All language subtitles for Til Death s04e06 Action.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:54,269 --> 00:00:56,537 Ironically in Stockholm. 3 00:00:56,605 --> 00:01:02,154 Yeah. Yeah. I was recruited for my demolition skills, but I stayed for the sex. 4 00:01:03,567 --> 00:01:04,805 Really? 5 00:01:04,873 --> 00:01:06,131 Yeah. 6 00:01:06,198 --> 00:01:08,687 Yeah. There was this guy named helmut there 7 00:01:08,750 --> 00:01:11,613 Who could pound a 10-penny nail into a diamond 8 00:01:11,681 --> 00:01:14,906 And he didn't need a hammer if you know what I mean. 9 00:01:14,974 --> 00:01:17,704 I think I do. 10 00:01:17,770 --> 00:01:21,032 Till one day, he was out back working the hot mop up 11 00:01:21,100 --> 00:01:23,063 On the roof of the operations barn 12 00:01:23,131 --> 00:01:28,426 And somebody put a 22mm parabellum slug through his left temple, 13 00:01:28,493 --> 00:01:32,491 And, you know, I tell ya. It just stopped being fun. 14 00:01:34,891 --> 00:01:37,790 You are kinda kooky there, aren't you, Ms. Duffy? 15 00:01:37,857 --> 00:01:39,956 Little bit. 16 00:01:40,024 --> 00:01:42,756 Your husband had a lot to do with that. 17 00:01:42,823 --> 00:01:44,889 He made me kinda wacky. 18 00:01:47,591 --> 00:01:51,257 So... Can I have the day off tomorrow? 19 00:01:51,325 --> 00:01:52,857 Oh, yeah! Sure. Sure. 20 00:01:52,924 --> 00:01:54,890 I'm in this for the long haul. 21 00:01:54,958 --> 00:01:57,591 Okay. Thanks. 22 00:01:57,658 --> 00:02:01,358 You know, your husband is very lucky to have you in his life. 23 00:02:01,426 --> 00:02:04,593 In fact, you're the best thing in it. 24 00:02:04,660 --> 00:02:06,560 Thank you. 25 00:02:06,628 --> 00:02:09,628 Hey, have you ever kissed a girl? 26 00:02:17,665 --> 00:02:19,265 Think about it. Think about it. 27 00:02:19,333 --> 00:02:21,899 Get back to me. 28 00:02:28,003 --> 00:02:31,204 Hey. There's my lady. 29 00:02:31,271 --> 00:02:36,039 Shall I get you your fuzzy slippers and perhaps some bon bons? 30 00:02:36,107 --> 00:02:39,375 I just sat down. I unloaded the dishwasher. 31 00:02:39,443 --> 00:02:40,642 My gosh. You must be exhausted. 32 00:02:40,710 --> 00:02:43,277 Maybe I can get madam an ass-pillow. 33 00:02:43,345 --> 00:02:44,944 Stop it. 34 00:02:45,012 --> 00:02:49,380 Listen I just read this great review of new philly-style italian restaurant. 35 00:02:49,448 --> 00:02:50,381 Oh yeah. What's it called? 36 00:02:50,448 --> 00:02:52,282 "Spaghettaboutit." 37 00:02:52,350 --> 00:02:54,783 Spaghettaboutit? Sounds classy. 38 00:02:54,851 --> 00:02:56,151 Maybe we can check it out. 39 00:02:56,219 --> 00:02:59,220 Great. Hey, how about after the baseball game tomorrow? 40 00:02:59,287 --> 00:03:03,289 Oh, honey that reminds me. I know this is awful but I can't go to the game. 41 00:03:03,357 --> 00:03:05,724 What? We bought those tickets 6 months ago! 42 00:03:05,791 --> 00:03:07,058 That's our game. 43 00:03:07,126 --> 00:03:08,059 I know it is, honey. 44 00:03:08,126 --> 00:03:10,894 But principal dimbulb, the evil one, 45 00:03:10,962 --> 00:03:12,695 Has scheduled a parent/ teacher conference 46 00:03:12,763 --> 00:03:14,496 With me and the new exchange student. 47 00:03:14,564 --> 00:03:17,165 Yeah. I had to go in there today to ask her for a sick day! 48 00:03:17,233 --> 00:03:19,567 That woman is...Crazy. 49 00:03:19,634 --> 00:03:22,035 And I think she wants to kiss me. 50 00:03:26,139 --> 00:03:27,972 Pick one. 51 00:03:28,040 --> 00:03:29,807 Stop! I want to go to the game. 52 00:03:29,875 --> 00:03:33,343 Honey, I would love to. But this exchange student is a mess. 53 00:03:33,411 --> 00:03:36,045 He's terrified by electricity. 