Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,123 --> 00:00:04,862
Er zijn auto's
die op plantaardige olie rijden.
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,220
Nee maar.
- Weet je wat gaaf zou zijn?
3
00:00:07,121 --> 00:00:10,350
Een Hummer die op restjes friet rijdt.
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,189
Dan kunnen we veel friet eten.
5
00:00:13,239 --> 00:00:14,898
Klinkt goed.
6
00:00:14,998 --> 00:00:17,795
De nieuwe geur is frietlucht.
7
00:00:17,996 --> 00:00:20,350
lk zeg dit nog één keer.
8
00:00:20,155 --> 00:00:23,574
Je hebt nog lang geen rijbewijs
en je krijgt geen Hummer.
9
00:00:23,674 --> 00:00:28,942
Je zegt dat ik met je moet praten,
maar wat heeft het voor zin?
10
00:00:32,150 --> 00:00:34,983
lk ben gek op lente in Parijs.
11
00:00:35,150 --> 00:00:39,568
Je hebt mazzel.
Die van mij wil alleen met Halloween.
12
00:00:40,908 --> 00:00:42,767
Hoi.
- Hallo, Alan.
13
00:00:42,867 --> 00:00:44,886
Andy, dit is m'n broer Alan.
Alan, Andy.
14
00:00:44,986 --> 00:00:46,565
Hallo.
- Hoi, Andy.
15
00:00:46,665 --> 00:00:50,830
Pak een stoel.
We vertellen oorlogsverhalen.
16
00:00:50,184 --> 00:00:52,219
De parasiet?
17
00:00:53,662 --> 00:00:55,786
Hoe kennen jullie elkaar?
18
00:00:56,941 --> 00:00:59,692
Andy en ik...
- Mag ik een sigaar?
19
00:01:01,739 --> 00:01:04,288
Natuurlijk. Pak maar.
- Dank je.
20
00:01:05,297 --> 00:01:07,370
Andy en ik kennen elkaar...
21
00:01:07,137 --> 00:01:10,875
...lk pak er een voor nu en een voor straks.
22
00:01:13,694 --> 00:01:15,314
Dus...
23
00:01:15,413 --> 00:01:18,632
Voordat Andy verhuisde
gingen we samen op het boevenpad.
24
00:01:18,733 --> 00:01:23,190
We waren geen echte boeven.
- Behalve op seksueel gebied.
25
00:01:23,290 --> 00:01:27,770
Alan, hij is groots.
26
00:01:27,248 --> 00:01:28,988
Albert Einstein was groots.
27
00:01:29,870 --> 00:01:33,251
lk drink, gok en naai.
Maar ik ben er wel goed in.
28
00:01:33,446 --> 00:01:38,119
Andy is ooit van Vegas naar LA gelift,
zonder broek aan.
29
00:01:38,125 --> 00:01:41,268
Je hoeft alleen je duim te gebruiken.
30
00:01:42,300 --> 00:01:45,316
Dit is de broer die ik nooit gehad heb.
31
00:01:46,121 --> 00:01:48,314
Dat is fijn voor je.
32
00:01:49,360 --> 00:01:51,898
Zo bedoel ik het niet.
Jij bent m'n broer.
33
00:01:51,999 --> 00:01:54,972
Dank je.
- lk vind hem gewoon leuker.
34
00:01:56,237 --> 00:01:58,536
lk snap het.
- Andy is de enige...
35
00:01:58,636 --> 00:02:01,255
...die evenveel drank
en vrouwen heeft gehad.
36
00:02:01,355 --> 00:02:06,113
De enige keer dat hij onder tafel ging,
lag er een griet.
37
00:02:06,273 --> 00:02:08,272
Toch, Andy?
38
00:02:09,792 --> 00:02:11,790
Andy?
39
00:02:12,790 --> 00:02:14,914
Houd me niet voor de gek.
40
00:02:20,670 --> 00:02:22,531
Wie is nu je lievelingsbroer?
41
00:02:35,581 --> 00:02:37,721
Dus hij is daar in die stoel gestorven?
42
00:02:37,820 --> 00:02:39,819
Ja.
43
00:02:39,900 --> 00:02:42,458
lk moet dat kussen omdraaien.
44
00:02:43,417 --> 00:02:46,836
Je had het moeten zien.
