All language subtitles for Tidelands s01e04 mans.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,405 --> 00:00:26,165 [bird calls] 2 00:00:53,325 --> 00:00:55,005 [both grunting] 3 00:00:56,365 --> 00:00:57,485 [Cal grunts] 4 00:00:59,125 --> 00:01:00,405 [both grunting] 5 00:01:01,725 --> 00:01:03,085 [Leandra hisses] 6 00:01:06,965 --> 00:01:07,965 [Cal yelps] 7 00:01:12,125 --> 00:01:13,325 [Leandra growls] 8 00:01:13,405 --> 00:01:14,365 [Leandra, Cal grunting] 9 00:01:14,445 --> 00:01:16,205 Let her go or I'll fucking kill you, Leandra! 10 00:01:16,365 --> 00:01:17,205 You let her go! 11 00:01:19,005 --> 00:01:19,845 Get off her. 12 00:01:19,925 --> 00:01:21,645 -[Leandra hisses] -[Cal grunting] 13 00:01:22,085 --> 00:01:23,245 -[Cal screams] -Get off her! 14 00:01:23,325 --> 00:01:25,405 -[Cal] Augie! -Adrielle, tell her to stop. 15 00:01:25,765 --> 00:01:27,285 [pants, screams] 16 00:01:27,365 --> 00:01:29,765 Tell her to fucking stop, or I'll blow her brains out! 17 00:01:31,925 --> 00:01:33,645 -[gun cocks] -Get off her. 18 00:01:34,205 --> 00:01:35,245 -[Leandra grunts] -[Cal yelps] 19 00:01:36,565 --> 00:01:37,405 [grunts] 20 00:01:37,485 --> 00:01:39,445 Right, then. Hey, are you okay? You okay? 21 00:01:40,085 --> 00:01:41,165 You all right? 22 00:01:41,685 --> 00:01:43,525 -Fucking bitch. -Yeah. 23 00:01:43,605 --> 00:01:45,805 What the fuck is wrong with you? She was gonna blind her. 24 00:01:46,845 --> 00:01:47,685 Why are you here? 25 00:01:48,605 --> 00:01:49,805 Let's get out of here. 26 00:01:51,045 --> 00:01:51,885 I'm staying. 27 00:01:54,125 --> 00:01:54,965 Why? 28 00:01:55,685 --> 00:01:56,885 [Cal] I need answers. 29 00:01:57,565 --> 00:01:58,725 I need to be here. 30 00:02:00,565 --> 00:02:01,405 She can stay. 31 00:02:03,405 --> 00:02:05,285 Have you got the rest of my money? 32 00:02:06,685 --> 00:02:09,885 My buyer is dead. Look, I'll get you the rest when I can. 33 00:02:09,965 --> 00:02:10,885 -Cal-- -Leave. 34 00:02:11,965 --> 00:02:14,805 And don't come back without the rest of what you owe me. 35 00:02:16,645 --> 00:02:19,485 Cal, we've got enough fucking problems with the business right now. 36 00:02:21,045 --> 00:02:22,485 [panting] Cal! 37 00:02:23,725 --> 00:02:25,605 You're the only one I trust. 38 00:02:29,765 --> 00:02:30,965 Fuck! 39 00:02:42,325 --> 00:02:43,645 [Adrielle] Are you all right? 40 00:02:45,965 --> 00:02:47,485 Why'd she attack me? 41 00:02:48,765 --> 00:02:50,845 That's a complicated question. 42 00:02:51,125 --> 00:02:53,205 Seems pretty fucking simple to me. 43 00:02:54,005 --> 00:02:56,565 We both know life isn't simple anymore, is it? 44 00:02:56,845 --> 00:02:57,725 Madam. 45 00:03:00,525 --> 00:03:01,525 [whispers] 46 00:03:03,685 --> 00:03:05,725 Show Calliope into the house. 47 00:03:34,925 --> 00:03:35,765 He followed me. 48 00:03:36,405 --> 00:03:37,245 How far? 49 00:03:37,845 --> 00:03:38,685 To the gate. 50 00:03:47,005 --> 00:03:48,605 -Who do you work for? -Fuck you. 51 00:03:56,445 --> 00:03:57,605 Who do you work for? 52 00:04:04,245 --> 00:04:06,285 Who do you work for? 53 00:04:09,205 --> 00:04:10,405 Gregori Stolin. 54 00:04:11,045 --> 00:04:15,045 What does Gregori Stolin know of us and our operation? 55 00:04:16,605 --> 00:04:18,125 No, nothing. 56 00:04:19,405 --> 00:04:21,964 I was sent to find out. 57 00:04:23,765 --> 00:04:25,045 Who did that? 58 00:04:25,844 --> 00:04:27,285 The girl with McTeer. 59 00:04:43,485 --> 00:04:45,925 [coughing] 60 00:04:46,005 --> 00:04:48,725 I'm filling your lungs with your own blood. 