All language subtitles for United States of Tara s02e06 Torando.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:04,160 Take this for a spin. 2 00:00:04,194 --> 00:00:06,262 Written by my old therapist. 3 00:00:06,296 --> 00:00:10,566 Oh, the much-lauded Shoshana Schoenbaum, huh? 4 00:00:10,601 --> 00:00:12,101 Till you find the right doctor. 5 00:00:12,135 --> 00:00:13,036 Yeah, I'll give it a look. 6 00:00:13,170 --> 00:00:14,004 Okay, who are you? 7 00:00:14,039 --> 00:00:16,373 I'm Shoshana Schoenbaum... Tara's new therapist. 8 00:00:17,108 --> 00:00:18,708 This is too much. 9 00:00:18,743 --> 00:00:21,044 Max, listen. 10 00:00:21,078 --> 00:00:24,881 Tara may have her problems, but it takes two to tango. 11 00:00:24,915 --> 00:00:27,417 You need to look at you. 12 00:00:27,451 --> 00:00:29,953 This is my big fish... Lynda P. Frazier. 13 00:00:29,987 --> 00:00:32,088 I thought that you were her. 14 00:00:32,123 --> 00:00:34,190 Well, I'll always be her. 15 00:00:34,225 --> 00:00:37,527 Princess Valhalla Hawkwind. 16 00:00:37,561 --> 00:00:40,063 Damn, girl, you're a superstar. 17 00:00:40,097 --> 00:00:41,264 We've got some big news. 18 00:00:41,299 --> 00:00:42,632 We're pregnant! 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,868 By the way, I found out the baby's... 20 00:00:44,902 --> 00:00:46,102 not Nick's. 21 00:00:46,137 --> 00:00:47,504 It's Neil's. 22 00:00:47,538 --> 00:00:49,539 Do you remember someone named Mimi? 23 00:00:49,573 --> 00:00:52,909 I have this memory of you and me and this woman named Mimi. 24 00:00:52,943 --> 00:00:54,711 Nope. 25 00:00:54,745 --> 00:00:56,012 It's okay, kids. Go back inside. 26 00:00:56,047 --> 00:00:57,213 What is happening? 27 00:00:57,248 --> 00:00:58,648 We have a warrant for your husband's arrest 28 00:00:58,683 --> 00:01:00,116 for aggravated assault and battery. 29 00:01:01,319 --> 00:01:04,587 I knew you'd be back. 30 00:01:04,622 --> 00:01:05,755 But listen. 31 00:01:05,790 --> 00:01:07,190 I can't be your therapist. 32 00:01:07,224 --> 00:01:08,692 I don't want a therapist. 33 00:01:08,726 --> 00:01:10,794 I just want someone who will listen. 34 00:01:10,828 --> 00:01:12,195 Mm-hmm. 35 00:01:12,196 --> 00:01:22,196 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.Addic7ed.Com 36 00:02:13,824 --> 00:02:16,626 Things were going so well, you know? 37 00:02:16,660 --> 00:02:19,896 Your relationship with Tara had improved. 38 00:02:19,930 --> 00:02:21,131 Yeah, completely. 39 00:02:21,165 --> 00:02:26,002 Then after she, you know... 40 00:02:26,036 --> 00:02:29,506 Confronted Trip about the, you know, the rape 41 00:02:29,540 --> 00:02:33,143 and we got her on the right drug cocktail... 42 00:02:34,979 --> 00:02:36,946 There was a light at the end of the tunnel 43 00:02:36,981 --> 00:02:40,049 for the first time in a long time. 44 00:02:40,084 --> 00:02:41,818 You know? 45 00:02:41,852 --> 00:02:43,319 Hmm. 46 00:02:43,354 --> 00:02:45,922 And you don't see a light at the end of the tunnel anymore? 47 00:02:47,324 --> 00:02:50,160 Not so much. Not really, no. 48 00:02:50,194 --> 00:02:52,429 I mean, Tara... 49 00:02:52,463 --> 00:02:59,469 she cheated on me with that Pammy woman from the bar and, um... 50 00:02:59,503 --> 00:03:02,372 Well, her alter... Buck... had relations. 51 00:03:02,406 --> 00:03:03,740 Okay, fine. 52 00:03:03,774 --> 00:03:05,875 Buck had an affair, but Tara knew about it. 53 00:03:05,910 --> 00:03:08,344 She kept it from me. She lied. 54 00:03:08,379 --> 00:03:10,980 You felt... locked out. 55 00:03:11,015 --> 00:03:13,483 And she lied about finding a therapist. 