Ze namen hem in een zak mee.
45
00:02:46,936 --> 00:02:48,995
Echt waar?
- Het leek wel...
46
00:02:49,960 --> 00:02:52,155
...zo'n ding om pizza's warm te houden.
47
00:02:52,254 --> 00:02:57,182
Zou hij binnen een half uur
in het mortuarium geweest zijn?
48
00:02:57,492 --> 00:02:59,310
Niet grappig, Jake.
49
00:02:59,131 --> 00:03:02,275
Misschien wel, maar snap je hem niet.
50
00:03:02,450 --> 00:03:04,450
Eten.
51
00:03:04,489 --> 00:03:05,709
Kende je hem?
52
00:03:05,809 --> 00:03:07,808
Andy? Natuurlijk.
53
00:03:07,928 --> 00:03:10,906
Voor hij verhuisde,
waren het net broers.
54
00:03:11,700 --> 00:03:12,546
Dat heb ik gehoord.
55
00:03:12,646 --> 00:03:14,985
Hoe is het met Charlie?
- Hij is geschrokken.
56
00:03:15,850 --> 00:03:17,393
Dat is te begrijpen.
57
00:03:17,684 --> 00:03:18,943
Hij was net zo oud...
58
00:03:19,440 --> 00:03:22,187
...en had dezelfde idiote levenstijl.
59
00:03:22,442 --> 00:03:26,220
En gaat zomaar dood.
Dat zet je aan het denken.
60
00:03:26,321 --> 00:03:29,379
Dat is waar.
- Gek dat Charlie niet eerst is gegaan.
61
00:03:29,479 --> 00:03:31,479
Pardon.
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,297
lk sta hier.
63
00:03:34,397 --> 00:03:36,591
Maar hoelang nog?
64
00:03:38,995 --> 00:03:40,994
Snap je die wel?
65
00:03:41,994 --> 00:03:43,854
Tot straks.
- Waar ga je heen?
66
00:03:43,953 --> 00:03:45,130
Wat denk je?
67
00:03:45,113 --> 00:03:47,612
M'n beste vriend is dood.
lk moet veel regelen.
68
00:03:47,711 --> 00:03:50,451
De begrafenis?
Dat had Andy vast fijn gevonden.
69
00:03:50,551 --> 00:03:54,458
Andy kan de pot op.
lk ga me laten onderzoeken.
70
00:03:55,588 --> 00:03:57,588
Goeie.
71
00:03:57,908 --> 00:04:00,320
Je snapt er geen een, hè?
72
00:04:05,585 --> 00:04:08,180
Hoi, hoe ging het onderzoek?
73
00:04:08,183 --> 00:04:10,300
Dat weet ik pas over een paar dagen.
74
00:04:10,103 --> 00:04:12,979
lk ga.
75
00:04:13,141 --> 00:04:15,140
En jij, Charlie?
76
00:04:19,590 --> 00:04:21,618
Wacht. lk heb iets voor je.
77
00:04:21,778 --> 00:04:24,796
Een bon voor een week
in een kuuroord in Palm Springs.
78
00:04:24,897 --> 00:04:27,785
Wel heb ik ooit. Dank je, Charlie.
79
00:04:27,816 --> 00:04:30,435
lk wil dat je weet dat ik van je hou.
80
00:04:30,534 --> 00:04:33,113
En dat ik waardeer
dat je er altijd voor me bent.
81
00:04:33,214 --> 00:04:35,253
Mooi. Tot over een week.
82
00:04:39,910 --> 00:04:41,709
Je realiseert je dat je sterfelijk bent...
83
00:04:41,810 --> 00:04:44,668
...en nu besef je dat je om mensen geeft.
84
00:04:44,768 --> 00:04:46,548
En ik moet het meer tonen.
85
00:04:46,648 --> 00:04:48,187
Nou...
86
00:04:48,287 --> 00:04:51,642
Dat kan met leuke cadeautjes.
87
00:04:52,286 --> 00:04:53,665
Dat weet ik.
88
00:04:53,765 --> 00:04:56,483
Een mooie kasjmieren jas.
89
00:04:57,483 --> 00:05:01,310
Of een auto.
90
00:05:01,202 --> 00:05:03,237
Dat zou kunnen.
91
00:05:04,100 --> 00:05:07,197
lk heb iets heel gaafs voor Jake.
