All language subtitles for Una ciudad llamada bastarda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,945 --> 00:01:11,738 Voj�ci, chci ocenit va�i odvahu, kterou jste prok�zali v boji. 2 00:01:12,140 --> 00:01:18,410 Splnili jste svoji povinnost a uh�jili pr�vo a spravedlnost. 3 00:01:22,890 --> 00:01:24,237 Aguila. 4 00:01:31,481 --> 00:01:39,093 Poh�b�me tyto chud�ky v nad�ji, �e b�h jim odpust�. 5 00:01:40,000 --> 00:01:43,317 Zdej�� trest u� si vytrp�li. 6 00:01:45,725 --> 00:01:46,710 A� �ije Mexiko. 7 00:02:57,800 --> 00:03:00,067 A� �ije revoluce! 8 00:03:30,765 --> 00:03:32,713 A� �ije lid! 9 00:03:48,417 --> 00:03:51,445 Ir�ane... - Padre... 10 00:04:01,316 --> 00:04:03,397 Jste na svat�m m�st�. Respektujte ho. 11 00:05:41,006 --> 00:05:42,086 Probu� se. 12 00:05:53,040 --> 00:05:54,407 Jsme skoro na m�st�. 13 00:05:56,701 --> 00:05:59,023 Sna� se ud�lat, co jsem ti �ekl. 14 00:07:33,406 --> 00:07:35,564 Americanos tvrd�, �e se ztratili. 15 00:08:20,754 --> 00:08:21,626 M��e� si je nechat. 16 00:08:24,542 --> 00:08:25,645 D�kuji. 17 00:08:27,265 --> 00:08:28,502 V�el� d�ky. 18 00:08:33,340 --> 00:08:38,610 Bombo..., p�e��zni jim pouta. 19 00:08:49,110 --> 00:08:50,110 Prohledej je. 20 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Nic. 21 00:09:02,573 --> 00:09:03,194 Opasky. 22 00:09:48,950 --> 00:09:50,561 Co je to? 23 00:09:50,561 --> 00:09:52,250 Jen c�r pap�ru. 24 00:09:52,251 --> 00:09:55,397 Dokument toto�nosti. Nic d�le�it�ho. 25 00:10:40,958 --> 00:10:41,958 D�ky. 26 00:11:03,587 --> 00:11:05,378 Nesly�el jsi zvon, padre? 27 00:11:12,340 --> 00:11:13,549 P�e�ti to! 28 00:11:21,157 --> 00:11:22,481 Nahlas. 29 00:11:24,144 --> 00:11:25,658 Co to m� b�t? 30 00:11:25,659 --> 00:11:27,140 Uvid�, a� to p�e�te�. 31 00:11:29,828 --> 00:11:33,604 Nositel tohoto dokumentu je d�stojn�k arm�dy Spojen�ch st�t�... 32 00:11:33,604 --> 00:11:36,200 ...s ��edn�m posl�n�m pov��en�... 33 00:11:39,441 --> 00:11:42,327 ...mexickou vl�dou prezidenta Porf�ria Diaze. 34 00:11:42,898 --> 00:11:45,337 Mexickou vl�dou? 35 00:11:48,057 --> 00:11:49,324 Tu neuzn�v�m. 36 00:11:49,809 --> 00:11:52,157 Po�lete sem vojensk� odd�ly, aby n�s zabily? 37 00:11:53,063 --> 00:11:54,331 M�te s nimi dohodu? 38 00:11:55,000 --> 00:11:57,587 M��eme jednat s ka�d�m. Sna��me se jen pomoci. 39 00:11:57,847 --> 00:12:00,247 Sly�el jsi, padre, Ameri�an� n�m pomohou. 40 00:12:05,080 --> 00:12:07,058 Dob�e, tak v�s tady v�t�m, vy bastardi. 41 00:12:07,367 --> 00:12:08,661 Perlo, Carmino! 42 00:12:09,674 --> 00:12:10,589 Si, done Carlosi? 43 00:12:10,862 --> 00:12:13,231 Bombo, postarej se o na�e hosty. 44 00:12:27,021 --> 00:12:32,267 Vid�m, �e se ti to nel�b�. Ale no tak, padre. 45 00:12:33,719 --> 00:12:37,588 Ka�d� si zaslou��, aby se mohl pot�it p�ed smrt� se �enou. 46 00:12:42,932 --> 00:12:44,629 V�echny �eny nejsou svat�. 47 00:12:45,388 --> 00:12:49,661 Dal by jsi Perle nebo Carmin� posledn� pomaz�n�? 48 00:12:50,897 --> 00:12:53,182 Pokryt�e! Jid�i! 49 00:14:31,214 --> 00:14:33,301 P��la bych si nav�t�vit hrob sv�ho man�ela. 50 00:14:38,000 --> 00:14:39,506 Rakev je pr�zdn�. 51 00:14:50,561 --> 00:14:53,138 Nem��ete si odv�zt sv�ho drah�ho bez poplatku. 52 00:14:55,603 --> 00:14:56,591 M��u zaplatit. 53 00:14:57,220 --> 00:14:59,663 Bombo, doprovo� se�oru na h�bitov. 54 00:15:13,259 --> 00:15:14,650 Do toho, padre. 55 00:15:18,357 --> 00:15:22,456 Ka�d� �lov�k pro��v� �ivot pln� utrpen�. 56 00:15:22,457 --> 00:15:28,930 Uprost�ed �ivota jsme ve chv�li smrti zbloudili jako ztracen� ovce... 57 00:15:28,931 --> 00:15:32,610 ...a nestihli jsme dokon�it v�ci, kter� u� zanech�me neuspo��dan�. 58 00:15:36,264 --> 00:15:41,607 V�ci, kter� u� nespat��me, kdy� n�s On... 59 00:15:57,238 --> 00:15:58,851 Pros�m, pokra�uj... 60 00:16:01,387 --> 00:16:08,061 Ukl�d�me toto t�lo do hrobu, aby se obr�tilo v prach..., 61 00:16:08,062 --> 00:16:17,518 ...v o�ek�v�n� vzk��en� t�la, a� zem� navr�t� kaj�cn�ky. Amen. 62 00:16:22,637 --> 00:16:23,637 Amen. 63 00:16:32,469 --> 00:16:35,184 M�j man�el, jak zem�el? 64 00:16:35,756 --> 00:16:37,175 Nevzpom�n�m si, se�oro. 65 00:16:37,707 --> 00:16:40,462 Vy se na n�j snad pamatujete? - Ne, je to tak dlouho. 