All language subtitles for Til Death s02e11 Raisinette in the Sun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,115 --> 00:00:15,181 If you have acid reflux disease, 2 00:00:15,191 --> 00:00:17,751 you know about the burning pain of heartburn. 3 00:00:17,820 --> 00:00:20,620 But there'ssomething about acid reflux that I didn't know. 4 00:00:21,722 --> 00:00:22,789 Over time, that acid churning up 5 00:00:22,799 --> 00:00:24,557 can wear away the lining of your esophagus. 6 00:00:25,159 --> 00:00:26,526 Ididn't know. I didn't know. 7 00:00:26,595 --> 00:00:29,562 For many, just one prescription nexium pill a day 8 00:00:29,995 --> 00:00:32,387 "'til death" is filmed in front of a live studio audience. 9 00:00:30,098 --> 00:00:31,998 Provides 24-hour heartburn relief 10 00:00:32,901 --> 00:00:35,368 and heals acid-related erosions in the esophagus. 11 00:00:33,386 --> 00:00:34,611 Welcome to starlight theaters. 12 00:00:34,987 --> 00:00:36,636 Please feel free to visit our wine bar, 13 00:00:36,303 --> 00:00:37,370 Nexium, the healing purple pill, 14 00:00:37,108 --> 00:00:39,407 and here's our menu so you can peruse our dining options. 15 00:00:37,380 --> 00:00:39,272 Is prescribed more than any other 16 00:00:39,282 --> 00:00:41,207 prescription acid reflux medication. 17 00:00:39,900 --> 00:00:41,812 Hey, I'll order the food. You go save some seats for us. 18 00:00:41,217 --> 00:00:43,809 And the majority of people with prescription coverage 19 00:00:42,212 --> 00:00:42,940 No need to, my friend. 20 00:00:43,756 --> 00:00:46,047 Our seats are reserved. You're in 13. I'm in 15. 21 00:00:46,381 --> 00:00:48,748 Can get nexium for less than a dollar a day. 22 00:00:46,395 --> 00:00:48,148 Who's in 14? 23 00:00:48,724 --> 00:00:50,780 Nobody. That's our "we're not gay" buffer seat. 24 00:00:48,758 --> 00:00:50,416 Side effects of nexium may include 25 00:00:50,518 --> 00:00:52,652 headache, diarrhea, and abdominal pain. 26 00:00:52,662 --> 00:00:55,054 Otherserious stomach conditions may still exist. 27 00:00:52,868 --> 00:00:53,596 Woman on speaker: "death plus one," 28 00:00:54,108 --> 00:00:56,972 starring jet li, forest whitaker, and amanda bynes, 29 00:00:55,557 --> 00:00:57,757 Relieve the heartburn. Heal the damage. 30 00:00:57,517 --> 00:00:59,037 Will be starting in 5 minutes. 31 00:00:59,460 --> 00:01:01,594 It's possible with thehealing purple pill. 32 00:00:59,659 --> 00:01:00,813 All right. That's us. 33 00:01:01,142 --> 00:01:01,701 I'm gonna hit the can 34 00:01:01,595 --> 00:01:03,629 If you're without prescription coverage 35 00:01:02,742 --> 00:01:03,080 ok. 36 00:01:03,639 --> 00:01:05,267 And can't afford your medication, 37 00:01:10,622 --> 00:01:13,333 Video: coming soon to starlight theaters... 38 00:01:10,971 --> 00:01:12,004 astrazenecamay be able to help. 39 00:01:12,104 --> 00:01:12,771 New club sandwiches. 40 00:01:12,781 --> 00:01:14,306 Just the thought of arby's new 41 00:01:13,981 --> 00:01:15,277 grandma, we're here! 42 00:01:14,940 --> 00:01:15,507 Tender and juicy, 43 00:01:15,693 --> 00:01:16,782 well, hello, children. 44 00:01:15,808 --> 00:01:16,475 Oven-roasted chicken 45 00:01:16,943 --> 00:01:17,776 is making my mouth water. 46 00:01:17,786 --> 00:01:20,579 And that no one thinly slices it daily like arby's does. 47 00:01:20,589 --> 00:01:22,614 I'm thinking that thick-cut pepper bacon and swiss 48 00:01:22,624 --> 00:01:24,650 are letting my taste buds know that they're in charge. 49 00:01:23,938 --> 00:01:24,770 Let's go in the attic. 50 00:01:24,660 --> 00:01:26,818 And that fresh lettuce and tomato are teaming up 51 00:01:25,458 --> 00:01:27,169 but grandma said never to go up there. 52 00:01:26,828 --> 00:01:28,219 With a toasted sesame seed bun 53 00:01:27,594 --> 00:01:28,721 what? Are you chicken? 54 00:01:28,954 --> 00:01:29,721 To take down my hunger. 55 00:01:29,369 --> 00:01:29,993 No. 56 00:01:30,826 --> 00:01:34,057 Don't go up there, children. Listen to your nana. 57 00:01:34,986 --> 00:01:36,082 Look. I found my old dolly. 