92
00:05:08,639 --> 00:05:10,498
Hoeft niet per se nieuw te zijn.
93
00:05:10,599 --> 00:05:13,953
Een goede tweedehands is ook aardig.
94
00:05:17,596 --> 00:05:20,374
Hoi, wat ben je aan het doen?
- Op zoek naar auto's...
95
00:05:20,474 --> 00:05:25,620
...maar je weet niet wat je ziet
als je Hummer googelt.
96
00:05:26,432 --> 00:05:28,431
Dat weet ik wel.
97
00:05:30,310 --> 00:05:33,169
lk heb iets voor je gekocht
wat je vast wel leuk vindt.
98
00:05:33,269 --> 00:05:35,880
Een broodje?
99
00:05:35,188 --> 00:05:36,848
Waarom zou ik dat inpakken?
100
00:05:36,947 --> 00:05:38,947
Om me te verrassen.
101
00:05:39,270 --> 00:05:41,260
Maak nou maar open.
102
00:05:41,660 --> 00:05:44,500
Weet je wat een lekker broodje is?
Een Monte Cristo.
103
00:05:44,104 --> 00:05:47,443
Er zit ham en kaas in,
en het is gebakken.
104
00:05:47,544 --> 00:05:49,300
Maak die doos open.
105
00:05:49,103 --> 00:05:51,741
Moet je ongesteld worden.
106
00:05:54,180 --> 00:05:56,799
Wauw, een mini-videocamera.
- Gaaf hè?
107
00:05:56,900 --> 00:05:58,998
ls dit omdat je denkt dat je doodgaat?
108
00:05:59,990 --> 00:06:02,550
lk wilde gewoon wat leuks doen.
109
00:06:02,217 --> 00:06:03,837
Voor je doodgaat.
110
00:06:03,936 --> 00:06:06,396
Wil je die camera of niet?
- Natuurlijk.
111
00:06:06,496 --> 00:06:08,275
Zeg dan gewoon dank je wel.
112
00:06:08,375 --> 00:06:11,858
Rustig, zeg.
Je krijgt nog een hartaanval.
113
00:06:12,813 --> 00:06:14,352
lk doe m'n best.
114
00:06:14,453 --> 00:06:18,531
Neem een broodje.
Daar word ik altijd rustig van.
115
00:06:19,610 --> 00:06:22,430
Goed. Nog één cadeautje.
116
00:06:22,809 --> 00:06:25,867
Bewaar je het beste voor het laatst?
117
00:06:27,566 --> 00:06:31,660
lk weet niet of het het beste is,
maar wel het moeilijkste.
118
00:06:31,166 --> 00:06:32,985
Kan ik het je makkelijker maken?
119
00:06:33,850 --> 00:06:34,704
Ja.
120
00:06:34,804 --> 00:06:37,778
Bel mam en zeg dat ik onderweg ben.
121
00:06:43,481 --> 00:06:47,472
O, Charlie. Wat een prachtig horloge.
122
00:06:47,999 --> 00:06:52,700
Vind je hem echt mooi?
- Hij is schitterend.
123
00:06:52,237 --> 00:06:55,975
Nu hoef ik m'n dure niet elke dag te dragen.
124
00:06:58,835 --> 00:07:01,653
Je vraagt je vast af
waarom ik hem gekocht heb.
125
00:07:01,753 --> 00:07:03,732
lk dacht omdat je van me houdt...
126
00:07:03,832 --> 00:07:06,260
...en uit aardigheid.
127
00:07:07,191 --> 00:07:09,658
Grapje. Waarom, lieverd?
128
00:07:09,830 --> 00:07:12,104
Dat verdien ik.
129
00:07:12,268 --> 00:07:14,248
Maar ik hou echt van je...
130
00:07:14,348 --> 00:07:18,207
...en ondanks onze verschillen
ben ik blij met je.
131
00:07:18,306 --> 00:07:21,195
Je hebt toch niet dronken gereden?
132
00:07:22,705 --> 00:07:25,536
lk ben niet dronken, ik...
133
00:07:26,630 --> 00:07:29,122
...lk heb nagedacht over
de vluchtigheid van het leven.
134
00:07:29,222 --> 00:07:32,260
Niemand weet hoelang hij hier is.
