Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,125 --> 00:00:19,125
[woman panting]
2
00:00:21,084 --> 00:00:23,405
[screaming]
3
00:00:34,645 --> 00:00:36,525
[cooing]
4
00:00:38,245 --> 00:00:40,165
[crying]
5
00:01:12,205 --> 00:01:13,725
[crying]
6
00:01:21,485 --> 00:01:22,805
We have to take her to L'Attente, Pat.
7
00:01:24,765 --> 00:01:25,605
No.
8
00:01:45,525 --> 00:01:47,205
[inhales, exhales]
9
00:01:47,285 --> 00:01:48,765
[Cal] This is insane.
10
00:01:50,245 --> 00:01:51,125
I mean...
11
00:01:53,005 --> 00:01:55,245
What am I? What are we?
12
00:01:56,285 --> 00:01:57,765
We're half-breeds.
13
00:01:58,285 --> 00:02:00,885
Half what? What are they?
14
00:02:00,965 --> 00:02:02,445
You know the old stories.
15
00:02:02,525 --> 00:02:04,605
Men hear them-- the sirens.
16
00:02:04,685 --> 00:02:08,925
They... they hear their song.
They have to go to them.
17
00:02:11,365 --> 00:02:12,205
And they do.
18
00:02:13,484 --> 00:02:15,325
And then they drown in their arms.
19
00:02:17,605 --> 00:02:18,925
And they're out there?
20
00:02:21,045 --> 00:02:23,125
How long? How long have they been here?
21
00:02:24,205 --> 00:02:25,045
Forever.
22
00:02:27,765 --> 00:02:29,245
So, Pat wasn't my father.
23
00:02:31,925 --> 00:02:33,725
I tried to find who your real father was,
24
00:02:34,365 --> 00:02:37,485
but Pat, he just didn't want you to know.
25
00:02:37,565 --> 00:02:39,805
He just wanted you to be special.
26
00:02:46,045 --> 00:02:47,725
But why do you live here and not there?
27
00:02:49,125 --> 00:02:52,525
I'm not allowed.
I made a choice a long time ago.
28
00:02:55,045 --> 00:02:58,085
[stammers] Well, this is...
29
00:02:59,685 --> 00:03:02,125
This is bullshit.
How am I supposed to believe any of this?
30
00:03:02,605 --> 00:03:03,845
-Listen, Cal.
-No more listening.
31
00:03:04,165 --> 00:03:05,885
-I don't wanna hear anymore.
-Cal. Cal.
32
00:03:05,965 --> 00:03:07,565
Cal, Pat made a lot of mistakes.
33
00:03:08,765 --> 00:03:10,565
But he just wanted you to be safe.
34
00:03:13,805 --> 00:03:15,525
It's not safe here, Cal.
35
00:03:17,085 --> 00:03:19,885
You've been away for ten years.
You don't need it.
36
00:03:21,605 --> 00:03:22,725
So now that you know,
37
00:03:24,365 --> 00:03:25,485
leave the Bay.
38
00:03:28,765 --> 00:03:29,885
It's too late.
39
00:03:48,525 --> 00:03:51,405
[dog barking]
40
00:04:10,805 --> 00:04:11,645
-[Yvette] Rosa?
-Yeah?
41
00:04:11,725 --> 00:04:12,725
[footsteps approaching]
42
00:04:13,205 --> 00:04:14,245
She's here.
43
00:04:14,765 --> 00:04:16,925
Okay. I'll be right there, Yvette.
44
00:04:17,445 --> 00:04:19,485
[footsteps fade]
45
00:04:30,805 --> 00:04:31,885
Laura.
46
00:04:32,805 --> 00:04:34,045
Hello, darling.
47
00:04:34,445 --> 00:04:35,925
Oh. [chuckles]
48
00:04:36,005 --> 00:04:39,365
That's thoughtful. Thank you. Come in.
49
00:04:51,285 --> 00:04:52,365
What's this?
50
00:04:53,605 --> 00:04:56,205
This is where we talk about the dead.
51
00:05:00,085 --> 00:05:03,645
Ladies, meet Laura Maney,
Zach Maney's widow.
52
00:05:05,325 --> 00:05:09,405
[Adrielle] Tidelander to Tidelander,
blood to blood.
53
00:05:12,885 --> 00:05:17,045
[woman] You want to know what
you must have and what you must fear?
54
00:05:17,525 --> 00:05:18,805
Yes.
55
00:05:50,845 --> 00:05:51,685
What was that?
56
00:06:02,885 --> 00:06:04,205
[Adrielle] You saw me.
57
00:06:05,325 --> 00:06:06,725
I was dying.
58
00:06:08,405 --> 00:06:09,325
And she was there.
59
00:06:12,525 --> 00:06:15,845
-That she killed me.
-You saw as much as I.
60
00:06:16,365 --> 00:06:17,365
Show me more.
61
00:06:17,445 --> 00:06:21,125
-You have bled me enough.
-You will bleed more.
62
00:06:24,125 --> 00:06:24,965
[gasps]
63
00:06:31,365 --> 00:06:32,725
Puta loca.
64
00:06:58,685 --> 00:06:59,685
[floorboard creaking]
65
00:07:19,645 --> 00:07:21,245
[door opens]
66
00:07:21,925 --> 00:07:22,765
[Violca] Lamar.