54 00:03:36,112 --> 00:03:39,247 We turned the lights on in the classroom, he shrieked and ran out. 55 00:03:39,315 --> 00:03:41,816 Apparently he thought the sun had fallen. 56 00:03:41,883 --> 00:03:42,849 Oh my God! 57 00:03:42,917 --> 00:03:44,918 I told him to get a hold of himself. 58 00:03:44,985 --> 00:03:46,986 They should have spent more time assimilating him. 59 00:03:47,054 --> 00:03:48,087 Where's he from? 60 00:03:48,155 --> 00:03:49,288 North dakota. 61 00:03:49,356 --> 00:03:52,490 Anyway, honey, I can't go to the game. I'm sorry. 62 00:03:52,558 --> 00:03:55,026 It's our annual Mets-Phillies game. 63 00:03:55,093 --> 00:03:57,261 I know it is. I was going to paint up my face and everything. 64 00:03:57,329 --> 00:03:59,262 You're just gonna have to go without me. 65 00:03:59,330 --> 00:04:01,130 Why don't you get one of your friends to tag along? 66 00:04:01,198 --> 00:04:02,731 No. That's no fun. 67 00:04:02,799 --> 00:04:05,467 I guess we'll just have to wait till next year. 68 00:04:05,535 --> 00:04:07,769 Sorry, honey. I can't help it. 69 00:04:07,836 --> 00:04:09,737 What are we going to do with the tickets? 70 00:04:09,805 --> 00:04:12,372 Oh, I don't know. I was thinking of maybe giving them to dimbulb 71 00:04:12,440 --> 00:04:13,873 As a peace offering. 72 00:04:13,941 --> 00:04:17,709 Maybe they'll give her a paper-cut and she'll bleed to death. 73 00:04:17,777 --> 00:04:20,345 See, I made lemonade. 74 00:04:25,116 --> 00:04:27,884 Good morning my lovely. 75 00:04:27,952 --> 00:04:29,552 I woke up with a toothache. 76 00:04:29,620 --> 00:04:31,420 I just made an appointment with the dentist. 77 00:04:31,488 --> 00:04:34,489 Oh, I'm sorry! Isn't that ironic. 78 00:04:34,557 --> 00:04:36,924 Yesterday you called in sick and today you are sick. 79 00:04:36,992 --> 00:04:39,726 You shouldn't feel bad. You can't make the game anyway. 80 00:04:39,794 --> 00:04:42,562 I guess everything happens for a reason. 81 00:04:42,630 --> 00:04:45,498 Shalom, amigos! 82 00:04:45,565 --> 00:04:47,499 Then explain him. 83 00:04:47,567 --> 00:04:51,236 So, you still insane, Doug? You still think that we're all living in a sitcom? 84 00:04:51,303 --> 00:04:57,708 Yeah. Why else would I enter a room and say "shalom amigos"? 85 00:04:57,775 --> 00:05:01,678 In fact, I predict that at some point in the next 20 minutes 86 00:05:01,746 --> 00:05:06,516 a random black guy is going to pass by and say, "white people crazy". 87 00:05:07,673 --> 00:05:11,570 Which, I'd like to point out, is a weary trope. 88 00:05:11,638 --> 00:05:15,740 So, how many drugs did you do down there in south america? 89 00:05:15,808 --> 00:05:18,009 They weren't drugs. They were frogs. 90 00:05:18,077 --> 00:05:21,078 And you didn't "do" 'em. You lick 'em. 91 00:05:21,146 --> 00:05:23,947 So, kiss a frog, get a prince. 92 00:05:24,015 --> 00:05:26,750 Lick a frog, you get a putz. 93 00:05:28,052 --> 00:05:31,188 Speaking of licking frogs, anyone want some breakfast? 94 00:05:31,255 --> 00:05:32,189 I'll have some. 95 00:05:32,256 --> 00:05:33,823 No. No. No. We don't have time. 96 00:05:33,891 --> 00:05:35,492 Gotta get to that protest. 97 00:05:35,559 --> 00:05:40,196 I see. And what glorious, enjoyable thing are you protesting this week? 98 00:05:40,264 --> 00:05:42,532 Well, there's this beautiful tree over on elmwood street 99 00:05:42,599 --> 00:05:44,166 That the city wants to chop down, 100 00:05:44,234 --> 00:05:45,868 and we're going to stop them. 101 00:05:45,936 --> 00:05:49,071 That's right. We're going to occupy that tree. And we're going to save it. 102 00:05:49,139 --> 00:05:51,740 Good for you. That always works. 