Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:12,599
Hoy est� lloviendo.
2
00:01:12,999 --> 00:01:14,878
No juegues en el patio.
3
00:01:15,880 --> 00:01:17,399
Habr� mucho barro.
4
00:01:17,559 --> 00:01:19,878
Si te resbalas,
podr�as hacerte da�o.
5
00:01:20,179 --> 00:01:22,058
- Juega adentro.
- De acuerdo.
6
00:01:24,318 --> 00:01:26,477
Y no camines bajo los �rboles.
7
00:01:27,478 --> 00:01:29,037
Un �rbol cay� ayer
8
00:01:29,038 --> 00:01:31,736
y derrumb� un puente,
9
00:01:31,771 --> 00:01:32,437
sali� en las noticias.
10
00:01:32,798 --> 00:01:34,597
Ya dej� de llover.
11
00:01:35,637 --> 00:01:37,596
Pero puede empezar de nuevo.
12
00:01:39,517 --> 00:01:40,676
Ya est� aqu�.
13
00:01:40,836 --> 00:01:42,035
�Espera!
14
00:01:43,916 --> 00:01:45,195
�Un minuto!
15
00:02:14,632 --> 00:02:16,191
�Le pusiste todas las especias?
16
00:02:16,432 --> 00:02:18,751
No, t�a, se me olvid� una.
17
00:02:19,792 --> 00:02:21,831
Lo supe desde el primer pitido.
18
00:02:23,352 --> 00:02:24,111
Toma.
19
00:02:27,551 --> 00:02:28,950
Gracias, t�a.
20
00:02:30,911 --> 00:02:32,830
Solo una pizca, no m�s.
21
00:02:33,030 --> 00:02:34,229
Bueno.
22
00:02:35,950 --> 00:02:39,109
Esta nueva receta te resultar�.
23
00:02:39,389 --> 00:02:40,308
�T�a!
24
00:02:40,510 --> 00:02:42,109
S� que te est�s riendo.
25
00:02:43,229 --> 00:02:44,748
Tienes dudas...
26
00:02:44,949 --> 00:02:46,188
.. pero ya ver�s.
27
00:02:47,429 --> 00:02:49,628
�Perfecto!
28
00:02:50,348 --> 00:02:54,387
Un bocado de eso en su boca
y �l te construir� un Taj Mahal.
29
00:02:54,908 --> 00:02:56,627
El Taj Mahal es una tumba.
30
00:02:57,027 --> 00:02:58,546
Lo s�.
31
00:03:05,187 --> 00:03:06,306
Ll�veselo.
32
00:03:56,211 --> 00:04:02,134
LA LONCHERA.
33
00:06:26,763 --> 00:06:27,522
Fern�ndez.
34
00:06:28,202 --> 00:06:30,841
Te presento al se�or Shaikh.
35
00:06:31,243 --> 00:06:33,162
�l era jefe de contabilidad
de una peque�a...
36
00:06:33,362 --> 00:06:35,041
...compa��a en Saudi.
37
00:06:35,241 --> 00:06:37,280
�l te reemplazar�,
cuando te vayas, en un mes.
38
00:06:37,642 --> 00:06:39,481
Tiene muy buenas referencias.
39
00:06:39,681 --> 00:06:40,680
Encantado de conocerlo se�or.
40
00:06:41,441 --> 00:06:43,240
El Se�or Shroff le alaba mucho.
41
00:06:43,481 --> 00:06:46,640
Trata de ense�arle todo lo que
sabes y ay�dale a incorporarse.
42
00:06:48,840 --> 00:06:49,759
Buena suerte.
43
00:06:54,800 --> 00:06:56,919
El Se�or Shroff dice
que ha estado...
44
00:06:57,119 --> 00:06:58,718
...35 a�os aqu�.
45
00:07:00,039 --> 00:07:02,678
Se alejar� de sus colegas.
46
00:07:04,478 --> 00:07:07,517
�C�mo es ese sentimiento?
47
00:07:08,838 --> 00:07:10,757
Sus a�os dorados comienzan.
48
00:07:10,958 --> 00:07:12,597
�C�mo se siente?
49
00:07:13,517 --> 00:07:14,556
Fant�stico.
50
00:07:14,757 --> 00:07:15,996
Fant�stico.
51
00:07:28,636 --> 00:07:30,395
�Podemos empezar el
entrenamiento?
52
00:07:33,755 --> 00:07:34,994
Claro.
53
00:07:37,354 --> 00:07:39,313
Pero es hora de almuerzo.
54
00:07:40,954 --> 00:07:42,353
Venga a las 4:45.
55
00:07:45,674 --> 00:07:47,793
Bueno, hasta luego.
56
00:07:47,993 --> 00:07:49,032
�Gracias!
57
00:10:00,737 --> 00:10:02,776
La receta para el d�a hoy...
58
00:10:02,977 --> 00:10:05,056
...es uno de mis platos
favoritos...
59
00:10:05,257 --> 00:10:06,736
..."Paneer do Pyaza."
60
00:10:36,813 --> 00:10:38,092
�T�a!
61
00:10:38,773 --> 00:10:40,972
- �Duermes?
- �Qu� pas�?
62
00:10:41,173 --> 00:10:43,132
La lonchera lleg�.
63
00:10:43,372 --> 00:10:44,971
�Y?
64
00:10:45,612 --> 00:10:46,971
Est� vac�a.
65
00:10:47,172 --> 00:10:48,451
�En serio?
66
00:10:48,651 --> 00:10:49,650
�Totalmente!
67
00:10:50,292 --> 00:10:52,611
C�mo si la hubieran lamido.
68
00:10:55,011 --> 00:10:56,730
�Qu� te dije?
69
00:10:56,931 --> 00:10:58,490
�Y eso es s�lo el principio!
70
00:13:03,036 --> 00:13:05,435
Cambia la m�sica,
Rajeev ya lleg� a casa.
71
00:13:05,635 --> 00:13:06,634
Bueno.
72
00:13:12,794 --> 00:13:14,473
Has vuelto temprano, �todo bien?.
73
00:13:27,953 --> 00:13:29,592
�Te ha gustado la comida?
74
00:13:29,792 --> 00:13:30,771
Estaba buena.
75
00:13:35,712 --> 00:13:38,231
Buena... �Y nada m�s?
76
00:13:39,152 --> 00:13:41,031
Como todos los d�as.
77
00:13:41,871 --> 00:13:47,310
Volvi� completamente vac�a,
as� que pens�...
78
00:13:48,071 --> 00:13:50,670
La coliflor estaba muy buena.
79
00:14:02,549 --> 00:14:03,748
Muy buena.
80
00:14:07,308 --> 00:14:08,227
Estoy en mi casa.
81
00:14:09,748 --> 00:14:11,427
He estado esperando su llamada.
82
00:14:16,908 --> 00:14:18,507
�Estuvo aburrido?
83
00:14:23,547 --> 00:14:25,026
Mejor que me vine antes.
84
00:14:47,264 --> 00:14:48,863
�Qu� pasa, se�or?
85
00:14:49,743 --> 00:14:51,542
Pronto me jubilar�.
86
00:14:51,783 --> 00:14:53,862
Y ya no necesitar�
que me lleven comida.
87
00:14:54,103 --> 00:14:56,862
Bueno, no hay problema.
88
00:14:57,703 --> 00:14:59,822
Le pago a fin de mes.
89
00:15:00,222 --> 00:15:01,901
No hay problema.
90
00:15:03,502 --> 00:15:06,741
Y... �Qui�n ha cocinado hoy?
91
00:15:07,741 --> 00:15:11,100
- Nosotros
- �Por qu�?
92
00:15:11,301 --> 00:15:12,940
�Estuvo muy bueno!
93
00:15:14,261 --> 00:15:16,300
- �Qu�?
- Estuvo muy bueno.
94
00:15:17,060 --> 00:15:18,899
Mantengan ese nivel.
95
00:15:25,899 --> 00:15:26,898
�Qu� le pasa?
96
00:15:27,059 --> 00:15:28,778
Le gust� la coliflor.
97
00:15:28,939 --> 00:15:30,618
La prepararemos otra vez ma�ana.
98
00:15:30,818 --> 00:15:32,057
Ll�vate esto.
99
00:15:44,577 --> 00:15:45,696
�Qu� hacen?
100
00:15:49,736 --> 00:15:51,535
Sr. Fern�ndez, nuestra pelota
cay� en su terraza.
101
00:15:51,736 --> 00:15:53,495
�Nos la puede pasar?
102
00:15:53,695 --> 00:15:54,774
�Por favor!
103
00:16:01,095 --> 00:16:03,174
- �Parezco su sirviente?
- No.
104
00:16:03,774 --> 00:16:06,493
Ya no jugaremos aqu�.
Iremos a otro lado.
105
00:16:06,735 --> 00:16:10,174
Si vuelven a jugar aqu�,
los correr� calle abajo.
106
00:16:11,934 --> 00:16:12,973
�Por favor!
107
00:16:14,213 --> 00:16:15,972
Iremos a jugar a otra parte.
108
00:16:54,649 --> 00:16:55,888
Estoy aqu�, t�a.
109
00:16:56,088 --> 00:16:57,847
�Me has llamado antes?
110
00:16:58,488 --> 00:16:59,127
S�.
111
00:16:59,328 --> 00:17:01,527
He cambiado los pa�ales al t�o.
112
00:17:02,687 --> 00:17:03,886
Rajeev �Qu� dijo de la comida?
113
00:17:05,847 --> 00:17:06,766
Nada.
114
00:17:07,127 --> 00:17:08,046
�Qu�?
115
00:17:09,447 --> 00:17:12,286
La lonchera le lleg� a otra persona.