58 00:01:41,762 --> 00:01:42,834 Grandma's attic. 59 00:01:43,482 --> 00:01:45,781 Don't go up there this christmas. 60 00:02:01,220 --> 00:02:01,884 I'm spiderman. 61 00:02:18,660 --> 00:02:19,870 I'm spiderman. 62 00:02:28,285 --> 00:02:29,069 Well, I'm pretty sure 63 00:02:29,565 --> 00:02:31,110 that my pee just turned on a flat-screen tv. 64 00:02:32,558 --> 00:02:35,231 I'll tell you, a world where my penis is a remote control 65 00:02:35,614 --> 00:02:36,940 is a world that I want to live in. 66 00:02:38,093 --> 00:02:39,277 So, where's the food? 67 00:02:39,813 --> 00:02:40,773 Yeah, change of plans, man. 68 00:02:41,165 --> 00:02:42,413 We're out of here. This place is racist. 69 00:02:42,981 --> 00:02:43,893 What? What happened? 70 00:02:44,277 --> 00:02:45,133 I'm in front of the line, 71 00:02:45,501 --> 00:02:45,933 waiting to place my order. 72 00:02:46,285 --> 00:02:46,605 The cashier skips right over me 73 00:02:47,980 --> 00:02:49,333 to help some white guy on line behind me. 74 00:02:49,837 --> 00:02:50,493 Really? 75 00:02:51,869 --> 00:02:53,437 Looked right through me like I was a ghost. 76 00:02:53,781 --> 00:02:55,245 But not a white ghost. She would have served a white ghost. 77 00:02:56,925 --> 00:02:57,237 Let's get out of here, man. 78 00:02:57,557 --> 00:02:58,333 No, no. There's no way. 79 00:02:58,701 --> 00:03:00,061 I'm not gonna let them treat you like that. 80 00:03:01,093 --> 00:03:02,430 Excuse me. We'd like to see a manager, please. 81 00:03:02,822 --> 00:03:04,348 I'm the manager. Is there a problem? 82 00:03:05,062 --> 00:03:06,205 Yes, there is a problem. 83 00:03:06,813 --> 00:03:07,869 There has been a racial incident. 84 00:03:08,277 --> 00:03:09,021 You got a problem with him, 85 00:03:09,357 --> 00:03:10,269 you got a problem with your staff, 86 00:03:10,661 --> 00:03:11,645 and now you got a problem with me. 87 00:03:12,053 --> 00:03:12,957 Tell him what happened, kenny. 88 00:03:13,285 --> 00:03:14,309 I'm first in line at the concession stand. 89 00:03:14,677 --> 00:03:15,405 Customer number one. 90 00:03:16,901 --> 00:03:17,733 There's a white guy standing in line behind me. 91 00:03:18,373 --> 00:03:19,174 White as banjo music. 92 00:03:23,012 --> 00:03:24,437 And that lady right there asked what I wanted, 93 00:03:24,989 --> 00:03:26,149 and I said, "i am not sure." 94 00:03:26,565 --> 00:03:27,205 He was not sure. 95 00:03:32,781 --> 00:03:33,621 So I look at the menu for a minute, 96 00:03:33,909 --> 00:03:35,037 trying to figure out what I wanted to eat. 97 00:03:35,870 --> 00:03:37,037 The cashier lady skips right over me 98 00:03:37,638 --> 00:03:39,212 to help this white guy sitting right there. 99 00:03:47,245 --> 00:03:49,277 Well, I do apologize, but seeing as how 100 00:03:49,637 --> 00:03:50,589 you weren't actually ready to order 101 00:03:51,005 --> 00:03:52,109 and the gentleman behind you 102 00:03:52,405 --> 00:03:53,669 clearly has trouble standing up, 103 00:03:54,982 --> 00:03:57,294 i'm just wondering if it was truly racism 104 00:03:57,758 --> 00:04:00,503 or maybe just perhaps bad service. 105 00:04:06,493 --> 00:04:08,605 You know what? I think you might be right. 106 00:04:09,925 --> 00:04:10,997 It was bad service. 107 00:04:11,861 --> 00:04:13,397 400 years of bad service! 108 00:04:14,324 --> 00:04:15,765 We are never coming in here again 109 00:04:16,437 --> 00:04:17,781 because this place is racist! 110 00:04:18,733 --> 00:04:19,453 Right, eddie? 111 00:04:21,581 --> 00:04:24,189 Y... we out this bitch. 112 00:04:40,265 --> 00:04:41,149 Oh, good. You're home. 113 00:04:41,438 --> 00:04:42,141 Come on. Let's go. 114 00:04:43,901 --> 00:04:44,725 I was just on their website, 115 00:04:45,149 --> 00:04:46,957 and they have a wine bar. 116 00:04:47,797 --> 00:04:49,854 They actually let you take it into the theater. 117 00:04:50,382 --> 00:04:51,197 They encourage it. 118 00:04:52,086 --> 00:04:53,029 I mean, I don't have to smuggle in 119 00:04:53,397 --> 00:04:55,079 my magic sippy cup anymore, eddie. 