56 00:03:13,517 --> 00:03:16,386 Well, Tara did locate a therapist, Max. 57 00:03:16,420 --> 00:03:17,520 I... 58 00:03:17,555 --> 00:03:19,055 I know, Shoshana. 59 00:03:19,089 --> 00:03:22,425 But the therapist she located is her. 60 00:03:22,460 --> 00:03:25,328 Mm-hmm. It's confusing. 61 00:03:25,362 --> 00:03:28,064 Fuckin' "A." And it sucks. 62 00:03:29,600 --> 00:03:32,936 So, I got 100 copies made, figuring we could start small 63 00:03:32,970 --> 00:03:35,405 and then throw our profits into the next run. 64 00:03:35,439 --> 00:03:37,474 Oh, and I came up with a plan for us... 65 00:03:37,508 --> 00:03:39,509 like, a way we could stay together, no matter what. 66 00:03:39,543 --> 00:03:40,777 Um... 67 00:03:40,811 --> 00:03:43,746 Okay, so, you know we have fun together, right? 68 00:03:43,781 --> 00:03:45,682 How we complement each other? 69 00:03:45,716 --> 00:03:47,016 Make shit together? 70 00:03:47,051 --> 00:03:48,585 We're a good team, right? 71 00:03:48,619 --> 00:03:50,420 Okay, we're a good team, but... 72 00:03:50,454 --> 00:03:53,223 so we have to keep on being a team. 73 00:03:53,257 --> 00:03:55,692 Courtney... 74 00:03:55,726 --> 00:03:56,926 how do I put this? 75 00:03:56,961 --> 00:03:58,695 I... 76 00:03:58,729 --> 00:04:00,363 I don't want to touch your breasts, 77 00:04:00,397 --> 00:04:02,031 and I don't want to put my boner in... 78 00:04:02,066 --> 00:04:03,299 I know! 79 00:04:04,468 --> 00:04:07,904 So, do that stuff with boys and then come home to me. 80 00:04:09,006 --> 00:04:11,875 There's a rich tradition of making this kind of relationship work. 81 00:04:11,909 --> 00:04:12,942 Do you see what's happening here? 82 00:04:12,977 --> 00:04:15,879 Mostly on the coasts, like Clay Aiken and his baby mama, you know? 83 00:04:15,913 --> 00:04:17,547 They're trying to tell everyone 84 00:04:17,581 --> 00:04:18,848 that there's a tornado watch in effect, 85 00:04:18,883 --> 00:04:20,683 but look... it says "torando." 86 00:04:21,986 --> 00:04:24,220 "Torando." Can you believe that? 87 00:04:24,255 --> 00:04:26,322 What a bunch of morons. 88 00:04:31,228 --> 00:04:33,096 I love getting to know you, Max. 89 00:04:34,899 --> 00:04:37,667 You do? 90 00:04:37,701 --> 00:04:42,272 If Tara weren't my client, we could do this out in the open. 91 00:04:42,306 --> 00:04:46,776 But becoming your therapist while I'm her therapist... 92 00:04:46,810 --> 00:04:49,345 it's, uh... it's against the rules. 93 00:04:50,981 --> 00:04:52,815 Wouldn't want to break any rules. 94 00:04:52,850 --> 00:04:55,585 I think you're good for her. 95 00:04:55,619 --> 00:04:59,422 And I think you're also good enough for her. 96 00:05:02,159 --> 00:05:03,993 I never thought that I wasn't. 97 00:05:04,028 --> 00:05:05,795 But you must sometimes wonder 98 00:05:05,829 --> 00:05:08,798 what you and Tara would look like as a couple 99 00:05:08,832 --> 00:05:10,767 if she were more healthy. 100 00:05:10,801 --> 00:05:15,104 Actually, sometimes I wonder if Tara were healthy 101 00:05:15,139 --> 00:05:18,107 whether we'd... even be together at all. 102 00:05:18,142 --> 00:05:20,276 Maybe you should let her go. 103 00:05:20,311 --> 00:05:23,346 Oh, let her go, yeah. 104 00:05:23,380 --> 00:05:25,782 My wife, mother of my kids. 105 00:05:25,816 --> 00:05:26,783 Yeah. 106 00:05:26,817 --> 00:05:29,118 Let her go a little. 107 00:05:29,153 --> 00:05:31,087 See how it feels. 