116
00:17:13,166 --> 00:17:15,925
Creo que Rajeev no la comi�.
117
00:17:16,126 --> 00:17:18,245
Alguien m�s la ha comido.
118
00:17:18,446 --> 00:17:22,805
Pero las entregas nunca se equivocan.
119
00:17:28,565 --> 00:17:29,644
�Qu� pasa?
120
00:18:39,516 --> 00:18:41,315
Buenos d�as, se�or.
�C�mo est�?
121
00:18:41,516 --> 00:18:42,755
Buen d�a.
122
00:18:44,076 --> 00:18:46,875
Cuando regres� ayer,
ya no estaba aqu�.
123
00:18:47,196 --> 00:18:48,475
Lleg� demasiado tarde.
124
00:18:48,675 --> 00:18:50,234
Yo estuve aqu� a las 4:45.
125
00:18:50,435 --> 00:18:51,994
Yo estaba aqu�,
llegaste tarde.
126
00:18:52,194 --> 00:18:53,873
No hay problema.
127
00:18:58,874 --> 00:19:00,433
�Esas son reclamaciones?
128
00:19:01,673 --> 00:19:03,772
Este es el Departamento
de Reclamaciones.
129
00:19:06,673 --> 00:19:08,752
�Cu�ndo empezamos
con el entrenamiento?
130
00:19:08,952 --> 00:19:10,031
Empezamos.
131
00:19:14,792 --> 00:19:15,591
�Ahora?
132
00:19:16,152 --> 00:19:17,511
Despu�s de la comida.
133
00:19:18,392 --> 00:19:21,031
- �Entonces vuelvo m�s tarde?
- S�, m�s tarde.
134
00:19:21,191 --> 00:19:22,830
- �Est� seguro?
- S�.
135
00:19:23,031 --> 00:19:24,550
Estar� aqu�, entonces.
136
00:19:26,510 --> 00:19:27,869
Gracias.
137
00:20:56,620 --> 00:20:59,059
Gracias por haber vaciado
la lonchera, ayer.
138
00:20:59,580 --> 00:21:02,579
La hab�a cocinado para mi esposo.
139
00:21:03,259 --> 00:21:04,498
Cuando vi los recipientes vac�os,
140
00:21:05,058 --> 00:21:07,577
pens� que me ir�a
a decir algo por ello.
141
00:21:08,378 --> 00:21:10,137
Por unas horas pens�...
142
00:21:10,338 --> 00:21:12,297
...que para seducir al coraz�n
primero hay que satisfacer al est�mago.
143
00:21:12,698 --> 00:21:15,832
Hoy le estoy enviando Paaner.
144
00:21:16,257 --> 00:21:17,576
El Plato favorito de mi esposo.
Ila.
145
00:21:23,097 --> 00:21:25,936
�T�a, no est� raro escribir esto?
146
00:21:26,336 --> 00:21:28,535
Ila, tienes que darle las gracias.
147
00:21:30,216 --> 00:21:32,015
�Y si Rajeev lee la carta?
148
00:21:32,216 --> 00:21:33,415
Tanto mejor.
149
00:21:33,855 --> 00:21:37,094
Comi� la comida de otro,
sin darse cuenta siquiera.
150
00:21:37,255 --> 00:21:39,254
S�lo escribe eso hoy.
151
00:21:43,454 --> 00:21:44,813
�No escribo nada m�s?
152
00:21:44,974 --> 00:21:47,253
�No, que sea breve!
153
00:22:13,490 --> 00:22:14,769
�Duermes?
154
00:22:14,931 --> 00:22:15,850
�Qu� pas�?
155
00:22:16,930 --> 00:22:18,409
La lonchera ha llegado.
156
00:22:18,570 --> 00:22:21,609
Est� vac�a.
Pero con una respuesta.
157
00:22:22,010 --> 00:22:23,609
- �Con una respuesta?
- S�.
158
00:22:23,849 --> 00:22:25,208
�Qu� dice?
159
00:22:25,409 --> 00:22:27,568
No es la letra de Rajeev.
160
00:22:27,769 --> 00:22:29,168
�Y qu� dice?
161
00:22:30,169 --> 00:22:32,989
"Querida Ila, la comida de hoy
estaba muy salada."
162
00:22:33,529 --> 00:22:34,568
�Qu� m�s?
163
00:22:34,768 --> 00:22:37,167
"La comida de hoy estaba muy salada."
164
00:22:37,408 --> 00:22:39,527
�Qu�... Ning�n gracias, ni nada?
165
00:22:40,088 --> 00:22:42,407
"La comida de hoy estaba muy salada."
166
00:22:42,567 --> 00:22:43,926
�Qu� le ocurre a ese?
167
00:22:44,128 --> 00:22:46,487
�Comi� todo, gratis y se queja?
168
00:22:46,927 --> 00:22:48,166
Un momento.
169
00:22:50,847 --> 00:22:52,406
Toma, usa esto.
170
00:22:54,166 --> 00:22:55,885
No, todo esto no me parece bien.
171
00:22:56,086 --> 00:22:59,445
Le dir� al mensajero,
que est� entregando mal.
172
00:23:00,245 --> 00:23:02,004
�No. Tiene que darte las gracias!
173
00:23:02,485 --> 00:23:04,884
No, realmente no me parece.
174
00:23:05,124 --> 00:23:07,083
�Por qu�? �l no es nada para ti.
�Qu� te preocupa?
175
00:23:20,683 --> 00:23:22,722
Buen d�a �C�mo est�?
176
00:23:23,563 --> 00:23:24,402
Bien.
177
00:23:29,242 --> 00:23:32,721
Usted no estaba en su escritorio,
as� que vine a verlo.
178
00:23:35,242 --> 00:23:36,681
En el comedor estaba leyendo,
179
00:23:36,881 --> 00:23:38,800
y no quise molestarlo.
180
00:23:44,000 --> 00:23:46,279
Su comida emana una aroma incre�ble.
181
00:23:46,520 --> 00:23:49,519
Sent� el gusto s�lo por el olor.
182
00:23:58,239 --> 00:23:59,718
Su esposa...
183
00:24:00,798 --> 00:24:02,757
...tiene manos m�gicas.
184
00:24:04,358 --> 00:24:05,957
Mi esposa est� muerta.
185
00:27:00,177 --> 00:27:03,336
Querida Ila, la sal estuvo bien hoy.
186
00:27:03,537 --> 00:27:05,936
El picante un poco en demas�a...
187
00:27:06,496 --> 00:27:08,615
...pero despu�s me com�
unos pl�tanos
188
00:27:08,816 --> 00:27:10,455
que ayudaron a extinguir
el fuego en mi boca.
189
00:27:11,535 --> 00:27:14,134
Y que adem�s creo
que ayudaran a la digesti�n.
190
00:27:19,295 --> 00:27:20,134
Tantas personas en la ciudad...
191
00:27:20,375 --> 00:27:23,174
... solamente almuerzan,
1 o 2 pl�tanos.
192
00:27:25,654 --> 00:27:27,293
Es barato y te llena.
193
00:27:47,451 --> 00:27:48,450
Hola.
194
00:27:49,491 --> 00:27:51,010
Mi marido ayer lleg�
tarde a casa.
195
00:27:53,210 --> 00:27:54,689
No dijo una palabra.
196
00:27:58,450 --> 00:28:00,089
Esta ma�ana fue al trabajo,
197
00:28:00,290 --> 00:28:01,569
y mi hija a la escuela.
198
00:28:01,930 --> 00:28:05,529
Y yo cocin� con la ayuda
de la t�a Deshpande.
199
00:28:06,130 --> 00:28:09,449
Es mi vecina de arriba.
200
00:28:10,088 --> 00:28:12,807
Su marido ha estado en coma
desde hace 15 a�os.
201
00:28:13,648 --> 00:28:15,167
Un d�a se despert�
202
00:28:15,368 --> 00:28:17,167
y se qued� mirando
el ventilador del techo.
203
00:28:18,248 --> 00:28:22,407
Desde entonces,
tan s�lo lo mira
204
00:28:22,648 --> 00:28:24,327
y por la noche duerme.
205
00:28:24,887 --> 00:28:27,966
Cuando se despierta,
solo vuelve a mirarlo.
206
00:28:28,206 --> 00:28:29,645
No dice nada.
207
00:28:30,007 --> 00:28:32,206
Por 15 a�os.
208
00:28:32,750 --> 00:28:34,670
Incluso los m�dicos han
perdido toda esperanza.
209
00:28:35,886 --> 00:28:38,445
El ventilador es
un modelo antiguo.
210
00:28:39,285 --> 00:28:41,084
Nunca se detiene.
211
00:28:41,645 --> 00:28:45,764
La t�a cree que eso lo
mantiene vivo.
212
00:28:46,645 --> 00:28:48,964
Una vez hubo un corte
de la energ�a el�ctrica.
213
00:28:50,124 --> 00:28:52,563
El ventilador se detuvo
y le bajaron las pulsaciones.
214
00:28:52,884 --> 00:28:54,883
Afortunadamente,
la energ�a volvi�.
215
00:28:59,883 --> 00:29:03,042
Por eso, ahora la t�a ha
instalado un generador.
216
00:29:05,002 --> 00:29:07,521
As� su marido puede
seguir mirando el ventilador.
217
00:29:07,762 --> 00:29:09,281
Y el m�o pasa pegado
a su tel�fono.
218
00:29:09,522 --> 00:29:10,921
Como si nada m�s existiera.
219
00:29:12,961 --> 00:29:14,860
Tal vez sea as�.
220
00:29:19,080 --> 00:29:20,519
�Para qu� vivimos?
221
00:29:28,679 --> 00:29:29,798
Se�ora.