120 00:04:55,694 --> 00:04:57,916 This is my day. This is my day! 121 00:04:59,221 --> 00:05:01,557 Yeah, about that... We can't go there, ever. 122 00:05:01,901 --> 00:05:03,717 What? Why? 123 00:05:04,053 --> 00:05:05,501 Well, I was there with kenny this afternoon, 124 00:05:05,822 --> 00:05:08,782 and there was a pretty ugly racial incident. 125 00:05:09,581 --> 00:05:12,472 Oh, god. Did you call him rerun again? 126 00:05:14,821 --> 00:05:16,349 He calls me jewish bigfoot. 127 00:05:18,886 --> 00:05:20,429 No, it wasn't between me and him. 128 00:05:21,677 --> 00:05:22,157 What happened? 129 00:05:22,501 --> 00:05:24,478 All right. Well, kenny was in line to get us some food, 130 00:05:25,109 --> 00:05:26,591 and he wasn't sure what he wanted to order, 131 00:05:27,037 --> 00:05:28,653 so the cashier skipped over him 132 00:05:29,069 --> 00:05:31,420 and went to the white guy behind him. 133 00:05:31,765 --> 00:05:33,887 It was unconscionable! 134 00:05:36,191 --> 00:05:38,632 Ok. But he wasn't ready to order. 135 00:05:39,591 --> 00:05:40,935 I've been to restaurants with kenny. 136 00:05:41,256 --> 00:05:41,967 He does take a long time. 137 00:05:42,303 --> 00:05:43,655 I got to be honest. It doesn't sound racist to me. 138 00:05:46,448 --> 00:05:46,838 I know! 139 00:05:48,015 --> 00:05:51,856 It's clearly not racist, not even a little bit! 140 00:05:52,287 --> 00:05:53,495 I mean, he didn't know what he wanted. 141 00:05:54,031 --> 00:05:55,992 The guy behind him was a thousand years old. 142 00:05:56,767 --> 00:05:58,671 There were dozens of black people there 143 00:05:58,983 --> 00:06:01,335 being served delicious panis without incident. 144 00:06:02,032 --> 00:06:04,294 It was like Dr. King's dream over there. 145 00:06:06,183 --> 00:06:07,631 Ok. So what i'm hearing is 146 00:06:08,143 --> 00:06:09,183 kenny thought it was something, 147 00:06:09,727 --> 00:06:10,791 it wasn't, and I think 148 00:06:11,135 --> 00:06:12,135 you just said that they had paninis. 149 00:06:12,832 --> 00:06:13,143 So let's go. 150 00:06:13,511 --> 00:06:14,367 No, you don't understand, joy. 151 00:06:14,727 --> 00:06:15,984 I cannot go back there. 152 00:06:16,279 --> 00:06:17,319 I don't understand why you can't go back. 153 00:06:17,648 --> 00:06:19,392 You just admitted that it wasn't racist. 154 00:06:19,983 --> 00:06:21,488 To you, not to him. 155 00:06:22,575 --> 00:06:25,167 I stuck up for him pretty big over there, joy. 156 00:06:25,535 --> 00:06:27,407 I mean, I was calling over managers. 157 00:06:27,704 --> 00:06:28,535 I was dressing them down. 158 00:06:28,855 --> 00:06:30,151 I think I even called someone a honkey. 159 00:06:33,559 --> 00:06:34,392 I can't believe this. 160 00:06:36,663 --> 00:06:38,205 This movie theater is 5 minutes away. 161 00:06:38,677 --> 00:06:39,309 It's brand-new. 162 00:06:39,605 --> 00:06:40,949 I know, but look, honey, we can still go out. 163 00:06:41,365 --> 00:06:41,741 We'll just go to the theater next to the karate studio. 164 00:06:44,373 --> 00:06:44,709 No. 165 00:06:47,469 --> 00:06:49,029 I can't go back to drinking purse wine. 166 00:06:51,933 --> 00:06:53,749 I want to be classy. Let me get drunk 167 00:06:54,029 --> 00:06:55,478 at the movies with dignity, please. 168 00:06:56,149 --> 00:06:57,540 No. Listen. Come on, honey. 169 00:06:57,869 --> 00:06:58,813 That other theater is not that bad. 170 00:06:59,781 --> 00:07:01,950 The board of health blew up their hot-dog machine. 171 00:07:04,228 --> 00:07:04,892 Come on. You just... 172 00:07:05,221 --> 00:07:06,012 You've got to tell kenny 173 00:07:06,307 --> 00:07:08,268 that this wasn't racist and end this, ok? 174 00:07:08,595 --> 00:07:09,804 Ok, joy, look. Maybe you've forgotten, 175 00:07:10,163 --> 00:07:11,427 but under this freakishly dark 176 00:07:11,764 --> 00:07:15,317 but natural tan, i'm actually white. 