108 00:05:33,057 --> 00:05:34,958 And now our time is up. 109 00:05:34,992 --> 00:05:37,026 So it is. 110 00:05:37,061 --> 00:05:38,528 Okay. 111 00:05:38,562 --> 00:05:40,563 Same time tomorrow? 112 00:05:40,598 --> 00:05:41,664 Yeah, okay. 113 00:05:41,699 --> 00:05:44,334 Same... same time is fine. 114 00:05:44,368 --> 00:05:45,535 Thanks. 115 00:05:59,984 --> 00:06:03,119 He's trying so hard. 116 00:06:04,788 --> 00:06:07,991 Have you been here the whole time? 117 00:06:08,025 --> 00:06:09,392 Yes. 118 00:06:09,426 --> 00:06:11,327 Tara. 119 00:06:11,362 --> 00:06:13,396 I can't help it. I'm here. 120 00:06:13,430 --> 00:06:18,701 You're the only alter I've ever had that I've been so continuously co-conscious with. 121 00:06:18,736 --> 00:06:20,503 Sorry. 122 00:06:20,537 --> 00:06:22,438 No, no. It's all to the good. 123 00:06:22,473 --> 00:06:26,042 It means you're just that much closer to integrating. 124 00:06:27,211 --> 00:06:29,612 Trust me, Tara. 125 00:06:29,647 --> 00:06:31,948 Even though we haven't been working together very long, 126 00:06:31,982 --> 00:06:35,551 I have a very good feeling about this... about you and me. 127 00:06:35,586 --> 00:06:37,020 Kismet. 128 00:06:56,340 --> 00:06:58,541 What's under the sheet, Sherlock? 129 00:06:58,575 --> 00:07:00,910 It's my princess Valhalla costume. 130 00:07:00,944 --> 00:07:03,379 See? Now, why do you do that? 131 00:07:03,414 --> 00:07:04,514 Do what? 132 00:07:04,548 --> 00:07:09,152 Give this willfully minimal answer that just requires another question. 133 00:07:09,186 --> 00:07:10,853 What are you doing? 134 00:07:10,888 --> 00:07:12,555 Lynda and I are setting up a table 135 00:07:12,589 --> 00:07:15,625 at this comic shop in Kc-Mo to sell pictures of me for money. 136 00:07:15,659 --> 00:07:17,193 Kind of kill two birds with... 137 00:07:17,227 --> 00:07:18,227 Money. 138 00:07:18,262 --> 00:07:19,796 Exactamente. 139 00:07:19,830 --> 00:07:21,264 Thank you. 140 00:07:22,800 --> 00:07:26,402 Hey, is that 10 gallons of water, or are you just happy to see me? 141 00:07:26,437 --> 00:07:27,870 It's for the gay neighbors. 142 00:07:27,905 --> 00:07:29,305 What do you think you're doing? 143 00:07:30,340 --> 00:07:32,108 I am eating an unbalanced breakfast 144 00:07:32,142 --> 00:07:34,077 before I start my day. 145 00:07:34,111 --> 00:07:36,946 I told you upstairs you're not going to that comic-book thing. 146 00:07:36,980 --> 00:07:38,948 Dad, it is my job, okay? 147 00:07:38,982 --> 00:07:40,983 I have to collect this woman's debt. 148 00:07:41,018 --> 00:07:43,386 And if embodying her avatar at a comic-book store is... 149 00:07:43,420 --> 00:07:44,954 Tornado watch in effect. 150 00:07:44,988 --> 00:07:47,657 Yes, dad. I understand... a watch. 151 00:07:47,691 --> 00:07:50,626 Not a warning, and in any case, not a tornado. 152 00:07:50,661 --> 00:07:52,462 I don't care. It's not happening. 153 00:07:52,496 --> 00:07:54,430 And don't think about taking Hubbard's car. 154 00:07:54,465 --> 00:07:55,932 Got the keys. 155 00:07:57,501 --> 00:07:58,534 Fuck. 156 00:07:58,569 --> 00:08:00,169 Will you take me? 157 00:08:00,204 --> 00:08:02,538 Normally, yes, but since your dad got busted for assault, 158 00:08:02,573 --> 00:08:04,407 I'm trying to stay on his good side. 159 00:08:04,441 --> 00:08:06,342 Pussy. 160 00:08:06,376 --> 00:08:08,478 Look who I found on the doorstep. 161 00:08:08,512 --> 00:08:09,645 Hey, handsome. 162 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hey. 163 00:08:10,714 --> 00:08:12,248 See how the mighty have fallen. 164 00:08:12,282 --> 00:08:13,716 Another disastrous crepe? 