All language subtitles for VERGIL-SUB High School DxD Hero - 11 BDRip 1920x1080 x264 FLAC Subtitl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:11,740
...هذه أختام وضعت لتقييد تحركاتي ولإثقالي
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,400
...سأزيلها الآن
3
00:01:49,940 --> 00:01:52,070
VERGIL-FANSUB ترجمة فريق
vergil-sub.blogspot.com زورونا على
4
00:01:52,820 --> 00:01:57,750
" الحد الأقصى ضد القوة القصوى ؛ رجلٌ ضد رجل "
5
00:01:54,280 --> 00:01:57,110
...هالته القتالية مدهشة
6
00:01:57,110 --> 00:02:00,410
...إنها كثيفة لدرجة أنك تستطيع رؤيتها
7
00:02:00,410 --> 00:02:03,040
...جميعكم محاربين قد حضروا أنفسهم
8
00:02:03,040 --> 00:02:06,210
! ولهذا ، لن أتهاون معكم
9
00:02:07,250 --> 00:02:08,620
! لن أسمح لك
10
00:02:17,170 --> 00:02:18,590
! سارعي بالهرب
11
00:02:31,730 --> 00:02:33,610
...روسوايس-سان
12
00:02:33,610 --> 00:02:35,400
...سقط واحد
13
00:02:36,820 --> 00:02:38,360
! إنه سريعٌ جداً
14
00:02:39,070 --> 00:02:43,950
بينما تقوم بتحسين نقاط قوتك
...فأنت تستمر بالسعي خلف تقنياتٍ جديدة
15
00:02:43,950 --> 00:02:47,250
...رغم ذلك ، هشاشة دفاعك هو ما يضعفك
16
00:02:47,250 --> 00:02:50,870
لا حاجة للشعور بالفشل
...لعدم صمودك أمام هذه الضربة
17
00:02:50,870 --> 00:02:54,710
...لست الوحيد الذي لم يتحمل هذه الضربة
18
00:03:02,010 --> 00:03:03,510
! تلويحة جيدة
19
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
...كما توقعت من السيف المقدس دوراندال
20
00:03:06,560 --> 00:03:09,980
! ولكن هذا ليس كافياً لإيقافي
21
00:03:13,810 --> 00:03:17,650
! كاسر موازين جديد ! لا مفر إذاً
22
00:03:17,650 --> 00:03:20,820
...ضربات وسرعةٌ جيدان
23
00:03:20,820 --> 00:03:23,950
...ولكن في مواجهتي
24
00:03:23,950 --> 00:03:25,780
! فإنهم يفتقرون للصلابة
25
00:03:27,660 --> 00:03:30,750
أهذا هو كل الترفيه الذي بإمكانكم تقديمه لي ؟
26
00:03:35,210 --> 00:03:37,090
! أرخيت دفاعك
27
00:03:43,550 --> 00:03:46,220
ما الذي يحدث ؟
28
00:03:46,220 --> 00:03:49,520
ألم تقصى المشاركة روسوايس ؟
29
00:03:49,520 --> 00:03:55,810
روسوايس الذي هزمها سايراووج قبل قليل
...كانت مصنوعة من وهم إكسكاليبر
30
00:03:55,810 --> 00:03:59,940
...والتي ظهرت الآن هي روسوايس الحقيقية
31
00:03:59,940 --> 00:04:05,410
إنها تحمل إكسكاليبر المخفي
...والذي بدوره يجعله حامله خفياً عن الأنظار
32
00:04:05,410 --> 00:04:07,990
...إنها تحمل إكسكاليبر
33
00:04:07,990 --> 00:04:11,250
...أجل ، فعندما تم تعديل إكس دوراندال
34
00:04:11,250 --> 00:04:15,330
...تم دمج شظايا إكسكالبير مع السيف
35