66 00:16:41,000 --> 00:16:42,361 To nen� on? 67 00:16:43,599 --> 00:16:48,250 Ne..., nep�ijela jsem pro n�ho. 68 00:16:48,260 --> 00:16:49,972 A pro� jste tedy p�ijela, se�oro? 69 00:16:49,973 --> 00:16:54,932 Abych tady ve m�st� p�edala 20.000 dolar� ve zlat�. 70 00:16:55,379 --> 00:16:58,306 Kdo m� tady takov� �t�st� a co chcete, abych ud�lal? 71 00:16:58,307 --> 00:17:00,957 Jedin�, co mus�te ud�lat, je ��ci mi jm�no. 72 00:17:02,253 --> 00:17:04,434 Jm�no mu�e, kter� zabil m�ho man�ela. 73 00:17:05,869 --> 00:17:08,668 To v�m bude sta�it? - Nejsem tak naivn�... 74 00:17:08,669 --> 00:17:16,307 ��stka bude p�ed�na, a� mrtv� t�lo p�ekro�� hranici. Americkou. 75 00:17:16,784 --> 00:17:19,559 Tak si vzpom�n�te, kdo zabil m�ho man�ela? 76 00:17:20,059 --> 00:17:21,730 Ned�lejte si starosti, zjist�m to. 77 00:17:22,748 --> 00:17:23,816 Bombo? - Si? 78 00:17:25,000 --> 00:17:30,149 Vezmi se�oru do hotelu a zajisti, aby jej� pokoj byl dob�e uklizen�. 79 00:17:37,355 --> 00:17:38,390 To je p��tel. 80 00:17:41,085 --> 00:17:42,026 Nazdar, amigo! 81 00:17:44,155 --> 00:17:45,163 Je hluchon�m�. 82 00:18:22,526 --> 00:18:27,305 Jos�..., pro� se schov�v� p�ed sv�m p��telem donem Carlosem? 83 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Sem! 84 00:18:33,196 --> 00:18:35,083 Jos�, zapom�n� na l�hve. 85 00:18:37,000 --> 00:18:39,234 Culebro, Jos� zapomn�l l�hve. 86 00:18:41,603 --> 00:18:44,936 Dneska je ale horko. Cht�lo by to st�n. 87 00:18:52,475 --> 00:18:53,940 Co to vid�m. 88 00:18:54,168 --> 00:18:56,805 Koupil jsem je. Za sv�j pod�l pen�z. 89 00:18:58,216 --> 00:19:00,240 Kolik to bylo? - Deset pesos. 90 00:19:00,241 --> 00:19:02,804 P��sah�m, done Carlosi, na�el jsem je pod stolem. 91 00:19:03,483 --> 00:19:04,483 Pov�sit. 92 00:19:20,099 --> 00:19:23,699 Bombo, Culebro, jste m� p��tel�, co to d�l�te. 93 00:19:24,220 --> 00:19:28,300 Jos�, te� se napij. 94 00:19:28,773 --> 00:19:30,135 Zat�es s n�m. 95 00:19:30,794 --> 00:19:34,658 Ned�lej to, Culebro. Bombo, pomo� mi! 96 00:19:35,341 --> 00:19:38,519 �ekne� mi pravdu nebo t� tam nech�m viset, dokud neshnije�. 97 00:19:38,826 --> 00:19:41,459 Moje sestra. Jsou od m� sestry Perly. 98 00:19:41,460 --> 00:19:44,800 To ona mi dala pen�ze, neukradl jsem je, ��k�m ti, jak to bylo. 99 00:19:45,756 --> 00:19:47,791 Te� mluv� pravdu, nem� pen�ze. 100 00:19:49,210 --> 00:19:50,191 P�ive� Perlu. 101 00:19:54,667 --> 00:19:57,283 P��sah�m, nevzal jsem ��dn� pen�ze. 102 00:19:57,285 --> 00:20:02,604 A co na to ��k� tv� sestra? Dala jsi mu je? 103 00:20:03,037 --> 00:20:09,153 Nev�m, jak k t�m pen�z�m p�i�el. Mysl�m, �e je ukradl. 104 00:20:10,000 --> 00:20:14,500 Ty lh��ko! D�vko! A� budu voln�, s�m t� zabiju! 105 00:20:27,726 --> 00:20:35,571 Odva� m�..., pros�m..., Culebro. Ud�l�m, co �ekne�. 106 00:20:35,572 --> 00:20:38,289 Vzpom�n� si, co ��kal don Carlos? 107 00:20:41,289 --> 00:20:46,000 To sta��, ty bastarde! 108 00:20:46,816 --> 00:20:49,023 Hej, amigo, m� tu matku. 109 00:21:05,315 --> 00:21:06,350 Pedro! 110 00:21:45,146 --> 00:21:48,635 Jsou kr�sn�. Moje obl�ben� barva, �ern�. 111 00:21:59,847 --> 00:22:04,452 Dob�e..., te� pov�z tady se�o�e, co jsi mi �ekla. 112 00:22:12,209 --> 00:22:15,703 J� to �eknu, done Carlosi, ona nic neprozrad�, aby mi zachr�nila �ivot. 113 00:22:15,704 --> 00:22:18,739 Ale j� to pov�m. V�echno. 114 00:22:19,683 --> 00:22:26,182 Se�oro, to ona zabila va�eho mu�e. - Ty lh��i! - Zabila jsi ho! 115 00:22:27,904 --> 00:22:33,057 Te� ji m��e� zab�t, jak jsi cht�l. Str� do n�. 116 00:22:33,127 --> 00:22:35,142 Pros�m, done Carlosi. 117 00:22:35,970 --> 00:22:39,380 Tak u� to skon�i. D�lej, str� do n�. 118 00:22:39,709 --> 00:22:42,159 Ne, ne, pros�m. Ud�l�m to. 119 00:23:05,304 --> 00:23:06,967 Padre! Padre! 120 00:23:06,968 --> 00:23:09,103 Co? - Padre! 121 00:23:12,485 --> 00:23:15,000 Nen� v m�ch sil�ch vzk��sit mrtv�. 122 00:23:22,000 --> 00:23:23,740 Pov�z mi, Jos�, kolik jsi zabil lid�? 123 00:23:24,619 --> 00:23:28,641 Deset. Mo�n� dvan�ct. Nevzpom�n�m si. 124 00:23:28,642 --> 00:23:33,112 Plnil jsem p��kazy, done Carlosi... - Jos�... 