67
00:07:23,605 --> 00:07:24,485
What did you see?
68
00:07:25,205 --> 00:07:27,165
More than Gilles can with his lost eye.
69
00:07:27,245 --> 00:07:30,005
[sighs] I handled that badly,
but my reasons were good.
70
00:07:31,165 --> 00:07:32,485
But you did see something.
71
00:07:33,765 --> 00:07:34,765
What is she hiding?
72
00:07:35,045 --> 00:07:37,885
You don't know
how dangerous your questions are.
73
00:07:37,965 --> 00:07:41,805
They must be, or you'd have had Dylan
pull my eyes out by now.
74
00:07:42,845 --> 00:07:45,605
You know she's fucking with us.
I can see it.
75
00:07:56,125 --> 00:07:56,965
Who's this?
76
00:07:58,045 --> 00:08:02,285
This is the only man to have died
in the seas off Orphelin Bay
77
00:08:02,365 --> 00:08:05,325
in the last 60 years of natural causes.
78
00:08:07,525 --> 00:08:10,805
And this is the town record
79
00:08:10,885 --> 00:08:14,725
of the hundreds of men
to have died of unnatural causes.
80
00:08:43,525 --> 00:08:46,085
-And why are you telling me this?
-We have all lost men.
81
00:08:46,765 --> 00:08:50,525
Sons, brothers, husbands, just like you.
82
00:08:56,765 --> 00:08:59,085
Well, my husband didn't die
of natural causes.
83
00:08:59,165 --> 00:09:00,965
-You know who killed him.
-Yeah, those gypsies.
84
00:09:01,045 --> 00:09:03,125
-[Rosa] Tidelanders.
-Your son is in business with them.
85
00:09:03,205 --> 00:09:04,965
Your husband was in business with them.
86
00:09:05,045 --> 00:09:06,565
That doesn't mean
we don't want things to change.
87
00:09:06,645 --> 00:09:09,085
-[chuckles]
-[Rosa] That is why we're all here.
88
00:09:56,605 --> 00:09:58,125
I don't believe it.
89
00:10:00,205 --> 00:10:02,005
I don't believe it!
90
00:10:03,165 --> 00:10:04,245
[sobs]
91
00:10:05,725 --> 00:10:07,365
No, I know what I am!
92
00:10:23,805 --> 00:10:24,805
[squeaking]
93
00:10:29,165 --> 00:10:30,605
[sighs]
94
00:10:48,325 --> 00:10:49,805
[man] No need, mate.
95
00:10:51,565 --> 00:10:52,765
You been here all night?
96
00:10:54,845 --> 00:10:55,925
Hey, what--?
97
00:10:57,085 --> 00:10:58,445
What's changed?
98
00:10:59,085 --> 00:11:01,445
-What do you mean?
-You've ironed your shirt better.
99
00:11:03,245 --> 00:11:04,165
Fishing, mate.
100
00:11:05,325 --> 00:11:06,645
You look for the little detail.
101
00:11:06,725 --> 00:11:09,325
You would've known that
if you'd followed me into the game.
102
00:11:10,365 --> 00:11:11,925
Like your brother did.
103
00:11:12,485 --> 00:11:13,805
[bottles clinking]
104
00:11:18,205 --> 00:11:19,805
What do you know about Cal McTeer?
105
00:11:19,885 --> 00:11:21,205
She's a McTeer.
106
00:11:24,125 --> 00:11:25,245
She's poison, Corey.
107
00:11:27,485 --> 00:11:29,365
Why did her father keep her in the dark?
108
00:11:30,485 --> 00:11:33,285
-About L'Attente, about--
-Pat McTeer was a criminal and a killer.
109
00:11:33,365 --> 00:11:37,005
But I guess he wanted something pure
and clean in his life.
110
00:11:37,725 --> 00:11:39,485
Maybe to make up, you know?
111
00:11:40,525 --> 00:11:42,365
What's the fucking difference?
112
00:11:44,205 --> 00:11:45,725
She ended up a killer anyway.
113
00:11:48,965 --> 00:11:50,965
This town kills everything.
114
00:11:52,685 --> 00:11:54,285
[Corey] Try and get some sleep, Dad.
115
00:12:14,645 --> 00:12:17,285
[clattering]
116
00:12:18,965 --> 00:12:20,125
-What are you doing?
-Where is it?
117
00:12:20,445 --> 00:12:22,205
-Where's what?
-Zach's phone. Where is it?
118
00:12:22,525 --> 00:12:24,645
-I don't have it.
-Bullshit.
119
00:12:24,725 --> 00:12:27,365
You're making a mess.
I don't have the fucking phone.
120
00:12:27,445 --> 00:12:28,365
You're delusional.
121
00:12:28,445 --> 00:12:30,525
-Oh, you, too, huh?
-Me, too, what?
122
00:12:30,605 --> 00:12:33,685
Look, someone was talking to him,
so where's his phone?
123
00:12:33,805 --> 00:12:35,805
It wasn't on the Cherub,
it wasn't in his car or on his body,
124
00:12:35,885 --> 00:12:37,885
-so where the fuck is it?
-Wait.
