All language subtitles for The.Originals.S03E10.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:01,844 Previously on "The Originals"... 2 00:00:01,874 --> 00:00:04,045 Freya: If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,283 you will all fall... 4 00:00:05,313 --> 00:00:07,368 One by friend, one by foe, 5 00:00:07,398 --> 00:00:09,265 and one by family. 6 00:00:09,517 --> 00:00:11,422 When I am buried, the family part of the prophecy 7 00:00:11,452 --> 00:00:12,356 will be over. 8 00:00:12,386 --> 00:00:14,291 Elijah, do it! 9 00:00:14,321 --> 00:00:16,622 Someone is ascending to the regency, 10 00:00:16,624 --> 00:00:19,992 the witch who was once inhabited by Finn Mikaelson. 11 00:00:19,994 --> 00:00:22,149 They took it, the Serratura. 12 00:00:22,179 --> 00:00:24,596 The weapon that's used to take down Klaus and Elijah? 13 00:00:24,598 --> 00:00:25,820 I was meeting with a witch. 14 00:00:25,850 --> 00:00:27,488 I was hoping she could help me destroy it. 15 00:00:27,518 --> 00:00:30,068 The only way to get rid of it, is to use it. 16 00:00:30,070 --> 00:00:32,821 Do you actually love her? 17 00:00:33,941 --> 00:00:35,441 I've lost count of the amount of times 18 00:00:35,443 --> 00:00:37,238 you've been there for me. 19 00:00:39,947 --> 00:00:42,981 No. No! 20 00:00:46,270 --> 00:00:47,690 Cami: I think you're far more affected 21 00:00:47,720 --> 00:00:49,638 by this world than you care to admit. 22 00:00:49,640 --> 00:00:52,307 You want to control it rather than allow 23 00:00:52,309 --> 00:00:53,551 it to control you. 24 00:00:53,581 --> 00:00:56,762 The inevitable, unavoidable parts of life 25 00:00:56,764 --> 00:00:58,775 make you uneasy. 26 00:00:58,805 --> 00:01:02,333 Klaus: No, no, no, no. 27 00:01:03,137 --> 00:01:05,683 Aah! Ugh! 28 00:01:05,912 --> 00:01:08,130 Some might say death is inevitable, 29 00:01:08,160 --> 00:01:10,760 and yet here I am a thousand years old, 30 00:01:10,790 --> 00:01:12,700 sipping an exquisite aged whiskey 31 00:01:12,730 --> 00:01:15,345 while a beguiling muse sits across from me. 32 00:01:15,375 --> 00:01:18,684 I am the perfect picture of health and vitality, 33 00:01:18,686 --> 00:01:20,269 a master of my fate, 34 00:01:20,271 --> 00:01:22,821 a conqueror of death itself. 35 00:01:22,823 --> 00:01:26,046 Aah! Yaah! 36 00:01:26,076 --> 00:01:27,698 See? That's exactly my point. 37 00:01:27,728 --> 00:01:30,395 You make some glib, throwaway line about death 38 00:01:30,397 --> 00:01:33,237 as though it means nothing to you, but it does. 39 00:01:33,267 --> 00:01:35,689 If not your own, then at least the death of others. 40 00:01:35,719 --> 00:01:37,858 So beneath the devilish banter 41 00:01:37,888 --> 00:01:39,304 and charming wit, 42 00:01:39,306 --> 00:01:41,159 Klaus Mikaelson bears the burden 43 00:01:41,189 --> 00:01:45,155 of a deep-seated psychological trauma about death. 44 00:01:45,853 --> 00:01:47,252 Ragh! 45 00:01:47,282 --> 00:01:48,534 Ohh! 46 00:01:50,741 --> 00:01:52,986 I'll tell you what I know about death, Camille. 47 00:01:53,016 --> 00:01:57,412 Death dances silently in everyone's shadow, 48 00:01:57,414 --> 00:02:00,878 And she doesn't give a damn, so... 49 00:02:01,441 --> 00:02:03,785 Why give a damn about her? 50 00:02:04,232 --> 00:02:06,233 You do give a damn. 51 00:02:07,007 --> 00:02:08,840 Why else surround yourself with immortals 52 00:02:08,842 --> 00:02:11,710 if not to avoid the agony of loss? 53 00:02:14,465 --> 00:02:17,516 You disagree. Fine. 54 00:02:17,518 --> 00:02:20,435 I hope it's a long time before I'm proven right. 55 00:02:39,002 --> 00:02:41,656 (Gasping) 56 00:02:42,453 --> 00:02:43,645 Eh? 57 00:02:51,799 --> 00:02:53,335 Klaus. 58 00:02:54,420 --> 00:02:59,942 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 59 00:03:04,982 --> 00:03:07,265 Tell me what happened. 60 00:03:11,989 --> 00:03:13,443 Aurora. 61 00:03:14,775 --> 00:03:17,498 The moment he looks at you as he looked at me. 62 00:03:17,528 --> 00:03:20,204 The moment you know he is in love with you, 63 00:03:20,234 --> 00:03:22,484 you're going to do something for me. 64 00:03:25,747 --> 00:03:28,461 You will drink this blood of mine, 65 00:03:28,491 --> 00:03:30,419 and then you will slit your own throat 66 00:03:30,449 --> 00:03:32,461 and bleed out silently. 67 00:03:32,491 --> 00:03:33,917 You will want to cry out, 68 00:03:33,947 --> 00:03:36,548 but you will not make a sound. 69 00:03:36,550 --> 00:03:38,940 She did this to me. 70 00:03:41,057 --> 00:03:42,771 I died. 71 00:03:46,066 --> 00:03:47,551 I'm dead. 72 00:03:49,340 --> 00:03:52,376 Well, you will not stay dead. 73 00:03:53,651 --> 00:03:56,440 She will pay for her actions, I swear to you! 74 00:03:56,470 --> 00:03:57,491 (Moaning) 75 00:03:57,521 --> 00:04:00,105 Oh, what's happening to me? 76 00:04:00,107 --> 00:04:02,065 You're transitioning. 77 00:04:02,471 --> 00:04:04,810 You need to feed on blood soon, 78 00:04:05,001 --> 00:04:07,429 or you will die again, this time for good. 79 00:04:07,431 --> 00:04:09,848 (Gasping) 80 00:04:13,270 --> 00:04:15,923 (Water running) 81 00:04:46,069 --> 00:04:47,235 How is she? 82 00:04:47,237 --> 00:04:49,243 She's just risen from the dead. 83 00:04:49,273 --> 00:04:52,196 As soon as she feeds, her mood will change for the better. 