00:04:15,330 --> 00:04:20,300
تمكنت من إستعارة أحد سيوف إكسكاليبر
...من زينوفيا ثم قامت بإستخدامه
36
00:04:20,300 --> 00:04:23,130
...السبب في ظهور ذاك اللمعان
37
00:04:23,130 --> 00:04:27,760
...كان لجعلها تبدو وكأنها قد أقصيت
38
00:04:27,760 --> 00:04:31,890
! هذا رائع
! كانوا يخططون لهذه الهجمة من البداية
39
00:04:36,270 --> 00:04:42,900
...لأساليب قتالكم المبتكرة ، فقد نلتم إعجابي
40
00:04:42,900 --> 00:04:44,660
! إضافةً لهذه
41
00:04:51,950 --> 00:04:55,370
! تم إقصاء رخ رياس جريموري
42
00:05:19,270 --> 00:05:20,820
...أحسنتما عملاً
43
00:05:26,200 --> 00:05:29,990
...والآن سأضطر لإستخدام دموع العنقاء
44
00:05:36,960 --> 00:05:40,340
! أود القتال في النهائيات بأحسن حال
45
00:05:47,010 --> 00:05:50,260
...نحن أتممنا دورنا
46
00:05:50,260 --> 00:05:55,850
...كل ما تبقى لسيدتي وصديقي العزيز هو هزيمتك
47
00:05:55,850 --> 00:05:59,100
...أنا ممتنٌ لقتالكم جميعاً
48
00:05:59,100 --> 00:06:05,150
...إيساي-كن...رئيسة ، رجاءً إنتصرا ضد هذا الرجل
49
00:06:06,150 --> 00:06:10,370
! فارسا رياس جريموري تم إقصاؤهما
50
00:06:10,370 --> 00:06:14,370
...يوتو ، زينوفيا ، روسوايس
51
00:06:14,370 --> 00:06:16,410
...قاتلتم ببسالة
52
00:06:19,670 --> 00:06:22,460
...أوشكنا على وصول نهاية اللعبة
53
00:06:22,460 --> 00:06:25,760
! المجموع هو تسعة
54
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
! فريق بيل أرسل كويشا أبادون
55
00:06:28,840 --> 00:06:33,390
! فريق جريموري أرسل هيودو إيساي
56
00:06:33,390 --> 00:06:36,480
...رياس-أونيه ساما...إن إيساي
57
00:06:36,480 --> 00:06:40,150
...أجل ، هو يتهم بأصدقائه أكثر من أي شخص
58
00:06:40,150 --> 00:06:42,520
...إنه على وشك الإنفجار
59
00:06:42,520 --> 00:06:46,150
! فلتبدأ المباراة السابعة
60
00:06:46,150 --> 00:06:48,030
...لن أكبح نفسي
61
00:06:48,030 --> 00:06:52,200
...إن لم ترغبي بالموت ، فرجاءً ضعي كل قوتك في الدفاع
62
00:06:52,200 --> 00:06:56,290
...إن فعلت هذا ، فستخسرين دون أن تموتي
63
00:06:56,290 --> 00:06:58,330
! يالها من كلماتٍ كبيرة
64
00:06:58,330 --> 00:06:59,790
! كاسر الموازين
65
00:06:59,790 --> 00:07:03,090
! التنين الويلزي كاسر الموازين
66
00:07:03,090 --> 00:07:05,170
...قد أعذر من أنذر
67
00:07:05,170 --> 00:07:07,760
! الفارس الويلزي المعزز
68
00:07:07,760 --> 00:07:09,550
! تغير النجم الفائق
69
00:07:09,550 --> 00:07:11,340
! القلعة الويلزية الصلبة
70
00:07:11,340 --> 00:07:13,760
! تغير صلابة الإصطدام
71
00:07:16,220 --> 00:07:19,640
! هزمت ملكة سايراووج
72
00:07:21,440 --> 00:07:23,310
! ياله من هجوم
73