103 00:05:58,408 --> 00:06:00,075 Good morning, Mr. Stark. 104 00:06:00,743 --> 00:06:03,044 I brought you some homemade cookies. 105 00:06:03,112 --> 00:06:04,312 Why? 106 00:06:04,580 --> 00:06:07,512 Even monsters deserve a treat now and then. 107 00:06:07,580 --> 00:06:09,914 Plus, I didn't want to see them go to waste. 108 00:06:09,982 --> 00:06:12,116 Me and the cats are all on a diet. 109 00:06:12,184 --> 00:06:15,852 The Michigan police aren't looking for a skinny girl. 110 00:06:15,920 --> 00:06:18,555 Hey, listen, are you a baseball fan? 111 00:06:18,623 --> 00:06:19,889 No. No! 112 00:06:19,957 --> 00:06:23,226 Thanks to you, I lead an entirely joyless existence. 113 00:06:23,293 --> 00:06:26,729 But hopefully someday, you will, too. 114 00:06:26,796 --> 00:06:31,166 Because you have destroyed yet another innocent life, Mr. Stark. 115 00:06:31,233 --> 00:06:32,800 What did I do now? 116 00:06:32,868 --> 00:06:37,504 Well, I understand that you gave some advice to our exchange student? 117 00:06:37,572 --> 00:06:39,572 I just told him to get a hold of himself. 118 00:06:39,640 --> 00:06:42,174 Well, he did. In front of the librarian. 119 00:06:42,242 --> 00:06:45,951 Now he's in jail and Mrs. Easterbrook is in shock. 120 00:06:46,019 --> 00:06:49,759 And having been in both, I can tell you neither one is a lot of laughs. 121 00:06:49,827 --> 00:06:51,694 Well, look! I'm sorry to hear that. 122 00:06:51,762 --> 00:06:53,262 But what does that have to do with me? 123 00:06:53,330 --> 00:06:56,231 I forgot. It's all about you, isn't it? 124 00:06:56,299 --> 00:07:00,267 Your parent-teacher conference has been canceled. 125 00:07:00,335 --> 00:07:02,769 Oh, well, that's a shame. 126 00:07:02,837 --> 00:07:04,170 Indeed. 127 00:07:04,238 --> 00:07:08,241 By the way, why did you ask me if I was a baseball fan? 128 00:07:08,309 --> 00:07:12,411 I was just wondering if we possibly had a mutual point of interest. 129 00:07:12,479 --> 00:07:13,712 Really? 130 00:07:13,780 --> 00:07:17,615 Are you interested in untraceable, exotic poisons? 131 00:07:18,951 --> 00:07:19,884 No. 132 00:07:19,951 --> 00:07:22,119 Good to know. 133 00:07:29,293 --> 00:07:32,729 Hey, I can still make the game. 134 00:07:38,135 --> 00:07:40,803 By the way, Joy, you have never looked lovelier. 135 00:07:40,871 --> 00:07:42,305 What's that? Would I like a beer? 136 00:07:42,373 --> 00:07:44,540 Well, I would love one. Thank you. 137 00:07:44,608 --> 00:07:48,678 Let's be quiet now. The game's about to start. 138 00:07:48,746 --> 00:07:51,314 I got it! I got it! Careful, kids! 139 00:07:51,382 --> 00:07:53,416 I got it! 140 00:07:53,484 --> 00:07:57,821 First pitch of the game. I got it! Look at that. 141 00:08:05,329 --> 00:08:06,296 Hey, babe! 142 00:08:06,364 --> 00:08:09,733 Hey, you. How are you? 143 00:08:09,801 --> 00:08:11,501 I've got a surprise for you. 144 00:08:11,569 --> 00:08:13,770 You know how badly we wanted to go to the game? 145 00:08:13,837 --> 00:08:16,705 Well, I recorded it so we can watch it together. 146 00:08:16,773 --> 00:08:18,673 Well, honey, you know what? 147 00:08:18,741 --> 00:08:20,643 I heard the score in the car on the radio. 148 00:08:20,711 --> 00:08:23,479 So there's... My God, do you look dashing tonight. 149 00:08:23,547 --> 00:08:25,581 You know what I'd like to do? 150 00:08:25,649 --> 00:08:30,452 I'm going to take you out to dinner to the place you were talking about spaghettaboutit. 