84 00:04:52,226 --> 00:04:55,026 In the meantime, these attacks need to be answered! 85 00:04:55,028 --> 00:04:56,645 Our retribution must be swift, 86 00:04:56,647 --> 00:04:57,746 and it must be brutal! 87 00:04:57,776 --> 00:05:01,028 Agreed. After the Serratura has been recovered. 88 00:05:01,565 --> 00:05:04,625 Freya's pendant is also missing. 89 00:05:04,655 --> 00:05:07,022 And Finn's mystical essence along with it. 90 00:05:07,024 --> 00:05:08,940 So let the imbecile stay lost. 91 00:05:08,942 --> 00:05:11,576 Our business today is to finish off the de Martels. 92 00:05:11,578 --> 00:05:13,400 No, brother. Think, think. 93 00:05:13,430 --> 00:05:14,930 Tristan needs the most powerful witch in the city 94 00:05:14,932 --> 00:05:16,515 to activate that weapon, 95 00:05:16,717 --> 00:05:18,678 A Regent. 96 00:05:18,708 --> 00:05:20,222 Vincent, 97 00:05:20,252 --> 00:05:22,103 who was once possessed by Finn! 98 00:05:22,105 --> 00:05:25,121 No. Stay here. 99 00:05:25,538 --> 00:05:27,392 She will need you, brother. 100 00:05:31,140 --> 00:05:33,169 (Chime) 101 00:05:33,445 --> 00:05:35,430 (Chime) 102 00:05:35,649 --> 00:05:37,202 (Chime) 103 00:05:47,142 --> 00:05:49,548 I trust this won't take much longer. 104 00:05:49,550 --> 00:05:50,508 I'm on a schedule. 105 00:05:50,538 --> 00:05:51,958 Look, man. If you want me to activate 106 00:05:51,988 --> 00:05:54,786 your big, bad Serratura, you're gonna have to backup, give me some space. 107 00:05:55,066 --> 00:05:58,161 Or I could always have my witch put Finn 108 00:05:58,191 --> 00:05:59,261 back inside of you, 109 00:05:59,291 --> 00:06:01,548 have him complete the deed. 110 00:06:01,578 --> 00:06:06,045 I'm sure he'd be quite pleased to aid in his brothers' downfall. 111 00:06:08,268 --> 00:06:10,769 I do this for you, I get that pendant. 112 00:06:10,771 --> 00:06:13,388 Of course. That was the deal. 113 00:06:23,759 --> 00:06:26,735 "Reveye ak. 114 00:06:26,737 --> 00:06:32,240 "Reveye moman ak trape dife. 115 00:06:32,242 --> 00:06:35,243 "Moman ou sè prè. 116 00:06:35,245 --> 00:06:39,082 "Tann prizonye ou". 117 00:06:44,067 --> 00:06:46,080 Vincent: There. 118 00:06:48,725 --> 00:06:51,476 You wanted it, you got it. 119 00:06:53,130 --> 00:06:54,379 Give me the pendant. 120 00:06:54,381 --> 00:06:56,105 Hold him here. 121 00:06:56,762 --> 00:06:57,955 No, no, no, no, no. 122 00:06:57,985 --> 00:06:59,656 We may have use for him yet. 123 00:06:59,686 --> 00:07:02,270 You really want to cross a Tremé witch? 124 00:07:03,490 --> 00:07:04,773 If he acts up, 125 00:07:04,803 --> 00:07:08,683 place my old friend Finn back inside him. 126 00:07:10,207 --> 00:07:13,448 Ok. You poked the witches nest. 127 00:07:13,635 --> 00:07:15,064 What's your plan now? 128 00:07:15,094 --> 00:07:17,536 Heh heh. Worry will be the death of you, Marcel. 129 00:07:17,842 --> 00:07:20,205 The rest of our plan is already in play. 130 00:07:23,498 --> 00:07:25,509 Jackson: Still say we should take my dartboard. 131 00:07:25,539 --> 00:07:27,245 Hayley: Your calendar girls, too? 132 00:07:27,710 --> 00:07:29,331 Some things are best left behind, Jack, 133 00:07:29,333 --> 00:07:32,087 and besides, I let you take your bow and arrow. 134 00:07:32,117 --> 00:07:33,585 Not exactly sure what we're gonna hunt 135 00:07:33,587 --> 00:07:35,303 in the French Quarter, though. 136 00:07:35,450 --> 00:07:36,434 Hipsters. 137 00:07:36,464 --> 00:07:37,556 (Gunshot) 138 00:07:37,850 --> 00:07:38,850 Jack! 139 00:07:40,880 --> 00:07:43,951 You gonna hide in the woods, or are you gonna come out here and fight? 140 00:07:43,981 --> 00:07:44,980 Agh! 141 00:07:44,982 --> 00:07:46,014 Gladly. 142 00:07:46,016 --> 00:07:47,399 (Growls) 143 00:07:50,354 --> 00:07:52,771 (Grunting) 144 00:08:07,771 --> 00:08:08,770 Hayley! 145 00:08:08,772 --> 00:08:10,138 Aah! 146 00:08:10,346 --> 00:08:11,605 Jack! 147 00:08:11,635 --> 00:08:13,308 Agh! 148 00:08:16,063 --> 00:08:17,445 Unh! 149 00:08:17,447 --> 00:08:19,781 (Gunshot) 150 00:08:19,783 --> 00:08:22,200 (Choking) 151 00:08:28,234 --> 00:08:32,808 (Horn playing jazz) 152 00:08:32,838 --> 00:08:34,455 Uh. The light is killing me. 153 00:08:34,657 --> 00:08:36,468 You'll adjust. 154 00:08:36,885 --> 00:08:39,794 Why does the music sound so loud? 155 00:08:40,875 --> 00:08:43,497 Why does everything hurt so much. 156 00:08:43,663 --> 00:08:45,405 As soon as you feed, your heightened senses 157 00:08:45,435 --> 00:08:48,948 will cease to be painful and become... 158 00:08:49,735 --> 00:08:51,073 euphoric. 159 00:08:52,408 --> 00:08:55,090 You just assume I'm gonna do it? 160 00:08:57,461 --> 00:09:00,280 Feed on human blood? 161 00:09:00,310 --> 00:09:02,630 What did I expect? I chose to live here 162 00:09:02,952 --> 00:09:04,952 right along all of you, knowing what you are. 163 00:09:04,954 --> 00:09:08,205 What the hell did I think was gonna happen? 164 00:09:08,207 --> 00:09:11,258 This was only ever gonna end one way. 165 00:09:12,595 --> 00:09:13,750 I deserve this. 166 00:09:13,780 --> 00:09:15,613 No one deserves this, 167 00:09:15,715 --> 00:09:16,950 not unless they choose it, 168 00:09:16,980 --> 00:09:18,972 and some of us don't have that choice. 