00:07:23,310 --> 00:07:27,070
! لم تتمكن كويشا من إستخدام ثقوبها حتى
74
00:07:27,070 --> 00:07:28,690
...لا ، هذا ليس ما حصل
75
00:07:28,690 --> 00:07:32,200
...أبادون إختفت قبل صول ضربة إيساي لها
76
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
...صحيح
77
00:07:33,200 --> 00:07:36,660
...أجبرت كويشا على الإنسحاب
78
00:07:36,660 --> 00:07:40,910
كان من ممكن أن تقتل على يد التنين الأحمر الإمبراطوري
...لو إستمرت المباراة
79
00:07:40,910 --> 00:07:42,210
...آسف
80
00:07:42,210 --> 00:07:44,420
...لم يعد بإستطاعتي كبح مشاعري
81
00:07:44,420 --> 00:07:48,010
...أرجو أن تعتبر هذا الهجوم ثأراً لرفاقي
82
00:07:48,010 --> 00:07:52,930
! تلك النظرات ! إنه مليئةٌ بنية القتل
83
00:07:52,930 --> 00:07:57,930
كنت أحلم بتبادل الضربات
...مع التنين الأحمر الإمبراطوري منذ وقتٍ طويل
84
00:07:57,930 --> 00:08:00,850
لكن أليست القواعد تشكل عائقاً ؟
85
00:08:00,850 --> 00:08:05,730
...من الحماقة جعله غير قادرٍ على القتال بسبب القواعد
86
00:08:05,730 --> 00:08:11,400
! لذا ! أود إقتراح إقامة مباراة ثنائية بالأعضاء المتبقين
87
00:08:11,400 --> 00:08:16,200
! إقتراح مفاجئ يصدر من سايراووج
88
00:08:16,200 --> 00:08:20,750
...إنه محق ، فنتائج المعارك التالية ستكون متوقعة ومملة
89
00:08:20,750 --> 00:08:23,000
...بما أن نفس اللاعب لا يمكنه المشاركة مرتان متتاليتان
90
00:08:23,000 --> 00:08:26,670
...فالمباراة التالية ستكون ضد بيدق بيل وفيل رياس جريموري
91
00:08:26,670 --> 00:08:31,670
...وبعدها المواجهة الأخيرة بين سايراووج والتنين الأحمر الإمبراطوري
92
00:08:31,670 --> 00:08:35,260
...في هذه الحال ، معركة حاسمةٌ تجمع بين الفريقان هي أفضل
93
00:08:35,260 --> 00:08:39,430
...خيارٍ للمحافظة على حماسة وإثارة هذه اللعبة
94
00:08:39,430 --> 00:08:41,560
...ليس لدي أي إعتراض
95
00:08:46,270 --> 00:08:51,610
...تلقيت للتو إشعاراً بأن إقتراح سايراووج قد تم قبوله
96
00:08:51,610 --> 00:08:57,410
وبالتالي ، فإن المباراة القادمة ستكون معركة ثنائية
! بين أعضاء الفريقان المتبقين
97
00:09:01,250 --> 00:09:02,620
...هاقد تقرر الأمر
98
00:09:02,620 --> 00:09:07,630
...ربما قد أبالغ بفعلها ولا حاجة لي بإخبارك ألا تكرهني إذا مِت
99
00:09:07,630 --> 00:09:10,250
...ولكن جهز نفسك لإحتمالية الموت
100
00:09:10,250 --> 00:09:11,920
...سأهاجم بنية القتل
101
00:09:11,920 --> 00:09:19,350
إن لم أفعل ذلك ، فلن أستطيع الفوز
! أو مواجهة رفاقي الذين هزموا
102
00:09:19,350 --> 00:09:21,100
...لا أطيق صبراً
103
00:09:26,080 --> 00:09:31,080
VERGIL-FANSUB ترجمة فريق
vergil-sub.blogspot.com زورونا على
104