61 00:04:51,205 --> 00:04:52,285 You're drowning. 62 00:04:53,685 --> 00:04:56,805 Has this anything to do with McTeer's buyer being dead? 63 00:04:58,045 --> 00:04:58,885 I'll find out. 64 00:04:59,205 --> 00:05:02,205 No. You've done enough harm. 65 00:05:06,085 --> 00:05:08,005 Drop him where he'll be found. 66 00:05:10,005 --> 00:05:12,005 [water gurgling] 67 00:05:22,485 --> 00:05:24,485 ["She Was Out In The Water" playing] 68 00:05:26,925 --> 00:05:31,165 ♪ She was out in the water She was out in the rain ♪ 69 00:05:31,245 --> 00:05:35,525 ♪ She was singing a song No one else could hear her play ♪ 70 00:05:35,605 --> 00:05:39,965 ♪ She was shivering from the kindness Of a boy she wasn't supposed to see ♪ 71 00:05:40,045 --> 00:05:44,165 ♪ She was walking into water She was drifting in the sea ♪ 72 00:05:44,245 --> 00:05:48,925 ♪ She was risking all the things She couldn't quite leave ♪ 73 00:05:57,205 --> 00:06:01,445 ♪ She was raised in the water She was raised in the sky ♪ 74 00:06:01,525 --> 00:06:05,725 ♪ "Maybe I'll sing you a line" He said from some distant star ♪ 75 00:06:05,805 --> 00:06:09,885 ♪ "Honey I don't believe in majesty Or things that you compare ♪ 76 00:06:09,965 --> 00:06:14,045 ♪ Just want to be here now Tasting the salty sea air ♪ 77 00:06:14,125 --> 00:06:18,645 ♪ Just want to be here now Tasting the salty sea air" ♪ 78 00:06:21,845 --> 00:06:23,165 Why are you here? 79 00:06:23,245 --> 00:06:24,965 She told me to come in here. 80 00:06:26,925 --> 00:06:28,445 This is her house? 81 00:06:30,005 --> 00:06:33,765 With all that drug money coming in, you'd think she'd spring for a fucking TV. 82 00:06:36,805 --> 00:06:40,085 I mean, why are you here at all? 83 00:06:41,365 --> 00:06:43,845 Well, you're good-looking. 84 00:06:44,285 --> 00:06:46,325 I guess it was too much to expect you'd be smart. 85 00:06:50,125 --> 00:06:51,125 Show me. 86 00:06:51,525 --> 00:06:52,645 Make my blood rise. 87 00:06:54,765 --> 00:06:56,685 -How did you know? -How did you not? 88 00:07:05,125 --> 00:07:06,125 [Colton] Did you find her? 89 00:07:06,565 --> 00:07:07,965 -[Augie] Yeah. -[Colton] Where is she? 90 00:07:08,365 --> 00:07:10,325 -L'Attente. -Why? 91 00:07:10,405 --> 00:07:11,885 Look, I'm not in the mood for questions, Col. 92 00:07:11,965 --> 00:07:13,325 -[groans] -What do the boys know? 93 00:07:13,405 --> 00:07:15,685 -Nothing. -And where the hell have you been? 94 00:07:15,845 --> 00:07:17,405 -Augie? -[Augie] Let's bring it in, boys. 95 00:07:24,085 --> 00:07:25,565 China Tom didn't want it? 96 00:07:26,765 --> 00:07:28,885 China Tom doesn't want anything anymore. 97 00:07:29,445 --> 00:07:31,405 Gregori Stolin killed him and all his crew. 98 00:07:31,485 --> 00:07:34,325 Stolin? The guy owns Sydney and Melbourne. What's he doing here? 99 00:07:34,725 --> 00:07:37,165 -He says he's our new buyer. -Then why didn't he buy all that? 100 00:07:39,725 --> 00:07:42,085 Right. You don't want him to. 101 00:07:42,165 --> 00:07:44,685 Look, I know you guys didn't think we had a problem when Maney went spying 102 00:07:44,765 --> 00:07:46,445 and someone attacked my sister. 103 00:07:46,645 --> 00:07:49,645 But now we know we do have a problem, a real fucking problem. 104 00:07:49,725 --> 00:07:52,365 The only problem we have is if we don't sell to him. 105 00:07:52,445 --> 00:07:54,925 No, Grayson, it's a problem because Stolin found out about us. 106 00:07:55,685 --> 00:07:57,685 That means he could find out about the Tidelanders, too. 107 00:07:57,765 --> 00:08:00,045 And if he does, we're screwed. 