177 00:07:17,251 --> 00:07:19,260 So I can't go to my black friend's house 178 00:07:19,611 --> 00:07:21,564 and tell him what is and is not racist. 179 00:07:22,052 --> 00:07:23,166 But it wasn't. But he's black. 180 00:07:23,758 --> 00:07:24,278 But it-- Black! 181 00:07:26,014 --> 00:07:26,398 But-- Bup, bup, bup! 182 00:07:26,950 --> 00:07:28,074 Listen, please. 183 00:07:28,958 --> 00:07:30,045 I can't do this. 184 00:07:31,461 --> 00:07:33,045 If kenny is a really good friend of yours, 185 00:07:33,373 --> 00:07:34,118 and I know that he is, 186 00:07:34,469 --> 00:07:35,934 you can just be honest with him. 187 00:07:36,478 --> 00:07:37,614 I mean, what are you going to do? 188 00:07:37,894 --> 00:07:39,151 You gonna tiptoe around him the rest of your life? 189 00:07:41,622 --> 00:07:43,334 All right. Ok. 190 00:07:45,190 --> 00:07:46,390 You know what? You're right. 191 00:07:46,797 --> 00:07:48,477 I'm just worried about being offensive. 192 00:07:49,109 --> 00:07:50,341 Since when are you worried about being offensive? 193 00:07:52,221 --> 00:07:53,341 Last week, you said I looked like 194 00:07:53,669 --> 00:07:54,694 weird al yankovic from behind. 195 00:07:56,430 --> 00:07:58,897 That man has beautiful hair and a tiny ass. 196 00:07:59,406 --> 00:08:01,190 So learn how to take a compliment. 197 00:08:10,558 --> 00:08:10,878 Let me ask you guys a question, man. 198 00:08:11,277 --> 00:08:12,878 How come on "idol" when they kick a guy off, 199 00:08:13,174 --> 00:08:14,869 they always make them sing one more song before they go? 200 00:08:15,998 --> 00:08:17,767 Where else in life does this happen? 201 00:08:18,950 --> 00:08:19,950 You don't fire a kid 202 00:08:20,397 --> 00:08:21,245 from a fast-food joint and tell them, 203 00:08:21,701 --> 00:08:23,022 "hey, dave, I know I just fired you, 204 00:08:23,453 --> 00:08:24,798 "but I need you to get back in that kitchen, 205 00:08:25,174 --> 00:08:26,902 put on that apron, and fry me one more burger before you go." 206 00:08:30,006 --> 00:08:30,566 What the hell? 207 00:08:30,846 --> 00:08:31,742 And then they make this poor chump 208 00:08:32,038 --> 00:08:33,630 sing the same song that got him 209 00:08:33,918 --> 00:08:34,782 kicked off in the first place. 210 00:08:36,742 --> 00:08:37,902 They're like, "yeah. That song you sang 211 00:08:38,582 --> 00:08:40,031 "was so horrible and embarrassing, 212 00:08:40,550 --> 00:08:41,533 "we never want to see you again. 213 00:08:42,861 --> 00:08:44,214 "But before we kick your ass out, 214 00:08:44,710 --> 00:08:45,573 "why don't you sing it one more time 215 00:08:45,998 --> 00:08:46,966 while the rest of these people fake-cry behind you?" 216 00:08:50,870 --> 00:08:51,414 Who is it?! 217 00:08:58,133 --> 00:08:58,654 Hey. How are you? 218 00:08:59,006 --> 00:09:00,062 Oh, I'm sorry. I didn't know 219 00:09:00,350 --> 00:09:01,847 you were having a... a meeting. 220 00:09:03,526 --> 00:09:06,326 I could... Come back another time. 221 00:09:06,870 --> 00:09:08,221 No, it's ok, eddie. What brings you by? 222 00:09:09,629 --> 00:09:11,317 Well, i, uh... 223 00:09:11,862 --> 00:09:12,845 Wait. This is eddie? This is the dude. 224 00:09:13,685 --> 00:09:15,830 What you did in that theater, man, very cool. 225 00:09:16,718 --> 00:09:17,110 It was? 226 00:09:17,646 --> 00:09:18,174 Real cool. 227 00:09:19,950 --> 00:09:20,726 You know what? You all right. 228 00:09:21,021 --> 00:09:21,935 Yeah, man. Yeah, man. 229 00:09:28,896 --> 00:09:30,848 I am all right, aren't i? 230 00:09:31,216 --> 00:09:33,584 Have a seat, man. I'm going to get you a beer. 231 00:09:33,984 --> 00:09:34,624 Great. Thank you. 232 00:09:34,952 --> 00:09:36,719 Hey, kenny, we should invite him to dinner tomorrow night. 233 00:09:37,727 --> 00:09:39,064 How do you feel about chicken and waffles? 234 00:09:39,537 --> 00:09:40,319 At the same restaurant? 235 00:09:40,791 --> 00:09:41,456 On the same plate! 236 00:09:42,448 --> 00:09:44,048 Shut... up. 237 00:09:51,992 --> 00:09:54,208 Uh! This theater is disgusting. 