165 00:08:13,751 --> 00:08:14,817 Yes! 166 00:08:14,852 --> 00:08:16,686 This batter does not hold together 167 00:08:16,720 --> 00:08:19,188 the way Ruth Reichl of "Gourmet" promised it would. 168 00:08:19,223 --> 00:08:21,090 That Randy slut is deeply off task. 169 00:08:21,125 --> 00:08:22,892 I'm considering not renewing. 170 00:08:22,926 --> 00:08:26,229 Uh... you guys heard about the tornado, right? 171 00:08:26,263 --> 00:08:27,997 Why do you think we're making crepes, Max? 172 00:08:28,031 --> 00:08:29,499 We're woodshedding. 173 00:08:29,533 --> 00:08:31,400 The plan was to slather these in Nutella 174 00:08:31,435 --> 00:08:33,436 and cuddle our way through the storm. 175 00:08:33,470 --> 00:08:35,438 But the only thing you can spread on these drippies 176 00:08:35,472 --> 00:08:38,074 is disappointment and critique. 177 00:08:38,108 --> 00:08:39,976 Tell me that's full of vodka. 178 00:08:40,010 --> 00:08:42,411 Yeah, I wish. Water. 179 00:08:42,446 --> 00:08:44,747 In case the pipes break. 180 00:08:44,782 --> 00:08:48,317 You really think an event of that startling a magnitude is nigh? 181 00:08:48,352 --> 00:08:50,787 We've been pretty lax when these things have come through before. 182 00:08:50,821 --> 00:08:52,421 I don't know. Could be big, Ted. 183 00:08:52,456 --> 00:08:54,023 It could be. 184 00:08:54,057 --> 00:08:55,925 Tornado from the same system touched down in St. Louis 185 00:08:55,959 --> 00:08:58,127 two days ago... did major damage. 186 00:08:59,129 --> 00:09:01,130 Well, well, well. 187 00:09:01,165 --> 00:09:04,433 Does that say... "torando"? 188 00:09:04,468 --> 00:09:07,804 Big dummies. 189 00:09:07,838 --> 00:09:09,672 I thought dad said you can't go. 190 00:09:09,706 --> 00:09:12,074 Dad is not the boss of princess Valhalla Hawkwind, 191 00:09:12,109 --> 00:09:13,543 nor any man. 192 00:09:13,577 --> 00:09:14,911 Blush. 193 00:09:16,880 --> 00:09:18,548 Well, how are you getting there? 194 00:09:18,582 --> 00:09:20,449 Lynda's picking me up in a taxi. 195 00:09:20,484 --> 00:09:22,451 Shadow. 196 00:09:22,486 --> 00:09:24,620 So, how's the breakup coming? 197 00:09:24,655 --> 00:09:29,325 It's kind of... still in process. 198 00:09:29,359 --> 00:09:30,860 It's been two weeks. 199 00:09:30,894 --> 00:09:32,962 You can't break up with someone for two weeks. 200 00:09:32,996 --> 00:09:34,931 She's fine with no sex. 201 00:09:34,965 --> 00:09:37,033 Okay, baby steps. 202 00:09:37,067 --> 00:09:41,037 But... she said she wants to be a celibate power couple. 203 00:09:41,071 --> 00:09:42,538 Celibate power couple? 204 00:09:42,573 --> 00:09:43,773 Yeah. 205 00:09:43,807 --> 00:09:45,741 That is the stupidest idea I've ever heard. 206 00:09:45,776 --> 00:09:47,243 Channel 5 newsroom. 207 00:09:47,277 --> 00:09:48,411 Yeah. 208 00:09:48,445 --> 00:09:51,047 Hey, uh... m... my name's Marshall Gregson. 209 00:09:51,081 --> 00:09:54,517 Yeah, I just wanted to inform you that the word "tornado" 210 00:09:54,551 --> 00:09:57,486 was being sort of systematically misspelled on your broadcast. 211 00:09:57,521 --> 00:10:00,823 - And you say there are no heroes, ladies and gentlemen. - I realize that you have a lot on your plate 212 00:10:00,858 --> 00:10:03,326 - Well, we have a homegrown hero right here in my bathroom. - With the approaching storm, 213 00:10:03,360 --> 00:10:06,028 but that doesn't mean you can overlook spelling errors. 214 00:10:06,063 --> 00:10:07,496 There are many Kansans... 215 00:10:07,531 --> 00:10:08,998 uh, numerous immigrants, for example... 