125 00:23:34,124 --> 00:23:38,168 A ty jsi sest�e pom�hal zab�t man�ela t� se�ory? 126 00:23:38,169 --> 00:23:45,468 Odpov�z ano nebo ne. Pom�hal jsi ho zab�t? 127 00:23:47,189 --> 00:23:57,934 Ano. Pom�hal jsem... ho zab�t. 128 00:24:03,125 --> 00:24:04,936 Se�oro, jste spokojen�? 129 00:24:08,698 --> 00:24:13,528 Ud�lali to spole�n�. Na�la jste, co jste hledala? 130 00:24:13,898 --> 00:24:21,799 Bandito! Zlo�in�e! Sliboval jsi lep�� �ivot! 131 00:24:21,800 --> 00:24:22,930 Je bl�zniv�. 132 00:24:22,931 --> 00:24:24,706 Vrahu! 133 00:24:26,387 --> 00:24:34,135 V�m, kdo zabil va�eho man�ela. Aguila! 134 00:24:38,489 --> 00:24:42,274 Aguila? - Nikdo takov� nen�, ta �ensk� se pom�tla. 135 00:24:48,200 --> 00:24:52,102 Te� ji mus� zab�t. - Nap�ed zlato. 136 00:24:52,103 --> 00:24:54,780 Nev�iml jsem si ��dn�ho zlata, jen rakve. 137 00:25:07,682 --> 00:25:09,011 Znal jste m�ho man�ela? 138 00:25:10,872 --> 00:25:12,446 Zn�m v�s. 139 00:25:12,447 --> 00:25:13,760 Setkali jsme se n�kdy? 140 00:25:13,761 --> 00:25:15,098 P�esto v�s zn�m. 141 00:25:15,642 --> 00:25:18,076 D�v�e p�iznalo, �e zabilo m�ho man�ela. 142 00:25:19,327 --> 00:25:23,156 Ka�d� revolucion�� je odhodlan� ml�et a� do konce. 143 00:25:23,157 --> 00:25:24,867 Odkud m� zn�te, padre? 144 00:25:25,860 --> 00:25:28,015 M�m sny. ��m d�l d�siv�j��. 145 00:25:29,262 --> 00:25:30,820 Co t�m m�te na mysli? 146 00:25:30,821 --> 00:25:34,744 M�te v ruce n��. Vch�z�te do m� lo�nice. 147 00:25:43,835 --> 00:25:45,812 A zabod�v�te mi n�� do zad. 148 00:25:54,453 --> 00:25:55,734 Pro� bych v�s m�la zab�jet? 149 00:25:56,504 --> 00:25:58,571 To mi pov�zte vy a j� budu m�t klidn� span�. 150 00:26:01,230 --> 00:26:02,619 V�te, pro� jsem tady? 151 00:26:04,503 --> 00:26:06,413 Chcete, aby v� man�el odpo��val v pokoji. 152 00:26:09,000 --> 00:26:11,529 A jak skon��m j�? Pov�zte! Jak? 153 00:26:12,656 --> 00:26:16,587 To nev�m. M�la byste odej�t. 154 00:26:17,228 --> 00:26:21,601 Odejdu, a� si budu moci s sebou odv�zt v rakvi mrtvolu. 155 00:26:22,550 --> 00:26:24,274 Dejte pozor, aby to nebyla ta va�e. 156 00:26:25,408 --> 00:26:29,139 V�ichni cizinci, kte�� se objevili v tomhle m�st�, skon�ili na h�bitov�. 157 00:26:30,501 --> 00:26:35,547 A vy jste kdo? - J� jsem padre. 158 00:26:38,190 --> 00:26:44,173 Jste si jist�? Opravdu jste? 159 00:29:44,607 --> 00:29:46,172 Te� zabijeme tu �arod�jnici. 160 00:31:12,516 --> 00:31:13,908 �ekal jsi moc dlouho. 161 00:31:25,000 --> 00:31:28,665 Hej, padre! Se�ora je u tebe? - Ano. 162 00:31:28,666 --> 00:31:32,333 Bude� ji br�nit? - Nebojuji za nikoho. 163 00:31:33,477 --> 00:31:35,651 Tak dob�e, otev�i dve�e. 164 00:31:36,340 --> 00:31:38,567 �ekl jsem, �e nebojuji za nikoho. 165 00:31:42,653 --> 00:31:43,819 Hlup�ku. 166 00:31:45,754 --> 00:31:48,279 Do�lo k omylu. M��e za to Bomba. 167 00:31:48,280 --> 00:31:51,509 Jsem po��d tv�j p��tel, sly��? - Sly��m. 168 00:31:52,526 --> 00:31:57,910 Nem�te vodu. Ani j�dlo, jen trochu chleba. 169 00:31:57,911 --> 00:32:01,797 Jak se s t�m se�ora vyrovn�? D�m ti pen�ze, kdy� otev�e�. 170 00:32:03,276 --> 00:32:07,544 Se�ora nab�dla 20.000 dolar� ve zlat� za mrtv�ho mu�e. 171 00:32:08,241 --> 00:32:13,638 Za stejnou cenu ji nech�m ��t. Plat�? 172 00:32:13,962 --> 00:32:17,222 Nen� t�eba sp�chat. Promluv s n�. 173 00:32:18,327 --> 00:32:23,024 Mezit�m m��eme uzav��t p��m���. A dop��t si chv�li klidu, ne? 174 00:32:28,795 --> 00:32:29,875 Kdo je Aguila? 175 00:32:30,900 --> 00:32:35,871 Aguila je..., prost� revoluce. - Pokra�ujte. 176 00:32:52,338 --> 00:32:56,619 Hlup�ku, hl�dej a kryj m�. 177 00:33:59,000 --> 00:34:01,287 Nesly�el jsi, �e m� hl�dat, hlup�ku? 178 00:34:01,828 --> 00:34:06,280 Francisco je na str�i a to je hlup�k. 179 00:34:10,609 --> 00:34:11,691 Co to te� d�l�? 180 00:35:06,798 --> 00:35:07,798 Se�oro... 181 00:35:13,365 --> 00:35:15,210 �ekni se�o�e, kdo je Aguila. 182 00:35:15,211 --> 00:35:19,045 Tak to �ekni. - Aguila je... 183 00:35:20,323 --> 00:35:22,085 Nesly��m t�, done Carlosi. 184 00:35:24,046 --> 00:35:29,541 Aguila je... - Je mrtv�. 185 00:36:26,712 --> 00:36:34,477 A� se stane cokoliv, ty se neh�bej. Z�sta� tady. 186 00:36:49,035 --> 00:36:50,035 Ir�ane! 187 00:36:56,117 --> 00:36:59,573 Benito! - Jsem r�d, �e se s tebou po dlouh� dob� potk�v�m, amigo. 