238 00:10:00,248 --> 00:10:01,080 Oh, stop complaining. 239 00:10:01,408 --> 00:10:02,640 You're going to be drunk in a few minutes anyway. 240 00:10:05,768 --> 00:10:06,200 What the-- 241 00:10:06,640 --> 00:10:07,144 Hey. Ow! 242 00:10:08,224 --> 00:10:09,040 Uh, there's a person here. 243 00:10:11,872 --> 00:10:12,999 I can't believe you chickened out with kenny. 244 00:10:13,656 --> 00:10:14,696 I didn't chicken out. What happened 245 00:10:15,032 --> 00:10:16,776 in that theater was very, very wrong. 246 00:10:17,296 --> 00:10:18,360 But you know what? Quite frankly, I don't 247 00:10:18,672 --> 00:10:19,600 expect a white girl like you to understand. 248 00:10:22,215 --> 00:10:23,623 Yeah? What I do understand is you're a wuss. 249 00:10:24,199 --> 00:10:25,199 And something is licking my ankle! 250 00:10:26,904 --> 00:10:28,191 Listen, joy, what happened was wrong. 251 00:10:28,744 --> 00:10:30,255 Hey, look, don't take my word for it. 252 00:10:30,608 --> 00:10:31,384 Let's go to a man on the street. 253 00:10:31,720 --> 00:10:32,784 Please don't. Please don't. 254 00:10:33,096 --> 00:10:33,888 Excuse me. Sir? 255 00:10:35,472 --> 00:10:37,227 Hi. I couldn't help noticing 256 00:10:37,636 --> 00:10:38,259 that you're black. 257 00:10:40,931 --> 00:10:41,291 What? 258 00:10:41,972 --> 00:10:44,092 No, no, no. I just was wondering 259 00:10:44,460 --> 00:10:47,021 if you can answer a race-related question for me. 260 00:10:47,852 --> 00:10:48,948 Oh, so because i'm black, 261 00:10:50,148 --> 00:10:51,188 you think I speak for all black people? 262 00:10:51,564 --> 00:10:53,884 No, don't get that way. I love you guys. 263 00:10:54,835 --> 00:10:55,467 "You guys"? 264 00:10:57,011 --> 00:10:58,387 I think we're done talking now. 265 00:10:59,699 --> 00:11:00,292 Ok. 266 00:11:03,620 --> 00:11:04,404 That went well. 267 00:11:05,124 --> 00:11:05,764 I don't need him. 268 00:11:06,100 --> 00:11:07,412 I got tons of black friends. 269 00:11:08,988 --> 00:11:10,012 You are unbelievable. 270 00:11:15,011 --> 00:11:16,436 Oh, god. I spilled my wine. 271 00:11:25,043 --> 00:11:26,067 That was the worst date I ever had. 272 00:11:26,947 --> 00:11:28,299 That includes the time 273 00:11:28,611 --> 00:11:30,755 that I accidentally answered my uncle's personal ad. 274 00:11:32,787 --> 00:11:33,860 Come on. It wasn't that bad. 275 00:11:34,324 --> 00:11:35,548 Eddie, I sat on a syringe. 276 00:11:36,931 --> 00:11:39,123 It wasn't a syringe. It was a rusty spring, 277 00:11:39,739 --> 00:11:40,915 and it barely broke the skin. 278 00:11:41,755 --> 00:11:43,139 Look, I'll tell you what. Call your doctor, 279 00:11:43,499 --> 00:11:45,299 set up your tetanus shot, and I'll meet you upstairs 280 00:11:45,629 --> 00:11:46,651 for a little nookie-nookie. 281 00:11:48,228 --> 00:11:49,419 Come here. Come here. 282 00:11:49,787 --> 00:11:50,436 No nookie! 283 00:11:52,827 --> 00:11:53,435 Ok, look... 284 00:11:53,836 --> 00:11:54,605 The place is awful. I know. 285 00:11:54,957 --> 00:11:56,599 We got to figure out a way to get to that new theater. 286 00:11:57,317 --> 00:11:58,485 But we can't be seen. 287 00:11:58,830 --> 00:12:00,830 I mean, we can't go back as joy and eddie stark. 288 00:12:02,389 --> 00:12:09,167 But... we could go as vickie and marcel charboneaux, huh? 289 00:12:10,262 --> 00:12:11,941 I'll go grab my eye patch. 290 00:12:13,909 --> 00:12:14,525 Hey. 291 00:12:14,973 --> 00:12:16,013 We just wanted to make sure you guys were ok. 292 00:12:16,829 --> 00:12:17,477 Yeah. We heard the police raided 293 00:12:17,829 --> 00:12:19,134 that theater by my dojo. 294 00:12:19,662 --> 00:12:22,517 Yeah. Turns out it's not the box office making the money. 295 00:12:23,038 --> 00:12:25,749 It's one pretty magical men's room stall. 296 00:12:35,533 --> 00:12:38,157 It is such a shame you guys can't come to the new place. 297 00:12:38,878 --> 00:12:42,446 It really is incredible. The bathroom's fully automated. 298 00:12:42,950 --> 00:12:44,374 I don't have to touch anything, except myself. 