216 00:10:09,032 --> 00:10:11,300 to whom the word "torando" means nothing, 217 00:10:11,335 --> 00:10:13,870 and they will be the first to sail away when the mighty winds blow. 218 00:10:14,905 --> 00:10:16,873 Marshall Gregson. 219 00:10:16,907 --> 00:10:18,541 You're welcome. 220 00:10:20,010 --> 00:10:22,144 You are an inspiration, Moosh. 221 00:10:22,179 --> 00:10:23,813 Thank you. 222 00:10:23,847 --> 00:10:26,816 Break up with crazypants! 223 00:10:26,850 --> 00:10:29,619 I'm trying. 224 00:10:40,898 --> 00:10:42,365 Holy shit. 225 00:10:42,399 --> 00:10:44,000 Geez. This doesn't look good. 226 00:10:44,034 --> 00:10:45,201 Sure doesn't. 227 00:10:45,235 --> 00:10:47,803 Prepare to get probed, earthlings. 228 00:10:47,838 --> 00:10:50,072 The sky is so green. 229 00:10:50,107 --> 00:10:54,610 Greenage is not a good sign... not at all. 230 00:10:54,645 --> 00:10:56,946 We got to go to the basement. 231 00:10:56,980 --> 00:10:58,447 Where are you going? 232 00:10:58,482 --> 00:10:59,482 Max. 233 00:10:59,516 --> 00:11:01,584 Hubbard's basement... it's bigger. 234 00:11:01,618 --> 00:11:03,252 Come on. Let's go. 235 00:11:03,287 --> 00:11:04,787 Come on. 236 00:11:10,661 --> 00:11:12,495 Charmaine, let's go! 237 00:11:12,529 --> 00:11:15,431 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 238 00:11:15,465 --> 00:11:16,966 Come on! 239 00:11:23,907 --> 00:11:25,074 Ugh! 240 00:11:25,108 --> 00:11:27,810 How long are we gonna have to shit it out down here in this hole? 241 00:11:27,844 --> 00:11:29,679 It's usually just a half-hour. 242 00:11:29,713 --> 00:11:31,514 Well, it better be, because my thing starts at 10:00, 243 00:11:31,548 --> 00:11:33,215 and Lynda should be picking me up in... 244 00:11:33,250 --> 00:11:35,017 unless Lynda has a death wish, 245 00:11:35,052 --> 00:11:36,852 I'm pretty sure she's staying at home. 246 00:11:36,887 --> 00:11:38,354 If she's going out in this, she's crazy, 247 00:11:38,388 --> 00:11:39,822 and you can't go with her. 248 00:11:39,856 --> 00:11:42,458 Got it, pop. Thanks. 249 00:11:42,492 --> 00:11:44,160 Are you coming, aunt Charmaine? 250 00:11:46,697 --> 00:11:48,965 Dad, aunt Charmaine won't come down. 251 00:11:48,999 --> 00:11:51,801 Come on. Let's go. Get down here. 252 00:11:53,637 --> 00:11:54,737 I can't. 253 00:11:54,771 --> 00:11:57,173 Charmaine, get down here! Let's go! 254 00:11:57,207 --> 00:12:00,843 Oh, god-fucking-damn it. 255 00:12:00,877 --> 00:12:02,178 Okay. 256 00:12:13,023 --> 00:12:16,792 We kind of realized a basement would come in handy 'round about now. 257 00:12:16,827 --> 00:12:18,361 We've got day-old bagels. And Nutella. 258 00:12:18,395 --> 00:12:20,029 Perfect. Come on down. 259 00:12:34,511 --> 00:12:36,679 What's the matter, aunt Charmaine? 260 00:12:36,713 --> 00:12:38,981 Nothing. I just don't like basements. 261 00:12:39,016 --> 00:12:41,017 Sounds perfectly normal to me. 262 00:12:41,051 --> 00:12:43,052 Confined spaces are challenging. 263 00:12:43,086 --> 00:12:45,721 Is it the prospect of confronting home-canned veggies 264 00:12:45,756 --> 00:12:47,390 or the drains in the floor that set you off? 265 00:12:47,424 --> 00:12:48,657 Kate. 266 00:12:48,692 --> 00:12:52,328 I just don't like being underground, that's all. 267 00:12:52,362 --> 00:12:53,996 Ah, shit! 268 00:12:56,166 --> 00:12:58,667 I better get over to the home depot 269 00:12:58,702 --> 00:13:01,937 and snag some Masonite to cover Pammy's windows. 