169 00:09:19,002 --> 00:09:20,418 We just have to survive 170 00:09:20,420 --> 00:09:22,003 what is forced upon us. 171 00:09:22,005 --> 00:09:24,734 But I do have a choice. 172 00:09:25,622 --> 00:09:28,009 I can choose not to feed. 173 00:09:33,595 --> 00:09:34,882 (Sighs) 174 00:09:37,287 --> 00:09:39,470 Hmm. You're an obeah witch, right? 175 00:09:40,054 --> 00:09:42,356 Older sect, too, with all that show you got going on. 176 00:09:42,358 --> 00:09:44,058 Do not speak to me. 177 00:09:46,471 --> 00:09:47,945 You're powerful witches, 178 00:09:47,947 --> 00:09:49,769 proud people, 179 00:09:49,799 --> 00:09:51,632 and rightly so from what I understand. 180 00:09:51,634 --> 00:09:55,353 I mean, you don't usually bow down to anybody. 181 00:09:58,228 --> 00:10:00,802 Your ancestors must be turning in their graves right now, 182 00:10:00,832 --> 00:10:02,360 watching you running around here, 183 00:10:02,362 --> 00:10:04,141 doing a vampire's business. 184 00:10:04,171 --> 00:10:06,274 I said do not talk. 185 00:10:06,304 --> 00:10:07,949 Yeah, I heard you. 186 00:10:08,089 --> 00:10:09,317 I just have to know. 187 00:10:09,319 --> 00:10:11,619 What does it feel like 188 00:10:11,621 --> 00:10:14,334 to be a backstabbing traitor? 189 00:10:15,102 --> 00:10:17,291 Stay on task. 190 00:10:28,471 --> 00:10:30,888 This is for your ancestors. 191 00:10:33,426 --> 00:10:34,892 Aah! 192 00:10:34,894 --> 00:10:36,727 May they judge you harshly. 193 00:10:44,520 --> 00:10:48,045 Unh! Agh! 194 00:10:53,696 --> 00:10:55,496 Vincent... 195 00:10:57,150 --> 00:10:58,893 we should chat. 196 00:11:01,786 --> 00:11:03,087 No! 197 00:11:35,721 --> 00:11:37,532 Oh, I miss him. 198 00:11:41,292 --> 00:11:44,417 He just wanted me to be happy, 199 00:11:44,447 --> 00:11:46,364 Get married, have a few kids. 200 00:11:50,180 --> 00:11:54,288 I guess the great O'Connell family line endeth here. 201 00:11:54,290 --> 00:11:56,003 You know... 202 00:11:57,284 --> 00:12:00,480 I never really got, uh... 203 00:12:00,510 --> 00:12:03,177 the comfort he got from his faith, 204 00:12:03,746 --> 00:12:07,181 but right now, I wish I believed in an afterlife. 205 00:12:07,544 --> 00:12:12,198 Vampirism is by definition an afterlife. 206 00:12:13,165 --> 00:12:17,074 Which one is it, Klaus, Heaven or Hell? 207 00:12:17,476 --> 00:12:18,592 Vincent: Look. I don't know what to tell you, man. 208 00:12:18,594 --> 00:12:19,885 You want your big, bad Serratura, 209 00:12:19,915 --> 00:12:20,984 you're gonna have to go after Tristan 210 00:12:21,014 --> 00:12:22,213 because he took it with him 211 00:12:22,215 --> 00:12:24,182 after he forced me to activate it. 212 00:12:24,454 --> 00:12:25,815 So deactivate it. 213 00:12:25,845 --> 00:12:27,301 I couldn't even if I wanted to, 214 00:12:27,303 --> 00:12:29,412 and just for the record, I'm all done 215 00:12:29,442 --> 00:12:31,877 with vampire demands for the day. 216 00:12:31,907 --> 00:12:32,957 Push me and see what happens. 217 00:12:32,987 --> 00:12:34,709 You don't want to see what happens. 218 00:12:35,211 --> 00:12:36,983 My family's in jeopardy, you're responsible. 219 00:12:37,013 --> 00:12:38,712 That's on you, man! 220 00:12:38,852 --> 00:12:40,348 If Tristan didn't have the pendant, 221 00:12:40,378 --> 00:12:43,100 then he wouldn't have any leverage over me. 222 00:12:47,475 --> 00:12:48,802 Uh... 223 00:12:49,162 --> 00:12:50,524 (Groaning) 224 00:12:50,626 --> 00:12:53,586 Klaus: The longer you wait, the more you'll suffer. 225 00:12:54,880 --> 00:12:56,802 You know, 226 00:12:56,956 --> 00:12:59,049 I think it's better this way. 227 00:12:59,051 --> 00:13:02,002 I mean, look at me. 228 00:13:02,004 --> 00:13:04,755 I'm gonna make a super hot corpse, right? 229 00:13:04,757 --> 00:13:06,358 - Perfect for an open casket. - Camille. 230 00:13:06,388 --> 00:13:09,532 I want my wake to be at Rousseau's. I want it to be epic... 231 00:13:09,562 --> 00:13:11,979 An open bar and dancing, 232 00:13:11,981 --> 00:13:13,289 and no one cries, or I come back, 233 00:13:13,319 --> 00:13:15,819 - and I poltergeist the hell out of... - Klaus: Stop it! 234 00:13:17,353 --> 00:13:21,014 I will not entertain this kind of talk any longer. 235 00:13:21,044 --> 00:13:22,723 You must feed. 236 00:13:25,144 --> 00:13:27,177 I need you. 237 00:13:37,156 --> 00:13:39,712 This is not about you. This is about me. 238 00:13:39,742 --> 00:13:41,176 I like who I am. 239 00:13:41,206 --> 00:13:43,280 I've spent my entire life being 240 00:13:43,310 --> 00:13:45,496 this exact version of sane, 241 00:13:45,498 --> 00:13:48,320 and if I turn, if I become a vampire, 242 00:13:48,350 --> 00:13:49,953 I don't know what I'll be, 243 00:13:49,983 --> 00:13:51,224 I don't know who I'll be. 244 00:13:51,254 --> 00:13:52,608 I know. 245 00:13:53,022 --> 00:13:55,369 I know you'll be an extension of the person you are now. 246 00:13:55,399 --> 00:13:57,230 You'll be strong and... and understanding 247 00:13:57,260 --> 00:13:58,805 - and brave. - No! 248 00:13:58,835 --> 00:14:00,619 You don't know me! 249 00:14:00,649 --> 00:14:03,119 You think you know me, but you don't. 250 00:14:03,466 --> 00:14:05,799 There is a darkness inside of everyone, Klaus. 