299 00:12:45,830 --> 00:12:47,391 Maybe you could stick to that rule while you're in here. 300 00:12:52,581 --> 00:12:53,981 I don't know why you don't just 301 00:12:54,317 --> 00:12:55,237 explain to kenny how you feel. 302 00:12:56,541 --> 00:12:58,197 Well, I tried talking to him, 303 00:12:58,533 --> 00:12:59,430 but then I got over there, and I realized 304 00:12:59,846 --> 00:13:02,159 i'm not any good at talking. I'm not a chick. 305 00:13:04,253 --> 00:13:06,709 You know, sometimes it helps if you try role-playing. 306 00:13:07,261 --> 00:13:08,719 Why don't you practice on me and pretend I'm kenny? 307 00:13:09,349 --> 00:13:11,486 Kenny who? Kenny rogers? 308 00:13:13,453 --> 00:13:15,526 Because you couldn't be any whiter. 309 00:13:16,629 --> 00:13:18,117 It's role-playing, eddie. 310 00:13:18,397 --> 00:13:19,373 It's gonna help you say what you want to say 311 00:13:19,677 --> 00:13:22,086 in a friendly, nonconfrontational environment. 312 00:13:23,350 --> 00:13:23,910 All right. Fine. 313 00:13:24,245 --> 00:13:25,149 Great. Ok. 314 00:13:29,789 --> 00:13:30,598 Hello, eddie. 315 00:13:37,013 --> 00:13:38,061 Was there maybe something 316 00:13:38,405 --> 00:13:39,117 you wanted to say to me? 317 00:13:40,118 --> 00:13:41,677 Not really. Come on, eddie! 318 00:13:42,181 --> 00:13:43,245 All right. All right. Fine. 319 00:13:43,528 --> 00:13:45,902 Look. I... kenny, I wanted to tell you 320 00:13:46,341 --> 00:13:49,230 that I'm not entirely sure that what happened 321 00:13:49,582 --> 00:13:51,629 at the movie theater was racist. 322 00:13:53,293 --> 00:13:55,631 Oh. Well, I know how hard it was for you to say that, 323 00:13:55,949 --> 00:13:56,933 and I appreciate your honesty. 324 00:13:59,629 --> 00:14:01,022 And I appreciate yours. 325 00:14:02,701 --> 00:14:03,381 This is going pretty well. 326 00:14:07,126 --> 00:14:08,813 Now, let me ask you a question. 327 00:14:09,901 --> 00:14:11,311 What makes you think, as a white man, 328 00:14:11,813 --> 00:14:14,294 you have any idea what I go through as a black man? 329 00:14:20,493 --> 00:14:21,013 What? 330 00:14:23,013 --> 00:14:23,853 Have you ever been pulled over 331 00:14:24,230 --> 00:14:25,333 even though you're driving under the speed limit? 332 00:14:25,757 --> 00:14:26,901 You ever been followed around a store 333 00:14:27,222 --> 00:14:28,853 because the security guard thinks you stole something? 334 00:14:29,181 --> 00:14:30,669 You ever get weird looks when you walk 335 00:14:30,965 --> 00:14:32,013 into a restaurant with your white wife? 336 00:14:32,709 --> 00:14:33,613 Huh? That's right. 337 00:14:34,638 --> 00:14:36,342 Is this making you uncomfortable? Huh? 338 00:14:38,517 --> 00:14:40,438 Uh... it's making me pretty uncomfortable. 339 00:14:42,182 --> 00:14:43,270 Ok. You guys should probably go. 340 00:14:51,677 --> 00:14:53,141 Did you take the newspaper out of the john? 341 00:14:53,765 --> 00:14:54,542 Because I was just stuck 342 00:14:54,869 --> 00:14:55,558 for the last 20 minutes 343 00:14:55,886 --> 00:14:56,918 reading the back of your dental floss. 344 00:14:59,093 --> 00:14:59,629 Just looking at all the movies 345 00:14:59,957 --> 00:15:00,493 i'll never be able to see. 346 00:15:01,109 --> 00:15:01,861 So, listen, i'm going to go 347 00:15:02,189 --> 00:15:02,981 to the chicken and waffles place 348 00:15:03,333 --> 00:15:04,933 and meet up with kenny and the other guys, all right? 349 00:15:06,005 --> 00:15:07,725 Ok. Have fun. Order fast. 350 00:15:08,485 --> 00:15:09,822 I'd hate for them to skip over you 351 00:15:10,245 --> 00:15:11,202 and take the black guy's order, 352 00:15:11,650 --> 00:15:12,305 cause a big racial incident. 353 00:15:13,281 --> 00:15:14,033 All right. Very funny. 354 00:15:16,617 --> 00:15:18,441 Oh, my god. That's it. 355 00:15:19,409 --> 00:15:21,427 When I'm there, I'll take forever to order, 356 00:15:21,793 --> 00:15:22,977 and then they'll skip over me 357 00:15:23,569 --> 00:15:25,193 in the same way that they skipped over kenny 358 00:15:25,610 --> 00:15:26,689 when he was at the movie theater, 359 00:15:27,106 --> 00:15:28,906 and then he'll realize this happens everywhere. 