125
00:12:40,885 --> 00:12:43,205
I thought you said his body wasn't found.
126
00:12:47,445 --> 00:12:52,245
No, no, no, no! You're a fucking monster!
127
00:12:52,445 --> 00:12:56,405
You're a fucking monster!
What the fuck did you do with him?
128
00:12:56,485 --> 00:12:57,325
[grunts]
129
00:12:57,405 --> 00:12:58,925
[panting]
130
00:12:59,005 --> 00:13:02,045
-[panting]
-[cell phone rings]
131
00:13:07,005 --> 00:13:07,845
Yeah?
132
00:13:11,525 --> 00:13:12,445
Already?
133
00:13:13,645 --> 00:13:14,485
Where?
134
00:13:19,205 --> 00:13:20,125
Okay.
135
00:13:24,765 --> 00:13:25,845
Was that her?
136
00:13:27,525 --> 00:13:28,405
Dylan.
137
00:13:29,005 --> 00:13:29,925
Dylan.
138
00:13:31,765 --> 00:13:35,405
You know, maybe I should fuck him.
Make up for things you do with her.
139
00:13:36,965 --> 00:13:39,245
-It's just business.
-Bullshit.
140
00:13:41,965 --> 00:13:43,245
So you don't have it?
141
00:13:47,365 --> 00:13:49,045
I'd give it to you.
142
00:14:14,485 --> 00:14:16,445
[panting]
143
00:14:34,085 --> 00:14:36,525
[moaning]
144
00:14:47,045 --> 00:14:49,085
[footsteps approaching]
145
00:14:49,165 --> 00:14:50,285
[man] Got a light?
146
00:14:51,925 --> 00:14:54,045
I saw you, so I thought...
147
00:15:05,525 --> 00:15:06,445
Pretty lady.
148
00:15:07,405 --> 00:15:08,245
Girlfriend?
149
00:15:09,165 --> 00:15:10,005
No.
150
00:15:10,325 --> 00:15:12,285
-Just waiting for my boss.
-Mmm.
151
00:15:14,325 --> 00:15:16,045
You should do something about that.
152
00:15:18,005 --> 00:15:19,565
It's better to do than watch.
153
00:15:51,365 --> 00:15:52,485
Augie?
154
00:16:02,045 --> 00:16:04,325
[phone beeping]
155
00:16:06,965 --> 00:16:09,125
[recording] Hey, it's Augie.
You know what to do.
156
00:16:11,525 --> 00:16:14,725
Where the fuck are you?
I need to ask you something.
157
00:16:16,885 --> 00:16:18,485
Just call me when you're back.
158
00:16:51,485 --> 00:16:53,165
[knocking on door]
159
00:16:57,925 --> 00:16:59,285
[knocking continues]
160
00:17:04,045 --> 00:17:04,925
[Corey] Cal?
161
00:17:05,765 --> 00:17:06,805
You home?
162
00:17:10,165 --> 00:17:13,324
-Sorry. Did I wake you?
-I can't talk right now.
163
00:17:14,965 --> 00:17:16,324
I've still got marks.
164
00:17:17,725 --> 00:17:20,405
Look, I'm sorry if I hurt you.
165
00:17:21,285 --> 00:17:22,604
But I gotta go.
166
00:17:26,925 --> 00:17:30,045
[Corey] Come on. Cal.
167
00:17:41,525 --> 00:17:42,445
I should leave the Bay.
168
00:17:47,565 --> 00:17:48,405
Don't.
169
00:17:50,725 --> 00:17:51,765
And stay?
170
00:17:54,365 --> 00:17:55,405
For what?
171
00:17:59,205 --> 00:18:00,645
I'll look after you.
172
00:18:13,645 --> 00:18:16,685
I had no idea what I was getting myself
into when I moved here.
173
00:18:21,285 --> 00:18:23,125
What is this fucking place?
174
00:19:37,485 --> 00:19:38,925
[gasps]
175
00:19:40,205 --> 00:19:41,285
[gasps]
176
00:20:12,605 --> 00:20:14,685
[footsteps approaching]
177
00:20:14,765 --> 00:20:15,645
[Lamar] Madam.
178
00:20:22,245 --> 00:20:24,085
Do you believe in prophecies?
179
00:20:24,565 --> 00:20:25,725
Yes.
180
00:20:26,845 --> 00:20:28,805
That is to say, where I came from,
181
00:20:29,405 --> 00:20:33,165
there was someone who claimed that
she could see things that were to come.
182
00:20:33,245 --> 00:20:36,885
And her visions, were they true?
183
00:20:38,045 --> 00:20:38,885
Yes.
184
00:20:40,045 --> 00:20:42,685
But it was rarely clear
if they were showing the whole truth
185
00:20:42,765 --> 00:20:44,445
or just a part of it.
186
00:20:45,205 --> 00:20:49,445
And in the end,
they didn't save my people.
187
00:20:53,165 --> 00:20:54,845
I love my people.
188
00:20:57,205 --> 00:20:58,045
Leave me.
189
00:21:05,725 --> 00:21:06,565
[cell phone chimes]
190
00:21:23,925 --> 00:21:26,565
[line ringing]
191
00:21:27,045 --> 00:21:29,005
-[man on phone] Madam.
-Hasham.