00:09:36,280 --> 00:09:42,620
! والآن ، المعركة النهائية للعبة بيل ضد جريموري على وشك البدء
105
00:09:42,620 --> 00:09:45,710
...فريق جريموري وضع آسيا كبديلة
106
00:09:45,710 --> 00:09:49,380
! وبقية أعضاء الفريقان سيشاركون جميعاً
107
00:09:49,380 --> 00:09:52,630
! فلتبدأ المباراة الأخيرة
108
00:09:52,630 --> 00:09:55,920
...دعيني أقل هذا أولاً يا رياس
109
00:09:55,920 --> 00:10:00,390
أعضاء عائلتك يفكرون بك كثيراً
...لدرجة تشعرني بالغيرة منك
110
00:10:00,390 --> 00:10:03,220
...وبسبب هذا ، جميعهم أقوياء
111
00:10:03,220 --> 00:10:06,440
...هيودي إيساي ، حان الوقت
112
00:10:06,440 --> 00:10:09,690
! التنين الويلزي كاسر الموازين
113
00:10:09,690 --> 00:10:12,520
! سآخذ بثأر رفاقي منك
114
00:10:12,520 --> 00:10:16,200
...لن أتهاون معك بعد ما فعلته لأصدقائي الأعزاء
115
00:10:16,200 --> 00:10:18,410
! وإبراحك ضرباً لهم
116
00:10:18,410 --> 00:10:23,330
! نعم ، ممتاز ؛ هذا هو التفكير المناسب لتصفية الأمور
117
00:10:23,330 --> 00:10:24,910
! إذاً ، لن أتراجع
118
00:10:34,000 --> 00:10:36,840
! هذه هي البداية فحسب ! هيا بنا يا درايج
119
00:10:36,840 --> 00:10:37,590
! أجل
120
00:10:37,590 --> 00:10:41,220
! تعزيز ! تعزيز ! تعزيز
121
00:10:42,680 --> 00:10:47,890
تلك كانت لأجل أصدقائي
! لأجل قبضاتهم التي لم تصلك
122
00:10:50,400 --> 00:10:52,820
! يالها من قبضةٍ قوية
123
00:10:52,820 --> 00:10:55,820
! شعرت كما لو أن روحك تتدفق بداخلي
124
00:11:09,710 --> 00:11:11,500
ما هذا ؟
125
00:11:17,130 --> 00:11:22,890
! ماذا ؟! البيدق الغامض لفريق بيل هو أسدٌ عملاق
126
00:11:22,890 --> 00:11:24,970
!غير معقول...إنه أسد نيميا ؟
127
00:11:24,970 --> 00:11:26,060
وما هو بالضبط ؟
128
00:11:26,060 --> 00:11:30,390
...إنه الأسد الذي واجه هرقل في الأساطير القديمة
129
00:11:30,390 --> 00:11:36,820
كان مختوماً بداخل سلاحٍ مقدس
...وأصبح أحد أسلحة لونجينوس الثلاثة عشر
130
00:11:36,820 --> 00:11:40,280
...قيل بأنه قويٌ بما يكفي ليشق الأرض بضربة واحدة
131
00:11:40,280 --> 00:11:44,870
فأس حربي قادرٌ على التحول لأسدٍ عملاق
! إنه ريجيلوس نيميا
132
00:11:44,870 --> 00:11:49,660
...سمعت أن مالكه كان مفقوداً منذ سنواتٍ عديدة
133
00:11:49,660 --> 00:11:52,420
...هذا صحيح ، مالكه ميت
134
00:11:52,420 --> 00:11:57,420
...عندما وجدته كان قد قتل على يد جماعة غامضة
135
00:11:57,420 --> 00:12:04,050
...ولكن الفأس الحربي تحول لأسد ودمر تلك المجموعة
136
00:12:04,050 --> 00:12:06,810
...وعندها جعلته جزءاً من عائلتي
137
00:12:06,810 --> 00:12:10,480
...سلاح لونجينوس بإرادة حرة يتحرك دون مالك
138
00:12:10,480 --> 00:12:12,390