151 00:08:30,520 --> 00:08:33,188 No. No. No! I didn't hear the score. 152 00:08:33,256 --> 00:08:37,392 And look, I made hot dogs so it would feel like we were right there. 153 00:08:37,460 --> 00:08:40,328 Watch this. Peanuts! Get your peanuts! 154 00:08:42,331 --> 00:08:45,266 Wow. That was very authentic, actually. 155 00:08:45,333 --> 00:08:48,769 But you know, I'm bushed. Let's go to bed! 156 00:08:48,837 --> 00:08:50,370 Eddie. Eddie, it's 5:00. 157 00:08:50,438 --> 00:08:53,574 You're being ridiculous. Come on. We're going to watch this game. 158 00:08:53,641 --> 00:08:56,576 You know I hate to miss the first pitch. 159 00:08:56,644 --> 00:08:57,811 First pitch? 160 00:08:57,879 --> 00:08:59,813 So, here it comes. 161 00:09:06,320 --> 00:09:09,289 Wow, that was unexpected. 162 00:09:09,356 --> 00:09:10,790 What's gotten into you? 163 00:09:10,858 --> 00:09:12,592 Just a little burst of love. 164 00:09:12,660 --> 00:09:15,194 But it's over now, so we can watch the game. 165 00:09:15,262 --> 00:09:17,196 I missed the first pitch. 166 00:09:17,264 --> 00:09:19,865 Yeah. And I know. And I bet it was a good one, too. 167 00:09:19,932 --> 00:09:21,199 Well, let's just see. 168 00:09:21,267 --> 00:09:23,068 That's what I love about tivo. 169 00:09:23,135 --> 00:09:24,369 - What? - Rewind. 170 00:09:24,436 --> 00:09:26,471 Oh, for God's sake! 171 00:09:30,709 --> 00:09:32,177 Stop it! 172 00:09:32,245 --> 00:09:33,946 What? 173 00:09:34,814 --> 00:09:36,515 Is that you? 174 00:09:36,583 --> 00:09:38,417 What? I... 175 00:09:38,485 --> 00:09:40,453 That is you, Eddie! 176 00:09:40,521 --> 00:09:44,990 That is not me! If anything that is that is a less handsome version of me... 177 00:09:45,058 --> 00:09:48,127 - It's weird! - You went to that game! 178 00:09:48,194 --> 00:09:50,295 No, I didn't. How could I have gone to the game 179 00:09:50,363 --> 00:09:53,665 if I'm sitting here with you right now watching me catch a foul ball? 180 00:09:54,733 --> 00:09:55,967 What is that in your pocket? 181 00:09:56,034 --> 00:09:57,702 Nothing. I'm just glad to see ya. 182 00:09:58,469 --> 00:10:01,371 Do you really think that I'm that stupid? 183 00:10:01,439 --> 00:10:02,572 I'm hoping. 184 00:10:02,640 --> 00:10:04,342 Start talking, pal. 185 00:10:04,410 --> 00:10:08,048 All right. Well the thing at the school was canceled. All right? 186 00:10:08,115 --> 00:10:10,750 And I knew you were unavailable because you were at the dentist. 187 00:10:10,818 --> 00:10:15,488 So, I went to the game. And I caught this. 188 00:10:15,556 --> 00:10:16,990 Isn't this great? 189 00:10:17,057 --> 00:10:18,725 No. 190 00:10:18,792 --> 00:10:20,960 No. It is not great. 191 00:10:21,028 --> 00:10:22,395 It is not great at all. 192 00:10:22,462 --> 00:10:25,397 Did you even think about calling me to see if I was available? 193 00:10:25,465 --> 00:10:26,965 But I knew you weren't available. 194 00:10:27,033 --> 00:10:29,568 Well how did you know, if you didn't double-check? 195 00:10:29,636 --> 00:10:30,803 Double check? What are you, the airlines now? 196 00:10:30,870 --> 00:10:33,305 I gotta call you to reconfirm so I don't get bumped? 197 00:10:34,640 --> 00:10:38,410 You are not going to get bumped for a very long time. 198 00:10:38,477 --> 00:10:40,178 Come on! It's... 199 00:10:41,047 --> 00:10:42,047 Beautiful, isn't it? 200 00:10:42,115 --> 00:10:43,448 It's fantastic. 201 00:10:43,516 --> 00:10:46,251 I feel like I could touch the sky. 202 00:10:46,319 --> 00:10:48,587 I feel like an eagle. 