192
00:21:29,085 --> 00:21:30,965
It's the one I have been searching for.
193
00:21:31,045 --> 00:21:32,365
What do I need to get this?
194
00:21:32,445 --> 00:21:36,485
[panting]
195
00:21:43,285 --> 00:21:45,165
-Dylan.
-Madam.
196
00:21:45,845 --> 00:21:46,765
Go.
197
00:21:47,205 --> 00:21:48,245
Stay.
198
00:21:50,525 --> 00:21:51,365
Go.
199
00:21:52,205 --> 00:21:53,285
[sighs]
200
00:21:58,925 --> 00:22:01,565
[sighs] I, um...
201
00:22:03,165 --> 00:22:05,125
-I hadn't finished.
-She had.
202
00:22:05,805 --> 00:22:07,765
I want another shipment processed.
203
00:22:07,845 --> 00:22:08,965
Already?
204
00:22:09,045 --> 00:22:11,165
-Why?
-Because I want it processed.
205
00:22:11,325 --> 00:22:12,605
Adrielle, listen.
206
00:22:13,565 --> 00:22:15,365
If we have too many shipments,
207
00:22:15,445 --> 00:22:17,965
the smugglers
will start enjoying the money.
208
00:22:18,245 --> 00:22:22,005
And then, they'll get greedy
and make dangerous mistakes.
209
00:22:40,325 --> 00:22:41,485
You're smart.
210
00:22:42,645 --> 00:22:43,565
But do it anyway.
211
00:22:43,805 --> 00:22:45,285
Tell the smugglers.
212
00:23:05,245 --> 00:23:06,125
[Colton] Aug.
213
00:23:09,285 --> 00:23:11,325
Have you ever thought
about whether we could do business
214
00:23:11,405 --> 00:23:12,325
without the Tidelanders?
215
00:23:13,525 --> 00:23:15,685
-Did the boys put you up to this?
-No, it's just me.
216
00:23:17,085 --> 00:23:18,525
Okay. Why?
217
00:23:19,005 --> 00:23:21,245
Who crucified Maney
and pulled his eyes out?
218
00:23:21,325 --> 00:23:24,405
-We know who. We don't know why.
-The boys don't care why.
219
00:23:24,485 --> 00:23:26,925
Well, they should.
Someone's trying to muscle in here.
220
00:23:27,005 --> 00:23:30,005
But the boys don't believe that.
They know Tidelanders are the killers.
221
00:23:30,085 --> 00:23:32,805
Tidelanders are the ones who've kept
this town alive the last 200 years.
222
00:23:36,485 --> 00:23:37,525
And where do you stand on this?
223
00:23:38,605 --> 00:23:39,765
[door opens]
224
00:23:40,765 --> 00:23:41,605
Colton.
225
00:23:43,285 --> 00:23:44,245
Augie.
226
00:23:46,085 --> 00:23:47,045
I'll talk to you later.
227
00:23:52,165 --> 00:23:55,165
-How'd you get in here?
-You must've left the gate open.
228
00:23:55,405 --> 00:23:56,485
Does Adrielle know you're here?
229
00:23:58,005 --> 00:23:59,405
Are you worried for me?
230
00:24:01,805 --> 00:24:05,325
-What do you want, Violca?
-I just wanted to know if you were happy.
231
00:24:06,085 --> 00:24:08,285
Ecstatic. My life is beer and ice cream.
232
00:24:08,645 --> 00:24:10,965
Heads and blood.
233
00:24:12,005 --> 00:24:13,805
There are a few of us at L'Attente
who aren't happy
234
00:24:13,885 --> 00:24:16,205
with the way Adrielle is running things.
235
00:24:16,685 --> 00:24:20,885
So when you admit you're not happy,
you know you'll have a friend to talk to.
236
00:24:42,565 --> 00:24:44,325
Thank you for inviting me, madam.
237
00:24:44,845 --> 00:24:47,925
I worry that we disagree
about the world at large.
238
00:24:50,725 --> 00:24:52,605
We can't afford to disagree.
239
00:24:53,565 --> 00:24:55,365
Then maybe you can tell us.
240
00:24:56,405 --> 00:24:58,645
Why do we need more money so soon?
241
00:25:12,645 --> 00:25:15,445
One day, you may be a queen,
242
00:25:16,765 --> 00:25:18,565
and then you will understand
that your people
243
00:25:18,645 --> 00:25:21,645
are not always ready
to hear what's good for them.
244
00:25:22,445 --> 00:25:25,845
Until then, do as you're told.
245
00:25:26,165 --> 00:25:27,925
Go down, get two of the barrels.
246
00:25:29,805 --> 00:25:31,285
Is Dylan coming, too?
247
00:25:32,645 --> 00:25:35,405
No. I am.
248
00:25:37,005 --> 00:25:38,645
I'll see you down there, madam.
249
00:25:42,725 --> 00:25:44,845
If she comes up without me, kill her.
250
00:25:46,285 --> 00:25:48,285
Wait, Adrielle. Wait, no!
251
00:25:51,765 --> 00:25:52,605
Fuck!
252
00:26:05,325 --> 00:26:06,325
Come on!
253
00:26:14,645 --> 00:26:16,365
-Where's Adrielle?
-It's done.
