
...your father's dead.
492
00:43:19,700 --> 00:43:20,700
No more killing.
493
00:43:20,900 --> 00:43:22,700
Dead?
494
00:43:23,800 --> 00:43:25,800
Me dad's dead?
495
00:43:37,600 --> 00:43:39,700
I'm sorry. I'm so sorry.
496
00:43:39,800 --> 00:43:41,500
No!
497
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
All we ever wanted
was to make things better.
498
00:43:45,500 --> 00:43:46,900
Yeah.
499
00:43:47,000 --> 00:43:51,600
He died for his cause.
You don't have to.
500
00:43:53,000 --> 00:43:55,600
I love you, Derek Malloy.
501
00:44:12,200 --> 00:44:13,400
Let's go home.
502
00:44:47,200 --> 00:44:48,600
Let's do it.
503
00:44:59,600 --> 00:45:02,300
No!
504
00:45:02,350 --> 00:45:06,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.