188 00:37:05,830 --> 00:37:07,846 Pro� m� tohle oble�en�, jde� n�koho poh�b�vat? 189 00:37:08,809 --> 00:37:10,135 Nebo ses zbl�znil? 190 00:37:11,608 --> 00:37:18,060 Asi ano, proto�e jsem se tady ukryl p�ed minulost�. 191 00:37:20,000 --> 00:37:23,055 Tak si oble� uniformu a odje� se mnou. 192 00:37:23,056 --> 00:37:25,564 Jsi arm�dn� poru��k. 193 00:37:26,108 --> 00:37:28,827 Za dva roky se m��e� st�t prezidentem a vl�dnout Mexiku. 194 00:37:29,634 --> 00:37:30,634 D�ky. 195 00:37:40,355 --> 00:37:42,500 Tohle byl posledn� kostel, kter� jsme osvobodili? 196 00:37:42,900 --> 00:37:43,770 Ano, byl. 197 00:37:44,692 --> 00:37:47,085 Ne��kej mi, �e se z tebe stal svat� mu�. 198 00:37:49,473 --> 00:37:52,518 Ty..., kter� zab�jel. 199 00:37:55,000 --> 00:37:56,378 Ale, ale, ale... 200 00:38:01,335 --> 00:38:02,856 Ty ses opravdu pom�tl, amigo? 201 00:38:06,577 --> 00:38:09,979 P�sobil jsi na farnosti v Irsku nebo jin� zemi? 202 00:38:09,980 --> 00:38:11,373 Kde t� vysv�tili? 203 00:38:13,350 --> 00:38:14,985 Tohle je m�j prvn� kostel. 204 00:38:17,950 --> 00:38:20,211 Tak� vyzn�v�m jist� n�bo�enstv�. 205 00:38:23,409 --> 00:38:25,361 A to st�t na stran� bohat�ch jednotlivc�. 206 00:38:28,220 --> 00:38:30,707 Jsme privilegovan�, v�dy vyhr�v�me. 207 00:38:31,234 --> 00:38:32,708 Proto jsem p�e�el na druhou stranu. 208 00:38:37,050 --> 00:38:39,742 Co to d�l�? - Opravuji. 209 00:38:39,743 --> 00:38:40,866 Opravuje�? 210 00:38:42,740 --> 00:38:45,645 Ir�ane, star� p��teli, t�eba mi m��e� pomoci. 211 00:38:46,250 --> 00:38:47,920 Jestli to bude v m�ch sil�ch, pro� ne. 212 00:38:48,510 --> 00:38:54,653 Kde je Aguila? Kde je? 213 00:38:56,414 --> 00:38:59,417 To ti nikdy ne�eknu. - Co�e? 214 00:39:00,706 --> 00:39:02,280 ��k�m, �e ode m� se to nedozv�. 215 00:39:04,391 --> 00:39:10,340 Vid�m, �e se sna��..., p�ibl�it se zp�tky k bohu. 216 00:39:12,396 --> 00:39:14,900 Ud�lal bych to, kdybych v�d�l, kde ho hledat. 217 00:39:18,061 --> 00:39:28,148 P��teli..., brat�e, kamar�de, spolubojovn�ku, Ir�ane..., 218 00:39:29,815 --> 00:39:32,870 ...jsi tak daleko od sv� vlasti, od rodn�ho Irska. 219 00:39:35,660 --> 00:39:37,094 V�m, jak na tebe. 220 00:39:38,133 --> 00:39:40,927 Proto�e t� zn�m. - Ale... 221 00:39:41,360 --> 00:39:49,304 Ale... �lov�k se tak� m��e dozv�d�t spoustu v�c� za pomoci t�et� osoby. 222 00:39:51,427 --> 00:39:52,555 Kde je Aguila? 223 00:39:55,611 --> 00:40:00,294 �ekl jsem ti jasn�, �e ode m� se to nedozv�. 224 00:40:01,249 --> 00:40:08,040 Ne? Tak je ob�s�m, abych t� p�inutil mluvit. 225 00:40:08,050 --> 00:40:11,201 Mu�e, �eny, star� i mlad�. 226 00:40:11,202 --> 00:40:16,160 Bude� se na to muset koukat ze sv�ho okna. V�ak ty promluv�! 227 00:40:17,870 --> 00:40:20,867 D�lej, jak mysl�, ale nic se nedozv�. 228 00:40:21,865 --> 00:40:23,850 Nebudu m�t soucit, p��teli. 229 00:40:25,279 --> 00:40:28,691 Ztratil jsem posledn� kapku vz�jemn�ch cit�..., 230 00:40:30,278 --> 00:40:35,626 ...tak�e nespol�hej na star� �asy, proto�e byly dost �patn�. 231 00:40:37,427 --> 00:40:43,987 Byl jsem tehdy chud�..., ale te� se �t�st�na oto�ila. 232 00:40:45,900 --> 00:40:47,270 Jsem bohat� �lov�k. 233 00:40:50,365 --> 00:40:51,722 M��e� b�t tak�. 234 00:40:53,236 --> 00:40:56,616 M��e� si u��vat, jak bude� cht�t, anebo trp�t. 235 00:41:00,497 --> 00:41:03,900 U� jsem ti odpov�d�l. Rozhodnut� nezm�n�m. 236 00:41:06,000 --> 00:41:07,845 Tak se d�vej z okna! 237 00:41:08,795 --> 00:41:10,648 Benito! - Ano? 238 00:41:11,862 --> 00:41:14,982 Dej si pozor, aby ses do�il st���. - Ty tak�. 239 00:41:43,018 --> 00:41:44,414 To je starosta, excelence. 240 00:42:11,000 --> 00:42:16,216 Tak�e ty jsi starosta m�sta? - Si, excelence. 241 00:42:17,899 --> 00:42:18,942 A kdo t� zvolil? 242 00:42:21,300 --> 00:42:23,463 Volba nebyla ofici�ln�. 243 00:42:23,900 --> 00:42:27,544 Ne? - Ne. - A pro� ne? 244 00:42:29,100 --> 00:42:31,995 Neprob�hly volby. - To nevad�. 245 00:42:45,399 --> 00:42:47,980 Poslouchej, hled�m mu�e, kter� je zn�m� jako Aguila. 246 00:42:49,124 --> 00:42:51,210 M�m d�vod se domn�vat, �e je tady ve m�st�. 