108 00:08:00,685 --> 00:08:03,725 I'll deal with Stolin. In the meantime, start looking for another buyer. 109 00:08:03,805 --> 00:08:06,485 [footsteps fading] 110 00:08:09,365 --> 00:08:10,525 [cell phone chimes] 111 00:08:14,965 --> 00:08:15,845 [knocking on door] 112 00:08:26,045 --> 00:08:27,045 [door closes] 113 00:08:27,605 --> 00:08:30,045 Why'd, you uh... [chuckles] why'd you call? 114 00:08:30,125 --> 00:08:31,325 Don't talk. 115 00:08:42,005 --> 00:08:43,645 [panting] 116 00:08:51,325 --> 00:08:53,365 So, you never knew what you are? 117 00:08:54,845 --> 00:08:56,765 Not even when you were in jail? 118 00:08:58,205 --> 00:08:59,365 Little signs. 119 00:08:59,445 --> 00:09:03,445 A raindrop I was watching slide down a window might stop or... 120 00:09:04,405 --> 00:09:07,645 water in a puddle might shift. 121 00:09:08,565 --> 00:09:10,405 But I... 122 00:09:10,925 --> 00:09:14,565 I just thought I was fucked in the head, imagining things. 123 00:09:17,805 --> 00:09:18,925 Can you do it? 124 00:09:19,445 --> 00:09:22,165 -I don't wanna hurt you. -I'll say if I want you to stop. 125 00:09:30,445 --> 00:09:32,205 We can move water... 126 00:09:32,885 --> 00:09:35,245 -[panting] -...so we can move blood. 127 00:09:36,965 --> 00:09:38,645 But you do it better. 128 00:09:39,965 --> 00:09:41,165 Females. 129 00:09:43,245 --> 00:09:44,765 You are your mother's daughters. 130 00:09:46,245 --> 00:09:48,365 Their gifts went mostly to you. 131 00:09:48,885 --> 00:09:49,725 Hi. 132 00:09:51,765 --> 00:09:54,045 -Violca Roux, this is Cal McTeer. -McTeer. 133 00:09:54,805 --> 00:09:56,325 Sorry for interrupting. 134 00:09:59,685 --> 00:10:02,645 -You're going? -Just-- just wait for Adrielle. 135 00:10:04,005 --> 00:10:05,645 [Violca] Bringing a smuggler's sister home. 136 00:10:05,725 --> 00:10:08,605 -What would the madam think? -[Dylan] Adrielle knows. 137 00:10:09,845 --> 00:10:13,085 Adrielle told you to kill me on the boat yesterday, didn't she? 138 00:10:14,245 --> 00:10:17,365 But you didn't. You hesitated. 139 00:10:18,805 --> 00:10:20,565 You're not doing what you're told anymore. 140 00:10:20,645 --> 00:10:23,925 And what do you think you can offer that Adrielle can't? 141 00:10:25,965 --> 00:10:26,845 Hope. 142 00:10:28,925 --> 00:10:32,485 [footsteps fading] 143 00:10:54,485 --> 00:11:01,485 ♪ Stranger in the night ♪ 144 00:11:02,805 --> 00:11:09,405 ♪ Walk on, walk on by ♪ 145 00:11:09,725 --> 00:11:10,565 [cell phone buzzes] 146 00:11:10,645 --> 00:11:17,165 ♪ When there's no one by your side ♪ 147 00:11:18,725 --> 00:11:25,045 ♪ Walk on, walk on by ♪ 148 00:11:26,605 --> 00:11:32,565 ♪ Don't you know it's lonely ♪ 149 00:11:32,645 --> 00:11:39,205 ♪ Lonely in the night? ♪ 150 00:11:44,485 --> 00:11:46,245 - [Hasham] Madam. -The money's through. 151 00:11:46,965 --> 00:11:48,085 Very good. 152 00:11:48,485 --> 00:11:49,685 And the piece? 153 00:11:50,045 --> 00:11:50,885 Still available. 154 00:11:51,765 --> 00:11:53,365 Make it mine, Hasham. 155 00:11:54,685 --> 00:11:57,005 [Augie] She's doubled the price, and I don't have a buyer. 156 00:11:57,285 --> 00:11:59,085 -[Rosa] When do you need it by? -[Augie] Now. 157 00:11:59,725 --> 00:12:01,525 Do you know what Adrielle will do if I don't pay? 158 00:12:01,605 --> 00:12:03,445 -You should get rid of her. -Have you and Colton been talking? 