254
00:26:16,485 --> 00:26:18,725
-Where's the madam?
-She's coming. Help me up.
255
00:26:20,725 --> 00:26:22,205
Are you gonna help me up or what?
256
00:26:26,005 --> 00:26:27,645
Fuck! [panting]
257
00:26:28,525 --> 00:26:29,365
[grunts]
258
00:26:30,765 --> 00:26:32,645
-Come on.
-What are you doing?
259
00:26:33,085 --> 00:26:34,325
[Violca] What are you doing?
260
00:26:36,125 --> 00:26:38,085
-Come on, come on.
-No.
261
00:26:43,205 --> 00:26:44,205
[Violca gasps]
262
00:26:44,285 --> 00:26:45,805
[panting]
263
00:27:11,325 --> 00:27:13,565
-[Colton] Where's Bill?
-[Augie] Fuck knows.
264
00:27:14,085 --> 00:27:15,405
Tidelanders.
265
00:27:19,765 --> 00:27:20,805
What did Violca Roux want?
266
00:27:21,205 --> 00:27:23,845
I guess she was curious
just how big a real fisherman's rod is.
267
00:27:23,925 --> 00:27:24,805
[chuckles]
268
00:27:27,445 --> 00:27:28,445
So, you fucked her?
269
00:27:30,285 --> 00:27:31,285
Nah, I don't know what she wanted.
270
00:27:33,485 --> 00:27:37,205
Anyway, we are about to enjoy
a very lucrative month.
271
00:27:43,925 --> 00:27:44,925
Get the money.
272
00:27:48,325 --> 00:27:50,285
Unusual to see you out here, madam.
273
00:27:50,365 --> 00:27:53,405
I think this is a time for unusual things.
274
00:27:54,485 --> 00:27:55,885
Where's your sister?
275
00:27:56,765 --> 00:27:57,605
Why do you care?
276
00:28:00,885 --> 00:28:03,325
-Why so soon after the last shipment?
-[Adrielle] Are you complaining?
277
00:28:03,725 --> 00:28:05,205
[Augie] We could all do
with the extra business.
278
00:28:10,045 --> 00:28:11,205
That's half.
279
00:28:12,125 --> 00:28:12,965
What?
280
00:28:13,765 --> 00:28:17,365
That cash is only half.
That shipment costs double this.
281
00:28:17,445 --> 00:28:18,605
[Augie] Are you fucking serious?
282
00:28:19,445 --> 00:28:22,245
That's the usual amount.
I-I can't hit my dealer up for double.
283
00:28:22,325 --> 00:28:23,725
That's not my problem.
284
00:28:26,445 --> 00:28:27,965
I thought we trusted each other.
285
00:28:29,045 --> 00:28:29,965
I thought we had a deal.
286
00:28:30,045 --> 00:28:31,765
Our deal is that you pay
for what we give you.
287
00:28:32,205 --> 00:28:33,565
Then I don't want it.
Give me my money.
288
00:28:33,645 --> 00:28:36,605
[Adrielle] No, you'll keep that
and you'll pay for it.
289
00:28:36,845 --> 00:28:38,245
That's our arrangement.
290
00:28:38,485 --> 00:28:41,525
I expect the rest of the money
as soon as you've sold that all.
291
00:29:00,805 --> 00:29:02,965
-[Colton] What do we do?
-[Augie] We find the money.
292
00:29:04,645 --> 00:29:06,805
-[inhales, exhales]
-What happens if we don't pay?
293
00:29:09,485 --> 00:29:11,525
-We better tell the boys.
-No, no. No way.
294
00:29:11,765 --> 00:29:12,645
After what happened to Maney,
295
00:29:12,725 --> 00:29:15,285
if I tell them the Tidelanders
want double for nothing,
296
00:29:15,885 --> 00:29:16,725
there'll be a revolt.
297
00:29:16,885 --> 00:29:19,205
China Tom's not gonna be happy
about the price.
298
00:29:19,405 --> 00:29:20,725
No, he won't.
299
00:29:22,165 --> 00:29:23,845
I'll have to convince him to pay.
300
00:29:27,085 --> 00:29:30,245
If we have to pull shooters,
there's gotta be at least three of us.
301
00:29:30,565 --> 00:29:33,645
Who we gonna bring? Overman? Trice?
302
00:29:33,725 --> 00:29:35,605
I don't trust any of those boys right now.
303
00:29:36,325 --> 00:29:37,245
Then who?
304
00:29:52,125 --> 00:29:53,805
["Fade Into You" playing]
305
00:29:55,405 --> 00:29:58,685
♪ I want to hold the hand ♪
306
00:29:58,765 --> 00:30:02,565
♪ Inside you ♪
307
00:30:11,365 --> 00:30:17,685
♪ I want to take a breath that's true ♪
308
00:30:27,685 --> 00:30:34,485
♪ I look to you and I see nothing ♪
309
00:30:43,325 --> 00:30:49,725
♪ I look to you to see the truth ♪
310
00:30:58,845 --> 00:31:01,165
[car alarm wailing]
311
00:31:09,325 --> 00:31:11,005
What are you doing with my car, Cal?
312
00:31:12,165 --> 00:31:16,045
This is registered to The Devil's Tail,
which was bought with my money,
313
00:31:16,125 --> 00:31:17,645
which makes it my car.