247 00:42:52,000 --> 00:42:56,031 A ty jsi starosta. Nen� to tak? 248 00:42:58,188 --> 00:43:01,703 Si. P�iv�zal jsem ho k ty�i t�mhle venku. 249 00:43:03,000 --> 00:43:04,327 Chytil jsem ho pro v�s. 250 00:43:10,812 --> 00:43:15,111 Ur�it� je to on? - Jist�. Zn�m ho jako sv�ho bratra. 251 00:43:21,082 --> 00:43:25,836 Ur�it� to nen� don Carlos, bandita? 252 00:43:32,597 --> 00:43:39,513 Excelence, jsem starostou jen jeden den. �ekli mi... 253 00:43:43,552 --> 00:43:45,956 Jak by se ti l�bilo sto ran bi�em? 254 00:43:48,224 --> 00:43:53,621 To ne... - Starosta p�ipoutan� ke k�lu jako ten nejsprost�� peon. 255 00:43:58,770 --> 00:44:00,689 P�ivede� mi z�tra r�no Aguilu. 256 00:44:02,631 --> 00:44:03,770 Najdu ho. 257 00:44:14,621 --> 00:44:15,700 Velmi chutn�. 258 00:44:57,586 --> 00:44:59,317 Jsem tv�j p��tel. Je to tak, Paco? 259 00:45:00,241 --> 00:45:07,275 Mluvil jsem s n�m, sl�bil, �e v�echny propust� a nikdo nemus� um��t. 260 00:45:08,616 --> 00:45:13,656 Aguila... V�ichni budeme voln�, dej na m�. 261 00:45:18,000 --> 00:45:22,928 Mus� m� vyslechnout, Paco. Pros�m..., Paco... 262 00:45:33,371 --> 00:45:34,915 Dneska je �patn� den, Carmino. 263 00:45:35,403 --> 00:45:40,921 A co? - M�la bys v�d�t..., 264 00:45:40,922 --> 00:45:44,736 ...�e plukovn�k dr�� slovo. Carmino... 265 00:45:53,067 --> 00:45:57,583 Manuel a Luis na n�s koukaj�, jsou ��rliv�. Nen�vid� n�s. 266 00:46:00,773 --> 00:46:04,619 Nesm�me d�l tajit, �e jejich otec je Aguila, �e? 267 00:46:17,549 --> 00:46:21,641 Manueli, Luisi, pomozte mi a budeme voln�. 268 00:46:22,000 --> 00:46:24,758 Nem��eme d�l plukovn�kovi zatajovat, kdo je Aguila. 269 00:46:47,550 --> 00:46:52,922 V�ichni budete viset. Jen jedna v�c v�s m��e zachr�nit. 270 00:46:55,701 --> 00:46:57,969 Kdy� �eknete plukovn�kovi, kdo je Aguila. 271 00:46:57,970 --> 00:47:00,250 N�kdo z v�s mus� v�d�t, kdo to je. 272 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Zabte ho! 273 00:47:03,715 --> 00:47:07,145 Nechte m�. Plukovn�k m� po��dal o laskavost. 274 00:47:08,000 --> 00:47:10,468 M�m naj�t Aguilu. Mus�m ho naj�t. 275 00:47:11,829 --> 00:47:13,969 Jak ho m�m naj�t, kdy� m� zabijete! 276 00:47:29,494 --> 00:47:30,494 Se�a�te se! 277 00:48:19,504 --> 00:48:21,864 Te� a� Aguila vystoup� z �ady. 278 00:48:44,900 --> 00:48:48,916 Je to zbab�lec. M�l by se p�ihl�sit. 279 00:48:53,098 --> 00:48:54,935 Jeden z v�s ho ud�. 280 00:49:11,400 --> 00:49:17,754 R�no o sedm� se p�t z v�s setk� s va��m b�val�m starostou. 281 00:49:17,755 --> 00:49:21,381 P�t z v�s bude ob�eno. 282 00:49:22,200 --> 00:49:29,096 To sam� ka�d� �ty�i hodiny, dokud neprozrad�te Aguilu. 283 00:50:19,473 --> 00:50:22,158 St�t! P�ive�te ho sem. 284 00:50:27,600 --> 00:50:28,877 Tvoje jm�no? 285 00:50:31,621 --> 00:50:33,792 Jsi state�n�. V��m si odv�n�ch. 286 00:50:36,603 --> 00:50:38,382 Promarnil jsi svoji p��le�itost. 287 00:50:39,266 --> 00:50:41,342 Aguila si tak� v�� odv�n�ch. 288 00:51:48,800 --> 00:51:49,700 Poj� sem! 289 00:51:54,250 --> 00:51:59,577 Sem! Mluv! 290 00:52:01,224 --> 00:52:05,337 Plukovn�ku, zabil jste m�ho syna Luise a m� z�stal u� jen jeden syn..., 291 00:52:05,338 --> 00:52:07,259 ...kter� nesm� z�tra zem��t. 292 00:52:08,000 --> 00:52:09,914 Proto jsem p�i�el, abych ho zachr�nil. 293 00:52:10,202 --> 00:52:14,250 Nem�m u� nikoho jin�ho. B�h mi nepo�ehnal. 294 00:52:14,305 --> 00:52:17,925 B�h m� nezaj�m�. Jen Aguila. 295 00:52:18,980 --> 00:52:21,429 Pokra�uj, a� se dozv�m, co pot�ebuji. 296 00:52:22,397 --> 00:52:23,540 Zachr�n� mu �ivot. 297 00:52:24,900 --> 00:52:30,175 Proto�e m�j syn vid� m�sto m�, zn� tak� Aguilu. 298 00:52:30,410 --> 00:52:32,301 Jak se jmenuje? Jm�no. 299 00:52:32,404 --> 00:52:33,769 Manuel Sanchez. 300 00:52:37,320 --> 00:52:41,350 Manuel... - Sanchez. - Sanchez. - Ano, excelence. 301 00:52:41,351 --> 00:52:42,351 P�ive� ho sem! 302 00:52:49,927 --> 00:52:57,263 A te� mi... pov�z v�echno, co v� o Aguilovi. 303 00:52:57,702 --> 00:53:01,547 Byl jsem jeden z prvn�ch, kter� se k n�mu p�ipojil u� p�ed 15 lety. 304 00:53:02,979 --> 00:53:06,997 Nikdo by to te� ne�ekl, ale byl jsem dobr� voj�k. 305 00:53:06,998 --> 00:53:09,605 Jo, sta�� se ti pod�vat do tv��e. 306 00:53:09,606 --> 00:53:12,936 Sv�ho �asu jsem pat�il mezi jeho d�v�ryhodn� mu�e. 307 00:53:13,713 --> 00:53:15,233 Byl to skv�l� mu�. 