159 00:12:03,525 --> 00:12:05,845 -No, of course not. -Adrielle's my supplier. 160 00:12:05,925 --> 00:12:08,485 Even if I had it, I would not give you a cent for that woman. 161 00:12:08,565 --> 00:12:11,365 What do you mean, "even if you had it"? I saw that check you offered Cal. 162 00:12:12,365 --> 00:12:14,725 Yeah, well, I was just trying to get her to go. 163 00:12:15,085 --> 00:12:16,485 An empty check? 164 00:12:17,965 --> 00:12:18,805 Fuck, Mom. 165 00:12:22,525 --> 00:12:24,805 -Why is Cal over in L'Attente? -I have no idea. 166 00:12:26,525 --> 00:12:27,965 -[cell phone buzzes] -Augie. 167 00:12:28,285 --> 00:12:30,245 [Rosa sighs, sniffs] 168 00:12:31,645 --> 00:12:34,605 -So, no money? -I'm doing the best I can. I-- 169 00:12:35,485 --> 00:12:36,445 [sighs] 170 00:12:39,565 --> 00:12:40,605 [door closes] 171 00:12:54,525 --> 00:12:56,485 Good morning, Calliope. 172 00:13:08,365 --> 00:13:11,485 [Cal] So, what are you? Royalty? 173 00:13:12,725 --> 00:13:16,645 No, I'm just a mother to those without mothers. 174 00:13:20,125 --> 00:13:23,805 How did you find out about yourself? Did someone tell you? 175 00:13:26,925 --> 00:13:28,445 I found some old photos. 176 00:13:29,245 --> 00:13:32,845 Bill Sentelle. He is careless. 177 00:13:34,045 --> 00:13:37,285 Yeah. But one was of you. 178 00:13:39,485 --> 00:13:41,525 I'd love to know what moisturizer you use. 179 00:13:43,005 --> 00:13:44,005 You'll never need it. 180 00:13:44,205 --> 00:13:46,445 Why? How old are you? 181 00:13:47,405 --> 00:13:48,685 Old enough. 182 00:13:49,445 --> 00:13:53,325 Which is why we try not to leave too big a trace of ourselves in the world. 183 00:13:54,125 --> 00:13:55,885 [Adrielle] Privacy's important. 184 00:13:56,245 --> 00:13:59,685 So those photos, I'd be grateful if you brought them to me. 185 00:14:00,805 --> 00:14:02,285 They belonged to my dad. 186 00:14:04,645 --> 00:14:05,525 Pat. 187 00:14:06,765 --> 00:14:08,845 Guess I need to start rethinking all of that. 188 00:14:09,565 --> 00:14:12,445 It must be hard. But now you know. 189 00:14:13,165 --> 00:14:17,405 [Adrielle] If it's answers you want, there's something you need to see. 190 00:14:38,525 --> 00:14:40,365 Do you know who your father was? 191 00:14:42,525 --> 00:14:43,885 I was curious. 192 00:14:44,565 --> 00:14:47,045 I found the records of a young naval lieutenant 193 00:14:47,125 --> 00:14:49,165 assigned to a convict vessel. 194 00:14:49,925 --> 00:14:51,605 He went missing the year I arrived. 195 00:14:52,525 --> 00:14:55,285 [Adrielle] Doesn't matter. He provided what was needed. 196 00:14:55,765 --> 00:14:56,965 [Cal] And your accent? 197 00:14:57,045 --> 00:15:01,285 The woman who raised me spoke with one. 198 00:15:01,845 --> 00:15:02,685 And where is she? 199 00:15:04,525 --> 00:15:06,125 We're going to see now. 200 00:15:13,125 --> 00:15:14,085 What is this place? 201 00:15:16,765 --> 00:15:17,645 Touch the ground. 202 00:15:30,205 --> 00:15:31,085 [gasps] 203 00:15:31,885 --> 00:15:32,725 Touch the ground. 204 00:15:39,965 --> 00:15:43,045 -[gunshots] -[screaming] 205 00:15:50,605 --> 00:15:51,925 [gunshot] 206 00:15:52,645 --> 00:15:55,205 [gasps, pants] 207 00:15:59,885 --> 00:16:02,445 -You were here? -I was a child. 208 00:16:04,445 --> 00:16:08,325 Maybe a little younger than you were when your world was turned upside down. 209 00:16:14,845 --> 00:16:17,605 It's an old story every continent knows... 