...مثيرٌ للإهتمام
139
00:12:12,390 --> 00:12:17,230
...بما أنه لا يمتلك سيداً ، فقوته غير مستقرة
140
00:12:17,230 --> 00:12:20,740
...لهذا ، بإمكانه المشاركة في المعارك برفقتي فقط
141
00:12:20,740 --> 00:12:23,780
...ولهذا السبب لم ترسل بيدقك حتى النهاية
142
00:12:23,780 --> 00:12:25,990
! إهتمي به يا رئيسة
143
00:12:25,990 --> 00:12:29,450
...بكشف الستار عن حقيقة البيدق الغامض
144
00:12:29,450 --> 00:12:31,830
! المعركة تبدأ مجدداً
145
00:13:02,900 --> 00:13:06,990
...لكمته اليمنى أضعف من لكمته اليسرى
146
00:13:09,330 --> 00:13:12,080
! وإضافةً لذلك ، فهي أبطأ بقليل
147
00:13:12,080 --> 00:13:14,460
...لن نموت بسهولة
148
00:13:14,460 --> 00:13:19,420
سنرسل التنين الأحمر الإمبراطوري إليك
! وهو في أحسن حال
149
00:13:19,420 --> 00:13:22,050
! أشكرك على ثقتك بي يا صديقي العزيز
150
00:13:22,050 --> 00:13:25,720
! تعزيز ! تعزيز ! تعزيز
151
00:13:25,720 --> 00:13:28,550
! الآن ! القلعة الويلزية الصلبة
152
00:13:28,550 --> 00:13:30,890
! تغير صلابة الإصطدام
153
00:13:32,520 --> 00:13:36,690
بما أنك لا تملك نقاط ضعف
! فأصدقائي قد صنعوا واحدةً لي
154
00:13:36,690 --> 00:13:39,770
! مدفع الفيل الويلزي
155
00:13:39,770 --> 00:13:42,480
! تغير مدفع الناب
156
00:13:44,190 --> 00:13:46,660
! مدفع التنين
157
00:13:55,120 --> 00:13:57,960
يالها من قوة ، أهو قويٌ لهذا الحد ؟
158
00:14:00,500 --> 00:14:05,260
على هذه الحال ، فإن رياس جريموري
...ستخسر الكثير من الدماء وسيتم إقصاؤها
159
00:14:05,260 --> 00:14:09,220
...إذا كنت تريد إنقاذها فإستخدم دموع العنقاء
160
00:14:10,510 --> 00:14:12,140
! رئيسة
161
00:14:12,140 --> 00:14:14,680
...هذا لم يكن ضرورياً
162
00:14:14,680 --> 00:14:19,060
...إذا قلت هذا ، فمنزلتي كملك ستصبح موضع تساؤل
163
00:14:19,060 --> 00:14:21,020
...أتفهم ما حصل ، وأقبل به
164
00:14:21,020 --> 00:14:22,480
...آسفٌ للغاية
165
00:14:28,450 --> 00:14:32,990
أصبحت أشكل عبئاً عليك
...كم أنا مثيرة للشفقة
166
00:14:32,990 --> 00:14:35,290
! سأستخدم هذه يا رئيسة
167
00:14:41,380 --> 00:14:42,800
! سايراووج-ساما
168
00:14:43,880 --> 00:14:46,300
! من فضلك قم بإرتدائي
169
00:14:46,300 --> 00:14:47,510
...إذا فعلتها فسيكون
170
00:14:47,510 --> 00:14:48,880
! إصمت
171
00:14:48,880 --> 00:14:53,600
قررت عدم للجوء إلى ذلك
! إلا في حالة تعرض العالم السفلي للخطر
172
00:14:55,520 --> 00:14:58,640
أبستطاعته أن يصبح أكثر قوةً مما هو عليه ؟
173
00:15:02,270 --> 00:15:04,610
...رجاءً إستخدم قوة الأسد
174
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
...إيساي
175