314
00:31:17,885 --> 00:31:20,285
-So, why don't you give me the keys?
-I'm not giving you anything.
315
00:31:20,365 --> 00:31:21,845
Fuck you, then.
316
00:31:22,725 --> 00:31:26,485
-Okay, that is enough.
-Don't you fucking touch me.
317
00:31:26,965 --> 00:31:27,805
Mom.
318
00:31:30,565 --> 00:31:32,805
I know I'm a Tidelander.
319
00:31:33,245 --> 00:31:36,045
I know exactly why you hate me so much.
320
00:31:36,645 --> 00:31:39,125
-Thanks for never saying a word.
-Who told you?
321
00:31:41,605 --> 00:31:43,285
Your father didn't want you to know.
322
00:31:50,205 --> 00:31:51,685
-What does Augie think?
-He doesn't know.
323
00:31:51,765 --> 00:31:53,125
-[car door opens]
-He doesn't need to know.
324
00:31:54,885 --> 00:31:57,525
-Hey, Aug.
-Cal, please.
325
00:31:58,365 --> 00:31:59,845
It'll destroy him.
326
00:32:04,765 --> 00:32:05,845
What are you doing?
327
00:32:06,405 --> 00:32:07,525
Just taking my car.
328
00:32:07,805 --> 00:32:10,645
-[chuckles] Stealing, you mean.
-Why?
329
00:32:16,045 --> 00:32:18,445
-I need to go to L'Attente.
-I'll take you.
330
00:32:19,605 --> 00:32:22,045
-But I need your help first.
-To do what?
331
00:32:25,765 --> 00:32:27,125
So, why L'Attente?
332
00:32:29,685 --> 00:32:31,965
Dad never let me go. I wanna see it.
333
00:32:33,965 --> 00:32:35,685
You wanna see Dylan Seagar.
334
00:32:36,285 --> 00:32:38,605
I get it. He's a good-looking guy.
335
00:32:38,685 --> 00:32:41,405
I mean, look, you mention his name,
even Colton gets a semi.
336
00:32:43,565 --> 00:32:45,525
Did you know Bill was a Tidelander?
337
00:32:47,125 --> 00:32:48,365
How'd you find that out?
338
00:32:48,685 --> 00:32:51,605
I found some old photos.
He looked the same as he does now.
339
00:32:54,885 --> 00:32:56,725
-You knew, too?
-Yeah, it's why I don't trust him.
340
00:32:57,045 --> 00:33:00,245
Colton's having a crisis of faith
about doing business with the Tidelanders.
341
00:33:00,325 --> 00:33:01,725
I wonder why.
342
00:33:01,805 --> 00:33:04,285
Maybe we should ask China Tom
when we tell him the new price.
343
00:33:04,365 --> 00:33:07,445
-I told you, I'll deal with it.
-And your secret weapon is what, her?
344
00:33:08,965 --> 00:33:10,805
What's your problem with me, Colton?
345
00:33:11,845 --> 00:33:13,685
Is it because of that time
I caught you jerking off
346
00:33:13,765 --> 00:33:15,085
behind the swimming pool change rooms?
347
00:33:15,165 --> 00:33:19,725
No. It's because we're taking bad news
into a room full of men with guns,
348
00:33:19,805 --> 00:33:23,205
and, quite frankly, I don't think you know
which end of a gun is which.
349
00:33:31,645 --> 00:33:34,645
Dad didn't tell me much,
but he did teach me some things.
350
00:33:44,245 --> 00:33:45,405
You told her.
351
00:33:48,725 --> 00:33:49,845
She has a right to know.
352
00:33:51,285 --> 00:33:52,365
We're done.
353
00:33:53,325 --> 00:33:55,125
[footsteps fading]
354
00:33:58,485 --> 00:33:59,525
[Dylan] It's fine.
355
00:34:01,045 --> 00:34:02,685
[indistinct chattering]
356
00:34:02,765 --> 00:34:04,645
-[sighs]
-Where are you going?
357
00:34:06,245 --> 00:34:07,645
I thought you knew everything.
358
00:34:07,725 --> 00:34:11,005
To collect money off the smugglers.
But didn't they pay already?
359
00:34:13,164 --> 00:34:15,125
If you don't know, you're not meant to.
Get out of my way.
360
00:34:15,204 --> 00:34:16,724
That seems the case for both of us.
361
00:34:34,684 --> 00:34:37,045
[Tom] Great to get
another shipment in so soon.
362
00:34:37,125 --> 00:34:39,325
Yeah. This lot cost me more.
363
00:34:40,125 --> 00:34:42,405
Your supplier upped the price?
364
00:34:42,965 --> 00:34:44,485
These things happen, right?
365
00:34:45,724 --> 00:34:48,244
We have to keep our suppliers happy.
366
00:34:49,204 --> 00:34:51,724
So you'll be upping your price?
367
00:34:52,365 --> 00:34:53,805
Yeah. It's double.
368
00:34:54,365 --> 00:34:56,525
[scoffs] Oh.
369
00:34:57,204 --> 00:34:58,325
Okay.
370
00:34:58,885 --> 00:35:03,325
You know, I don't pry, but who is, uh...