222
00:29:32,959 --> 00:29:35,558
Querida Ila. Su esposo
parece un hombre muy ocupado.
223
00:29:36,038 --> 00:29:37,877
La vida est� muy ocupada
estos d�as.
224
00:29:38,079 --> 00:29:39,238
Hay demasiadas personas
225
00:29:39,438 --> 00:29:41,837
y todos quieren
lo que el otro tiene.
226
00:29:43,598 --> 00:29:47,317
Hace a�os, se pod�a encontrar
un asiento en el tren.
227
00:29:47,517 --> 00:29:49,276
Hoy en d�a, es dif�cil.
228
00:29:49,477 --> 00:29:51,676
Si el Sr. Deshpande
despertara ahora,
229
00:29:51,837 --> 00:29:55,636
ver�a la diferencia y
preferir�a volver a su ventilador.
230
00:29:57,956 --> 00:29:59,195
Cuando mi esposa muri�,
231
00:29:59,395 --> 00:30:01,074
ella obtuvo una tumba
horizontal.
232
00:30:01,796 --> 00:30:03,715
Yo tambi�n quer�a comprar
una para m�,
233
00:30:03,915 --> 00:30:05,554
pero ya no hab�a.
234
00:30:05,795 --> 00:30:07,234
S�lo hab�a verticales.
235
00:30:08,035 --> 00:30:10,434
He pasado mi vida entera
de pie, en el tren y los buses
236
00:30:10,634 --> 00:30:13,193
y ahora aun de muerto
tendr� que seguir parado.
237
00:30:16,194 --> 00:30:18,113
�Por qu� no tienen Ud.
un segundo hijo?
238
00:30:19,594 --> 00:30:22,713
A veces tener un hijo
puede ayudar a un matrimonio.
239
00:30:43,351 --> 00:30:44,510
�Rajeev?
240
00:30:45,310 --> 00:30:46,669
�Qu� opinas?
241
00:30:47,190 --> 00:30:48,309
�De qu�?
242
00:30:50,589 --> 00:30:52,468
�Te olvidaste?
243
00:30:55,069 --> 00:30:57,628
Me he puesto el vestido
que us� en la luna de miel.
244
00:30:58,429 --> 00:31:00,348
Hoy pens� en prob�rmelo
245
00:31:00,549 --> 00:31:02,508
y ver si hab�a que arreglarlo.
246
00:31:02,984 --> 00:31:06,345
- �Todav�a me queda bien?
- S�.
247
00:31:07,508 --> 00:31:09,067
Incluso me est� un poco flojo.
248
00:31:09,267 --> 00:31:10,306
S�, ya lo vi...
249
00:31:15,667 --> 00:31:17,706
Cuando regresamos, no sab�amos
250
00:31:17,907 --> 00:31:19,546
que Yashvi estaba en camino.
251
00:31:20,226 --> 00:31:22,025
No nos dimos cuenta de ello
hasta mucho m�s tarde.
252
00:31:23,386 --> 00:31:25,305
Dos meses m�s tarde.
253
00:31:40,384 --> 00:31:43,143
En ese entonces
no ten�amos mucho.
254
00:31:47,903 --> 00:31:50,702
Cuando ella vino al mundo,
la suerte nos sonri�.
255
00:31:51,263 --> 00:31:53,062
Hoy todo es muy caro,
256
00:31:53,262 --> 00:31:54,661
la suerte no es suficiente.
257
00:31:55,342 --> 00:31:57,501
�Por qu� todos los d�as
me est�s enviando coliflor?
258
00:31:57,922 --> 00:31:59,961
�La compraste al por mayor?
259
00:32:11,860 --> 00:32:12,779
Rajeev.
260
00:32:14,620 --> 00:32:16,419
�Qu� tal un hermano
261
00:32:16,619 --> 00:32:17,938
o hermana para Yashvi?
262
00:32:18,139 --> 00:32:19,818
T� ten�as un hermano.
263
00:32:21,259 --> 00:32:22,258
Y �l...
264
00:32:26,698 --> 00:32:28,737
Por favor, no me mandes m�s coliflor,
265
00:32:28,938 --> 00:32:30,937
Me llena de gases.
266
00:33:29,891 --> 00:33:32,170
Coches, autobuses, aviones...
267
00:33:32,370 --> 00:33:34,769
En Bombay todo se atasca.
268
00:33:35,690 --> 00:33:37,889
Esta carretera est� bloqueada
desde la ma�ana.
269
00:33:38,769 --> 00:33:41,928
�Ve esa torre?
270
00:33:42,849 --> 00:33:44,528
Desde ah� una mujer salt�
esta ma�ana
271
00:33:44,729 --> 00:33:46,008
con su hija.
272
00:33:49,328 --> 00:33:51,007
�Se lanz� con su hija?
273
00:33:53,968 --> 00:33:55,367
�C�mo se llamaba?
274
00:33:56,047 --> 00:33:58,846
No s�.
�C�mo lo sabr�a?
275
00:34:03,007 --> 00:34:05,366
Seguro fue por problemas dom�sticos.
276
00:34:06,406 --> 00:34:08,845
�Conoce a alguien que viva all�?
277
00:34:11,206 --> 00:34:12,565
�Sobrevivi�?
278
00:35:37,916 --> 00:35:39,035
Hola.
279
00:35:39,635 --> 00:35:41,694
Esta ma�ana mi marido
se fue a la oficina.
280
00:35:41,716 --> 00:35:44,075
Buenos d�as, se�or.
�C�mo est�?
281
00:35:45,394 --> 00:35:46,713
Estoy ocupado.
282
00:35:48,275 --> 00:35:49,834
�Y mi entrenamiento?
283
00:35:50,074 --> 00:35:53,193
Es la hora del almuerzo.
Vuelve m�s tarde.
284
00:36:01,313 --> 00:36:04,152
Me dijeron que no
esperara nada de Ud.
285
00:36:10,112 --> 00:36:13,071
Soy Aslam Shaikh,
soy hu�rfano.
286
00:36:14,592 --> 00:36:16,631
Me di este nombre yo mismo.
287
00:36:17,391 --> 00:36:19,990
Lo que s�, lo aprend� yo solo.
288
00:36:20,231 --> 00:36:22,350
Y aprender� esto yo solo tambi�n.
Eso es todo.
289
00:36:22,551 --> 00:36:23,430
Gracias.
290
00:36:25,030 --> 00:36:25,869
Escucha.
291
00:36:28,310 --> 00:36:29,429
Ven.
292
00:36:38,389 --> 00:36:39,828
Ve a mi escritorio.
293
00:36:40,028 --> 00:36:42,827
Hay reclamaciones del sector
de Ahmedabad...
294
00:36:43,188 --> 00:36:44,827
...calcula los montos
295
00:36:45,028 --> 00:36:46,827
y prepara las �rdenes de pago
para los de contabilidad.
296
00:36:47,707 --> 00:36:49,106
Gracias.
297
00:36:51,227 --> 00:36:52,306
Muchas gracias.
298
00:36:52,907 --> 00:36:54,466
Ya regreso.
299
00:36:54,666 --> 00:36:57,025
No, no vuelvas,
ve a trabajar.
300
00:36:57,226 --> 00:36:58,865
S�, se�or.
Gracias.
301
00:37:04,305 --> 00:37:06,104
Esta ma�ana mi marido se
fue a la oficina
302
00:37:06,306 --> 00:37:07,785
y Yashvi a la escuela.
303
00:37:08,025 --> 00:37:10,984
Me puse a escuchar las
noticias en la radio.
304
00:37:12,145 --> 00:37:14,704
Cuando mi hermano muri�,
todos dijeron
305
00:37:15,144 --> 00:37:16,903
que �l no tuvo coraje.
306
00:37:17,304 --> 00:37:19,623
No pas� su examen.
�Y qu�?
307
00:37:20,344 --> 00:37:21,863
Eso no lo hace,
carecer de coraje.
308
00:37:23,183 --> 00:37:24,942
�Qu� habr� pensado esa mujer?
309
00:37:27,263 --> 00:37:29,782
Quiz�s se quit� sus joyas
por la noche...
310
00:37:30,663 --> 00:37:32,542
pulseras, pendientes,
311
00:37:33,542 --> 00:37:35,101
su collar de boda...
312
00:37:36,422 --> 00:37:38,621
�Qu� le habr� preguntado su hija?.
313
00:37:38,671 --> 00:37:40,270
�A qu� quieres jugar, mam�?
314
00:37:45,940 --> 00:37:48,739
Subir a la azotea
ciertamente es dif�cil.
315
00:37:52,380 --> 00:37:55,339
Se necesita mucho coraje
para saltar desde all�.
316
00:38:02,378 --> 00:38:04,617
Querida Ila, por favor,
no pienses as�.
317
00:38:04,859 --> 00:38:07,618
Las cosas nunca son
tan malas como parecen.
318
00:38:07,858 --> 00:38:10,777
Una vez, en el
tren hacia el trabajo...
319
00:38:11,098 --> 00:38:13,257
...de repente sent� algo.
320
00:38:14,657 --> 00:38:16,056
Alguien me hab�a tocado...
321
00:38:16,697 --> 00:38:17,976
ah� abajo...
322
00:39:04,851 --> 00:39:06,370
...�Te est�s riendo?
323
00:39:08,011 --> 00:39:09,010
S�, t�a.
324
00:39:10,814 --> 00:39:12,490
Me acord� de un chiste.
325
00:39:12,525 --> 00:39:13,809
�Cu�ntamelo!
326
00:39:14,011 --> 00:39:15,130
Lo olvid�.
327
00:39:15,290 --> 00:39:16,809
- �Lo olvidaste?
- S�.