135
00:07:32,181 --> 00:07:35,216
Heb je weer een bult op je plasser?
136
00:07:37,539 --> 00:07:40,300
M'n plasser is prima in orde.
137
00:07:40,218 --> 00:07:44,211
Hoe kan hij na zo veel gebruik
nou in orde zijn.
138
00:07:45,816 --> 00:07:49,154
Het gaat erom dat ik niet meer boos wil zijn.
139
00:07:49,254 --> 00:07:50,913
lk wil vrienden zijn.
140
00:07:51,130 --> 00:07:54,368
lk ben altijd je vriend geweest.
141
00:07:54,532 --> 00:07:58,440
Je was te veel met jezelf bezig
om het te zien.
142
00:08:00,570 --> 00:08:02,569
Goed, ik moet weg.
143
00:08:02,929 --> 00:08:04,308
Waar ga je heen?
144
00:08:04,408 --> 00:08:06,947
lk moet een kist voor een vriend uitzoeken.
145
00:08:07,460 --> 00:08:09,460
O, wat akelig.
146
00:08:09,460 --> 00:08:11,605
Ach, wat doe je eraan?
147
00:08:11,765 --> 00:08:13,224
Wees geen krent.
148
00:08:13,324 --> 00:08:18,168
Dat kan wel met een horloge,
maar een kist is voor altijd.
149
00:08:23,760 --> 00:08:26,671
Zo jong. Het is niet te geloven.
150
00:08:26,839 --> 00:08:28,298
Ja.
151
00:08:28,398 --> 00:08:32,307
Dat je van roken, drinken
en hoereren doodgaat.
152
00:08:32,796 --> 00:08:35,655
Je beseft toch wel
dat ik dat had kunnen zijn.
153
00:08:35,755 --> 00:08:37,754
Ja.
154
00:08:38,340 --> 00:08:40,330
Zo mag je niet denken.
155
00:08:41,313 --> 00:08:43,132
Mooie kist.
156
00:08:43,233 --> 00:08:44,451
Dat mag ook wel.
157
00:08:44,552 --> 00:08:47,210
Heeft me tienduizend dollar gekost.
158
00:08:47,311 --> 00:08:50,539
lk zorg voor de mensen om wie ik geef.
159
00:08:50,629 --> 00:08:53,773
Je had voor mij een jas kunnen kopen.
160
00:08:55,907 --> 00:08:57,766
Wat weinig mensen.
161
00:08:57,866 --> 00:09:00,205
Ze hadden er beter
een bar bij kunnen hebben.
162
00:09:00,306 --> 00:09:02,724
Zorg dat er bij mij een bar is.
163
00:09:02,824 --> 00:09:04,564
Moet ik je begrafenis regelen?
164
00:09:04,664 --> 00:09:08,282
Moet dat niet gedaan worden
door iemand om wie je echt geeft?
165
00:09:08,383 --> 00:09:10,381
Nee, doe jij het maar.
166
00:09:11,181 --> 00:09:14,570
Goedemiddag en welkom.
167
00:09:14,219 --> 00:09:17,448
We zijn hier om het leven te vieren...
168
00:09:17,458 --> 00:09:22,530
...en de dood te betreuren
van Andrew Donald Patterson.
169
00:09:22,217 --> 00:09:25,530
Hoe waarderen we
het leven van een mens?
170
00:09:25,575 --> 00:09:28,549
Door...
- Die man is niet te geloven.
171
00:09:30,773 --> 00:09:33,200
lk wil niet zo iemand.
172
00:09:33,172 --> 00:09:35,968
lk wil iemand met waardigheid.
173
00:09:36,371 --> 00:09:38,670
lk zal kijken
of James Earl Jones kan komen.
174
00:09:38,769 --> 00:09:39,949
Dat zou fijn zijn.
175
00:09:40,490 --> 00:09:45,402
...geboren te worden en om te sterven.
Een tijd om te oogsten...
176
00:09:45,447 --> 00:09:49,723
...een tijd om te zaaien,
een tijd om te rouwen...
177
00:09:49,885 --> 00:09:51,304
...een tijd om te helen.
178
00:09:51,405 --> 00:09:53,544
Een tijd voor elk hemels doel.
179
00:09:53,644 --> 00:09:56,998
Nu groeten we Charles Francis Harper.