251 00:14:06,077 --> 00:14:08,285 - What if mine takes over? - I won't let it. 252 00:14:08,315 --> 00:14:11,344 You can barely contain your own darkness. 253 00:14:12,229 --> 00:14:16,551 It is better I die as someone I'm proud of than live as someone I despise. 254 00:14:16,581 --> 00:14:20,613 No! It's better a flawed life lived than wasted rotting in clay! 255 00:14:21,533 --> 00:14:23,133 It's not gonna happen, 256 00:14:23,135 --> 00:14:24,752 Not to you. 257 00:14:29,203 --> 00:14:30,463 (Sighs) 258 00:14:31,008 --> 00:14:32,206 Hey. 259 00:14:32,545 --> 00:14:34,875 I'm not gonna feed, all right? 260 00:14:35,164 --> 00:14:36,914 So you can either respect that, 261 00:14:37,079 --> 00:14:39,300 or we can spend the last... 262 00:14:39,490 --> 00:14:42,608 Couple of hours we have together 263 00:14:42,913 --> 00:14:44,638 in a screaming match. 264 00:14:57,238 --> 00:14:58,454 I tried that. 265 00:14:59,797 --> 00:15:01,810 I tried that. 266 00:15:02,276 --> 00:15:06,893 The more you struggle, the more wolfsbane gets pumped into your veins. 267 00:15:13,901 --> 00:15:16,587 Jack, your leg. 268 00:15:16,589 --> 00:15:18,584 Are you ok? 269 00:15:19,041 --> 00:15:22,987 Yeah. They worked me over pretty good. 270 00:15:23,670 --> 00:15:26,680 With all the... the wolfsbane in my system, 271 00:15:26,682 --> 00:15:28,465 I ain't healing so well. 272 00:15:30,020 --> 00:15:31,719 Just breathe. 273 00:15:31,924 --> 00:15:33,937 When we get a chance to fight, be ready. 274 00:15:34,264 --> 00:15:35,895 Hayley, Hayley, listen. 275 00:15:35,925 --> 00:15:39,008 I don't know if I'm gonna get that chance. 276 00:15:39,518 --> 00:15:41,228 Stop. 277 00:15:41,230 --> 00:15:42,601 We are gonna get out of here, Jack. 278 00:15:42,631 --> 00:15:45,182 I love you. Ok? 279 00:15:45,184 --> 00:15:47,873 - I've... I've always loved you. - Don't. 280 00:15:49,753 --> 00:15:53,656 When I first saw you, I broke. 281 00:15:53,995 --> 00:15:56,360 You broke me, 282 00:15:56,362 --> 00:15:59,062 and nothing has ever been the same since. 283 00:16:01,406 --> 00:16:05,569 I just want to know that it was all real. 284 00:16:05,695 --> 00:16:10,790 Every moment, every touch, every word. 285 00:16:11,564 --> 00:16:13,685 How absolutely darling 286 00:16:13,715 --> 00:16:14,845 or pathetic. 287 00:16:14,847 --> 00:16:17,103 I suppose it's all relative. 288 00:16:17,133 --> 00:16:18,582 You let us out of here, or so help me, 289 00:16:18,584 --> 00:16:20,301 I will kill you! 290 00:16:20,303 --> 00:16:23,937 Hmm. Somehow, I doubt it. 291 00:16:25,484 --> 00:16:27,558 I've been pondering this moment 292 00:16:27,560 --> 00:16:30,714 since you tortured me. 293 00:16:31,119 --> 00:16:32,176 Ugh! 294 00:16:32,206 --> 00:16:37,818 What's the best way to truly hurt a hybrid? 295 00:16:37,820 --> 00:16:38,986 And then it came to me. 296 00:16:38,988 --> 00:16:41,488 - Ugh! - No! No! 297 00:16:41,490 --> 00:16:42,990 Aah! 298 00:16:42,992 --> 00:16:44,942 No! No! 299 00:16:44,944 --> 00:16:47,856 (Screaming) 300 00:17:02,847 --> 00:17:04,151 Freya? 301 00:17:04,975 --> 00:17:06,097 What's happening? 302 00:17:06,127 --> 00:17:08,063 A messenger came. 303 00:17:08,224 --> 00:17:10,653 Some compelled tourist. 304 00:17:11,269 --> 00:17:12,934 He left this. 305 00:17:30,126 --> 00:17:32,184 - Who? - Jackson. 306 00:17:34,976 --> 00:17:37,009 Courtesy of the Strix. 307 00:17:49,165 --> 00:17:51,273 So unless we meet their demands, 308 00:17:51,275 --> 00:17:53,692 Hayley will be next. 309 00:17:57,567 --> 00:17:59,670 (Sobbing) 310 00:18:07,637 --> 00:18:10,075 Jack, I'm so sorry. 311 00:18:12,360 --> 00:18:16,566 I never should have brought any of this into your life. 312 00:18:18,232 --> 00:18:22,517 I was so selfish. 313 00:18:23,648 --> 00:18:29,947 I never met anyone who was always just there for me. 314 00:18:32,593 --> 00:18:35,767 You let me feel what it is to be loved. 315 00:18:39,990 --> 00:18:41,637 (Sobs) 316 00:18:48,058 --> 00:18:51,249 But I will make them suffer for this. 317 00:18:51,429 --> 00:18:53,757 I promise you. 318 00:18:54,545 --> 00:18:57,339 I will make all of them suffer. 319 00:19:03,130 --> 00:19:04,128 Cami: Let go of me! 320 00:19:04,158 --> 00:19:06,827 I'm afraid I don't have time to be delicate. 321 00:19:12,931 --> 00:19:13,976 What the hell? 322 00:19:14,006 --> 00:19:17,408 I had Freya create a boundary spell. 323 00:19:17,438 --> 00:19:18,702 - Klaus. - I'm off to save 324 00:19:18,732 --> 00:19:19,695 the mother of my child, 325 00:19:19,725 --> 00:19:21,058 and to do so, I must face those 326 00:19:21,088 --> 00:19:22,496 with a distinct advantage. 327 00:19:22,526 --> 00:19:24,478 I cannot wage war if I am worried about you, 328 00:19:24,508 --> 00:19:26,061 and I will not entertain any thought 329 00:19:26,063 --> 00:19:26,950 of letting you die. 330 00:19:26,980 --> 00:19:29,106 You have no right to do this. 331 00:19:30,496 --> 00:19:32,970 I will be back long before you starve. 