328
00:39:17,330 --> 00:39:19,729
Pon cada noche cinco
almendras a remojar
329
00:39:19,930 --> 00:39:21,889
y c�melas por la ma�ana.
330
00:39:22,049 --> 00:39:23,648
Eso es bueno para la memoria.
331
00:39:23,849 --> 00:39:25,448
Lo har� hoy mismo.
332
00:39:30,889 --> 00:39:32,408
�C�mo est�?
333
00:39:33,528 --> 00:39:35,647
- �Va a la estaci�n?
- S�.
334
00:39:37,688 --> 00:39:39,887
Voy a Bombay.
335
00:39:40,087 --> 00:39:42,366
Yo vivo en Dongri.
336
00:39:42,567 --> 00:39:43,486
�Y usted?
337
00:39:43,727 --> 00:39:44,766
En Bandra.
338
00:39:53,246 --> 00:39:55,325
�Puedo preguntarle algo?
339
00:39:56,245 --> 00:39:57,164
S�.
340
00:40:00,645 --> 00:40:02,804
En la oficina, dicen...
341
00:40:08,084 --> 00:40:10,763
...que una vez Ud. le dio
una patada a un gato...
342
00:40:13,603 --> 00:40:15,722
...y un autob�s pas� por
encima de �l.
343
00:40:15,922 --> 00:40:17,561
Y usted sigui� caminando
sin siquiera mirar atr�s..
344
00:40:18,683 --> 00:40:19,762
�Es cierto?
345
00:40:22,363 --> 00:40:24,442
No era un gato, era un ciego.
346
00:40:24,642 --> 00:40:26,841
Ped�a direcciones
y lo empuj� bajo el bus
347
00:40:27,041 --> 00:40:28,680
y el bus lo atropell�.
348
00:40:37,760 --> 00:40:39,159
As� que ten cuidado.
349
00:40:42,640 --> 00:40:43,639
Gracias.
350
00:40:46,999 --> 00:40:48,478
Dame un cigarrillo.
351
00:40:49,679 --> 00:40:51,078
Te lo pagar� m�s tarde.
352
00:40:55,158 --> 00:40:56,677
Eso fue una broma, �verdad?
353
00:40:58,318 --> 00:41:01,157
�Vivi� siempre en Bandra?
354
00:41:03,118 --> 00:41:04,677
S�, siempre.
355
00:41:06,837 --> 00:41:08,396
Yo me muevo constantemente.
356
00:41:09,517 --> 00:41:11,476
Al principio estaba en
la calle Muhammad Ali.
357
00:41:11,676 --> 00:41:13,435
Luego en Arabia Saudita
358
00:41:13,636 --> 00:41:15,115
Luego fui a Dub�i.
359
00:41:16,156 --> 00:41:18,435
Me mov�a de aqu� para all�.
360
00:41:18,635 --> 00:41:20,714
Pero cuando conoc�
a Meherunissa,
361
00:41:20,915 --> 00:41:22,274
Me qued�.
362
00:41:24,394 --> 00:41:25,793
All� aprend� a cortar verduras
363
00:41:26,035 --> 00:41:28,954
y las preparo r�pido en casa.
364
00:41:29,314 --> 00:41:31,273
�D�nde aprendiste eso?
365
00:41:32,314 --> 00:41:34,353
Trabaj� en un hotel all�.
366
00:41:34,993 --> 00:41:36,232
�En un hotel?
367
00:41:36,393 --> 00:41:39,952
Cocina, servicio de habitaciones,
contabilidad...
368
00:41:40,153 --> 00:41:41,952
...todo junto.
369
00:41:43,313 --> 00:41:45,312
Es aburrido en Arabia Saudita.
370
00:41:45,832 --> 00:41:47,591
Nada de entretenci�n:
371
00:41:47,792 --> 00:41:49,631
Las oraciones, el trabajo,
las oraciones, el trabajo...
372
00:41:49,832 --> 00:41:52,111
Aqu� tengo tiempo libre.
373
00:41:52,791 --> 00:41:55,310
Cocino para Meherunissa,
374
00:41:55,511 --> 00:41:58,190
comemos cuando llega a casa.
375
00:41:58,950 --> 00:42:01,789
- A veces, despu�s damos un paseo.
- Muy bien.
376
00:42:05,910 --> 00:42:07,709
La amo m�s que a nada.
377
00:42:10,309 --> 00:42:11,788
�Qu� hace Ud. por la noche?
378
00:42:14,989 --> 00:42:18,508
A veces veo la televisi�n.
379
00:42:27,347 --> 00:42:29,026
Venga conmigo.
380
00:42:29,907 --> 00:42:31,546
- �D�nde?
- A mi casa.
381
00:42:34,066 --> 00:42:35,905
Voy a preparar "Pasanda"
382
00:42:36,227 --> 00:42:38,306
- �Qu�?
- "Pasanda".
383
00:42:38,506 --> 00:42:41,705
- �Qu� es?
- Un plato de cordero.
384
00:42:41,986 --> 00:42:45,025
Se corta as� y es f�cil de preparar.
385
00:42:45,225 --> 00:42:47,144
- �Cordero?
- S�.
386
00:42:48,105 --> 00:42:49,304
Mi especialidad.
387
00:42:49,865 --> 00:42:50,864
Ir� alg�n d�a.
388
00:42:51,024 --> 00:42:52,503
- Ahora.
- �Hoy?
389
00:42:52,705 --> 00:42:53,864
S�, por favor.
390
00:42:55,304 --> 00:42:59,903
No, tengo varias cosas que hacer.
Otra vez.
391
00:43:00,148 --> 00:43:01,116
Estar� muy ocupado.
392
00:43:01,463 --> 00:43:03,542
- �La pr�xima vez seguro?
- S�, seguro.
393
00:43:04,543 --> 00:43:06,022
Puedo esperar.
394
00:43:06,263 --> 00:43:07,542
La pr�xima vez.
395
00:43:09,263 --> 00:43:11,342
- Hasta entonces.
- Adi�s.
396
00:43:55,537 --> 00:43:58,656
Hola, mi marido lleg� tarde
a casa ayer.
397
00:43:59,176 --> 00:44:01,375
Y volvi� al trabajo
despu�s de una llamada.
398
00:44:01,817 --> 00:44:03,176
Yashvi se fue a dormir.
399
00:44:03,976 --> 00:44:05,895
Cuando me cas�,
tom� un par de cosas de casa
400
00:44:06,095 --> 00:44:07,854
sin que mi madre se enterase.
401
00:44:08,775 --> 00:44:11,214
Entre ellas un viejo libro...
402
00:44:12,095 --> 00:44:15,294
...con las recetas de mi abuela
y acabo de ver una con manzanas.
403
00:44:16,254 --> 00:44:17,613
Es la temporada.
404
00:44:18,855 --> 00:44:21,014
Creo que le gustar�.
405
00:44:22,533 --> 00:44:23,772
Excelente.
406
00:44:24,374 --> 00:44:25,613
�C�mo est�?
407
00:44:26,253 --> 00:44:27,532
�Puedo sentarme?
408
00:44:28,333 --> 00:44:29,372
Por favor.
409
00:44:29,853 --> 00:44:30,772
Gracias.
410
00:44:38,012 --> 00:44:40,291
�Quieres probar?
411
00:44:41,092 --> 00:44:42,291
�Est� seguro?
412
00:44:43,131 --> 00:44:44,170
S�
413
00:45:05,969 --> 00:45:06,968
�Qu� es?
414
00:45:10,329 --> 00:45:12,408
- �D�nde consigue esta comida?
- �Por qu�?
415
00:45:12,688 --> 00:45:16,687
De un restaurante en mi sector.
416
00:45:17,687 --> 00:45:18,806
�Por qu�?
417
00:45:19,927 --> 00:45:21,006
Es deliciosa.
418
00:45:22,047 --> 00:45:24,926
An�teme a mi tambi�n..
419
00:45:26,006 --> 00:45:27,325
Cerrar�n pronto.
420
00:45:27,846 --> 00:45:29,245
�Con tan buena comida?
421
00:45:30,286 --> 00:45:33,005
El talento no tiene ning�n
valor en este pa�s.
422
00:45:35,645 --> 00:45:39,404
Tiene toda la raz�n, se�or.
423
00:45:39,965 --> 00:45:41,604
Es necesario tener
magia en las manos
424
00:45:41,804 --> 00:45:43,443
para cocinar esta delicia.
425
00:45:43,644 --> 00:45:45,203
Manos m�gicas.
426
00:45:59,282 --> 00:46:03,281
Querida Ila. La receta de
su abuela estaba muy buena.
427
00:46:03,962 --> 00:46:06,481
Incluso mejor que mi plato
favorito, las berenjenas.
428
00:46:06,721 --> 00:46:09,800
Tambi�n ayer, encontr�
algo antiguo.
429
00:46:10,281 --> 00:46:13,520
Viejos programas de televisi�n
que grab� mi esposa.
430
00:46:14,761 --> 00:46:16,400
T� probablemente eras una ni�a
431
00:46:16,600 --> 00:46:18,319
o probablemente ni hab�as
nacido todav�a.
432
00:46:25,520 --> 00:46:27,159
A mi esposa le encantaban.
433
00:46:27,719 --> 00:46:30,278
No se por qu� querr�a verlos.
434
00:46:30,809 --> 00:46:32,608
He pasado horas mir�ndolos,
435
00:46:33,878 --> 00:46:37,277
episodio tras episodio.
436
00:46:39,278 --> 00:46:41,637
Me qued� despierto
toda la noche.
437
00:46:42,038 --> 00:46:44,597
Entonces finalmente me di
cuenta de lo que estaba buscando.