203 00:10:49,889 --> 00:10:51,089 How's it going? 204 00:10:52,258 --> 00:10:53,358 Great, rainbow. 205 00:10:53,426 --> 00:10:55,027 Hey, listen, can you stick around for a little bit? 206 00:10:55,095 --> 00:10:56,662 I need to go to the anarchists' meeting. 207 00:10:56,730 --> 00:10:59,265 Those people get crazy if you're not there right on time. 208 00:10:59,333 --> 00:11:01,234 Well, then you'd better get a move on. 209 00:11:01,301 --> 00:11:04,771 The last thing we need are more pissed off anarchists. 210 00:11:05,773 --> 00:11:06,873 Peace out. 211 00:11:06,941 --> 00:11:08,775 Peace out. Peace out. 212 00:11:12,414 --> 00:11:13,781 It's really getting chilly. 213 00:11:13,849 --> 00:11:17,219 Oh yeah! Good point. 214 00:11:19,088 --> 00:11:20,990 There you go, big girl. 215 00:11:24,595 --> 00:11:26,462 What about me? 216 00:11:26,530 --> 00:11:30,534 You should've brought a sweater. 217 00:11:32,269 --> 00:11:35,338 You know... You know what, Doug? 218 00:11:35,406 --> 00:11:38,109 I think I'm gonna go home and get one. 219 00:11:38,176 --> 00:11:39,644 Okay. 220 00:11:47,617 --> 00:11:49,684 Man, white people crazy! 221 00:11:54,519 --> 00:11:56,318 Did anyone see that? 222 00:11:56,886 --> 00:11:59,950 Am I the only one who saw that? 223 00:12:07,409 --> 00:12:08,376 Hey, how you doing? 224 00:12:08,443 --> 00:12:09,277 Shut it. 225 00:12:09,345 --> 00:12:12,847 Okay. Listen! Joy, I think you would've done the same exact thing. 226 00:12:12,915 --> 00:12:15,583 I absolutely would not have done the same thing. 227 00:12:15,650 --> 00:12:17,985 I never would have gone to that game without you. 228 00:12:18,053 --> 00:12:19,619 You just don't want to be with me. 229 00:12:19,687 --> 00:12:21,855 I sure don't wanna be with you right now. 230 00:12:21,923 --> 00:12:25,091 You didn't even ask me how the dentist was! 231 00:12:25,159 --> 00:12:27,728 All right, listen. I know this isn't going to sound genuine, but... 232 00:12:27,795 --> 00:12:29,496 How was the dentist? 233 00:12:29,564 --> 00:12:30,731 Awful. 234 00:12:30,798 --> 00:12:31,698 Look, honey... 235 00:12:31,766 --> 00:12:33,400 Don't "honey" me. 236 00:12:33,468 --> 00:12:34,969 Okay. Not a problem. 237 00:12:35,037 --> 00:12:37,271 Joy, I think you're missing the big picture here. 238 00:12:37,339 --> 00:12:40,506 Really, Eddie? Tell me, what is the big picture? 239 00:12:40,574 --> 00:12:44,605 Picture is I caught a foul ball, which is a big thing in a guy's life. 240 00:12:44,673 --> 00:12:46,503 And I think you should be happy for me. 241 00:12:46,571 --> 00:12:47,939 You know what, maybe you're right. 242 00:12:48,006 --> 00:12:50,008 Maybe we have had enough togetherness. 243 00:12:50,076 --> 00:12:53,111 I'm going to start doing things on my own, too. 244 00:12:53,179 --> 00:12:54,013 Like what? 245 00:12:54,081 --> 00:12:56,283 Today, I'm going to go shopping. 246 00:12:56,351 --> 00:12:58,555 Then I'm going to take myself to a movie. 247 00:12:58,623 --> 00:13:02,029 There's this new one about 3 women who get stuck in an elevator 248 00:13:02,097 --> 00:13:05,367 And they talk about love, birth and their period for 21/2 hours. 249 00:13:05,435 --> 00:13:09,104 It's called 3 chicks in a box. 250 00:13:09,172 --> 00:13:11,806 Sure hate to miss that. 251 00:13:11,873 --> 00:13:13,073 Well, you're gonna. 252 00:13:13,141 --> 00:13:14,241 You know what, honey? 253 00:13:14,309 --> 00:13:16,377 This might not necessarily be such a bad idea. 254 00:13:16,444 --> 00:13:21,248 We have to look at ourselves like we're 2 trees living next to each other. 