180
00:09:57,443 --> 00:10:01,181
Toegewijde zoon,
liefhebbende broer en oom...
181
00:10:01,400 --> 00:10:05,790
...bon vivant en kenner van het achterwerk.
182
00:10:07,638 --> 00:10:08,978
Leuke opkomst.
183
00:10:09,780 --> 00:10:12,512
Ja, alleen nog staanplaatsen.
184
00:10:12,996 --> 00:10:16,224
Je moet de mensen geven wat ze willen.
185
00:10:16,474 --> 00:10:18,473
Je bedoelt de bar?
186
00:10:18,593 --> 00:10:20,593
Natuurlijk.
187
00:10:23,320 --> 00:10:24,491
Bedankt voor het komen.
188
00:10:24,592 --> 00:10:25,930
Je was er ook bij mij.
189
00:10:26,310 --> 00:10:28,300
Ja, maar jij bent dood.
190
00:10:28,700 --> 00:10:30,288
Charlie, kijk eens in de kist.
191
00:10:30,389 --> 00:10:32,388
Dat is geen zonnebank.
192
00:10:32,828 --> 00:10:34,827
O, ja.
193
00:10:35,227 --> 00:10:38,325
Nu je toch hier bent,
hoe is het in de hemel?
194
00:10:38,426 --> 00:10:40,925
Ongelooflijk. Het is een paradijs.
195
00:10:41,240 --> 00:10:43,763
Net als jouw huis,
voordat je broer bij je introk.
196
00:10:43,864 --> 00:10:45,482
Dat was geweldig.
197
00:10:45,583 --> 00:10:47,482
Drinken wat je wilt, geen kater.
198
00:10:47,582 --> 00:10:50,640
Hordes vrouwen,
de een nog mooier dan de ander.
199
00:10:50,741 --> 00:10:53,618
En ze geloven alles wat je zegt.
200
00:10:54,540 --> 00:10:57,336
Daar is het de hemel voor.
201
00:11:00,256 --> 00:11:02,476
Bewaar een plekje voor me.
- Dat kan niet.
202
00:11:02,575 --> 00:11:04,575
Want daar zit ik niet.
203
00:11:06,734 --> 00:11:09,233
Hoe weet je dan hoe de hemel is?
204
00:11:09,333 --> 00:11:12,152
We moeten elke dag
naar een videofilm kijken...
205
00:11:12,252 --> 00:11:16,501
...terwijl ze hun hooivork
met glijmiddel insmeren.
206
00:11:16,650 --> 00:11:19,114
Je hebt tenminste glijmiddel.
207
00:11:19,129 --> 00:11:21,593
Alleen aan de middelste tand.
208
00:11:22,688 --> 00:11:24,227
Om eerlijk te zijn...
209
00:11:24,327 --> 00:11:26,466
...heb ik Charlie Harper niet gekend.
210
00:11:26,566 --> 00:11:32,321
Maar elke man die 25.000 dollar betaalt...
211
00:11:32,484 --> 00:11:36,620
...plus een eersteklas-ticket,
voor z'n grafrede...
212
00:11:36,163 --> 00:11:38,356
...is een toffe vent.
213
00:11:39,881 --> 00:11:43,339
Er zijn hier veel mensen
die Charlie wel kenden...
214
00:11:43,440 --> 00:11:46,753
...en misschien wil iemand iets zeggen.
215
00:11:47,638 --> 00:11:49,637
lk wil iets zeggen.
216
00:11:50,437 --> 00:11:52,436
Hallo, allemaal.
217
00:11:52,515 --> 00:11:54,555
Hallo, James Earl Jones.
218
00:11:57,754 --> 00:11:59,753
Hoi. Blijf maar liggen.
219
00:12:01,320 --> 00:12:03,211
Wat zal ik over Charlie zeggen.
220
00:12:03,312 --> 00:12:05,775
Er valt zo veel te vertellen.
221
00:12:05,830 --> 00:12:08,549
Veel is ongeschikt voor de kerk.
222
00:12:08,909 --> 00:12:11,330
Maar ik zal het proberen.
223
00:12:12,107 --> 00:12:15,416
Charlie was een man van liefde.
224
00:12:15,586 --> 00:12:16,966
Hield van z'n vrienden...