332 00:19:33,000 --> 00:19:35,185 In the meantime, if the pain should get too great, 333 00:19:35,215 --> 00:19:39,691 I suggest you stop this foolishness and feed. 334 00:19:39,955 --> 00:19:41,078 Type O negative. 335 00:19:41,108 --> 00:19:43,200 Just a hint of copper aftertaste. 336 00:19:43,230 --> 00:19:45,831 Trust me, you'll learn to love it. 337 00:19:47,656 --> 00:19:49,584 This is the same as force-feeding me! 338 00:19:49,586 --> 00:19:51,256 Klaus! 339 00:19:51,286 --> 00:19:53,672 If you care about me at all, 340 00:19:53,958 --> 00:19:55,354 you won't do this. 341 00:19:58,551 --> 00:20:02,059 I will never forgive you. 342 00:20:02,343 --> 00:20:03,505 I'm just going to have to risk 343 00:20:03,507 --> 00:20:06,008 you never forgiving me. 344 00:20:06,259 --> 00:20:09,299 I'll never forgive myself if I let you die. 345 00:20:10,479 --> 00:20:11,479 No! 346 00:20:12,425 --> 00:20:13,483 Klaus: Two Original vampires 347 00:20:13,513 --> 00:20:14,571 and two powerful witches 348 00:20:14,601 --> 00:20:16,184 against an army of miscreants... 349 00:20:16,331 --> 00:20:17,737 I'm rather looking forward to it. 350 00:20:17,767 --> 00:20:19,239 Keep in mind that I'm mortal, 351 00:20:19,269 --> 00:20:21,556 and as much as I want these guys out of my city, 352 00:20:21,558 --> 00:20:24,486 I like breathing, so let me go to the covens. 353 00:20:24,516 --> 00:20:25,813 I can propose an alliance. 354 00:20:25,843 --> 00:20:27,863 They hate you guys, but if I explain what's going on... 355 00:20:27,865 --> 00:20:29,031 There's no time. 356 00:20:29,133 --> 00:20:30,908 Freya: There never is, 357 00:20:30,938 --> 00:20:32,589 but before we rush into battle, 358 00:20:32,619 --> 00:20:34,375 let's keep in mind that Tristan may be 359 00:20:34,405 --> 00:20:36,822 the very foe to lead you to your doom. 360 00:20:38,536 --> 00:20:41,360 Isn't this exactly what the prophecy foretold? 361 00:20:41,522 --> 00:20:43,050 Rebekah's on the run. 362 00:20:43,249 --> 00:20:46,565 I will not lose the two of you, as well. 363 00:20:46,595 --> 00:20:48,250 Rebekah's safe. 364 00:20:49,728 --> 00:20:51,703 Brother, perhaps you should stay. 365 00:20:51,705 --> 00:20:53,872 And what kind of father would I be 366 00:20:53,874 --> 00:20:56,124 if I didn't fight for the mother of my child? 367 00:20:56,326 --> 00:20:59,076 No. I have no intention of being outmaneuvered 368 00:20:59,106 --> 00:21:00,814 by Tristan de Martel of all people. 369 00:21:00,844 --> 00:21:02,929 Intention's got nothing to do with it. 370 00:21:02,959 --> 00:21:04,663 As long as Tristan de Martel 371 00:21:04,693 --> 00:21:07,221 has the Serratura and your baby's mama, 372 00:21:07,251 --> 00:21:08,553 the advantage is all his. 373 00:21:08,555 --> 00:21:11,605 Well, then we should take that advantage from him. 374 00:21:14,331 --> 00:21:15,894 I'm gonna need something that belonged 375 00:21:15,896 --> 00:21:17,396 to his sister. 376 00:21:26,240 --> 00:21:27,656 (Moans) 377 00:21:34,915 --> 00:21:37,883 Sispann agresè. 378 00:21:38,487 --> 00:21:39,835 Run him down. 379 00:22:06,627 --> 00:22:07,927 (Vampires groan) 380 00:22:10,584 --> 00:22:12,117 Nice timing. 381 00:22:14,074 --> 00:22:15,837 Oh. My love, 382 00:22:16,131 --> 00:22:17,956 I knew you'd find me. 383 00:22:21,305 --> 00:22:23,378 Hello, Camille. 384 00:22:23,735 --> 00:22:25,597 What do you want? 385 00:22:25,829 --> 00:22:26,913 Have you come to gloat? 386 00:22:26,943 --> 00:22:29,990 Actually, I'm quite sympathetic to your plight. 387 00:22:30,370 --> 00:22:33,555 I was once denied the right to die with dignity. 388 00:22:33,811 --> 00:22:37,225 I grew to hate the one who took that choice away from me, 389 00:22:37,574 --> 00:22:42,030 so if you have decided to die, so be it. 390 00:22:54,340 --> 00:22:55,794 Thank you. 391 00:22:56,055 --> 00:22:57,619 All things considered, that's the nicest thing 392 00:22:57,649 --> 00:22:59,714 anyone's done for me all day. 393 00:23:00,041 --> 00:23:01,589 As you prepare for what's to come, 394 00:23:01,619 --> 00:23:04,469 I would offer you another choice. 395 00:23:04,692 --> 00:23:08,507 You can starve alone, 396 00:23:08,694 --> 00:23:10,516 or you can choose to risk what remains 397 00:23:10,546 --> 00:23:13,147 of your life to help me. 398 00:23:18,152 --> 00:23:21,283 (Cell phone vibrating) 399 00:23:22,395 --> 00:23:24,495 If you touch a hair on her head... 400 00:23:24,980 --> 00:23:27,381 I'll do my very best to restrain my brother, Tristan, 401 00:23:27,411 --> 00:23:30,013 but you and I both know he can be impossibly savage 402 00:23:30,043 --> 00:23:31,535 when he wants to be. 403 00:23:31,565 --> 00:23:32,889 State your terms. 404 00:23:32,919 --> 00:23:35,350 You'll meet us at Patrick's dock, the warehouse. 405 00:23:35,352 --> 00:23:38,153 We exchange Aurora for Hayley and the Serratura. 406 00:23:38,416 --> 00:23:41,411 Oh. Tristan, I would make it snappy 407 00:23:41,441 --> 00:23:42,863 unless of course you want Niklaus 408 00:23:42,893 --> 00:23:45,560 to eviscerate that poor girl. 409 00:23:48,265 --> 00:23:51,138 Go retrieve that filthy cur. 410 00:23:51,168 --> 00:23:53,001 Double the dosage of wolfsbane. 411 00:23:53,003 --> 00:23:54,958 Make certain she suffers. 