438
00:46:45,677 --> 00:46:47,792
Todos los domingos
mientras ella los miraba,
439
00:46:48,328 --> 00:46:51,556
Yo me quedaba fuera,
arreglando mi bicicleta, fumando.
440
00:46:51,756 --> 00:46:54,475
De vez en cuando miraba
por la ventana
441
00:46:55,476 --> 00:46:58,635
y ve�a su reflejo
en la pantalla de la TV,
442
00:46:58,835 --> 00:47:02,914
ri�ndose, ri�ndose de las
mismas bromas una y otra vez...
443
00:47:03,155 --> 00:47:05,914
cada vez como si las escuchara
por primera vez
444
00:47:09,234 --> 00:47:13,273
Quisiera... poder haber seguido
mir�ndola como entonces.
445
00:47:22,873 --> 00:47:25,512
Remit� todas las �rdenes de pago.
446
00:47:30,152 --> 00:47:32,231
Una manzana y un pl�tano
son para usted.
447
00:47:34,751 --> 00:47:35,590
�Deseas?
448
00:47:35,791 --> 00:47:37,110
No, se�or.
449
00:47:37,790 --> 00:47:38,949
Insisto.
450
00:47:41,150 --> 00:47:42,069
Bueno.
451
00:47:48,749 --> 00:47:50,348
�Qu� es esto?
452
00:47:51,070 --> 00:47:52,069
Un papel.
453
00:48:01,308 --> 00:48:03,387
- �Puede darme agua?
- Est� bien.
454
00:48:06,067 --> 00:48:07,706
�C�mo est�?
455
00:48:08,068 --> 00:48:09,267
Delicioso.
456
00:48:10,067 --> 00:48:11,066
Gracias.
457
00:48:17,546 --> 00:48:19,425
Hoy, ya nadie escribe cartas.
458
00:48:19,626 --> 00:48:20,785
Solamente correos electr�nicos.
459
00:48:21,306 --> 00:48:22,465
�Ya no escriben cartas?
460
00:48:25,185 --> 00:48:26,704
Hoy s�lo env�an e-mails.
461
00:48:32,704 --> 00:48:33,823
Hola.
462
00:48:34,144 --> 00:48:36,983
Mi madre ama
las viejas seriales.
463
00:48:37,544 --> 00:48:40,663
Cuando era ni�a las miraba
durante horas con ella.
464
00:48:41,583 --> 00:48:43,462
Quer�a decirte algo.
465
00:48:44,063 --> 00:48:46,302
Cada cigarrillo te cuesta
5 minutos de vida.
466
00:48:46,502 --> 00:48:48,981
Mi padre tiene c�ncer
de pulm�n.
467
00:48:49,303 --> 00:48:51,222
Cuando el dolor llega a ser
demasiado intenso,
468
00:48:51,422 --> 00:48:54,381
�l dice que deber�a
haber fumado m�s
469
00:48:54,622 --> 00:48:56,941
entonces no tendr�a que
sufrir estos dolores.
470
00:48:57,901 --> 00:48:58,780
No te enojes conmigo.
471
00:49:48,935 --> 00:49:50,214
�S�, t�a?
472
00:49:50,655 --> 00:49:52,254
�Compraste las zanahorias?
473
00:49:52,415 --> 00:49:54,574
�Ya baj� su cesta?
474
00:49:55,734 --> 00:49:56,853
��chalas!
475
00:49:59,254 --> 00:50:01,293
S�lo han costado 10 rupias.
476
00:50:02,013 --> 00:50:03,252
�Qu� has comprado?
477
00:50:05,209 --> 00:50:06,793
Lo de siempre.
478
00:50:09,173 --> 00:50:11,492
�Qu� platos se pueden cocinar...
479
00:50:11,503 --> 00:50:13,862
...con berenjena?
480
00:50:14,292 --> 00:50:15,971
Se pueden preparar fritas,
rellenas,
481
00:50:16,172 --> 00:50:18,371
cocidas al horno...
482
00:51:19,125 --> 00:51:21,004
Ahora tiene otros medicamentos.
483
00:51:21,284 --> 00:51:25,243
Le est�n ayudando, pero
ahora �l duerme todo el d�a.
484
00:51:30,404 --> 00:51:32,203
Mam�, �D�nde est� la televisi�n?
485
00:51:32,723 --> 00:51:35,402
Ya no hay buenos programas.
486
00:51:39,522 --> 00:51:41,921
�Necesitas dinero?
487
00:51:42,282 --> 00:51:44,081
Estoy bien.
488
00:51:46,321 --> 00:51:49,000
Los medicamentos son muy caros.
489
00:51:49,201 --> 00:51:53,520
Estoy bien.
No me hace falta dinero.
490
00:51:54,001 --> 00:51:57,080
�C�mo?
�De d�nde sacas dinero?
491
00:52:02,199 --> 00:52:03,638
Si mi hijo estuviera a�n vivo
492
00:52:03,989 --> 00:52:06,108
yo no ten�a que pedir limosna.
493
00:52:10,039 --> 00:52:11,918
Hablar� con Rajeev.
494
00:52:12,158 --> 00:52:14,557
No es necesario.
495
00:52:17,918 --> 00:52:21,277
Te conseguir� 5000.
496
00:52:21,838 --> 00:52:23,357
Somos la familia de la esposa.
497
00:52:23,557 --> 00:52:26,276
�C�mo vamos a pedir tanto dinero?
498
00:52:27,997 --> 00:52:31,316
Podemos pagarlo poco a poco.
499
00:52:31,556 --> 00:52:32,595
No.
500
00:52:33,916 --> 00:52:35,795
Tengo dinero.
501
00:52:38,075 --> 00:52:39,634
No te preocupes.
502
00:52:47,994 --> 00:52:49,153
Bueno, est� bien.
503
00:52:50,074 --> 00:52:51,873
Pero no le digas nada a tu padre.
504
00:52:52,674 --> 00:52:55,113
Los 5000 deber�an ser suficientes
505
00:52:55,914 --> 00:52:57,393
para este mes.
506
00:52:58,433 --> 00:53:00,632
El pr�ximo mes encontrar� algo.
507
00:53:08,592 --> 00:53:09,791
�Quieres verlo?
508
00:53:10,631 --> 00:53:11,470
�Debo despertarlo?
509
00:53:13,591 --> 00:53:15,310
Es tarde, tenemos que ir a casa.
510
00:53:15,511 --> 00:53:16,510
Bueno.
511
00:54:07,305 --> 00:54:08,504
Querida Ila.
512
00:54:08,784 --> 00:54:11,263
No vas a creer lo que me
pas� ayer.
513
00:54:13,744 --> 00:54:18,646
Fui con Shaikh, un colega del
trabajo, caminando a la estaci�n.
514
00:54:19,423 --> 00:54:22,342
Y quise detenerme a mirar
los trabajos de un pintor.
515
00:54:22,863 --> 00:54:25,422
Todos ellos parec�an ser
exactamente lo mismo.
516
00:54:26,062 --> 00:54:28,381
Pero si los miras de cerca,
bien de cerca
517
00:54:29,062 --> 00:54:30,741
puedes ver que
son diferentes.
518
00:54:30,942 --> 00:54:32,881
Cada uno ligeramente
diferente de los otros.
519
00:54:32,901 --> 00:54:36,820
Un coche diferente, un hombre
so�ando en la ventana de un autob�s.
520
00:54:37,061 --> 00:54:39,100
O un perro callejero
cruzando la calle.
521
00:54:39,300 --> 00:54:42,419
Lo que fuera que ese d�a
captur� la atenci�n del pintor
522
00:54:42,580 --> 00:54:45,839
Y en una de ellas,
me vi a m� mismo.
523
00:54:47,500 --> 00:54:49,499
Al menos a m�
me pareci� eso.
524
00:54:50,859 --> 00:54:53,418
Entonces me di
el gusto de compr�rmelo.
525
00:54:55,019 --> 00:54:59,218
Las casas de mis amigos
de la infancia han desaparecido.
526
00:54:59,339 --> 00:55:00,938
Mi vieja escuela tambi�n.
527
00:55:02,979 --> 00:55:05,218
Pero algunas cosas segu�an
siendo las mismas.
528
00:55:06,218 --> 00:55:08,137
La antigua Oficina
de Correos, a�n sigue ah�
529
00:55:08,658 --> 00:55:10,497
Y el hospital donde nac�
530
00:55:10,737 --> 00:55:13,856
y donde mis padres
y mi esposa murieron.
531
00:55:17,936 --> 00:55:21,815
Creo que olvidamos las cosas, si no
tenemos a nadie a quien cont�rselas.
532
00:55:22,376 --> 00:55:23,775
�Qu� me dijo, se�or?
533
00:55:23,975 --> 00:55:26,174
- �Qu�?
- �Me dijo algo?
534
00:55:27,175 --> 00:55:27,934
No.
535
00:55:43,494 --> 00:55:44,813
�A qu� juegas?
536
00:55:45,213 --> 00:55:46,732
A la ni�a ciega.
537
00:55:51,452 --> 00:55:54,451
- �Sabes lo que yo sol�a jugar?
- �Qu�?
538
00:55:56,812 --> 00:55:58,491
Saqu�mosle esto primero.
539
00:55:58,651 --> 00:56:00,210
- �Lo hago?
- Ya lo tengo.
540
00:56:01,132 --> 00:56:02,451
S� c�mo hacerlo.
541
00:56:07,171 --> 00:56:09,690
El pap�, la mam� y el hijo.
542
00:56:13,330 --> 00:56:14,849
Este era el beb�.
543
00:56:15,369 --> 00:56:17,048
Yo era el pap�.
544
00:56:17,250 --> 00:56:22,129
Tu t�o la mam�, mi esposa.
545
00:57:15,003 --> 00:57:16,242
Hola.