270 00:13:01,972 --> 00:13:04,940 That glass will cut those girls right up. 271 00:13:04,975 --> 00:13:06,776 Here we go. 272 00:13:13,083 --> 00:13:15,651 Oh. Hello, everybody. 273 00:13:16,686 --> 00:13:17,953 Alice. 274 00:13:17,988 --> 00:13:20,423 Oh, my God. This thing is happening to your mom. 275 00:13:20,457 --> 00:13:22,658 The thing is happening to my mom, yes. 276 00:13:22,692 --> 00:13:26,228 This reminds me of those church lock-ins I attended as a girl. 277 00:13:26,263 --> 00:13:27,897 "No necking, children." 278 00:13:27,931 --> 00:13:29,765 We'll try and restrain ourselves. 279 00:13:29,800 --> 00:13:31,434 Alice, we're down here because there's a tornado warning. 280 00:13:31,468 --> 00:13:33,469 I know why we're down here, Max. 281 00:13:33,503 --> 00:13:34,937 What do you think I am... 282 00:13:34,971 --> 00:13:36,572 A whore? 283 00:13:36,606 --> 00:13:37,807 Did she just say "whore"? 284 00:13:47,017 --> 00:13:49,185 Is she done changing? 285 00:13:54,091 --> 00:13:56,459 Well, that was a lot of meshuggaas. 286 00:13:56,493 --> 00:14:00,262 I've had an easier time getting through the Holland tunnel at rush hour. 287 00:14:03,767 --> 00:14:05,134 Who the fuck is this? 288 00:14:05,168 --> 00:14:07,336 This is your mom's new therapist, 289 00:14:07,370 --> 00:14:09,338 Shoshana Schoenbaum. 290 00:14:09,372 --> 00:14:12,274 That... that... that book I gave to... 291 00:14:12,309 --> 00:14:14,243 Yeah. 292 00:14:14,277 --> 00:14:15,344 By my old therapist? 293 00:14:15,378 --> 00:14:16,345 Yeah. 294 00:14:16,379 --> 00:14:18,380 She turns into her? 295 00:14:18,415 --> 00:14:20,015 Been quite a journey. 296 00:14:20,050 --> 00:14:23,419 So, the elements have conspired, 297 00:14:23,453 --> 00:14:25,187 like those witches in "Macbeth," 298 00:14:25,222 --> 00:14:27,656 to place us all in this situation... 299 00:14:27,691 --> 00:14:31,427 safe from harm, but in the eye of the storm. 300 00:14:31,461 --> 00:14:33,028 Max, make her fucking stop. 301 00:14:33,063 --> 00:14:34,763 I can't, Char. You know I can't. 302 00:14:34,798 --> 00:14:36,599 Group time. 303 00:14:36,633 --> 00:14:38,968 Who wants to begin? 304 00:14:41,238 --> 00:14:43,072 Fuck me. 305 00:14:48,645 --> 00:14:50,813 Ted reminded me of Mr. Copeland, 306 00:14:50,847 --> 00:14:53,949 my history teacher at the British school in Cairo, I guess. 307 00:14:53,984 --> 00:14:56,452 That must have been a great relief to you... 308 00:14:56,486 --> 00:14:58,654 coming to a new country and a new city 309 00:14:58,688 --> 00:15:02,391 that hustles and bustles the way the Big Apple can 310 00:15:02,425 --> 00:15:05,995 to find a, uh... how shall I put it? 311 00:15:06,029 --> 00:15:08,597 A familiar face. 312 00:15:08,632 --> 00:15:10,266 He was, actually. 313 00:15:10,300 --> 00:15:14,136 Of course, the pitfall of choosing someone for safety 314 00:15:14,171 --> 00:15:18,207 is that we come to resent them over time. 315 00:15:18,241 --> 00:15:20,709 A little. 316 00:15:20,744 --> 00:15:21,777 She's right. 317 00:15:21,811 --> 00:15:23,078 She's right. 318 00:15:23,113 --> 00:15:27,449 But love, as I say in my book, loves it all. 319 00:15:27,484 --> 00:15:28,984 But love has to see it. 320 00:15:29,019 --> 00:15:32,521 Love can't be left in the dark. 321 00:15:35,926 --> 00:15:37,893 Well, I don't know about you guys, 322 00:15:37,928 --> 00:15:39,662 but I am kind of grouped out. 323 00:15:39,696 --> 00:15:42,031 - Kate. - If you are going to talk to me... 324 00:15:42,065 --> 00:15:44,867 Your anger is a very pretty costume, Kate, 325 00:15:44,901 --> 00:15:48,103 just like your costume is a costume. 