412 00:23:54,988 --> 00:23:56,321 Marcel: Now hold up. 413 00:23:56,581 --> 00:23:58,073 Maybe we should think this through, huh? 414 00:23:58,075 --> 00:23:59,629 I already have. 415 00:23:59,659 --> 00:24:01,024 The Mikaelsons want to make a deal, 416 00:24:01,054 --> 00:24:03,611 so I'll give them exactly what they want, 417 00:24:03,613 --> 00:24:05,187 and once I know Aurora is safe, 418 00:24:05,217 --> 00:24:09,000 I'll order the Strix to descend en masse. 419 00:24:09,002 --> 00:24:11,758 Before the night is over, 420 00:24:13,039 --> 00:24:15,590 we will seal them away for all time. 421 00:24:26,331 --> 00:24:28,166 You think this is gonna work? 422 00:24:28,168 --> 00:24:29,668 You are a Regent to the city 423 00:24:29,670 --> 00:24:32,871 filled with the power of your ancestors. 424 00:24:32,873 --> 00:24:34,840 I can channel you, add your power to mine, 425 00:24:34,842 --> 00:24:37,843 and then we'll see. 426 00:24:39,596 --> 00:24:40,962 Fair enough. 427 00:24:43,016 --> 00:24:47,853 Both: Kache l'nan san. Je chèch je yo. 428 00:24:49,890 --> 00:24:51,473 Here they come. 429 00:25:02,096 --> 00:25:04,069 Tristan: Gentlemen. 430 00:25:04,071 --> 00:25:06,121 I wish I could say it was a pleasure. 431 00:25:06,123 --> 00:25:09,958 Marcellus, made your bed with the enemy, I see. 432 00:25:09,960 --> 00:25:13,033 Membership has its privileges. 433 00:25:14,009 --> 00:25:16,164 Let's get on with this, shall we? 434 00:25:24,209 --> 00:25:25,716 Tristan: Hayley Marshall Kenner 435 00:25:25,746 --> 00:25:27,959 only slightly worse for wear. 436 00:25:27,989 --> 00:25:30,428 You'll have to forgive her if she seems a bit off. 437 00:25:30,430 --> 00:25:32,369 There's enough wolfsbane in her system 438 00:25:32,399 --> 00:25:34,199 to kill an entire pack. 439 00:25:34,201 --> 00:25:37,452 However, here she is as requested. 440 00:25:37,620 --> 00:25:39,237 Now where's my sister? 441 00:25:39,239 --> 00:25:42,991 She lives. You can thank Elijah for that. 442 00:25:42,993 --> 00:25:46,950 I wanted to flay her and hang her skin as a flag. 443 00:25:46,980 --> 00:25:48,530 Anyway, enough chitchat. 444 00:25:48,532 --> 00:25:51,399 Let's conclude this tedious business, shall we? 445 00:25:56,790 --> 00:25:59,825 My sister first, 446 00:26:00,011 --> 00:26:03,451 and if you're tempted to argue, 447 00:26:03,481 --> 00:26:05,247 consider the numbers. 448 00:26:32,365 --> 00:26:35,460 If they try anything, attack. 449 00:26:49,474 --> 00:26:51,960 Oh, brother, you came for me. 450 00:26:52,135 --> 00:26:53,461 Always. 451 00:26:57,457 --> 00:26:58,514 Come on. 452 00:26:58,544 --> 00:27:02,080 Ohh. Come on. Come on. 453 00:27:10,813 --> 00:27:12,280 Rory... 454 00:27:14,491 --> 00:27:16,034 What are you doing? 455 00:27:26,967 --> 00:27:32,300 No. Aurora, what have you done to us? 456 00:27:32,302 --> 00:27:35,861 Both: Kache l'nan san. Je chèch je yo. 457 00:27:35,891 --> 00:27:39,307 Kache l'nan san. Je chèch je yo. 458 00:27:39,449 --> 00:27:40,308 Not to us. 459 00:27:40,310 --> 00:27:41,518 Aurora. 460 00:27:41,548 --> 00:27:43,094 To you. 461 00:27:45,582 --> 00:27:49,401 Both: Kache l'nan san. Je chèch je yo. 462 00:27:56,144 --> 00:27:58,193 What is this? 463 00:27:58,195 --> 00:28:00,445 You know what they say. 464 00:28:00,670 --> 00:28:02,886 Payback's a bitch. 465 00:28:03,195 --> 00:28:05,250 How is this possible? 466 00:28:05,419 --> 00:28:08,503 The Serratura creates an impenetrable boundary. 467 00:28:08,658 --> 00:28:10,630 Nothing living or dead can pass through. 468 00:28:10,660 --> 00:28:13,375 And thanks to your lunatic sister, I'm neither. 469 00:28:13,377 --> 00:28:14,645 No. 470 00:28:15,925 --> 00:28:17,010 No. 471 00:28:18,432 --> 00:28:19,481 No! 472 00:28:20,720 --> 00:28:21,883 Stay close to me, ok? 473 00:28:21,885 --> 00:28:25,186 What are you waiting for? Take them now! 474 00:28:28,525 --> 00:28:30,141 Before you rush headlong 475 00:28:30,143 --> 00:28:34,062 toward almost certain death, 476 00:28:34,064 --> 00:28:36,848 As your sire, I would like to invite you all 477 00:28:36,878 --> 00:28:40,728 to employ just a little bit of common sense. 478 00:28:40,758 --> 00:28:43,455 Aya: We are ancient vampires, Elijah, 479 00:28:43,670 --> 00:28:45,957 each of us almost as strong as you. 480 00:28:45,959 --> 00:28:49,972 You might almost be successful in subduing us, 481 00:28:50,950 --> 00:28:52,714 but at what price? 482 00:28:52,927 --> 00:28:55,038 Most of you will die in the process, 483 00:28:55,068 --> 00:28:58,053 and for what? 484 00:28:58,055 --> 00:29:01,923 To avenge a fool 485 00:29:02,155 --> 00:29:03,892 marching you headlong 486 00:29:04,136 --> 00:29:05,477 toward your very extinction 487 00:29:05,479 --> 00:29:07,716 in the name of a witch's prophecy? 488 00:29:07,746 --> 00:29:09,742 You do realize he engineered 489 00:29:09,772 --> 00:29:11,349 absolutely all of this 490 00:29:11,351 --> 00:29:13,817 purely to satisfy some petty grievance 491 00:29:13,847 --> 00:29:15,437 against my family? 492 00:29:15,439 --> 00:29:16,715 Tristan... 