210 00:16:18,205 --> 00:16:20,765 of men coming in the dark before dawn. 211 00:16:22,045 --> 00:16:26,205 Herding up the people they hate, they fear, 212 00:16:26,685 --> 00:16:28,245 and killing them all. 213 00:16:59,605 --> 00:17:00,565 [Cal] You lived. 214 00:17:00,645 --> 00:17:02,005 [Adrielle] Three of us did. 215 00:17:03,245 --> 00:17:07,325 Enough to find the new babies and bring them back. 216 00:17:13,445 --> 00:17:15,925 And to learn never to trust human men. 217 00:17:28,565 --> 00:17:31,084 [Adrielle] Come back to us when you're ready. 218 00:17:42,925 --> 00:17:46,565 -[metal clattering] -[grunts] 219 00:18:04,085 --> 00:18:05,125 [sighs] 220 00:18:35,365 --> 00:18:36,605 [door slamming] 221 00:18:38,245 --> 00:18:40,445 [Adrielle] I need to know when she will return. 222 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 Give me your hand. 223 00:18:45,565 --> 00:18:47,965 Give me your hand. 224 00:18:57,965 --> 00:18:59,125 -Bleed. -I will not. 225 00:18:59,205 --> 00:19:02,445 -Bleed! -Is this how you govern? 226 00:19:02,725 --> 00:19:05,365 Ruled by fickle visions? 227 00:19:05,445 --> 00:19:08,965 Ruled by purpose, old whore. 228 00:19:09,405 --> 00:19:10,525 [cell phone chimes] 229 00:19:30,445 --> 00:19:31,325 Another time. 230 00:20:02,285 --> 00:20:03,125 [screaming] 231 00:21:01,365 --> 00:21:02,205 [camera clicks] 232 00:21:25,445 --> 00:21:26,445 [Murdoch] You know him? 233 00:21:27,245 --> 00:21:29,005 -Do you wanna know him? -[Murdoch] Depends. 234 00:21:29,725 --> 00:21:31,365 Are his prints in the system? 235 00:21:32,205 --> 00:21:33,525 He's not in the system. 236 00:21:35,125 --> 00:21:38,365 All right. Constable Welch, take him up to the morgue at Padstow 237 00:21:38,445 --> 00:21:40,205 and file him as a John Doe. 238 00:21:42,205 --> 00:21:43,845 I see your shipment went out. 239 00:21:44,645 --> 00:21:45,725 Is it payday again? 240 00:21:46,925 --> 00:21:47,845 Not yet. 241 00:22:04,725 --> 00:22:05,925 [knocks] 242 00:22:06,725 --> 00:22:07,845 [chuckles] 243 00:22:10,685 --> 00:22:13,165 You really should buy your own fucking cigarette lighter, mate. 244 00:22:13,285 --> 00:22:15,325 It's not that, it's this. 245 00:22:20,085 --> 00:22:24,005 -I know. Good news, bad news, right? -[sighs] 246 00:22:24,165 --> 00:22:26,725 Good you got to fuck your boss's girlfriend. 247 00:22:27,805 --> 00:22:29,565 Bad when he finds out. 248 00:22:31,085 --> 00:22:32,885 -[grunts] -No, I keep this for now. 249 00:22:32,965 --> 00:22:35,965 -What the fuck do you want? -I'm so pleased you asked. 250 00:22:52,685 --> 00:22:55,205 -[Corey] Is Dr. Keeble in? -Uh, later today. 251 00:22:56,725 --> 00:22:58,245 I'll be back with the camera. 252 00:23:16,405 --> 00:23:18,045 [man] That looks rather sly, Constable. 253 00:23:19,805 --> 00:23:22,165 The shutter was open. We are just here to take our friend. 254 00:23:22,365 --> 00:23:24,325 This body is state evidence. Stay where you are, sir! 255 00:23:25,125 --> 00:23:27,565 I think you should not be rash. 256 00:23:31,245 --> 00:23:33,805 So, do you know who killed him? 257 00:23:35,205 --> 00:23:36,045 No. 258 00:23:36,605 --> 00:23:38,885 You're a bad liar, Constable Welch. 259 00:23:39,245 --> 00:23:43,045 It's okay. We always expect to lose a guy or two when we're taking over new ground. 260 00:23:43,285 --> 00:23:46,205 -Who's "we"? -My name is Lev Nuyland. 261 00:23:46,365 --> 00:23:48,125 I work for a man named Gregori Stolin. 262 00:23:53,365 --> 00:23:55,805 I'm sure we'll meet again soon, Corey. 