00:15:09,240 --> 00:15:14,330
بالنسبة لي ، فلا معنى لما أفعله
! إن لم أتجاوزك في أقوى حالتك
176
00:15:14,330 --> 00:15:17,250
! كل جهدنا الذي بذلناه لأجل هذه اللحظة سيذهب سدى
177
00:15:17,250 --> 00:15:22,080
! اليوم ، سأهزمك وأنت بكامل قوتك وسأنتصر
178
00:15:22,080 --> 00:15:24,880
! نحن نقاتل لأجل أحلامنا
179
00:15:24,880 --> 00:15:29,010
ما الفائدة من هزيمة شخصٍ لا يقاتل بجدية ؟
180
00:15:31,970 --> 00:15:34,430
...أيها الأحمق
181
00:15:34,430 --> 00:15:38,640
...أعتذر ، لا أصدق بأني تفوهت بمثل هذه الحماقات
182
00:15:38,640 --> 00:15:41,810
...حقيقة أنني لم أفكر بأن هذا قتالٌ يأتي مرةً في العمر
183
00:15:41,810 --> 00:15:46,530
وكوني محظوظاً كفايةً لأعيش وأشهده
! تجعلني غاضباً جداً من نفسي
184
00:15:46,530 --> 00:15:50,200
! حسناً ! فلنفعل ذلك يا هيودو إيساي
185
00:15:50,200 --> 00:15:51,240
! ريجولوس
186
00:15:56,370 --> 00:16:01,420
! أسدي ! يا ملك نيميا
! يا من ينادى بالأسد الملك
187
00:16:01,420 --> 00:16:04,750
! إستجب لغضبي وتحول لردائي
188
00:16:04,750 --> 00:16:06,340
! كاسر الموازين
189
00:16:11,130 --> 00:16:14,220
! ريجولوس راي ليثر ريكس
190
00:16:17,510 --> 00:16:20,390
...أحسنت بجعلي جاداً في التعامل مع الأمر
191
00:16:20,390 --> 00:16:23,020
...لك خالص شكري
192
00:16:23,020 --> 00:16:26,730
! والآن ، حاول أن تضربني مجدداً بقلعتك الصلبة
193
00:16:26,730 --> 00:16:30,900
! أجل ، ها أنا قادم ! القلعة الويلزية الصلبة
194
00:16:41,080 --> 00:16:43,000
...إذاً فهذا هو أقصى حدٍ لك
195
00:16:59,600 --> 00:17:02,060
...محرك الطاغوت
196
00:17:03,100 --> 00:17:06,230
...أجل ، محرك الطاغوت
197
00:17:06,230 --> 00:17:08,900
...فعِّل محرك الطاغوت
198
00:17:08,900 --> 00:17:11,280
ما هذا ؟
199
00:17:11,280 --> 00:17:13,950
...أشعر وكأنه يزداد
200
00:17:13,950 --> 00:17:17,030
...ذاك هو الشيء الوحيد القادر على هزيمته
201
00:17:17,030 --> 00:17:20,950
...الإستياء والألم والكراهية
202
00:17:20,950 --> 00:17:22,870
...إن تحولت لتلك الهيأة
203
00:17:22,870 --> 00:17:25,080
...إنه يريد منك فعلها أيضاً
204
00:17:25,080 --> 00:17:28,880
...محرك الطاغوت ، فعِّل محرك الطاغوت
205
00:17:28,880 --> 00:17:34,300
! أكره سايراووج ! أريد محو وجوده من هذا العالم
206
00:17:41,390 --> 00:17:42,850
! تنين الأثداء
207
00:17:42,850 --> 00:17:44,480
! لا
208
00:17:45,730 --> 00:17:47,520
! إنهض
209
00:17:47,520 --> 00:17:49,360
! لا
210
00:17:52,650 --> 00:17:54,450
! لا تبكي
211
00:17:55,450 --> 00:17:59,490
! تنين الأثداء أخبرني بأن الفتيان لا يبكون
212
00:17:59,490 --> 00:18:01,620