493 00:29:18,531 --> 00:29:19,982 doesn't care for any of you. 494 00:29:20,012 --> 00:29:22,575 Stop listening to him! 495 00:29:22,605 --> 00:29:25,080 The only danger here 496 00:29:25,247 --> 00:29:27,866 is the choice that you must make. 497 00:29:28,126 --> 00:29:30,785 You see, I'm not your enemy. 498 00:29:30,787 --> 00:29:32,120 It's true. 499 00:29:32,358 --> 00:29:33,863 I delivered you into this existence. 500 00:29:33,893 --> 00:29:35,707 I can just as easily pluck you out of it. 501 00:29:35,709 --> 00:29:39,044 The choice is yours to make. 502 00:29:43,100 --> 00:29:45,600 It's done. The moment has passed. 503 00:29:45,602 --> 00:29:50,271 Be smart, Aya, smarter than Tristan. 504 00:29:50,433 --> 00:29:52,857 Don't waste any more of our guys. 505 00:29:58,365 --> 00:29:59,774 Stand down. 506 00:29:59,804 --> 00:30:02,033 Tristan: You will not abandon me. 507 00:30:15,916 --> 00:30:18,466 It's a shame it has to end like this. 508 00:30:18,649 --> 00:30:22,587 Aya, this isn't over. 509 00:30:22,897 --> 00:30:27,222 May the ghosts of our fallen keep you company. 510 00:30:27,399 --> 00:30:30,097 Aya. Aya! 511 00:30:30,621 --> 00:30:32,397 Aya! 512 00:30:41,802 --> 00:30:43,293 Klaus: Where are you going? 513 00:30:44,297 --> 00:30:45,672 Are you so eager to die? 514 00:30:45,702 --> 00:30:46,987 I'm already dead. 515 00:30:47,017 --> 00:30:49,782 Well, at least let me thank you. 516 00:30:54,434 --> 00:30:56,631 Do not mistake me helping your family 517 00:30:56,661 --> 00:31:00,448 with forgiveness for what you tried to do. 518 00:31:00,478 --> 00:31:02,333 My choice in this is the only thing I have left, 519 00:31:02,363 --> 00:31:04,397 and no one is taking that away from me. 520 00:31:04,427 --> 00:31:06,331 you need to get that. 521 00:31:14,021 --> 00:31:16,642 Camille, I'm begging you. 522 00:31:18,543 --> 00:31:20,562 Don't leave me. 523 00:31:35,893 --> 00:31:37,212 I won't let her die. 524 00:31:37,242 --> 00:31:38,635 If you care for her, 525 00:31:38,665 --> 00:31:41,366 you will let her choose. 526 00:31:42,815 --> 00:31:44,496 I will not lose her because 527 00:31:44,526 --> 00:31:45,669 of your stupid principles. 528 00:31:45,699 --> 00:31:49,735 Allow her the dignity of this choice, Niklaus. 529 00:31:49,765 --> 00:31:53,796 You force her, you lose her forever. 530 00:31:55,871 --> 00:31:58,179 We finish this. 531 00:32:03,131 --> 00:32:05,382 So this is to be my end. 532 00:32:06,969 --> 00:32:08,013 Elijah: No, no. 533 00:32:10,487 --> 00:32:12,901 This is the very beginning. 534 00:32:14,514 --> 00:32:17,358 You are going to the bottom of the ocean, 535 00:32:17,589 --> 00:32:20,060 where you will drown in darkness 536 00:32:20,090 --> 00:32:22,365 again and again and again 537 00:32:22,395 --> 00:32:26,121 over the course of centuries. 538 00:32:26,151 --> 00:32:30,291 This will be your splendidly horrific 539 00:32:30,321 --> 00:32:33,051 and perpetual end. 540 00:32:35,667 --> 00:32:37,457 What have you done with my sister? 541 00:32:37,487 --> 00:32:38,897 Klaus: Nothing... 542 00:32:38,927 --> 00:32:41,053 yet, 543 00:32:41,083 --> 00:32:43,149 but I assure you her death 544 00:32:43,179 --> 00:32:46,732 will be spectacular. 545 00:32:48,142 --> 00:32:49,444 Hayley: Wait. 546 00:33:02,480 --> 00:33:07,185 You took a very good man from this world. 547 00:33:08,040 --> 00:33:11,294 He will be with me forever, 548 00:33:11,324 --> 00:33:16,628 but you... you will be forgotten... 549 00:33:17,597 --> 00:33:21,774 And as you rot in the ocean, 550 00:33:22,791 --> 00:33:25,470 remember my face. 551 00:33:30,128 --> 00:33:33,979 Because it's gonna be the last one that you ever see. 552 00:33:56,480 --> 00:33:58,121 Got your text. 553 00:33:59,290 --> 00:34:01,077 It's a funny place to have a chat. 554 00:34:01,107 --> 00:34:03,492 Hmm. Hilarious. 555 00:34:03,693 --> 00:34:05,995 A dead girl leaving soon-to-be dead flowers 556 00:34:05,997 --> 00:34:07,568 at her dead brother's grave. 557 00:34:07,598 --> 00:34:12,134 It's just another pointless ritual in a pointless life. 558 00:34:12,446 --> 00:34:14,804 I know what you're going through. 559 00:34:14,806 --> 00:34:16,389 I... look. 560 00:34:16,736 --> 00:34:18,678 As pointless as you think your life is, 561 00:34:18,708 --> 00:34:20,916 there are people out there right now, right now... 562 00:34:20,946 --> 00:34:24,981 Davina, Kinney, hell, even Klaus... 563 00:34:24,983 --> 00:34:26,399 who know better. 564 00:34:34,017 --> 00:34:37,743 Well, you don't need to give me a speech. 565 00:34:37,745 --> 00:34:40,576 I called you here 566 00:34:41,705 --> 00:34:44,367 because you've been a friend, 567 00:34:44,683 --> 00:34:46,052 and I figured you wouldn't be judgey 568 00:34:46,082 --> 00:34:47,317 no matter what I choose. 569 00:34:47,347 --> 00:34:48,947 No way. I'm the last person to be judgey. 570 00:34:48,977 --> 00:34:51,957 My life is messed up as it is, 571 00:34:52,221 --> 00:34:54,260 but, uh, I will say this. 572 00:34:54,430 --> 00:34:57,127 As crazy as this world is with 573 00:34:57,157 --> 00:35:01,506 the monsters and the lunatics running around, 574 00:35:01,536 --> 00:35:04,086 it's still a better place with you in it. 575 00:35:10,724 --> 00:35:13,713 You know, I did something today. 576 00:35:14,166 --> 00:35:20,353 I risked my life fighting one of those monsters. 