225
00:12:17,650 --> 00:12:18,685
...en z'n familie
226
00:12:18,785 --> 00:12:20,440
Maar het meest...
227
00:12:20,144 --> 00:12:22,144
...van z'n penis.
228
00:12:22,943 --> 00:12:26,767
Z'n enige lichaamsdeel
dat ooit gewerkt heeft.
229
00:12:28,301 --> 00:12:29,800
Hoe dan ook...
230
00:12:29,900 --> 00:12:34,972
Hij barstte van de liefde.
231
00:12:35,139 --> 00:12:37,602
Toen ging hij naar de dokter.
232
00:12:42,815 --> 00:12:45,886
lk plaag de dode hoerenloper maar.
233
00:12:46,614 --> 00:12:52,402
Hij heeft geen testament gemaakt
dus ik nodig jullie uit...
234
00:12:52,571 --> 00:12:57,669
...voor een wake-streepje-feestje
in m'n huis aan het strand.
235
00:13:00,928 --> 00:13:02,387
Heeft hij m'n huis?
236
00:13:02,487 --> 00:13:04,487
Hij heeft alles.
- Alles?
237
00:13:04,607 --> 00:13:08,345
Niet de zieke lever
en de opgezette prostaat.
238
00:13:09,684 --> 00:13:13,593
Kijk, je oude vriendinnen
komen afscheid nemen.
239
00:13:19,681 --> 00:13:21,819
Dat getuigt niet van respect.
240
00:13:21,919 --> 00:13:25,877
De duivel gebruikt spuug als glijmiddel.
241
00:13:28,117 --> 00:13:32,550
Wilt u de boodschap
van m'n antwoordapparaat inspreken?
242
00:13:32,155 --> 00:13:34,255
Dat kost je 500 dollar extra.
243
00:13:34,354 --> 00:13:36,213
Prima. lk ben nu rijk.
244
00:13:36,314 --> 00:13:40,920
Wat wil je? 'Dit is CNN'
of 'Luke, ik ben je vader'?
245
00:13:40,192 --> 00:13:43,571
Leuk je gesproken te hebben,
maar ik moet gaan.
246
00:13:43,670 --> 00:13:46,390
Nu al? Kun je niet even blijven?
247
00:13:46,749 --> 00:13:51,592
Nee. Het is hooivorktijd.
Als je te laat bent, geen spuug.
248
00:13:52,270 --> 00:13:54,495
En je wilt echt spuug.
249
00:13:55,906 --> 00:13:57,905
lk wil spuug.
250
00:14:11,180 --> 00:14:15,513
Charlie Harper.
lk was een paar dagen geleden bij u.
251
00:14:15,937 --> 00:14:17,957
lk heb plas en bloed afgegeven...
252
00:14:18,570 --> 00:14:20,728
...en er zijn foto's gemaakt.
253
00:14:22,950 --> 00:14:25,369
De uitslag zou vandaag binnen zijn.
254
00:14:25,974 --> 00:14:28,778
Goed. Laat de dokter terugbellen.
255
00:14:29,612 --> 00:14:31,512
Hij ontwijkt m'n telefoontjes.
256
00:14:31,611 --> 00:14:34,780
lk ga dood.
- Natuurlijk niet.
257
00:14:34,650 --> 00:14:36,649
lk voel het.
258
00:14:36,649 --> 00:14:39,988
Je kunt net zo goed tegen die boom rijden.
259
00:14:40,880 --> 00:14:44,159
Ja, want ik wil niet leven zonder jou.
260
00:14:45,206 --> 00:14:47,241
Wat heeft het voor zin?
261
00:14:47,405 --> 00:14:51,623
lk ben rijk, charmant
en bezit klassieke schoonheid.
262
00:14:51,723 --> 00:14:54,236
lk heb meer gewipt...
263
00:14:54,402 --> 00:14:56,551
...dan een wipkip.
264
00:14:57,441 --> 00:15:00,420
Maar wat heb ik van m'n leven gemaakt?
265
00:15:00,519 --> 00:15:05,194
Wat stomme deuntjes, kinderliedjes.
Niets belangrijks.
266
00:15:05,358 --> 00:15:08,712
Je moet jezelf niet zo hard vallen.
267
00:15:09,116 --> 00:15:11,787
Geen vrouw, geen kinderen.