263 00:24:19,525 --> 00:24:20,365 I know what you're gonna say. 264 00:24:23,725 --> 00:24:25,405 "I've asked around, Aug. 265 00:24:25,605 --> 00:24:28,125 There's a lot of guys who want to buy, but they're all saying no." 266 00:24:28,965 --> 00:24:32,645 -They're all shit-scared of Stolin. -They're not even talking to me. 267 00:24:33,965 --> 00:24:35,805 We're not gonna find another buyer. 268 00:24:37,285 --> 00:24:40,725 I think it's the end of the era. 269 00:24:41,605 --> 00:24:43,925 Stolin knows about us. There's no going back. 270 00:24:45,125 --> 00:24:47,285 -And the lads? -They're waiting. 271 00:24:55,325 --> 00:24:56,285 Okay. 272 00:25:07,925 --> 00:25:08,925 Colton's right. 273 00:25:09,885 --> 00:25:12,165 Stolin won't let another buyer take our gear. 274 00:25:12,845 --> 00:25:15,205 I don't think we have any choice but to do a deal with him. 275 00:25:15,925 --> 00:25:18,285 -That is a smart move, Aug. -[Augie] Yeah, I think so, too. 276 00:25:18,925 --> 00:25:21,485 Because when Stolin and his men arrive for that deal, 277 00:25:22,565 --> 00:25:23,925 we're gonna kill the lot of them. 278 00:25:25,965 --> 00:25:28,045 I'll organize the deal for somewhere near the water. 279 00:25:28,245 --> 00:25:31,525 We counted six, seven of them at China Tom's. 280 00:25:32,485 --> 00:25:35,325 One's already dead, so I'll get the Calliope 's hold ready for the rest. 281 00:25:38,965 --> 00:25:40,085 I'll let you all know. 282 00:25:54,365 --> 00:25:56,005 We have to call the federal police. 283 00:25:56,765 --> 00:25:59,845 The body at the morgue was taken by a guy who works for Gregori Stolin. 284 00:26:00,205 --> 00:26:02,325 He's been on their most-wanted list for the past six years. 285 00:26:02,405 --> 00:26:03,325 [grunts] 286 00:26:08,925 --> 00:26:12,365 You hit me again and I'll report you. 287 00:26:13,565 --> 00:26:17,805 You mention the Feds again... and I'll kill you. 288 00:26:20,565 --> 00:26:24,085 Whoever runs this place needs the cops on their side. 289 00:26:25,045 --> 00:26:27,845 Okay? You and I just have to avoid the crossfire. 290 00:26:29,485 --> 00:26:34,005 And if the Tidelanders find out that we've told the Feds anything, 291 00:26:35,045 --> 00:26:36,765 they'll slit our throats in our sleep. 292 00:26:37,765 --> 00:26:39,485 Now, take the afternoon off. 293 00:26:39,885 --> 00:26:44,485 Chill out. Jerk off. Just forget the Feds. 294 00:27:08,005 --> 00:27:08,965 Augie? 295 00:27:10,885 --> 00:27:11,965 Augie? 296 00:27:43,325 --> 00:27:44,485 [Cal] Hi, Dad. 297 00:27:45,365 --> 00:27:46,405 Oi, Punk. 298 00:27:47,125 --> 00:27:48,485 Thought you had soccer. 299 00:27:48,565 --> 00:27:51,685 -Canceled. Coach is sick. -Ah. 300 00:27:53,125 --> 00:27:54,645 What's that out for? 301 00:27:55,725 --> 00:27:57,605 Are we gonna do practice again? 302 00:27:58,725 --> 00:28:02,565 I'm just giving it a clean. It's getting a bit dark. 303 00:28:04,405 --> 00:28:05,725 Maybe the weekend, though. 304 00:28:07,085 --> 00:28:09,125 Were you waiting for someone? 305 00:28:12,005 --> 00:28:13,285 Not anymore. 306 00:28:16,485 --> 00:28:17,405 Come here. 307 00:28:23,725 --> 00:28:25,165 You go have a shower. 308 00:28:26,765 --> 00:28:28,205 I'll cook us some dinner, all right? 309 00:28:31,965 --> 00:28:33,005 Good girl. 310 00:28:41,485 --> 00:28:43,405 [door opens] 311 00:28:44,005 --> 00:28:44,885 Cal? 312 00:28:49,285 --> 00:28:53,005 -What are you doing here? -I know what you are. 313 00:28:57,445 --> 00:28:59,565 -And? -And I don't care. 314 00:29:02,125 --> 00:29:05,605 [panting] 315 00:29:24,565 --> 00:29:25,445 [both grunting] 316 00:29:25,525 --> 00:29:26,445 [Cal moans] 317 00:29:27,325 --> 00:29:28,405 [moans] 318 00:29:40,045 --> 00:29:40,925 [exhales] 319 00:29:44,005 --> 00:29:45,765 [Cal] How'd you know I'm a Tidelander? 