360 00:15:29,281 --> 00:15:30,673 Boom. Problem solved. 361 00:15:31,729 --> 00:15:33,105 Hmm. Good luck with that. 362 00:15:34,169 --> 00:15:35,369 I'm telling you, joy-joy, this is going to work. 363 00:15:35,745 --> 00:15:36,498 You know what I want you to do? 364 00:15:36,809 --> 00:15:38,577 I want you to slap on some makeup, put on a bra, 365 00:15:38,890 --> 00:15:40,329 and I'm taking my lady to the movies tonight. 366 00:15:41,145 --> 00:15:41,857 I'm wearing a bra. 367 00:15:46,706 --> 00:15:47,483 Sorry. 368 00:15:54,867 --> 00:15:56,420 Welcome to mabel's chicken and waffles. 369 00:15:56,756 --> 00:15:57,396 May I take your order? 370 00:15:57,788 --> 00:15:58,283 Chicken and waffles. 371 00:15:58,659 --> 00:15:59,027 Chicken and waffles. 372 00:15:59,916 --> 00:16:01,587 Welcome to mabel's chicken and waffles. 373 00:16:01,979 --> 00:16:02,547 May I take your order? 374 00:16:02,859 --> 00:16:03,291 Chicken and waffles. 375 00:16:03,667 --> 00:16:04,011 Chicken and waffles. 376 00:16:06,251 --> 00:16:06,723 Welcome to mabel's chicken and waffles. 377 00:16:07,132 --> 00:16:07,644 May I take your order? 378 00:16:08,916 --> 00:16:10,902 I do not know. 379 00:16:12,477 --> 00:16:14,597 I do not know. 380 00:16:17,806 --> 00:16:18,621 You know, this is 381 00:16:18,909 --> 00:16:19,373 probably be a little frustrating on you 382 00:16:20,901 --> 00:16:21,509 It's gonna be hard. Yeah, it is. 383 00:16:22,829 --> 00:16:24,221 It's just that I think 384 00:16:24,590 --> 00:16:26,374 we all need to roll up our sleeves 385 00:16:26,918 --> 00:16:29,375 and just get down to the serious business 386 00:16:29,829 --> 00:16:31,013 of what to eat. 387 00:16:33,389 --> 00:16:34,925 Gosh, it all looks delicious. It does. 388 00:16:35,445 --> 00:16:37,053 You know what I'm gonna do? 389 00:16:37,741 --> 00:16:38,413 I'm gonna go out on a limb here 390 00:16:38,773 --> 00:16:40,846 and take a shot at the giblets. 391 00:16:41,685 --> 00:16:42,078 Giblet plate. 392 00:16:42,526 --> 00:16:43,390 No. You know what? Cancel that. 393 00:16:43,877 --> 00:16:44,685 Not gonna do the giblets. 394 00:16:45,110 --> 00:16:45,678 Cancel giblets. 395 00:16:46,509 --> 00:16:46,925 Let me see... 396 00:16:47,773 --> 00:16:50,911 What can you tell me about the potato salad? 397 00:16:51,669 --> 00:16:52,989 Well, we parboil red potatoes, 398 00:16:53,269 --> 00:16:54,197 we dice them and toss them 399 00:16:54,613 --> 00:16:55,661 with tarragon, mayonnaise, dijon mustard, 400 00:16:56,053 --> 00:16:57,920 and just a kiss of apple cider vinegar. 401 00:16:59,511 --> 00:17:00,519 Nah. 402 00:17:03,415 --> 00:17:05,071 This must be excruciating for you, huh? 403 00:17:05,903 --> 00:17:06,871 You take as long as you need, baby. 404 00:17:08,751 --> 00:17:11,544 Ah, you're a... 405 00:17:12,143 --> 00:17:14,393 You're a frustratingly patient person. 406 00:17:14,986 --> 00:17:16,506 You really are. This is... 407 00:17:16,881 --> 00:17:18,969 This must be driving you crazy, huh? 408 00:17:20,577 --> 00:17:21,945 Anybody? No? 409 00:17:22,793 --> 00:17:24,018 Just take your time. 410 00:17:26,049 --> 00:17:28,569 Ok. What the hell is going on here? 411 00:17:29,082 --> 00:17:30,194 How could you put up with this? 412 00:17:30,466 --> 00:17:31,650 Why aren't you skipping over me? 413 00:17:32,186 --> 00:17:33,217 Because you were next, darling. 414 00:17:33,793 --> 00:17:35,619 No, I know that I was next... dear. 415 00:17:36,345 --> 00:17:38,681 But when someone takes this long to order, 416 00:17:39,145 --> 00:17:41,659 you have the right to go to the person behind him. 417 00:17:43,650 --> 00:17:44,282 What is going on, big man? 418 00:17:45,129 --> 00:17:46,377 You getting a little freaky-deaky up in here? 419 00:17:47,882 --> 00:17:50,506 No. All right, look. All right, kenny. 