577 00:35:20,704 --> 00:35:22,213 It felt good. 578 00:35:22,243 --> 00:35:24,273 Yeah. I know that feeling. 579 00:35:24,510 --> 00:35:28,160 It's amazing what happens when you stop fighting what you are. 580 00:35:32,233 --> 00:35:36,786 My uncle was really big into doing the right thing, 581 00:35:37,137 --> 00:35:40,456 wanted to help the people, fix the city. 582 00:35:40,848 --> 00:35:43,042 Maybe... 583 00:35:43,469 --> 00:35:46,303 if I stuck around I could... 584 00:35:47,509 --> 00:35:50,913 continue what he did. 585 00:35:52,963 --> 00:35:57,256 If I was a vampire, 586 00:35:57,658 --> 00:36:00,810 I would have the strength to make a difference. 587 00:36:05,559 --> 00:36:07,566 Of course, I would have to feed. 588 00:36:27,002 --> 00:36:29,157 Are you sure about this? 589 00:36:29,800 --> 00:36:31,590 Not in the slightest. 590 00:36:47,015 --> 00:36:49,008 (Jazz playing) 591 00:36:55,282 --> 00:36:58,797 Back inside enemy lines, huh? 592 00:36:59,360 --> 00:37:02,100 I hardly think we're enemies, Marcellus. 593 00:37:06,773 --> 00:37:09,641 I know where your loyalties lie. 594 00:37:10,064 --> 00:37:11,746 If I had know that they were gonna go after Hayley, 595 00:37:11,776 --> 00:37:13,445 I would have warned you. 596 00:37:13,633 --> 00:37:14,758 I know. 597 00:37:16,271 --> 00:37:17,365 Thank you. 598 00:37:21,083 --> 00:37:23,371 And speaking of where things lie, 599 00:37:23,733 --> 00:37:26,323 what did you do with Tristan? 600 00:37:28,100 --> 00:37:31,609 Well, I persuaded some rather dedicated longshoremen 601 00:37:31,639 --> 00:37:33,621 to release our little monster in a box 602 00:37:33,651 --> 00:37:35,073 to the deepest, darkest depths 603 00:37:35,103 --> 00:37:37,719 of I don't give a damn. 604 00:37:38,113 --> 00:37:42,423 Well, then to the devil in the deep blue sea. 605 00:37:48,984 --> 00:37:51,232 How can Aurora be gone? 606 00:37:51,234 --> 00:37:54,396 Oh. Apologies I left your lunatic ex unattended. 607 00:37:54,426 --> 00:37:57,248 See, I was busy casting the spell that saved the day. 608 00:37:57,278 --> 00:37:59,396 The effort left me a little taxed. 609 00:37:59,722 --> 00:38:02,744 She was drugged to a stupor and confined by your spell. 610 00:38:02,746 --> 00:38:04,146 Well, she couldn't have broken free 611 00:38:04,176 --> 00:38:06,056 of my barrier on her own. 612 00:38:06,086 --> 00:38:07,529 Either she was aided by a witch 613 00:38:07,559 --> 00:38:10,485 or someone who has access to dark objects. 614 00:38:12,783 --> 00:38:14,289 Lucien. 615 00:38:14,505 --> 00:38:17,959 He's the only one left who would risk his life for Aurora. 616 00:38:26,090 --> 00:38:29,220 Dotan: ♪ But I'm not here anymore ♪ 617 00:38:29,637 --> 00:38:32,724 ♪ I'm not here anymore ♪ 618 00:38:33,056 --> 00:38:35,977 ♪ I'm not here anymore... ♪ 619 00:38:36,157 --> 00:38:36,945 It's time. 620 00:38:36,947 --> 00:38:39,697 ♪ Without you ♪ 621 00:38:39,699 --> 00:38:42,901 ♪ Silence soars through the phone ♪ 622 00:38:43,143 --> 00:38:46,788 ♪ Come back down the distant shore ♪ 623 00:38:46,790 --> 00:38:49,958 ♪ Catch these waves like before ♪ 624 00:38:49,960 --> 00:38:52,210 ♪ Without you ♪ 625 00:39:08,130 --> 00:39:14,265 ♪ Crystal lights rusted in our future ♪ 626 00:39:14,267 --> 00:39:17,852 ♪ Covered up with lies ♪ 627 00:39:18,177 --> 00:39:20,738 ♪ Wearing off on our dreams ♪ 628 00:39:20,740 --> 00:39:24,576 ♪ Through these cold, cold nights ♪ 629 00:39:24,790 --> 00:39:30,331 ♪ Shallow frames are the memories we contain ♪ 630 00:39:30,794 --> 00:39:34,118 ♪ But I'm not here anymore ♪ 631 00:39:34,368 --> 00:39:37,288 ♪ I'm not here anymore ♪ 632 00:39:37,693 --> 00:39:40,959 ♪ I'm not here anymore ♪ 633 00:39:41,206 --> 00:39:44,095 ♪ Without you ♪ 634 00:39:44,393 --> 00:39:47,632 ♪ Oh, silence soars through the phone ♪ 635 00:39:47,933 --> 00:39:51,404 ♪ Come back down the distant shore ♪ 636 00:39:51,434 --> 00:39:54,522 ♪ Catch these waves like before ♪ 637 00:39:54,802 --> 00:39:56,641 ♪ Without you ♪ 638 00:40:24,921 --> 00:40:27,171 Till death do us part. 639 00:40:39,235 --> 00:40:41,653 (Cami breathing heavily) 640 00:41:01,124 --> 00:41:02,819 Camille. 641 00:41:04,405 --> 00:41:07,462 I hope you don't mind. 642 00:41:07,660 --> 00:41:10,798 I helped myself to the Mikaelson family blood stash. 643 00:41:13,565 --> 00:41:17,444 And how do you feel? 644 00:41:17,855 --> 00:41:19,524 I have to admit 645 00:41:19,977 --> 00:41:21,581 at first it felt strange, 646 00:41:22,000 --> 00:41:26,064 that... metallic taste, 647 00:41:26,066 --> 00:41:27,691 but then it was like electricity 648 00:41:27,721 --> 00:41:29,901 coursing through my body, 649 00:41:30,383 --> 00:41:33,680 a million stars exploding in my mind all at once 650 00:41:33,710 --> 00:41:37,125 like nothing I have ever felt before. 651 00:41:40,747 --> 00:41:43,998 It was amazing, 652 00:41:44,000 --> 00:41:46,384 and all I can think now... 653 00:41:49,839 --> 00:41:51,973 is I want to do it again. 654 00:41:54,394 --> 00:41:55,843 (Sighs) 655 00:41:56,788 --> 00:42:02,085 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 44989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.