320 00:29:46,045 --> 00:29:49,045 There was a man in the morgue with these marks. 321 00:29:49,925 --> 00:29:51,205 What, he's dead? 322 00:29:51,485 --> 00:29:52,605 It wasn't you? 323 00:29:53,405 --> 00:29:54,365 No. 324 00:29:55,125 --> 00:29:56,325 Know who he was? 325 00:29:57,765 --> 00:30:00,765 Some dealers. Augie's pretty spooked about them. 326 00:30:01,405 --> 00:30:02,245 Yeah. 327 00:30:03,925 --> 00:30:04,765 It's pretty bad, Cal. 328 00:30:05,965 --> 00:30:07,285 Dangerous people. 329 00:30:10,605 --> 00:30:11,645 Too dangerous for you? 330 00:30:16,285 --> 00:30:17,885 [cell phone chimes] 331 00:30:22,525 --> 00:30:23,765 -Hi. - [Augie] Hey. Where are you? 332 00:30:24,365 --> 00:30:25,245 You still at L'Attente? 333 00:30:26,045 --> 00:30:27,965 No. Back. Where are you? 334 00:30:28,565 --> 00:30:30,005 I'm heading down to the boat. 335 00:30:30,165 --> 00:30:32,005 I'll come down and we can talk. 336 00:30:34,525 --> 00:30:35,965 I'm gonna go see Aug. 337 00:30:45,325 --> 00:30:47,525 -This can't work. -You're wrong. 338 00:30:55,525 --> 00:30:57,525 [voices overlapping] 339 00:31:14,445 --> 00:31:18,045 -How many of them are there? -There were maybe six at China Tom's. 340 00:31:19,485 --> 00:31:21,045 I'd say we could fit six or seven in here now. 341 00:31:21,125 --> 00:31:22,965 -Sweet. -Yeah. Last one. 342 00:31:25,165 --> 00:31:27,365 [door closes] 343 00:31:28,085 --> 00:31:28,925 Jared. 344 00:31:32,565 --> 00:31:35,125 Jared! Open the hatch, Jared! 345 00:31:37,365 --> 00:31:39,965 Jared! Come on, mate. Open the hatch! 346 00:31:42,245 --> 00:31:43,085 Jared! 347 00:31:43,405 --> 00:31:44,445 [banging on door] 348 00:31:44,525 --> 00:31:46,925 -[panting] -[engine starts] 349 00:31:50,005 --> 00:31:52,205 Fuck! Jared! 350 00:31:54,725 --> 00:31:55,965 [screams] Help! 351 00:31:56,765 --> 00:31:58,125 [grunts, yells] 352 00:32:04,325 --> 00:32:05,245 [grunts] 353 00:32:07,645 --> 00:32:11,205 -[Augie grunting] -Shit! I'm sorry, Augie! 354 00:32:11,445 --> 00:32:13,085 [Augie] Fuck you, you shit! 355 00:32:13,405 --> 00:32:14,645 [Augie grunting] 356 00:32:19,085 --> 00:32:21,445 [screaming] 357 00:32:21,525 --> 00:32:23,685 -[Augie] Fuck! -[panting] 358 00:32:23,965 --> 00:32:26,285 [grunting] 359 00:32:33,085 --> 00:32:34,285 [Augie] Come on! 360 00:32:35,005 --> 00:32:37,765 [Augie grunting, banging on door] 361 00:32:40,205 --> 00:32:41,605 [Augie yelling] 362 00:32:43,205 --> 00:32:44,485 [yells] 363 00:32:46,045 --> 00:32:47,365 Somebody! 364 00:32:47,805 --> 00:32:48,645 [growls] 365 00:32:49,165 --> 00:32:51,725 It was fucking you, wasn't it? Huh? 366 00:32:51,805 --> 00:32:53,645 You left that fucking note for me, didn't you? 367 00:32:53,845 --> 00:32:54,805 Yes. 368 00:32:55,285 --> 00:32:56,685 You fucking traitor! 369 00:32:56,925 --> 00:32:58,805 Why are you trying to turn me against her? 370 00:32:58,885 --> 00:33:00,605 She's gonna want you fucking dead. 371 00:33:00,685 --> 00:33:03,885 Just take a look in the safe, and then decide who the traitor is. 372 00:33:14,045 --> 00:33:15,805 [gasping] 373 00:33:20,245 --> 00:33:21,245 Augie? 374 00:33:21,965 --> 00:33:23,805 I'm here! Cal! 375 00:33:32,605 --> 00:33:33,525 [Augie] Help! 376 00:33:34,285 --> 00:33:35,605 -Help! -Fuck! 377 00:33:35,685 --> 00:33:36,525 -Augie? -Help! 378 00:33:45,125 --> 00:33:46,205 Fuck! 379 00:33:48,245 --> 00:33:49,485 Augie! 