268
00:15:11,955 --> 00:15:14,294
lk verlaat deze wereld
zoals ik gekomen ben.
269
00:15:14,394 --> 00:15:16,543
Via een keizersnede?
270
00:15:17,633 --> 00:15:19,632
Alleen.
271
00:15:19,751 --> 00:15:23,187
lk begin er genoeg van te krijgen.
272
00:15:23,351 --> 00:15:25,609
Er is altijd iemand geweest...
273
00:15:25,710 --> 00:15:28,853
...die onvoorwaardelijk van je hield.
274
00:15:31,268 --> 00:15:33,266
Bedoel je...
275
00:15:35,945 --> 00:15:37,284
Je hebt gelijk.
276
00:15:37,385 --> 00:15:38,964
Hoe kan ik dat gemist hebben?
277
00:15:39,640 --> 00:15:41,203
Het staart me de hele tijd al aan.
278
00:15:41,303 --> 00:15:43,243
Je ziet door de bomen het bos niet.
279
00:15:43,342 --> 00:15:45,841
Zelfs het bos in je eigen tuin...
280
00:15:45,941 --> 00:15:47,940
...of logeerkamer.
281
00:15:48,900 --> 00:15:50,899
Rose?
282
00:15:52,259 --> 00:15:54,328
Ja, de enige echte.
283
00:15:54,497 --> 00:15:57,534
Ja, het is lang geleden.
284
00:15:58,176 --> 00:16:00,769
Zullen we wat afspreken...
285
00:16:00,935 --> 00:16:02,994
...en samen iets gaan drinken?
286
00:16:03,940 --> 00:16:04,554
Geweldig.
287
00:16:04,654 --> 00:16:07,882
Ergens afspreken of zal ik je ophalen?
288
00:16:12,370 --> 00:16:14,369
Bij jou thuis.
289
00:16:14,929 --> 00:16:17,393
Oké, ik zie je bij mij thuis.
290
00:16:20,847 --> 00:16:22,667
Wat is de wereld toch klein.
291
00:16:22,766 --> 00:16:26,410
Ja, piepklein.
292
00:16:30,443 --> 00:16:33,319
Alsjeblieft.
- Dank je, Charlie.
293
00:16:33,481 --> 00:16:35,691
Op je gemak?
- Ja, helemaal.
294
00:16:35,761 --> 00:16:37,760
Mooi.
295
00:16:40,879 --> 00:16:44,267
Nou, Rose.
296
00:16:44,877 --> 00:16:48,361
Lang niet gezien.
- Dat kan ik niet zeggen.
297
00:16:50,355 --> 00:16:52,354
O, ja. Natuurlijk.
298
00:16:52,354 --> 00:16:54,334
Wat akelig van je vriend.
299
00:16:54,433 --> 00:16:55,493
Ja.
300
00:16:55,593 --> 00:16:57,717
Ja, dat was een alarmbel.
301
00:16:58,312 --> 00:17:00,311
Dat geloof ik.
302
00:17:00,671 --> 00:17:03,770
Je gaat je afvragen wat je belangrijk vindt.
303
00:17:03,869 --> 00:17:06,144
Wie je belangrijk vindt.
304
00:17:06,309 --> 00:17:09,880
lk heb altijd geweten
wie belangrijk voor me is.
305
00:17:09,187 --> 00:17:11,186
Dat is zo.
306
00:17:12,666 --> 00:17:15,470
Je weet toch wat ik voor je voel?
307
00:17:15,864 --> 00:17:17,864
Vertel toch maar.
308
00:17:18,584 --> 00:17:20,653
O, goed.
309
00:17:20,822 --> 00:17:24,177
We hebben ups en downs gekend.
310
00:17:24,341 --> 00:17:27,600
Dat kwam door m'n medicijnen.
311
00:17:28,380 --> 00:17:31,416
lk bedoel in onze relatie.
312
00:17:31,579 --> 00:17:33,598
Die kende ook ups en downs.
313
00:17:33,697 --> 00:17:35,357
Ga door.
314
00:17:35,457 --> 00:17:38,528
We worden er niet jonger op.
315
00:17:38,696 --> 00:17:41,554
lk heb ooit gedacht dat ik wel jonger werd...
316
00:17:41,655 --> 00:17:45,530
...maar dat kwam ook door de medicijnen.