255 00:13:21,316 --> 00:13:23,550 But our branches our intertwined. 256 00:13:23,618 --> 00:13:25,752 But we're still separate units. 257 00:13:25,820 --> 00:13:30,023 Maybe is we move even further apart, we might thrive even more. 258 00:13:30,091 --> 00:13:31,758 Okay. I think you're a little off here and there 259 00:13:31,825 --> 00:13:33,559 About trees being able to move, 260 00:13:33,627 --> 00:13:36,362 But, hey, I like what I'm hearing. 261 00:13:36,430 --> 00:13:38,865 We'll see. 262 00:13:44,338 --> 00:13:46,707 Hey. There you are. Come on. Let's go. 263 00:13:46,774 --> 00:13:47,707 We gotta get to the tree. 264 00:13:47,775 --> 00:13:50,043 Screw the tree. 265 00:13:51,712 --> 00:13:54,981 I was freezing cold yesterday and you gave your precious ecuadorian shawl 266 00:13:55,048 --> 00:13:56,382 To that hunk of wood? 267 00:13:56,450 --> 00:13:58,551 She was cold. 268 00:13:58,619 --> 00:13:59,953 Okay. 269 00:14:01,321 --> 00:14:04,190 Let's just get it all out on the table, shall we? 270 00:14:04,257 --> 00:14:06,225 Number 1... 271 00:14:06,293 --> 00:14:08,227 If you care more about plants than you do about me, 272 00:14:08,294 --> 00:14:10,663 Then you can go sleep with one. 273 00:14:10,730 --> 00:14:15,067 Number 2, stop all the craziness about being in a sitcom. 274 00:14:15,135 --> 00:14:18,704 The form is dead. Try to find one that works that doesn't have charlie sheen in it. 275 00:14:18,772 --> 00:14:22,941 Nowadays it's all reality shows and fat people falling into mud. 276 00:14:23,009 --> 00:14:26,677 And, finally, you gotta get your priorities straight. 277 00:14:26,745 --> 00:14:28,812 I need to be number 1, Doug. 278 00:14:28,880 --> 00:14:30,313 Because if I'm not number one, 279 00:14:30,381 --> 00:14:34,284 You're going to be sitting in a big pile of number 2. 280 00:14:36,757 --> 00:14:40,927 All right, all right. I'm sorry. 281 00:14:40,994 --> 00:14:43,796 Sometimes I get carried away with stuff. 282 00:14:43,864 --> 00:14:50,520 In this case, I was looking at the tree 283 00:14:50,588 --> 00:14:53,489 You're my forest, ally. 284 00:14:53,557 --> 00:14:57,026 I'm not sure I like that analogy, but I'll take it. 285 00:14:59,761 --> 00:15:00,694 I love you. 286 00:15:00,762 --> 00:15:03,729 I love you, too. 287 00:15:03,797 --> 00:15:05,563 All right. That's lunch. 288 00:15:05,631 --> 00:15:08,165 We're gonna go to the tree. And we'll be back in an hour. 289 00:15:08,233 --> 00:15:09,534 Okay? 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,847 Hey, how was the movie? 291 00:15:23,915 --> 00:15:25,715 Spectacular! Unbelievable! 292 00:15:25,783 --> 00:15:28,217 The special effects were off the chain. 293 00:15:28,284 --> 00:15:29,718 Off the chain? 294 00:15:29,786 --> 00:15:32,656 Yeah. There was this geek sitting behind me who kept saying that. 295 00:15:32,724 --> 00:15:34,491 Then he would snort laugh. 296 00:15:36,627 --> 00:15:37,727 Funny. 297 00:15:37,794 --> 00:15:39,661 There were special effects in a chick movie? 298 00:15:39,729 --> 00:15:42,064 No. No! That movie wasn't playing. 299 00:15:42,131 --> 00:15:43,865 So, I went to see this other one. 300 00:15:43,933 --> 00:15:47,368 It was about robots coming from the future to kill clive owen. 301 00:15:47,436 --> 00:15:48,869 Robots from the future? 302 00:15:48,937 --> 00:15:52,372 You went to see terminator 5. I wanted to see that movie! 303 00:15:52,440 --> 00:15:53,306 Yeah. I know. 304 00:15:53,374 --> 00:15:55,508 You know what wasn't in that movie? 305 00:15:55,576 --> 00:15:57,643 No foul balls. 306 00:15:57,711 --> 00:16:00,945 Okay. And there it is! The fog lifts. 