420 00:17:50,921 --> 00:17:53,145 I was trying to get skipped over 421 00:17:53,841 --> 00:17:55,161 so I could show you that what happened 422 00:17:55,585 --> 00:17:58,113 at the movie theater the other day happens everywhere. 423 00:17:58,705 --> 00:18:00,947 It was not a personal attack on you. 424 00:18:01,633 --> 00:18:02,170 The hell it wasn't! 425 00:18:02,673 --> 00:18:04,115 No. Listen to me. It wasn't. 426 00:18:04,785 --> 00:18:06,858 What happened to you was not racist! 427 00:18:11,273 --> 00:18:13,569 And I... i hate saying that to you. 428 00:18:15,721 --> 00:18:16,521 Especially here. 429 00:18:18,825 --> 00:18:20,641 Oh, so now the white guy is telling the black guy 430 00:18:21,057 --> 00:18:22,843 what is and isn't racist, huh? 431 00:18:23,178 --> 00:18:24,651 What? No. I mean, look... 432 00:18:24,994 --> 00:18:25,946 I know it appears that way 433 00:18:26,282 --> 00:18:27,873 because I'm white and you're black 434 00:18:28,393 --> 00:18:30,330 and I'm telling you what's racist... 435 00:18:32,769 --> 00:18:34,274 But the fact remains, kenny, 436 00:18:36,121 --> 00:18:37,593 that you take a long time to order. 437 00:18:39,162 --> 00:18:41,682 Ok? And somebody just got sick and tired 438 00:18:42,066 --> 00:18:42,954 of having to wait for you, 439 00:18:43,426 --> 00:18:45,955 so she skipped over you to the guy behind you, 440 00:18:46,409 --> 00:18:47,930 who just happened to be white. 441 00:18:49,282 --> 00:18:52,434 You have no idea what black people go through, do you? 442 00:18:53,009 --> 00:18:54,684 You know what? You're right. I don't. 443 00:18:55,489 --> 00:18:58,314 But I know what it's like to stand 444 00:18:58,754 --> 00:18:59,290 behind you in line when you order. 445 00:19:02,089 --> 00:19:03,529 And it may not be 400 years, 446 00:19:03,833 --> 00:19:05,945 but it surely seems like it. 447 00:19:07,889 --> 00:19:09,105 Look, man, I thought you were my friend, man. 448 00:19:09,457 --> 00:19:10,449 I thought you had my back on all this. 449 00:19:11,001 --> 00:19:11,921 You believe this guy? 450 00:19:17,322 --> 00:19:17,873 You do take a long time to order, kenny. 451 00:19:20,497 --> 00:19:21,945 I've wanted to bring it up for years, man. 452 00:19:22,337 --> 00:19:23,137 I just didn't know how to tell you. 453 00:19:24,665 --> 00:19:25,553 We're hungry, too, kenny. 454 00:19:28,202 --> 00:19:30,025 Oh, I get it. I get it. Uh-huh. 455 00:19:32,209 --> 00:19:33,498 See, all you guys agree on this, huh? 456 00:19:34,026 --> 00:19:36,075 Everybody agrees on this, huh? Hmm? 457 00:19:36,609 --> 00:19:38,115 The black guys, the white guy, 458 00:19:38,705 --> 00:19:40,553 the asian guy sitting back there in the corner. 459 00:19:42,257 --> 00:19:43,865 That's right. I see you back there. 460 00:19:48,617 --> 00:19:49,841 Let me tell you something. 461 00:19:50,194 --> 00:19:51,818 This ends right now. 462 00:20:07,921 --> 00:20:08,898 I will have... 463 00:20:09,578 --> 00:20:10,513 Chicken and... 464 00:20:45,633 --> 00:20:46,144 Waffles. 465 00:20:47,897 --> 00:20:48,825 Chicken and waffles. 466 00:20:56,970 --> 00:20:58,570 Ah, it's good to be back. 467 00:20:59,218 --> 00:21:00,098 That it is. Ha ha. 468 00:21:05,907 --> 00:21:07,083 Hi. I just, um... 469 00:21:07,707 --> 00:21:09,459 I wanted to apologize for the other day. 470 00:21:09,820 --> 00:21:11,836 I think that things got kind of blown out of proportion, 471 00:21:12,492 --> 00:21:14,396 and I hope you didn't get in trouble with your manager. 472 00:21:15,083 --> 00:21:15,690 Don't worry about it. 473 00:21:16,331 --> 00:21:17,315 Well, you're very sweet, 474 00:21:17,819 --> 00:21:19,259 and I sure hope you'll forgive me. 475 00:21:19,715 --> 00:21:21,979 Of course. I don't have a problem with you. 476 00:21:22,636 --> 00:21:24,157 My problem is with the coloreds. 477 00:21:29,459 --> 00:21:30,324 Kenny, we're out of here! 478 00:21:30,956 --> 00:21:33,028 Let's go! Come on! 479 00:21:33,078 --> 00:21:37,628 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.