371
00:35:04,245 --> 00:35:05,285
your supplier?
372
00:35:07,165 --> 00:35:10,005
-You know I don't talk about that.
-[Tom] Oh, come on, Augie.
373
00:35:10,085 --> 00:35:14,485
We've been in business so long,
and, uh, you ask so much.
374
00:35:15,165 --> 00:35:17,845
-I think you owe me.
-I don't talk about that, Tom.
375
00:35:18,885 --> 00:35:21,205
We can talk about the product,
we can talk about money.
376
00:35:21,285 --> 00:35:24,885
Come on, for peace of mind.
You can tell me. I won't tell anyone.
377
00:35:24,965 --> 00:35:26,885
Why do you want to know?
378
00:35:28,365 --> 00:35:30,165
[echoing] Why do you want to know?
379
00:35:33,005 --> 00:35:34,845
-It's a setup.
-What?
380
00:35:36,365 --> 00:35:37,885
[gunshots]
381
00:35:37,965 --> 00:35:39,525
[man] Get him! He's in the corner!
382
00:35:40,165 --> 00:35:42,885
[men shouting, grunting]
383
00:35:42,965 --> 00:35:44,005
-[gunshots]
-Let her go.
384
00:35:44,605 --> 00:35:47,165
-[man grunting]
-[Augie] Cal.
385
00:35:48,525 --> 00:35:49,405
[groans]
386
00:35:49,685 --> 00:35:51,005
[man] Let him go.
387
00:35:51,965 --> 00:35:52,845
Cal, Cal, Cal.
388
00:35:54,765 --> 00:35:56,965
-Let him go!
-[grunts]
389
00:35:57,125 --> 00:35:58,565
Put your guns down, please.
390
00:36:02,165 --> 00:36:03,445
[gasping, coughing]
391
00:36:17,685 --> 00:36:20,805
[man] I hate this. I truly do.
392
00:36:21,525 --> 00:36:23,485
This side of the business.
393
00:36:25,325 --> 00:36:28,965
I didn't think he'd get you talking.
Was worth a try, though.
394
00:36:29,045 --> 00:36:30,165
Who the fuck are you?
395
00:36:31,045 --> 00:36:32,285
Rude.
396
00:36:33,285 --> 00:36:34,445
A little.
397
00:36:38,485 --> 00:36:40,965
But I'll tell you the name I go by.
398
00:36:42,725 --> 00:36:43,605
Stolin.
399
00:36:44,645 --> 00:36:46,485
Gregori Stolin.
400
00:36:48,165 --> 00:36:49,805
Good. You know it.
401
00:36:50,125 --> 00:36:51,125
I know it.
402
00:36:52,365 --> 00:36:53,845
What I don't know is why you're here.
403
00:36:53,965 --> 00:36:58,245
[chuckles] Come on, you're smarter
than that, Augustino McTeer.
404
00:36:58,845 --> 00:37:02,525
We're men standing in blood.
Do we need to lie?
405
00:37:03,565 --> 00:37:08,165
You know exactly why I'm here
and you know why you're still alive.
406
00:37:09,525 --> 00:37:10,725
I want to do business.
407
00:37:10,805 --> 00:37:14,165
You don't do business.
You're a fucking locust plague in a suit.
408
00:37:19,325 --> 00:37:21,045
I'll tell you what I do.
409
00:37:22,765 --> 00:37:24,845
I keep secrets.
410
00:37:26,725 --> 00:37:30,085
And I make people afraid. [chuckles]
411
00:37:30,165 --> 00:37:31,405
Just like you.
412
00:37:32,525 --> 00:37:36,645
We're a perfect fit.
That's why we will do business.
413
00:37:37,165 --> 00:37:40,485
This is where a stupid man says,
"Over my dead body."
414
00:37:55,205 --> 00:37:56,645
We'll see you soon, yeah?
415
00:38:00,725 --> 00:38:01,885
[coughing]
416
00:38:01,965 --> 00:38:02,805
Show me.
417
00:38:06,885 --> 00:38:08,165
The girl did this?
418
00:38:10,645 --> 00:38:14,125
Hm. Follow him. Find their suppliers.
419
00:38:16,605 --> 00:38:18,365
[cell phone buzzing]
420
00:38:24,365 --> 00:38:27,085
[buzzing continues]
421
00:38:44,805 --> 00:38:45,725
Hello?
422
00:38:46,445 --> 00:38:48,525
[man on phone]
Listen very carefully.
423
00:38:48,885 --> 00:38:52,965
If you don't follow our instructions,
you will die.
424
00:38:54,965 --> 00:38:55,805
[Adrielle] What is the news?
425
00:38:56,365 --> 00:38:59,765
The bidding has gone up, madam.
I'm afraid it's exceeded your credit.
426
00:39:00,485 --> 00:39:02,645
How many other parties
are bidding against me?
427
00:39:02,725 --> 00:39:03,565
Just one.
428
00:39:03,885 --> 00:39:05,725
-Who is it?
-He's very persuasive.
429
00:39:05,805 --> 00:39:08,445
-He wants the piece as much as you.
- What do you need?
430
00:39:08,525 --> 00:39:11,165
Wire my firm more money, tonight.
431
00:39:20,445 --> 00:39:21,405
[Colton] Fuck!