546
00:57:17,082 --> 00:57:18,761
Quiero confiar en ti.
547
00:57:18,962 --> 00:57:21,161
Creo que mi marido
tiene una aventura.
548
00:57:21,402 --> 00:57:23,241
Primero quer�a hablar con
�l sobre eso.
549
00:57:23,442 --> 00:57:25,561
Pero luego, no encontr�
el coraje para hacerlo.
550
00:57:25,721 --> 00:57:27,560
Quisiera irme...
551
00:57:28,641 --> 00:57:30,200
Hay un lugar...
552
00:57:31,280 --> 00:57:32,799
A mi hija le ense�aron que
553
00:57:33,001 --> 00:57:34,480
en But�n, todas las
personas son felices.
554
00:57:35,200 --> 00:57:38,839
Ellos no miden los Ingresos Por
Persona, sino La Felicidad Por Persona.
555
00:57:42,719 --> 00:57:45,158
�No ser�a maravilloso si
pudi�ramos tener eso?
556
00:58:25,314 --> 00:58:26,313
Se�ora.
557
00:58:52,071 --> 00:58:55,270
�Y si me voy a
But�n con usted?
558
00:58:59,790 --> 00:59:02,349
Parece distra�do.
559
00:59:04,750 --> 00:59:07,589
- �Hice algo mal?
- No.
560
00:59:13,148 --> 00:59:14,507
Dime algo Shaikh...
561
00:59:15,188 --> 00:59:16,107
�S�?
562
00:59:17,668 --> 00:59:20,867
- �Alguna vez has estado en But�n?
- �En But�n?
563
00:59:22,548 --> 00:59:25,067
Pens� que en lugar de a Nasik
564
00:59:25,087 --> 00:59:26,646
podr�a ir a But�n.
565
00:59:28,307 --> 00:59:30,026
Yo s�lo estuve en Arabia Saudita.
566
00:59:30,226 --> 00:59:31,905
But�n tambi�n es bueno.
567
00:59:32,106 --> 00:59:36,625
Y tiene ventajas:
1 Rupia all� vale por 5.
568
00:59:37,905 --> 00:59:39,584
Vale la pena ir all�.
569
00:59:42,105 --> 00:59:45,544
Mi madre siempre dec�a:
570
00:59:46,065 --> 00:59:49,364
"A veces el tren equivocado te puede
llevar a la estaci�n correcta."
571
00:59:51,704 --> 00:59:53,143
�Tu madre?
572
00:59:57,863 --> 00:59:59,582
Dijiste que eras hu�rfano.
573
00:59:59,783 --> 01:00:01,102
Es verdad.
574
01:00:01,302 --> 01:00:03,661
Pero si digo: "Mi madre dice..."
575
01:00:03,823 --> 01:00:07,222
Me toman m�s en serio.
Y eso se siente bien.
576
01:00:14,702 --> 01:00:15,621
Es cierto.
577
01:00:27,420 --> 01:00:30,419
Est� escuchando Radio But�n...
578
01:01:03,295 --> 01:01:05,494
�C�mo podemos ir a But�n?
579
01:01:05,756 --> 01:01:08,115
Ni siquiera s� tu nombre.
580
01:01:20,973 --> 01:01:22,372
�C�mo est�?
581
01:01:31,132 --> 01:01:32,651
Un pl�tano y manzana.
582
01:01:35,012 --> 01:01:36,251
Prueba esto.
583
01:01:39,932 --> 01:01:42,531
Est� radiante hoy.
584
01:01:42,691 --> 01:01:44,650
�Qu� es?
585
01:01:48,210 --> 01:01:50,769
Parece 10 a�os m�s joven.
586
01:01:59,569 --> 01:02:02,728
Su madre dice que el tren
equivocado podr�a
587
01:02:02,929 --> 01:02:05,928
llevarlo a uno a la estaci�n correcta.
588
01:02:07,728 --> 01:02:09,767
- Mi madre siempre tiene la raz�n.
- �Y?
589
01:02:10,408 --> 01:02:11,647
Me encanta.
590
01:02:12,407 --> 01:02:13,606
Buen provecho.
591
01:02:13,847 --> 01:02:15,086
Buen provecho, se�or.
592
01:02:29,605 --> 01:02:30,924
�T�a!
593
01:02:35,604 --> 01:02:37,163
�Qu�?
594
01:02:40,844 --> 01:02:43,243
�Ha visto la pel�cula "Saajan"?
595
01:02:43,786 --> 01:02:46,103
S� la he visto �Por qu�?
596
01:02:47,443 --> 01:02:49,722
Las canciones son buenas �No?
597
01:02:51,043 --> 01:02:52,082
No est�n mal.
598
01:02:55,762 --> 01:02:57,321
�Podemos escucharlas?
599
01:02:58,202 --> 01:02:59,401
�Ahora?
600
01:03:01,002 --> 01:03:02,001
S�.
601
01:03:02,522 --> 01:03:03,921
�La puede repetir?
602
01:03:05,481 --> 01:03:06,880
Lo estoy haciendo.
603
01:04:12,393 --> 01:04:13,552
Hola.
604
01:04:14,353 --> 01:04:16,832
Ayer la t�a puso la m�sica
de la pel�cula "Saajan".
605
01:04:17,033 --> 01:04:19,112
Una coincidencia muy
extra�a pas�.
606
01:04:20,032 --> 01:04:22,831
Tiene las cintas de todas
las pel�culas indias,
607
01:04:22,992 --> 01:04:25,791
pero ning�n CD ni MP3 pirata.
608
01:04:26,311 --> 01:04:29,270
Es lo �nico que puede
mantener viva a esta industria.
609
01:04:29,951 --> 01:04:34,470
He tachado algunas
l�neas de esta carta.
610
01:04:36,390 --> 01:04:39,229
Es extra�o que continuemos
escribi�ndonos, �no?
611
01:04:39,790 --> 01:04:43,309
En una carta, todo se puede
escribir, es f�cil
612
01:04:44,190 --> 01:04:48,009
Pero lo que he tachado,
s�lo puedo dec�rselo en persona.
613
01:04:49,188 --> 01:04:51,827
Es hora de que nos
encontremos.
614
01:04:53,068 --> 01:04:56,987
�Conoce "El Caf� Kooler"
en Matunga?
615
01:04:57,908 --> 01:05:02,387
Al parecer tienen un excelente
"Kheema Pao", mi plato favorito.
616
01:05:02,587 --> 01:05:07,607
�Le parece ma�ana a la 1 pm?
Ila.
617
01:06:01,220 --> 01:06:02,379
Sr. Saajan...
618
01:06:03,260 --> 01:06:04,059
�Qu�?
619
01:06:04,260 --> 01:06:05,939
El jefe quiere verlo.
620
01:06:06,740 --> 01:06:09,819
- Ir� despu�s del almuerzo.
- Es urgente.
621
01:06:11,419 --> 01:06:12,538
Ya voy.
622
01:06:28,697 --> 01:06:29,616
�Puedo pasar?
623
01:06:47,255 --> 01:06:49,854
Acabo de reunirme con el
departamento de contabilidad.
624
01:06:50,815 --> 01:06:53,654
Fue la reuni�n m�s
humillante de mi vida.
625
01:06:55,094 --> 01:06:56,973
�Sabe lo que dijeron?
626
01:06:57,974 --> 01:06:59,993
Dijeron... que era como si el
627
01:07:00,193 --> 01:07:02,452
Departamento de
Reclamaciones no existiera.
628
01:07:05,213 --> 01:07:07,092
�Todas las �rdenes de
pago est�n equivocadas!
629
01:07:07,492 --> 01:07:09,891
La firma de Shaikh
est� por todos lados.
630
01:07:11,532 --> 01:07:14,251
�Y yo pens� que �l
podr�a reemplazarte!
631
01:07:18,131 --> 01:07:20,210
Necesito que t� revises esto,
632
01:07:21,211 --> 01:07:23,570
aunque te tome toda la noche,
�arr�glalo!
633
01:07:24,610 --> 01:07:27,249
Ahora t�, Shaikh,
tan solo ret�rate de m� vista.
634
01:07:27,490 --> 01:07:29,249
Fue mi error, se�or.
635
01:07:30,329 --> 01:07:32,688
Yo hice las
�rdenes de pago.
636
01:07:33,289 --> 01:07:36,008
Sus iniciales aparecen
porque trabajamos juntos.
637
01:07:36,849 --> 01:07:38,368
Es mi culpa.
638
01:07:38,569 --> 01:07:40,928
Fern�ndez, no tienes que defenderlo.
639
01:07:41,168 --> 01:07:42,887
No defiendo a nadie, se�or.
640
01:07:45,768 --> 01:07:47,687
En 35 a�os de servicio...
641
01:07:48,088 --> 01:07:50,407
...nunca hab�as cometido el
m�s m�nimo error.
642
01:07:51,487 --> 01:07:54,206
Tambi�n sabe que nunca
defend� a alguien.
643
01:07:56,727 --> 01:07:58,166
De todos modos,
644
01:07:59,847 --> 01:08:02,046
yo me ocupar� de los del
Departamento de Contabilidad.
645
01:08:02,726 --> 01:08:04,165
Est� bien, se�or.
646
01:08:08,365 --> 01:08:09,924
Una �ltima cosa.
647
01:08:11,045 --> 01:08:13,324
�Por qu� hay olor a
vegetales en los archivos?
648
01:08:15,284 --> 01:08:17,923
�Cebolla, papa, aun ajo!
649
01:08:18,164 --> 01:08:19,003
�En serio?
650
01:08:19,204 --> 01:08:20,763
�Hu�lalos!
�Hu�lalos!