! وحتى إذا سقطنا ، فعلينا النهوض مجدداً
213
00:18:01,620 --> 00:18:05,460
! علينا أن نصبح أقوياء بما فيه الكفاية لحماية الفتيات
214
00:18:05,460 --> 00:18:07,460
! هذا صحيح
215
00:18:07,460 --> 00:18:12,670
! لطالما نهض تنين الأثداء ليهزم أعداءه الأقوياء
216
00:18:12,670 --> 00:18:14,510
! لهذا علينا تشجيعه
217
00:18:14,510 --> 00:18:19,050
! تنين الأثداء هو بطل الجميع
218
00:18:19,050 --> 00:18:21,560
هل كلكم تحبون تنين الأثداء ؟
219
00:18:21,560 --> 00:18:23,220
! أجل
220
00:18:23,220 --> 00:18:25,390
! وأنا أيضاً أحبه
221
00:18:25,390 --> 00:18:29,520
...إنه محرفٌ للغاية ودائماً ما يفكر بفعل أمورٍ جنسية
222
00:18:29,520 --> 00:18:31,980
...لكنه عاطفيٌ جداً ولا يستسلم أبداً
223
00:18:31,980 --> 00:18:36,450
ويقاتل دوماً لأجل من يحبهم
جميعكم يعلم ذلك ، صحيح ؟
224
00:18:36,450 --> 00:18:38,780
! أجل
225
00:18:38,780 --> 00:18:41,870
! إذاً فلنوصل له هتافاتنا جميعاً
226
00:18:41,870 --> 00:18:43,990
! أثداء ! أثداء
227
00:18:43,990 --> 00:18:48,170
! أثداء ! أثداء
228
00:18:48,170 --> 00:18:57,220
! أثداء ! أثداء
229
00:18:57,220 --> 00:19:00,890
هل تسمعهم يا إيساي ؟
230
00:19:00,890 --> 00:19:04,520
...الأصوات التي تهتف لك وصلت إلينا
231
00:19:04,520 --> 00:19:05,810
...أحمر
232
00:19:05,810 --> 00:19:10,060
...لم أرى في حياتي شخصاً بمثل إحمرار شعرها القرمزي
233
00:19:10,060 --> 00:19:13,820
...هذا صحيح ، رأيته في ذاك اليوم
234
00:19:13,820 --> 00:19:17,400
...أحمر قرمزي لامع ، كلون الدماء
235
00:19:17,400 --> 00:19:20,280
...ولكن ، هذا ليس ما أراه الآن
236
00:19:20,280 --> 00:19:24,830
...ناعمٌ ودافئ ، لونٌ قرمزي يحتضني بقوة
237
00:19:24,830 --> 00:19:28,250
...هذا اللون كان بداية كل شيء بالنسبة لي
238
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
...هيودو إيساي
239
00:19:34,500 --> 00:19:37,010
...إستعمل محرك الطاغوت
240
00:19:37,010 --> 00:19:41,140
...ولنهزم ذاك الرجل بقوة الهيمنة
241
00:19:41,140 --> 00:19:43,890
إصمت ، ألا تسمعهم ؟
242
00:19:43,890 --> 00:19:45,810
! تلك الأصوات التي تناديني
243
00:19:45,810 --> 00:19:48,480
...التنين السماوي قدره أن يصبح تنين الهيمنة
244
00:19:48,480 --> 00:19:51,770
! لا ، لن أصبح تنين الهيمنة
245
00:19:51,770 --> 00:19:55,110
! أنا هيودو إيساي ! مجرد منحرف
246
00:19:55,110 --> 00:19:58,490
! إذا كنت سأصبح ملكاً ، فسأصبح ملك الإنحراف
247
00:19:58,490 --> 00:20:02,910
...لا ، تنين الهيمنة ومحرك الطاغوت
248
00:20:02,910 --> 00:20:05,530
...هذا هو المصير المقدر لنا
249
00:20:05,530 --> 00:20:07,290
ولما لا ؟
250