308 00:53:15,862 --> 00:53:19,821 Kdyby vyhr�l, nebyli by u� v�c chud�ci v t�hle zemi. 309 00:53:21,000 --> 00:53:25,360 Nezaj�m� m�, co by bylo. Zaj�m� m� jen sou�asnost. 310 00:53:26,000 --> 00:53:27,182 Ano, excelence. 311 00:53:27,895 --> 00:53:32,079 P��prava povst�n� byla velmi slo�it�. 312 00:53:32,524 --> 00:53:35,585 Vl�dn� s�ly m�ly v�ude svoje �piony. 313 00:53:37,350 --> 00:53:40,180 Nemohl se ukazovat ze strachu, �e bude zrazen..., 314 00:53:40,500 --> 00:53:43,019 ...mohl d�v��ovat jen n�kolika mu��m. 315 00:53:43,700 --> 00:53:47,115 Vyj�d�l v noci, proto mu ��kali Aguila. 316 00:53:47,116 --> 00:53:51,689 Jako orel se n�hle vyno�il a stejn� tak i zmizel. 317 00:53:53,700 --> 00:53:57,888 Vyhr�li jsme �ty�i st�etnut�, a potom jsme byli zrazeni. 318 00:53:59,080 --> 00:54:00,353 Z�stal jsem slep�. 319 00:54:01,350 --> 00:54:03,000 Schov�vali jsme se v hor�ch. 320 00:54:04,050 --> 00:54:07,553 Rozd�lili jsme se a n�kte�� jsme na�li �to�i�t� v tomto rozpadl�m m�st�. 321 00:54:08,401 --> 00:54:09,960 Nikdy jsem Aguilu nevid�l. 322 00:54:13,000 --> 00:54:15,193 U� jsem byl dost trp�liv�, star�e. 323 00:54:16,318 --> 00:54:20,782 Te� mi �ekni, jak pozn� Aguilu. Jak to chce� prov�st? 324 00:54:22,618 --> 00:54:30,065 Rukama. Nechte m�, aby se dotkl tv��e podez�el�ch a j� pozn�m Aguilu. 325 00:54:54,550 --> 00:54:56,827 Sta�ena k�i�ela, �e Aguila zabil m�ho mu�e. 326 00:54:58,300 --> 00:55:02,204 Plukovn�k ��k�, �e jste ho znal. 327 00:55:05,000 --> 00:55:06,372 Pr� jste s n�m bojoval. 328 00:55:07,740 --> 00:55:10,309 Ale plukovn�k tvrd�, �e m�ho mu�e neznal. 329 00:55:11,332 --> 00:55:12,743 Kde je pravda? 330 00:55:14,680 --> 00:55:16,086 Nechcete mi odpov�d�t? 331 00:55:18,464 --> 00:55:25,120 Odpov�zte nebo se postar�m, aby voj�ci vyrabovali kostel a v�s pov�sili. 332 00:55:28,000 --> 00:55:29,320 Je�t� jsem neskon�il. 333 00:56:29,264 --> 00:56:30,264 Nahoru! 334 00:56:53,920 --> 00:56:55,483 V�e p�ipraveno, excelence. 335 00:56:56,690 --> 00:56:59,734 Mluvte... a uniknete opr�tce. 336 00:57:41,200 --> 00:57:46,162 Mysl�..., �e bych m�l p�esto j�t? - Si. 337 00:57:54,000 --> 00:58:04,294 Ka�d� �lov�k pro��v� kr�tk� �ivot pln� utrpen�. 338 00:58:06,585 --> 00:58:09,009 Uprost�ed �ivota jsme ve chv�li smrti... 339 00:58:10,598 --> 00:58:15,438 ...zbloudili jako ztracen� ovce... 340 00:58:17,805 --> 00:58:23,668 ...a nestihli jsme dokon�it v�ci, kter� zanech�me neuspo��dan�. 341 00:58:23,670 --> 00:58:29,501 Jsme na konci sv�ho �ivota a nen� n�m dop��no ��t d�le. 342 00:58:31,400 --> 00:58:38,008 Douf�me v zmrtv�chvst�n� t�l, a� zem� vr�t� zp�t, co si vzala. 343 00:58:58,429 --> 00:58:59,429 Aguilo. 344 01:04:06,280 --> 01:04:10,574 Vr�til bych se, kdybych m�l pen�ze. 345 01:04:11,801 --> 01:04:13,578 Pobavil ses dost, co, Paco? 346 01:04:14,856 --> 01:04:22,552 Jo, pobavil. Vyplatilo se str�vit ty t�i dny v El Pasu. 347 01:04:22,553 --> 01:04:26,050 A te� m��u um��t, proto�e jsem si u�il t�i dny. 348 01:04:27,450 --> 01:04:30,405 Pot�ebujeme pen�ze na n�kup zbran�, ne na v�no a �eny. 349 01:04:30,406 --> 01:04:33,664 Jsi vrah a tak� zlod�j. 350 01:04:41,505 --> 01:04:45,578 Oni mi ukradli cel� m�j �ivot, nejenom dny. 351 01:04:58,100 --> 01:04:59,100 Jsme na m�st�. 352 01:05:19,745 --> 01:05:23,545 Jestli t� je�t� n�kdy uvid�m, a� je to kdekoliv..., 353 01:05:24,718 --> 01:05:26,278 ...p��sah�m, �e t� zabiju. 354 01:06:35,429 --> 01:06:37,842 ��d�m o rozmluvu s gener�lem. 355 01:06:42,429 --> 01:06:45,067 Na to je moc pozd�, kytaristo. 356 01:06:49,862 --> 01:06:51,362 Nejsem kytarista. 357 01:06:55,164 --> 01:06:57,137 To ne, vypad� sp� jako bandita. 358 01:06:57,821 --> 01:07:02,393 Je�t� p�ed t�dnem jsem byl d�stojn�k lidov� arm�dy. 359 01:07:03,225 --> 01:07:05,220 Co je to lidov� arm�da? 360 01:07:08,052 --> 01:07:09,080 Revoluce. 361 01:07:09,736 --> 01:07:15,530 Aha a sem jsi p�i�el, aby ses nechal zast�elit. 362 01:07:15,531 --> 01:07:16,853 Zast�elte ho! 363 01:07:17,100 --> 01:07:22,639 Ne! Dopust�te se v�n� chyby, kdy� m� nenech�te promluvit s gener�lem. 364 01:07:22,640 --> 01:07:26,363 Gener�l nemluv� s povlem jako jsi ty. - V���m, �e bude. 365 01:07:26,766 --> 01:07:29,141 Kdy� mu sd�l�te, �e s n�m chci mluvit. 