326 00:15:48,138 --> 00:15:52,274 But where are you right now under all those costumes, huh? 327 00:15:52,309 --> 00:15:53,509 Where's Kate? 328 00:15:53,543 --> 00:15:55,110 God! Can't we just take a minute?! 329 00:15:55,145 --> 00:15:57,279 I need a fucking break. 330 00:16:03,253 --> 00:16:04,954 It's pretty amazing, actually, 331 00:16:04,988 --> 00:16:07,089 how much she's like the real Shoshana. 332 00:16:07,123 --> 00:16:08,991 If by "amazing," you mean "makes you want to shove a stick in her eye," 333 00:16:09,025 --> 00:16:10,492 then you're totally right. 334 00:16:10,527 --> 00:16:12,628 Come on, Max. Try KCSP, 610 a.m. 335 00:16:12,662 --> 00:16:14,463 I tried it already, Charmaine. Just relax. 336 00:16:14,497 --> 00:16:17,733 Oh, God, I just want to know when we're gonna be able to get out of here. 337 00:16:17,767 --> 00:16:20,769 The only real difference between Tara's Shoshana and the real one 338 00:16:20,804 --> 00:16:23,005 is the real one's got this killer lisp. 339 00:16:23,039 --> 00:16:24,740 - Don't tell Tara that. - Don't tell Tara that. 340 00:16:24,774 --> 00:16:27,676 You called the TV station? 341 00:16:27,711 --> 00:16:29,378 Somebody had to. 342 00:16:29,412 --> 00:16:31,380 It's bad enough seeing things spelled wrong 343 00:16:31,414 --> 00:16:32,982 on every marquee in Overland Park 344 00:16:33,016 --> 00:16:34,883 and on the Internet boards. 345 00:16:34,918 --> 00:16:38,954 I mean, if the TV newspeople lose their shit, what's left? 346 00:16:38,989 --> 00:16:40,489 I have to confess... 347 00:16:40,523 --> 00:16:42,625 I was very surprised when I first moved to America 348 00:16:42,659 --> 00:16:45,227 to find such a generally low level of stringency 349 00:16:45,262 --> 00:16:47,196 when it comes to spelling. 350 00:16:47,230 --> 00:16:48,998 And math. 351 00:16:49,032 --> 00:16:52,301 We're, like, the dumbest nation on the whole planet. 352 00:16:52,335 --> 00:16:54,370 I think it has something to do with freedom. 353 00:16:54,404 --> 00:16:56,572 We're very free, so we're very free to be stupid. 354 00:16:56,606 --> 00:16:58,941 You always been so smart? 355 00:17:00,110 --> 00:17:01,644 Kind of have to be around here, 356 00:17:01,678 --> 00:17:03,012 or the system eats you alive. 357 00:17:09,686 --> 00:17:11,854 It must be exhausting. 358 00:17:13,523 --> 00:17:15,124 It is. 359 00:17:18,328 --> 00:17:19,495 Hey, Lynda, it's Kate. 360 00:17:19,529 --> 00:17:20,629 I hear you back there. 361 00:17:20,664 --> 00:17:22,331 Leave me alone! 362 00:17:22,365 --> 00:17:24,300 I don't know if you're still gonna go to the comic-book store 363 00:17:24,334 --> 00:17:25,901 or if you're picking me up, 364 00:17:25,935 --> 00:17:28,003 but, um, I'm next door in the basement. 365 00:17:28,038 --> 00:17:29,772 So if you show up, 366 00:17:29,806 --> 00:17:33,175 I guess just give me a call when you pull up. 367 00:17:33,209 --> 00:17:36,578 Um... I left this message like three times, 368 00:17:36,613 --> 00:17:38,947 so maybe the towers are down. 369 00:17:38,982 --> 00:17:40,282 Call me. 370 00:17:52,329 --> 00:17:53,996 okay. 371 00:18:11,981 --> 00:18:13,982 you're not a bad dancer there, Shoshana. 372 00:18:14,017 --> 00:18:16,985 Yeah. When I was back at Vassar, it was required... 373 00:18:17,020 --> 00:18:18,721 one semester of ballroom, 374 00:18:18,755 --> 00:18:20,989 one semester of "youth movement." 