00:20:09,540 --> 00:20:13,580
...أنا أحد أباطرة التنين الأبيض السابقين
251
00:20:13,580 --> 00:20:21,130
أنا هنا بسبب قيامك بدمج جوهرة ألبيون
...في ترسك المعزز سابقاً
252
00:20:21,130 --> 00:20:23,180
...لابد أن القدر قد جمعنا
253
00:20:23,180 --> 00:20:24,680
...دعني أساعدك
254
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
ماذا ؟
255
00:20:25,680 --> 00:20:28,020
...ربما تستطيع دفع التنين السماوي
256
00:20:28,020 --> 00:20:34,980
...لا ، بل التنينان السماويان نحو إمكانياتٍ جديدة ، ولهذا
257
00:20:34,980 --> 00:20:36,860
! لن نسمح لك ! كراهية
258
00:20:36,860 --> 00:20:37,940
! حقد
259
00:20:37,940 --> 00:20:40,320
! هذا ما صنع منه السلاح المقدس للتنين الأحمر الإمبراطوري
260
00:20:40,320 --> 00:20:43,450
! عليه قبول اللعنة وإطلاق كراهيته كلها
261
00:20:45,740 --> 00:20:48,830
...الأثداء ، أنقذت من قِبلها
262
00:20:48,830 --> 00:20:51,960
! وسأظل أطاردها
263
00:20:51,960 --> 00:20:56,500
أنا من يوشك أن يستيقظ
...أنا التنين السماوي الذي سلب مفاهيم الهيمنة من الإله
264
00:20:56,500 --> 00:20:57,710
...أنا من يوشك أن يستيقظ
265
00:20:57,710 --> 00:20:59,960
! أنا التنين الأحمر الإمبراطوري الذي رمى مفاهيم الهيمنة
266
00:20:59,960 --> 00:21:02,630
...أسخر من اللانهائية وأتحسر على الحلم
267
00:21:02,630 --> 00:21:06,260
! بالأمل والأحلام اللامحدودة ، سأسير على الدرب الصحيح
268
00:21:06,260 --> 00:21:09,220
...سأصبح تنين الهيمنة الأحمر
269
00:21:09,220 --> 00:21:11,980
! سأصبح ملك التنين القرمزي
270
00:21:11,980 --> 00:21:15,100
...وسأغرقك إلى أعماق العذاب القرمزي
271
00:21:15,100 --> 00:21:20,150
! وأعدكم جميعاً
! بأني سأريكم الضوء اللامع لمستقبلنا
272
00:21:22,780 --> 00:21:25,700
! مستقبل ؟ أرنا المسقبل
273
00:21:25,700 --> 00:21:27,990
! نعم ! سأريكم إياه
274
00:21:27,990 --> 00:21:30,790
! لا ، فلنري الجميع المستقبل معاً
275
00:21:30,790 --> 00:21:34,870
! لأصدقائنا ! للنساء اللواتي نحبهن ! للأطفال
276
00:21:34,870 --> 00:21:38,040
...سنريهم المستقبل
277
00:21:38,040 --> 00:21:40,300
! هيا بنا يا رفاق
278
00:21:40,300 --> 00:21:43,720
! أنا التنين الأحمر الإمبراطوري ! وتنين الأثداء
279
00:21:43,720 --> 00:21:46,220
! والرجل الواقع في حب رياس جريموري
280
00:21:46,220 --> 00:21:50,220
! أنا هيودو إيساي
281
00:23:32,570 --> 00:23:35,030
VERGIL-FANSUB ترجمة فريق
vergil-sub.blogspot.com زورونا على
282
00:23:35,580 --> 00:23:40,020
في الحلقة القادمة
" الحد الأقصى ضد القوة القصوى ؛ قلب أسد المهرجان المدرسي "
283
00:23:36,470 --> 00:23:39,050
! قلب أسد المهرجان المدرسي
27407