432
00:39:21,485 --> 00:39:22,685
-We don't have his money.
-I know.
433
00:39:22,765 --> 00:39:24,805
Aug, you said you'd take me to L'Attente.
Can we go now?
434
00:39:24,885 --> 00:39:26,245
Jesus Chr-- no, Cal.
435
00:39:26,445 --> 00:39:29,405
I don't know if you were in the room
back there, but my dealer was executed
436
00:39:29,485 --> 00:39:32,085
and I don't have any fucking money
to take to fucking L'Attente, so, no.
437
00:39:32,725 --> 00:39:34,165
You wanna fuck him, fuck him.
He's right there.
438
00:39:34,245 --> 00:39:35,885
[Cal] It's not about that.
439
00:39:37,365 --> 00:39:38,485
Fuck you!
440
00:39:38,965 --> 00:39:39,885
Cal.
441
00:39:41,765 --> 00:39:43,325
Are you going back to L'Attente?
442
00:39:43,445 --> 00:39:45,125
-I really need to go.
-Not right now.
443
00:39:45,885 --> 00:39:47,365
Fuck you, too.
444
00:39:47,605 --> 00:39:49,525
-[Augie] Cal.
-He doesn't have your money.
445
00:39:53,205 --> 00:39:56,245
-[Dylan] There's no money.
- [hisses]
446
00:40:26,645 --> 00:40:28,005
Bill, it's me.
447
00:40:28,925 --> 00:40:29,965
Bill!
448
00:40:45,485 --> 00:40:46,325
Bill!
449
00:40:46,645 --> 00:40:48,685
I need you to take me to L'Attente.
450
00:40:50,325 --> 00:40:51,685
[banging on wood]
451
00:40:51,765 --> 00:40:53,885
Please. I know you're in there.
452
00:40:56,125 --> 00:40:57,685
Bill, what the fuck are we?
453
00:41:12,925 --> 00:41:14,725
Screw you!
454
00:41:36,645 --> 00:41:39,445
-[grunting]
-[gunshot pops]
455
00:41:43,125 --> 00:41:45,085
[both grunting]
456
00:41:48,085 --> 00:41:49,365
[grunting]
457
00:41:58,205 --> 00:42:00,605
You seem upset, madam.
458
00:42:12,885 --> 00:42:14,645
What would you see?
459
00:42:16,085 --> 00:42:17,245
How do I get what I need?
460
00:42:32,165 --> 00:42:33,005
[gasps]
461
00:42:36,645 --> 00:42:40,045
Fuck you! [shudders]
462
00:42:40,125 --> 00:42:42,045
I want to know about the money.
463
00:42:55,685 --> 00:42:57,525
Cal McTeer brings a siren.
464
00:43:03,325 --> 00:43:06,285
She's coming for you.
465
00:43:16,845 --> 00:43:19,965
-[Colton] Did anyone follow you here?
-No.
466
00:43:21,605 --> 00:43:23,605
I hated watching you flirt with Augie.
467
00:43:24,405 --> 00:43:26,245
He's sticking with her, isn't he?
468
00:43:26,765 --> 00:43:27,925
I think so.
469
00:43:33,245 --> 00:43:34,885
Then isn't he the fool?
470
00:43:36,685 --> 00:43:39,445
["No Witness" playing]
471
00:43:42,685 --> 00:43:46,325
♪ How do I get you out of my head? ♪
472
00:43:46,605 --> 00:43:47,565
Cal.
473
00:43:48,805 --> 00:43:50,405
♪ Oh, no ♪
474
00:43:51,485 --> 00:43:53,125
♪ Oh, no ♪
475
00:43:54,845 --> 00:43:57,925
♪ Tell me you're crazy
Tell you're scared ♪
476
00:43:58,005 --> 00:44:00,725
♪ Tell me you still love what you had ♪
477
00:44:00,805 --> 00:44:01,845
♪ Oh, no ♪
478
00:44:03,725 --> 00:44:05,965
♪ Oh, no ♪
479
00:44:06,765 --> 00:44:09,885
♪ When there's no more sins
To care about ♪
480
00:44:09,965 --> 00:44:12,805
♪ And the hard rain
Dark times pour on down ♪
481
00:44:12,885 --> 00:44:18,645
♪ When it's all been said and done
No one can save me ♪
482
00:44:19,405 --> 00:44:24,125
♪ Oh, bear me no witness ♪
483
00:44:24,765 --> 00:44:30,245
♪ Hear me now
Oh, oh, bear me no witness ♪
484
00:44:30,325 --> 00:44:33,125
Cal McTeer might try to come to L'Attente.
485
00:44:33,645 --> 00:44:36,565
If she does, punish her.
486
00:44:37,805 --> 00:44:43,005
♪ Oh, oh, bear me no witness ♪
487
00:44:43,605 --> 00:44:46,485
♪ When there's no more sins
To care about ♪
488
00:44:46,565 --> 00:44:49,565
♪ And the hard rain
Hard times pour on down ♪
489
00:44:49,645 --> 00:44:55,285
♪ When it's all been said and done
No one can save me ♪
490
00:44:56,165 --> 00:44:59,085
[theme music playing]
491
00:44:59,135 --> 00:45:03,685
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.