317
00:17:45,530 --> 00:17:48,876
Natuurlijk.
- lk dacht ook dat ik kleiner werd.
318
00:17:52,610 --> 00:17:56,965
Maar het leven is kort...
319
00:17:57,128 --> 00:18:01,801
...en misschien moeten we
aan onze toekomst gaan denken.
320
00:18:02,127 --> 00:18:04,125
Wat is daarmee?
321
00:18:05,440 --> 00:18:06,904
Nou...
322
00:18:07,400 --> 00:18:10,750
...lk weet dat dit onverwacht is...
323
00:18:17,800 --> 00:18:18,499
Rose?
324
00:18:18,600 --> 00:18:20,980
Ja, Charlie?
325
00:18:20,199 --> 00:18:22,238
Wil je me de eer doen...
326
00:18:25,556 --> 00:18:28,752
Sorry, ik zet hem even uit.
327
00:18:28,996 --> 00:18:30,995
O, het is m'n dokter.
328
00:18:32,874 --> 00:18:35,253
Hallo, dokter. Zeg het eens.
329
00:18:36,232 --> 00:18:38,231
Geen leverschade.
330
00:18:41,310 --> 00:18:43,310
En m'n hart?
331
00:18:43,829 --> 00:18:45,828
Dat is geweldig.
332
00:18:45,909 --> 00:18:47,907
Longen zijn ook goed?
333
00:18:48,548 --> 00:18:51,206
Dus ik mag sigaren blijven roken?
334
00:18:51,306 --> 00:18:53,500
Nee, ik zal niet overdrijven.
335
00:18:53,105 --> 00:18:55,105
Alleen als ik drink.
336
00:18:56,743 --> 00:18:59,541
Hoe is het met de afvoer?
337
00:18:59,822 --> 00:19:01,822
M'n prostaat ook?
338
00:19:01,982 --> 00:19:03,981
Ja.
339
00:19:05,820 --> 00:19:09,950
Bedankt voor het terugbellen.
340
00:19:09,259 --> 00:19:12,770
M'n excuses voor wat ik
allemaal heb gezegd...
341
00:19:12,178 --> 00:19:15,661
...toen u met uw vinger naar binnen ging.
342
00:19:23,933 --> 00:19:25,932
lk voel me opgelaten.
343
00:19:35,880 --> 00:19:36,308
Moet je hem zien.
344
00:19:36,408 --> 00:19:38,427
Hij heeft het eeuwige leven.
345
00:19:38,527 --> 00:19:41,995
Nee, het lijkt alleen maar eeuwig.
346
00:19:43,685 --> 00:19:47,835
Hij rookt, drinkt en feest tot aan het gaatje.
347
00:19:48,400 --> 00:19:50,582
Als ik Mexicaans eet en wat biertjes drink...
348
00:19:50,682 --> 00:19:52,682
...scheet ik bloed.
349
00:19:54,760 --> 00:19:56,760
Ja.
350
00:19:57,119 --> 00:20:01,113
Je zei Mexicaans
en ik heb er een derde bil bij.
351
00:20:01,558 --> 00:20:03,570
Het is niet eerlijk, hè Berta?
352
00:20:03,157 --> 00:20:08,295
Nee, want dan poetste je mijn wc's
en had ik een eigen praatprogramma.
353
00:20:08,395 --> 00:20:12,388
Een praatprogramma?
- Waarom niet? lk ben aardig.
354
00:20:13,633 --> 00:20:16,452
Hij is tenminste gezond.
Daar ben ik blij om.
355
00:20:16,552 --> 00:20:19,865
lk ook. lk hoef dit huis niet te erven.
356
00:20:21,300 --> 00:20:22,249
Pardon?
357
00:20:22,349 --> 00:20:24,808
Heb je z'n testament nog niet gezien?
358
00:20:24,908 --> 00:20:27,117
Welk testament?
- Laat maar.
359
00:20:28,667 --> 00:20:30,406
Maar als er wat gebeurt...
360
00:20:30,507 --> 00:20:33,819
...moet je hier binnen 48 uur weg zijn.
361
00:20:36,703 --> 00:20:38,853
Verdomme.
362
00:20:38,854 --> 00:20:40,770
DVDRip: Cks321
HD sync: Pielie.
Gedownload van Bierdopje.com
23977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.