651
01:08:23,524 --> 01:08:24,923
No lo s�.
652
01:08:46,921 --> 01:08:48,760
Perd�neme, se�or.
653
01:08:52,840 --> 01:08:54,039
Ud. me ha salvado.
654
01:08:54,240 --> 01:08:56,159
Nunca vuelvas a cortar
esas malditas verduras
655
01:08:56,359 --> 01:08:57,678
sobre los archivos.
656
01:08:58,959 --> 01:09:00,158
Disc�lpeme, se�or.
657
01:09:01,759 --> 01:09:04,438
La pr�xima vez pondr�
658
01:09:04,639 --> 01:09:06,678
una bolsa de pl�stico
para cortar sobre ellos.
659
01:09:10,118 --> 01:09:14,077
Lo siento, no m�s vegetales, nada.
Lo siento, se�or.
660
01:09:16,917 --> 01:09:19,156
�Estas no son las cuentas de un m�sero
restaurante en Saudi Arabia,
661
01:09:19,357 --> 01:09:21,396
estas son las cuentas del gobierno!
�Entiendes?
662
01:09:27,356 --> 01:09:29,595
�Si no puedes manejar eso, te ir�s!
663
01:09:30,435 --> 01:09:31,714
�Debo irme Sr.?
664
01:09:31,956 --> 01:09:32,995
�Me voy?
665
01:09:34,155 --> 01:09:35,954
Ud. iba a ense�arme todo.
666
01:09:37,034 --> 01:09:39,473
Lo siento Sr., pero Ud.
no me ense�� todo.
667
01:09:43,914 --> 01:09:46,153
�Tu madre te ense�o a
668
01:09:46,354 --> 01:09:48,873
falsear antecedentes
para conseguir un trabajo?
669
01:09:51,073 --> 01:09:53,432
Puede haber habido
alguna peque�a confusi�n.
670
01:09:56,313 --> 01:09:58,592
�Qu� clase de persona eres Shaikh?
671
01:10:05,671 --> 01:10:08,870
�Y cu�ndo vendr�
a comer a mi casa?
672
01:10:09,631 --> 01:10:11,390
Preparar� "Pasanda".
673
01:10:19,430 --> 01:10:21,869
�Incre�ble! Sr. Shaikh.
674
01:10:23,870 --> 01:10:25,389
Incre�ble...
675
01:10:29,909 --> 01:10:31,348
"Pasanda"...
676
01:10:35,588 --> 01:10:37,427
�Vendr� Ud., no?
677
01:10:39,827 --> 01:10:41,586
- Tome m�s.
- No.
678
01:10:43,347 --> 01:10:44,466
Est� muy bien as�.
679
01:10:44,627 --> 01:10:46,266
Es mi propia receta.
680
01:10:46,467 --> 01:10:47,786
Mi padre me advirti�:
681
01:10:47,987 --> 01:10:50,546
"No te cases con este tipo,
te encadenar� a la cocina."
682
01:10:50,626 --> 01:10:52,785
Su padre es un hombre
muy peligroso.
683
01:10:53,226 --> 01:10:55,345
Sonri� por �ltima vez...
684
01:10:55,465 --> 01:10:57,864
...en la final de la Copa Mundial
de hace 25 a�os.
685
01:10:58,146 --> 01:11:00,265
Y muy ligeramente.
686
01:11:02,864 --> 01:11:04,943
Siempre se ve
de bastante mal humor.
687
01:11:09,544 --> 01:11:11,463
�Qu� hace su esposa?
688
01:11:11,624 --> 01:11:13,063
C�llate.
689
01:11:13,623 --> 01:11:15,382
Lo siento, ella no lo sab�a.
690
01:11:15,584 --> 01:11:16,983
Est� bien.
691
01:11:18,183 --> 01:11:21,702
Mi mujer falleci�.
692
01:11:32,342 --> 01:11:33,781
Pero tengo una amiga.
693
01:11:35,261 --> 01:11:36,260
�Usted?
694
01:11:38,581 --> 01:11:39,420
S�.
695
01:11:46,700 --> 01:11:48,459
�Cu�l es su nombre?
696
01:12:00,457 --> 01:12:01,456
Ila.
697
01:12:04,977 --> 01:12:09,456
�Lo sab�a! Las comidas, notas...
698
01:12:09,597 --> 01:12:11,276
�Cu�ndo se casaron?
699
01:12:11,736 --> 01:12:13,695
A veces pareciera que fue
700
01:12:13,897 --> 01:12:16,176
...como hace 35 a�os.
701
01:12:17,016 --> 01:12:18,535
O antes de 25 o 10
702
01:12:18,736 --> 01:12:20,975
y a veces es como si
hubiese sido ayer.
703
01:12:24,015 --> 01:12:26,494
Por favor, tome un poco m�s.
704
01:12:28,534 --> 01:12:30,173
Es mi propia receta.
705
01:12:31,694 --> 01:12:33,133
Apenas si prob� nada.
706
01:12:37,814 --> 01:12:40,293
Sr. quisiera preguntarle algo.
707
01:12:40,533 --> 01:12:42,012
S�, dime.
708
01:12:44,373 --> 01:12:47,372
Acerca de nuestra boda.
709
01:12:50,692 --> 01:12:53,731
En verdad... su padre se neg�.
710
01:12:54,852 --> 01:12:56,651
�l dijo: "�l es un hu�rfano,
711
01:12:56,851 --> 01:12:58,730
bajo y de piel oscura."
712
01:13:02,570 --> 01:13:06,729
Entonces, con Meherunissa
nos fugamos.
713
01:13:10,530 --> 01:13:14,809
Y sin la bendici�n de su padre,
ella no se casar�.
714
01:13:17,249 --> 01:13:18,688
No se lo dir� a nadie.
715
01:13:18,929 --> 01:13:20,728
No, no es eso.
716
01:13:20,928 --> 01:13:22,767
Su padre finalmente ha dicho que s�.
717
01:13:24,288 --> 01:13:25,967
Nos vamos a casar pronto.
718
01:13:31,767 --> 01:13:34,446
De su lado viene un ej�rcito entero:
719
01:13:34,647 --> 01:13:37,686
Hermanos y hermanas, t�os y t�as...
720
01:13:38,406 --> 01:13:41,965
Todos vendr�n.
721
01:13:42,726 --> 01:13:45,645
Pero por mi parte no viene nadie.
722
01:13:47,725 --> 01:13:49,484
Estoy solo.
723
01:13:50,405 --> 01:13:52,764
Quer�a preguntarle si Ud.
estar�a dispuesto...
724
01:13:54,884 --> 01:13:58,823
a ser mi padrino.
725
01:14:00,643 --> 01:14:01,402
�Yo?
726
01:14:02,204 --> 01:14:04,563
S�. Y la se�ora Ila
tambi�n puede venir...
727
01:14:09,123 --> 01:14:10,322
Por supuesto.
728
01:14:13,923 --> 01:14:15,122
Vamos a venir.
729
01:14:18,681 --> 01:14:20,760
Su padre ofreci�
regalarme una motoneta
730
01:14:21,281 --> 01:14:22,960
como regalo por mi
promoci�n de trabajo.
731
01:14:24,001 --> 01:14:25,680
Pero yo no me ir�...
732
01:14:27,960 --> 01:14:28,839
Pens�...
733
01:14:29,560 --> 01:14:31,439
que ya no quiero
la jubilaci�n anticipada
734
01:14:33,480 --> 01:14:35,319
y le pedir� al jefe
735
01:14:35,519 --> 01:14:37,278
que lo designe como mi asistente.
736
01:14:37,880 --> 01:14:38,999
Por lo que su promoci�n...
737
01:14:42,879 --> 01:14:46,678
Esta es una muy
buena noticia, Sr.
738
01:14:50,198 --> 01:14:51,877
Pero ni una palabra a su padre,
739
01:14:51,907 --> 01:14:53,146
de lo contrario no habr� motoneta.
740
01:14:55,877 --> 01:14:58,636
Se lo dir� a Meherunissa.
741
01:16:29,226 --> 01:16:31,105
Se�or, �Quiere sentarse?
742
01:16:31,385 --> 01:16:32,464
�Yo?
743
01:16:33,066 --> 01:16:34,625
S�, en mi lugar.
744
01:16:34,825 --> 01:16:35,864
No.
745
01:16:36,665 --> 01:16:39,104
Por favor.
Me bajar� en la pr�xima parada.
746
01:17:06,102 --> 01:17:07,781
- Fern�ndez.
- �S�, se�or?
747
01:17:07,942 --> 01:17:09,501
�Quer�a Ud. verme?
748
01:17:10,461 --> 01:17:11,340
No.
749
01:17:11,982 --> 01:17:14,181
Mi secretaria me dijo...
750
01:17:14,981 --> 01:17:16,940
Se trataba de las �rdenes de pago.
751
01:17:17,941 --> 01:17:19,340
�Qu� pas�?
752
01:17:20,180 --> 01:17:21,539
Las correg�.
753
01:17:21,940 --> 01:17:23,539
- �Est�s seguro?
- S�.
754
01:17:25,540 --> 01:17:27,859
Bueno.
Nos vemos m�s tarde.
755
01:17:55,136 --> 01:17:56,735
�Quiere Ud. hacer su pedido?
756
01:19:43,243 --> 01:19:44,282
Querida Ila.
757
01:19:44,923 --> 01:19:47,602
Hoy me lleg� la lonchera,
pero est� vac�a.
758
01:19:47,963 --> 01:19:50,282
Me lo merezco.
759
01:19:51,762 --> 01:19:53,681
Ayer esper� por m�
en el restaurante
760
01:19:53,882 --> 01:19:55,521
por largo tiempo
761
01:19:56,122 --> 01:19:59,081
Pero, antes de eso,
esa misma ma�ana,
762
01:19:59,182 --> 01:20:01,801
olvid� algo en el ba�o.