366 01:07:56,766 --> 01:08:00,749 Tento mu� tvrd�, �e za odm�nu zrad� Aguilu. 367 01:08:01,227 --> 01:08:02,629 V po��dku, kapit�ne. 368 01:08:02,837 --> 01:08:07,370 Zav�ete ho. - Chce mluvit jen s v�mi, excelence. 369 01:08:09,031 --> 01:08:13,957 Promluvte s n�m, kapit�ne a zjist�te, o co jde. - Jdeme. 370 01:08:15,175 --> 01:08:19,321 Tohle je velmi d�le�it� informace. Ur�en� jen pro gener�la. 371 01:08:23,331 --> 01:08:28,419 �ekn�te mu, �e poslouch�m. - Mluv! 372 01:08:35,270 --> 01:08:43,397 Kdyby se ke m� se�or gener�l oto�il, nejsem �v�b, m�m jm�no jako ostatn�. 373 01:08:46,395 --> 01:08:51,489 Aguila je ten nejlep�� �lov�k, jak�ho jsem kdy poznal..., 374 01:08:52,655 --> 01:08:55,122 ...ale nem��e mne poni�ovat, ��dn� nesm�. 375 01:08:55,750 --> 01:08:59,225 B�t chud� v Mexiku je stejn� jako b�t mrtv�. 376 01:09:00,000 --> 01:09:03,945 Aguila, kde je? - Odpov�z gener�lovi. 377 01:09:05,400 --> 01:09:06,870 Odpov�m, a� se na m� pod�v�. 378 01:09:07,332 --> 01:09:10,881 Excelence, nechte m�, a� to s n�m skon��m. 379 01:09:12,800 --> 01:09:17,096 Vp�l�m mu kulku do t�la, ale tak, aby um�ral dlouho. 380 01:09:17,927 --> 01:09:19,519 Pak n�m pov�, kde je Aguila. 381 01:09:22,850 --> 01:09:26,466 Dob�e, kapit�ne, zabte m�, tak st��lejte... 382 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Nechte n�s. 383 01:09:37,321 --> 01:09:40,404 Tak�e, kde najdu Aguilu? 384 01:09:42,633 --> 01:09:43,926 Ud�lal jsem, co jsi ��dal. 385 01:09:48,130 --> 01:09:49,573 Nemus�te ho hledat. 386 01:09:51,000 --> 01:09:52,462 Objev� se tady dneska v noci. 387 01:09:53,195 --> 01:09:56,543 U� dlouho se chyst� vyrazit v dob� fiesty. 388 01:09:57,000 --> 01:10:00,330 Pot�ebuje zbran� i pen�ze na koupi zbran�. 389 01:10:02,200 --> 01:10:03,812 Dneska v noci p�ijede. 390 01:11:40,050 --> 01:11:41,530 Mus�me se st�hnout. 391 01:12:34,698 --> 01:12:37,095 Douf�m, �e ho zachr�n�m. Vysko� na kon�! 392 01:12:56,493 --> 01:12:59,448 Kam jeli? Ty to v�! 393 01:13:01,500 --> 01:13:03,174 Ty moc dob�e v�, kam jeli! 394 01:14:03,102 --> 01:14:04,102 Kdo je? 395 01:14:12,300 --> 01:14:15,437 Feder�lov� n�s pron�sleduj�. - Poj�te. 396 01:14:52,182 --> 01:14:54,758 V�echno obkl��it, vyra�te dve�e! 397 01:15:23,242 --> 01:15:26,185 Jsme ztraceni, jin� v�chod tady nen�. 398 01:15:29,892 --> 01:15:31,892 D�lej, otev�i dve�e! 399 01:15:53,669 --> 01:15:59,774 Nenechte ho uniknout, pohyb, d�lejte! 400 01:16:25,581 --> 01:16:35,493 Aguila... Ty jsi Aguila. 401 01:16:38,900 --> 01:16:41,228 Odm�t�m tomu uv��it. P�id�l�v� mi pot�e. 402 01:16:41,229 --> 01:16:44,203 Je fakt, �e nikdy p�edt�m jsem nesly�el mluvit o Aguilovi. 403 01:16:45,100 --> 01:16:46,311 Jist�, ��dn� nebyl. 404 01:16:49,159 --> 01:16:53,072 Nen� divu, �e t� nikdo nem��e naj�t. Aguila nikdy neexistoval. 405 01:16:53,073 --> 01:16:56,542 Schov�v� se v kostele? Chytr� trik, Ir�ane. 406 01:16:58,291 --> 01:17:00,209 Budu t� muset s sebou vz�t do hlavn�ho m�sta. Dostal jsem rozkaz. 407 01:17:02,127 --> 01:17:04,300 �iv�ho nebo mrtv�ho. 408 01:17:05,213 --> 01:17:07,829 V� moc dob�e, �e mrtvola se �patn� p�ev��. 409 01:17:08,431 --> 01:17:13,778 Tak�e, bu� pojede� �iv� nebo mrtv�. Mus�m to ud�lat. 410 01:17:14,820 --> 01:17:19,806 �koda, �e si nem��eme u��vat v Mexiku, j�st, p�t, �eny. 411 01:17:21,000 --> 01:17:22,657 Ano, skute�n�. 412 01:17:25,700 --> 01:17:29,117 Pro� si to nep�izn� a nenech� toho hloup�ho chov�n�? 413 01:17:30,419 --> 01:17:32,728 Pro� pot�ebuje�, abych ti v��il? 414 01:17:33,113 --> 01:17:35,033 Kv�li sv�mu sv�dom�. 415 01:17:36,848 --> 01:17:41,238 Tohle ti nev���m. ��dn� nem�. 416 01:17:50,768 --> 01:17:51,783 Zavolal jste m�? 417 01:17:51,784 --> 01:17:54,786 P�ik�zal jsem, abyste p�i�la. Tohle je Aguila. 418 01:17:58,900 --> 01:18:00,974 P�iznal se? - Nepop�el to. 419 01:18:03,303 --> 01:18:04,355 Nev���m v�m. 420 01:18:05,836 --> 01:18:09,781 Nev���te mi? Aha, vy mi ned�v��ujete. 421 01:18:09,971 --> 01:18:11,886 Jsem snad lh��? 422 01:18:13,000 --> 01:18:14,552 Jste hlup�k. 423 01:18:16,210 --> 01:18:18,309 Vypadn�te odsud! 