307 00:16:01,013 --> 00:16:02,580 A little tit for tat, Joy? 308 00:16:02,648 --> 00:16:04,848 I have no idea what you are talking about, Eddie. 309 00:16:04,916 --> 00:16:06,416 You know exactly what I'm talking about. 310 00:16:06,484 --> 00:16:08,584 This is just payback for the ball game. 311 00:16:08,652 --> 00:16:13,188 No. I am merely celebrating our separate-but-equalness. 312 00:16:13,255 --> 00:16:15,022 Burns, doesn't it? 313 00:16:15,090 --> 00:16:17,591 Like the clap on the 4th of July. 314 00:16:17,659 --> 00:16:18,725 Come on. You want to do things on your own, 315 00:16:18,793 --> 00:16:20,427 Go ahead. Be my guest. 316 00:16:20,495 --> 00:16:23,830 By the way, it also applies to sex. 317 00:16:23,897 --> 00:16:25,131 Sex alone? 318 00:16:25,198 --> 00:16:28,667 I've been handling that job for years. 319 00:16:30,135 --> 00:16:31,669 Ya heard me. 320 00:16:38,843 --> 00:16:40,744 What happened? 321 00:16:40,812 --> 00:16:42,682 Shelly passed during the night. 322 00:16:42,749 --> 00:16:44,787 That's terrible. Who's shelly? 323 00:16:44,855 --> 00:16:46,524 The tree. 324 00:16:46,592 --> 00:16:50,128 The city sent their jack-booted thugs to murder her 325 00:16:50,195 --> 00:16:52,596 Under the cover of darkest night, didn't they? 326 00:16:52,664 --> 00:16:54,331 The city didn't do this. 327 00:16:54,399 --> 00:16:58,768 Some idiot wrapped shelly in an Ecuadorian hemp shawl, and she got jinky mites. 328 00:16:58,836 --> 00:17:00,870 You know what jinky mites are, Doug? 329 00:17:00,937 --> 00:17:02,438 No. 330 00:17:02,505 --> 00:17:06,775 They're a voracious, tiny South American arbivore. 331 00:17:06,842 --> 00:17:09,510 Every tree in this neighborhood is going to die. 332 00:17:09,578 --> 00:17:13,113 Perhaps every tree in Philadelphia. 333 00:17:13,181 --> 00:17:15,882 Maybe even the entire eastern seaboard. 334 00:17:17,752 --> 00:17:19,285 Whoever did this is a monster. 335 00:17:19,353 --> 00:17:20,586 Yeah. 336 00:17:20,654 --> 00:17:21,787 Oh, my God! 337 00:17:21,855 --> 00:17:23,522 Doug, that was your... 338 00:17:23,590 --> 00:17:25,424 Greatest fear. 339 00:17:25,491 --> 00:17:29,093 That this noble tree would fall to disease. 340 00:17:29,161 --> 00:17:31,429 I can't look at her like this. 341 00:17:31,496 --> 00:17:34,765 Ally, let us go mourn in private. 342 00:17:39,172 --> 00:17:40,240 There's no coffee. 343 00:17:40,307 --> 00:17:42,175 Yeah. I only made one cup. 344 00:17:42,243 --> 00:17:45,512 Thought maybe you'd want your own independent coffee. 345 00:17:48,382 --> 00:17:49,482 You didn't leave me an egg? 346 00:17:49,550 --> 00:17:51,150 Lay one. 347 00:17:51,218 --> 00:17:54,286 Okay. So, we're gonna be doing everything for ourselves? 348 00:17:54,354 --> 00:17:57,389 Is that the little dance we're going be doing for the next day or 2, Joy? 349 00:17:57,457 --> 00:17:58,457 Seems to be. 350 00:17:58,524 --> 00:18:01,259 Fine. Fine. 351 00:18:03,495 --> 00:18:05,530 Okay. Look, this is stupid, honey. 352 00:18:05,597 --> 00:18:08,132 And we're not stupid people. Come on. 353 00:18:09,502 --> 00:18:12,704 Eddie, you hurt my feelings the other day. 354 00:18:12,772 --> 00:18:16,441 I wanted to go to that game, and I didn't want you to go without me. 355 00:18:16,508 --> 00:18:19,710 I mean, maybe that sounds petty to you, but that is the way it is. 356 00:18:19,778 --> 00:18:23,013 We go to the one game a year. That's our game. 357 00:18:23,081 --> 00:18:26,983 You're right. And I'm sorry. Really. 