375 00:18:24,327 --> 00:18:26,328 We should ask Charmaine to join. 376 00:18:28,231 --> 00:18:29,698 Nah, you better leave her be. 377 00:18:29,733 --> 00:18:31,633 Max, when are you gonna learn 378 00:18:31,668 --> 00:18:33,769 you're not doing anyone any favors 379 00:18:33,803 --> 00:18:36,305 stopping things from happening? 380 00:18:36,339 --> 00:18:37,840 Come dance, Charmaine. 381 00:18:37,874 --> 00:18:39,341 I don't want to dance. 382 00:18:39,376 --> 00:18:40,943 Oh, come on. Dance a little, doll. 383 00:18:40,977 --> 00:18:42,444 It'll make you feel better. 384 00:18:42,479 --> 00:18:45,647 Okay, I don't... want to dance. 385 00:18:45,682 --> 00:18:48,283 You're not worried about Neil's baby, are you? 386 00:18:48,318 --> 00:18:51,186 Look, dancing won't shake that thing loose. 387 00:18:51,221 --> 00:18:52,354 Neil's baby? 388 00:18:52,389 --> 00:18:54,289 Holy slimy shit. 389 00:18:54,324 --> 00:18:55,891 She's carrying around Neil's baby. 390 00:18:57,560 --> 00:18:58,961 You mean Nick's baby, right? 391 00:18:58,995 --> 00:19:00,262 Charmaine... 392 00:19:00,296 --> 00:19:03,499 You told Tara yourself the baby is Neil's. 393 00:19:03,533 --> 00:19:06,135 Don't lie. 394 00:19:06,169 --> 00:19:09,138 You don't know what you're talking about... 395 00:19:09,172 --> 00:19:10,606 Shoshana. 396 00:19:10,640 --> 00:19:12,708 And you don't know what you're not talking about. 397 00:19:14,344 --> 00:19:16,445 You think people lie the way you do 398 00:19:16,479 --> 00:19:18,981 to the ones they love for no reason at all? 399 00:19:19,015 --> 00:19:22,384 They lie because it's a habit. 400 00:19:22,419 --> 00:19:24,853 And it's a habit because it started somewhere. 401 00:19:24,888 --> 00:19:27,322 And we both know where your lying started, Charmaine. 402 00:19:27,357 --> 00:19:28,657 That's enough, Shoshana. 403 00:19:28,691 --> 00:19:29,691 You and Tara made a pact. 404 00:19:29,726 --> 00:19:31,026 No. 405 00:19:31,060 --> 00:19:33,395 God damn it, I said stop it! 406 00:19:35,632 --> 00:19:37,566 Why did you let us say that? 407 00:19:37,600 --> 00:19:40,436 Because it needs to come out. 408 00:19:40,470 --> 00:19:42,004 What? What needs to come out? 409 00:19:42,038 --> 00:19:43,505 Everything. 410 00:19:43,540 --> 00:19:46,975 This business of the sisters protecting each other... 411 00:19:47,010 --> 00:19:48,610 it's got to stop. 412 00:19:48,645 --> 00:19:51,346 After all these years, Tara, 413 00:19:51,381 --> 00:19:54,750 it's time to get out of the basement. 414 00:19:55,952 --> 00:19:57,553 You're right. 415 00:19:58,822 --> 00:20:00,122 Our time is up. 416 00:20:09,065 --> 00:20:10,966 Tara? 417 00:20:11,000 --> 00:20:12,835 Yeah. 418 00:20:15,071 --> 00:20:17,105 Yeah, it's me. 419 00:20:19,442 --> 00:20:20,943 What about the tornado? 420 00:20:22,712 --> 00:20:24,313 It's over. 421 00:20:25,682 --> 00:20:28,083 Can't you guys feel it? 422 00:20:28,117 --> 00:20:30,285 The pressure's changed. 423 00:20:46,202 --> 00:20:49,872 There is a light at the end of the tunnel, Max. 424 00:20:49,906 --> 00:20:51,273 There is. 425 00:21:51,901 --> 00:21:53,635 Where's mom going? 426 00:21:53,670 --> 00:21:55,604 I don't know. 427 00:21:55,638 --> 00:21:57,506 I'm worried about her. 428 00:21:57,540 --> 00:21:58,941 Don't be. She'll be back. 429 00:22:02,445 --> 00:22:03,612 Are you sure? 430 00:22:05,348 --> 00:22:06,648 Yeah. 431 00:22:06,683 --> 00:22:08,684 She loves you guys too much to just disappear. 432 00:22:08,685 --> 00:22:15,685 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.Addic7ed.Com 433 00:22:15,735 --> 00:22:20,285 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.