424 01:18:26,310 --> 01:18:28,340 Propust� ostatn� v�zn�? 425 01:18:32,353 --> 01:18:36,479 Ne. - Nev��� Aguilovi? - M�l bych? 426 01:18:41,504 --> 01:18:42,678 Jak si m��ete b�t tak jist�? 427 01:18:42,720 --> 01:18:45,520 O�et�oval jsem ho, kdy� utrp�l zran�n� na hlav�. 428 01:18:45,521 --> 01:18:47,893 Mockr�t jsem se ho dot�kal. 429 01:18:47,894 --> 01:18:50,445 Jsem si jist�, se�oro, jist�. 430 01:18:51,135 --> 01:18:52,658 Byli tam dva mu�i, ot�e. 431 01:18:53,200 --> 01:18:55,584 Dva? - Aguila a jeho p��tel. 432 01:18:57,484 --> 01:18:59,341 A jak v�te, �e ten zran�n� mu� byl Aguila? 433 01:19:01,400 --> 01:19:05,825 Kdy� padre nen� Aguila, mus� to b�t ten druh� mu�, jeho p��tel. 434 01:19:35,760 --> 01:19:38,501 M�j otec je nemocn�. Um�e. 435 01:19:39,380 --> 01:19:40,630 Mus�m mu p�in�st l�k. 436 01:19:46,582 --> 01:19:47,916 Pros�m, se�ore. 437 01:21:21,570 --> 01:21:25,686 Padre, jsme voln�. Pros�m, pomozte n�m. 438 01:23:21,123 --> 01:23:22,636 ��d�m o pr�vo na azyl. 439 01:23:24,290 --> 01:23:27,348 Takov� mo�nost neexistuje. - Souhlas�m. 440 01:23:35,096 --> 01:23:38,862 M� chv�li? St�rneme. 441 01:23:42,045 --> 01:23:47,368 T�eba se m�l�m, ale k dohod� je zapot�eb� n�co v�c. 442 01:23:50,470 --> 01:23:55,403 Jestli zv�t�z�me, navl�kne� si zase uniformu. 443 01:23:55,404 --> 01:23:57,920 Kdy� vyhrajeme my, obl�kne� si m�j �at. 444 01:24:03,102 --> 01:24:04,470 Co se tam venku d�je? 445 01:24:04,471 --> 01:24:06,758 Pro� se nejde� pod�vat, plukovn�ku? 446 01:24:12,050 --> 01:24:16,153 Ne, rad�ji z�stanu tady s tebou. 447 01:24:18,660 --> 01:24:24,477 Ty v���, �e zaplat�me za sv� h��chy? - Samoz�ejm�. 448 01:24:26,990 --> 01:24:28,350 Mus�me �init pok�n�? 449 01:24:29,273 --> 01:24:32,950 Je snadn�j�� k�t se z h��ch�, kter� byly sp�ch�ny..., 450 01:24:32,951 --> 01:24:35,363 ...ne� z t�ch, kter� zam��l�me sp�chat. 451 01:24:39,441 --> 01:24:42,620 Jestli vyhrajeme my, dopust�m se mnoha h��ch�. 452 01:24:53,000 --> 01:24:57,427 Je konec. Vsad�me se? 453 01:25:01,404 --> 01:25:05,906 O co? - O na�e du�e. 454 01:25:07,780 --> 01:25:09,129 Nechci v�hodu. 455 01:27:15,666 --> 01:27:17,391 Aguila byl v� man�el. 456 01:27:19,140 --> 01:27:20,797 U� nemohl d�l. 457 01:27:21,732 --> 01:27:23,327 Nemohl pokra�ovat v boji. 458 01:27:26,439 --> 01:27:27,462 Kdo ho zabil? 459 01:27:28,285 --> 01:27:29,757 V� man�el byl invalida. 460 01:27:31,854 --> 01:27:33,678 Mohl jste u�init z�zrak. 461 01:27:34,613 --> 01:27:36,617 Nic takov�ho si nep��l. 462 01:27:38,850 --> 01:27:42,675 Cht�l zem��t, aby mohli ��t ostatn�. 463 01:27:44,041 --> 01:27:48,501 Jak v�te, co cht�l? Miloval m�. 464 01:27:57,000 --> 01:27:59,600 Miloval lid. 465 01:28:02,396 --> 01:28:08,095 �ekl, nechte m� t�lo um��t! Aby mohl ��t m�j duch. 466 01:28:09,632 --> 01:28:10,983 M�j duch! 467 01:28:11,098 --> 01:28:12,764 Klekl si s obt�ema na kolena... 468 01:28:13,330 --> 01:28:18,560 ...vlo�il mi zbra� do ruky a vyk�ikl, a� �ije. 469 01:28:19,613 --> 01:28:23,850 Nam��il pistoli proti sv�mu sp�nku a po��dal m�, abych ho zast�elil. 470 01:28:24,884 --> 01:28:27,350 �ekl, �e a� se vr�t� jako orel... 471 01:28:27,351 --> 01:28:34,054 ...cel� Mexiko povstane a bude k�i�et aguila, aguila. 472 01:28:34,786 --> 01:28:40,543 Pak stiskl spou��, c�til jsem ve sv� dlani teplo jeho ruky. 473 01:28:42,150 --> 01:28:46,276 Nejhor�� je, �e od t� doby si p�ipad�m �pln� zbyte�n�. 474 01:28:48,759 --> 01:28:50,288 Tak� jsem m�l sv� ide�ly. 475 01:28:52,092 --> 01:28:55,531 Od t� doby, co jsem ho zabil, jsem je ztratil. 476 01:28:56,263 --> 01:28:59,960 Nezaj�m�m se v�bec o spravedlnost �i svobodu. 477 01:29:02,594 --> 01:29:04,885 Jedin�, co m� zaj�m�, je tohle. 478 01:29:06,705 --> 01:29:09,732 Chci to jen opravit. 479 01:29:12,042 --> 01:29:19,715 To jedin� m� smysl... pro m�. 480 01:29:23,687 --> 01:29:25,832 Vrahu! - Ano! 481 01:29:29,562 --> 01:29:32,579 Slaboch chce v�dycky vyhr�t, aby z�stal na�ivu. 482 01:29:32,580 --> 01:29:38,702 Slaboch se o to v�dy m��e pokusit. 483 01:30:47,334 --> 01:30:50,170 Aguila. 484 01:31:20,488 --> 01:31:29,760 Ze �pan�lsk�ch titulk� a odposlechu voln� p�elo�il jahr, 11/2014. 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.