358 00:18:28,486 --> 00:18:31,287 Sorry for going to that movie, too. 359 00:18:31,355 --> 00:18:35,758 I know this is the part where we're supposed to kiss and make up... 360 00:18:35,826 --> 00:18:37,927 But still annoyed. 361 00:18:37,994 --> 00:18:40,196 Okay, Joy, I don't want you to be annoyed. 362 00:18:40,263 --> 00:18:44,133 Because left untreated, annoyance because irritable spouse syndrome. 363 00:18:44,201 --> 00:18:46,468 And nobody needs that. 364 00:18:46,536 --> 00:18:48,136 Come on, I want to make it right. 365 00:18:48,204 --> 00:18:51,205 Tell me, what's really bothering you? 366 00:18:51,273 --> 00:18:54,708 You know what's really bothering me? It's that you weren't honest with me. 367 00:18:54,776 --> 00:18:57,344 That's worse than the whole game thing. 368 00:18:57,411 --> 00:18:59,846 You're right. And you know what? 369 00:18:59,914 --> 00:19:02,315 I'm telling you right now it will not happen again. 370 00:19:02,383 --> 00:19:03,316 Promise? 371 00:19:03,384 --> 00:19:04,317 Cross my heart. 372 00:19:04,385 --> 00:19:05,618 And hope to die? 373 00:19:05,686 --> 00:19:07,987 Can't take it that far. 374 00:19:10,122 --> 00:19:12,623 All right, so we'll both try a little harder? 375 00:19:12,691 --> 00:19:13,791 Deal. 376 00:19:13,859 --> 00:19:16,694 So, we're back to doing things together? Reunited? 377 00:19:16,762 --> 00:19:19,363 Reunited, and it feels so good. 378 00:19:19,431 --> 00:19:26,068 Reunited and we're understood, yeah, 379 00:19:26,136 --> 00:19:28,670 there's one perfect thing, 380 00:19:28,738 --> 00:19:32,274 and sugar, this one is it 381 00:19:32,342 --> 00:19:35,276 we both are so excited, 382 00:19:35,343 --> 00:19:41,610 'cause we're reunited, hey, hey! 383 00:19:44,343 --> 00:19:45,975 Hey, honey! What are you doing? 384 00:19:46,043 --> 00:19:48,611 How would you like to grab some lunch? 385 00:19:48,678 --> 00:19:50,112 Oh, you already ate? 386 00:19:50,179 --> 00:19:52,547 All right, well, I just wanted to run it by you. 387 00:19:52,615 --> 00:19:55,182 I don't want a repeat of our little problem. 388 00:19:55,250 --> 00:19:56,517 We're a team, now, baby. 389 00:19:56,585 --> 00:20:00,620 All right. Oh, I'll just probably... I don't know... 390 00:20:00,688 --> 00:20:04,223 Maybe just do a drive through, you know, grab a burger. 391 00:20:04,291 --> 00:20:06,992 Yeah! Okay. Well, enjoy your pedicure. 392 00:20:07,059 --> 00:20:08,727 Love you. 393 00:20:23,040 --> 00:20:30,346 Reunited 'cause it feels so good. 394 00:20:30,413 --> 00:20:35,384 Reunited and it's understood, 395 00:20:35,451 --> 00:20:39,521 there's one perfect thing, and sugar, 396 00:20:39,589 --> 00:20:42,924 this one is it 397 00:20:42,992 --> 00:20:45,293 we both are so excited 398 00:20:45,361 --> 00:20:51,899 'cause we're reunited, hey, hey! 399 00:20:51,967 --> 00:20:53,267 You're crazy. 400 00:20:55,637 --> 00:20:58,105 We like to sing. 401 00:20:59,941 --> 00:21:02,309 Typical sitcom ballpark. 402 00:21:02,377 --> 00:21:05,213 10 seats. The lighting's all wrong. 403 00:21:05,281 --> 00:21:07,248 And I've seen that kid in a macaroni commercial. 404 00:21:07,316 --> 00:21:10,551 But I'm the crazy one. 405 00:21:12,123 --> 00:21:13,457 See you at lunch then, okay. 406 00:21:13,525 --> 00:21:17,129 Oh, okay! Well, you betcha, 'cause it's hoagie day today! 407 00:21:17,796 --> 00:21:19,398 Hoagies. 408 00:21:22,701 --> 00:21:25,303 Listen, I know this isn't going to sound genuine, but... 409 00:21:26,571 --> 00:21:27,773 Genuine? 410 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 411 00:21:32,050 --> 00:21:36,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.