380 00:33:56,245 --> 00:33:57,365 Augie? 381 00:33:58,365 --> 00:33:59,245 Augie? 382 00:34:00,005 --> 00:34:00,845 Augie? 383 00:34:18,684 --> 00:34:21,565 [Cal grunting, panting] Okay. 384 00:34:23,125 --> 00:34:23,965 Augie! 385 00:34:26,925 --> 00:34:29,204 [Cal grunting] 386 00:34:31,164 --> 00:34:32,125 Augie. 387 00:34:33,005 --> 00:34:34,085 Augie! 388 00:34:41,445 --> 00:34:43,765 [gurgles, coughs] 389 00:34:44,005 --> 00:34:46,164 -[coughing] -Come on. Come on. 390 00:34:48,045 --> 00:34:49,005 [groans] 391 00:34:50,805 --> 00:34:52,684 -[gasps] -That's it. 392 00:34:54,164 --> 00:34:56,365 -Yeah, no, 'cause if you... -[Augie] Jared! 393 00:34:57,164 --> 00:34:58,285 Augie! 394 00:34:59,125 --> 00:35:00,164 Augie, what are you gonna do? 395 00:35:00,965 --> 00:35:02,925 -Augie! Augie! -[Augie grunts] 396 00:35:03,005 --> 00:35:05,405 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry, please! 397 00:35:05,685 --> 00:35:07,765 -Whoa! Augie, Augie, put the gun down! -Fuck are you doing? 398 00:35:07,845 --> 00:35:10,165 -Augie, no! -Augie, I swear, bro, I'm sorry, man. 399 00:35:10,245 --> 00:35:13,445 Tell them what you did. Tell them what you did! Just tell them! 400 00:35:14,205 --> 00:35:15,165 I tried to kill him. 401 00:35:17,245 --> 00:35:18,285 I tried to drown him. 402 00:35:20,165 --> 00:35:21,085 Why? 403 00:35:21,245 --> 00:35:24,525 [sobs] He made me, man. Stolin's guy made me, man. 404 00:35:24,605 --> 00:35:27,925 I didn't-- I didn't wanna do it, man. I didn't wanna do it, I promise, man. 405 00:35:28,285 --> 00:35:30,205 -Can you contact him? You have his number? -No, no! 406 00:35:30,285 --> 00:35:32,885 -How do you contact him? -He always came to me, bro. Augie, please! 407 00:35:35,005 --> 00:35:37,565 -[Augie panting] -[whimpers] 408 00:35:43,565 --> 00:35:45,405 [panting] 409 00:35:49,485 --> 00:35:51,365 Has Stolin tried to talk any of you others into killing me? 410 00:36:08,125 --> 00:36:09,005 [Augie] Cal! 411 00:36:13,845 --> 00:36:16,965 -Cal, Cal. I had to do that, Cal. -No, you didn't. 412 00:36:19,645 --> 00:36:21,125 [car engine starts] 413 00:36:32,485 --> 00:36:35,005 Would you like me to come with you? To drive? 414 00:36:35,325 --> 00:36:38,365 No. I'll be fine, thank you. 415 00:36:38,445 --> 00:36:39,845 -[gasps] -[necklace clatters] 416 00:36:40,645 --> 00:36:41,885 I'm so sorry, madam. 417 00:36:44,085 --> 00:36:45,245 Do you know how old this is? 418 00:36:45,445 --> 00:36:47,685 I am sorry. Can I have it repaired for you? 419 00:36:48,165 --> 00:36:50,885 No. I'll attend to it myself. 420 00:37:04,405 --> 00:37:05,725 [Lamar] How do you feel? 421 00:37:07,485 --> 00:37:08,845 [Murdoch sighs] Better. 422 00:37:11,485 --> 00:37:14,965 [inhales, exhales] 423 00:37:20,845 --> 00:37:22,485 [Murdoch sighs] Thank you. 424 00:37:24,165 --> 00:37:26,325 I need you to do something for me. 425 00:37:38,285 --> 00:37:39,845 [Lamar] Must be exact. 426 00:37:41,445 --> 00:37:43,965 Can I ask what it opens? 427 00:37:45,845 --> 00:37:47,365 Absolutely not. 428 00:38:21,725 --> 00:38:23,845 [Hasham] I hope the price was worth it. 429 00:38:40,565 --> 00:38:41,405 [Rosa] Gregori. 430 00:38:42,325 --> 00:38:44,845 Rosa. So lovely to see you again. 431 00:39:24,925 --> 00:39:27,845 [theme music playing] 432 00:39:27,895 --> 00:39:32,445 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.