763
01:20:03,361 --> 01:20:04,920
Volv� a por ello
764
01:20:06,361 --> 01:20:08,240
...y el ba�o ol�a igual...
765
01:20:08,440 --> 01:20:10,439
...exactamente igual
como cuando mi abuelo...
766
01:20:10,640 --> 01:20:12,279
...reci�n se hab�a duchado.
767
01:20:15,119 --> 01:20:17,198
Era como si mi abuelo
hubiera estado all�.
768
01:20:18,319 --> 01:20:19,878
Pero no era �l.
769
01:20:20,079 --> 01:20:21,478
Ese era yo.
770
01:20:22,479 --> 01:20:25,198
Yo y el olor
de un hombre viejo.
771
01:20:26,998 --> 01:20:29,437
No s� cu�ndo me hice viejo.
772
01:20:29,718 --> 01:20:31,497
Tal vez fue aquella ma�ana.
773
01:20:31,497 --> 01:20:34,797
O quiz�s fue hace ya muchas
muchas ma�anas atr�s.
774
01:20:35,477 --> 01:20:38,116
Y tal vez, si antes me hubiera
olvidado de algo en el ba�o,
775
01:20:38,316 --> 01:20:40,315
me habr�a dado cuenta antes.
776
01:20:41,236 --> 01:20:43,235
Sr., �Quiere Ud. sentarse?
777
01:20:43,916 --> 01:20:44,835
No.
778
01:20:47,956 --> 01:20:50,755
La vida con su movimientos
contin�a meci�ndome
779
01:20:52,155 --> 01:20:55,634
l�nguidamente
para all� y para ac�.
780
01:20:55,994 --> 01:20:57,953
Y antes de saberlo...
781
01:20:59,354 --> 01:21:02,313
Nadie compra un billete de
loter�a vencido, Ila.
782
01:21:03,634 --> 01:21:06,033
Yo fui al restaurante,
mientras estabas esperando.
783
01:21:08,274 --> 01:21:09,593
Y all� estabas t�,
784
01:21:09,793 --> 01:21:11,712
Reacomod�ndose el bolso,
785
01:21:12,152 --> 01:21:14,111
bebiendo toda esa agua.
786
01:21:22,391 --> 01:21:24,790
Yo quer�a ir hacia ti y
decirte todo esto en persona.
787
01:21:24,951 --> 01:21:27,150
Pero s�lo te observ� esperar.
788
01:21:31,591 --> 01:21:33,230
Te ve�as hermosa.
789
01:21:37,670 --> 01:21:38,989
Eres joven.
790
01:21:39,749 --> 01:21:41,348
A�n puedes so�ar.
791
01:21:43,429 --> 01:21:45,708
Y por alg�n tiempo
me permitiste a mi so�ar.
792
01:21:48,909 --> 01:21:51,148
Y quiero agradecerte por eso.
793
01:22:30,823 --> 01:22:32,302
Las dos mujeres de atr�s,
794
01:22:32,503 --> 01:22:34,342
por favor vengan adelante.
795
01:22:37,702 --> 01:22:39,061
Sonr�an por favor.
796
01:22:39,702 --> 01:22:41,461
Uno, dos, tres.
797
01:22:42,382 --> 01:22:43,901
�Una foto con todos!
798
01:22:44,102 --> 01:22:45,501
La familia de la novia a la derecha
799
01:22:45,501 --> 01:22:47,580
y la del novio a la izquierda.
800
01:22:55,280 --> 01:22:57,280
Ehh... la del novio a la izquierda.
801
01:23:03,081 --> 01:23:04,881
Sonr�an, por favor.
802
01:23:15,738 --> 01:23:17,057
�Se va, se�or?
803
01:23:18,777 --> 01:23:20,136
�Es esta tu nueva motoneta?
804
01:23:20,338 --> 01:23:21,937
�Puedo llevarlo a alg�n lado?
805
01:23:23,577 --> 01:23:24,856
Si se queda,
806
01:23:25,057 --> 01:23:27,056
se la devuelvo a mi suegro.
807
01:23:29,856 --> 01:23:30,895
�Taxi!
808
01:23:32,936 --> 01:23:36,855
Es muy raro, es tan seco �l...
809
01:23:48,734 --> 01:23:49,893
Adi�s, Shaikh.
810
01:23:55,534 --> 01:23:56,893
�Recuerda...
811
01:23:57,493 --> 01:24:00,932
cuando por primera vez tom�
el tren con Ud., en primera clase.
812
01:24:01,693 --> 01:24:03,412
No ten�a el boleto del pasaje.
813
01:24:05,052 --> 01:24:07,731
Rec� todo el camino,
814
01:24:08,292 --> 01:24:10,051
que ning�n controlador pasara.
815
01:24:10,291 --> 01:24:12,050
�Qu� habr�a pensado de m�?
816
01:24:16,691 --> 01:24:19,990
Al d�a siguiente, compr� un
pase en primera clase.
817
01:24:34,368 --> 01:24:36,367
S� un buen marido, Shaikh.
818
01:24:38,128 --> 01:24:39,367
Muchas gracias Sr.
819
01:24:47,887 --> 01:24:49,046
Espere.
820
01:24:56,566 --> 01:24:58,565
Ven a visitarme a Nasik.
821
01:25:46,840 --> 01:25:50,119
Ya voy, mam�.
822
01:26:06,677 --> 01:26:08,076
80 rupias.
823
01:26:35,995 --> 01:26:37,754
Rajeev ya viene.
824
01:26:38,874 --> 01:26:40,553
�l estaba en una reuni�n.
825
01:26:41,073 --> 01:26:43,312
Ir� directamente al crematorio.
826
01:26:50,593 --> 01:26:52,712
Tengo uno de esos antojos.
827
01:26:54,792 --> 01:26:57,071
Deseo comer "Parathas"
828
01:27:01,272 --> 01:27:03,751
No he comido esta ma�ana.
829
01:27:04,871 --> 01:27:07,110
Hab�a preparado el desayuno.
830
01:27:07,351 --> 01:27:08,470
Mam�...
831
01:27:13,510 --> 01:27:16,029
Siempre pensaba...
832
01:27:17,630 --> 01:27:20,549
�Qu� ser�a de m�,
despu�s de su muerte?
833
01:27:23,029 --> 01:27:24,588
- No te preocupes.
- Pero ahora...
834
01:27:26,828 --> 01:27:29,107
Ahora s�lo tengo hambre.
835
01:27:36,587 --> 01:27:40,826
Nos quer�amos mucho al principio,
836
01:27:42,187 --> 01:27:43,866
cuando t� naciste.
837
01:27:47,786 --> 01:27:52,665
Pero con los a�os,
me empez� a disgustar.
838
01:27:55,665 --> 01:27:59,064
Todas las ma�ana preparaba
algo de comer...
839
01:27:59,305 --> 01:28:01,544
Luego, los medicamentos.
El ba�o.
840
01:28:01,984 --> 01:28:04,063
Desayuno.
Medicamentos.
841
01:28:04,304 --> 01:28:05,503
Ba�o.
842
01:28:15,303 --> 01:28:17,982
Cuando tu hermano muri�,
843
01:28:20,422 --> 01:28:22,821
lleg� la vieja ambulancia.
844
01:28:23,502 --> 01:28:24,901
�Te acuerdas?
845
01:28:28,221 --> 01:28:30,500
Esos modelos antiguos.
846
01:28:31,741 --> 01:28:33,700
�C�mo son ahora?
847
01:28:35,780 --> 01:28:37,539
�De qu� color son?
848
01:28:39,060 --> 01:28:42,259
Blancas,
con celeste.
849
01:28:43,180 --> 01:28:44,059
Ya veo.
850
01:29:03,617 --> 01:29:05,929
Hermano, un minuto.
851
01:29:06,857 --> 01:29:09,696
Esta lonchera est� llegando
a una direcci�n equivocada.
852
01:29:09,856 --> 01:29:11,655
Eso es imposible.
853
01:29:12,456 --> 01:29:16,655
- Nunca cometemos errores.
- S�, lo entiendo.
854
01:29:16,855 --> 01:29:22,214
Pero mi comida no se est�
entregando correctamente.
855
01:29:22,414 --> 01:29:24,373
- Se entrega a la direcci�n correcta.
- Le digo que no.
856
01:29:24,575 --> 01:29:26,134
Ha venido gente de Harvard.
857
01:29:26,334 --> 01:29:27,773
Esc�chame.
858
01:29:28,014 --> 01:29:30,333
Trate de entender.
859
01:29:31,414 --> 01:29:34,773
Esta lonchera no se est�
entregando a mi esposo.
860
01:29:34,974 --> 01:29:38,673
Otra persona la est� recibiendo y
otra lonchera le est� llegando a mi esposo.
861
01:29:38,813 --> 01:29:40,692
Han llegado estudiantes de Harvard.
862
01:29:41,093 --> 01:29:42,332
Ellos han estudiado nuestro sistema
863
01:29:42,532 --> 01:29:44,971
y dicen que no hay errores.
864
01:29:45,172 --> 01:29:46,811
Pero no est� yendo al lugar correcto.
865
01:29:47,012 --> 01:29:48,371
�Cree que estoy mintiendo?
866
01:29:48,572 --> 01:29:49,891
El rey de Inglaterra vino
867
01:29:50,091 --> 01:29:52,170
y ha visto nuestro sistema.
868
01:29:52,372 --> 01:29:55,231
Pero esta comida va a alguna parte
alguien se la est� comiendo.
869
01:29:55,371 --> 01:29:56,650
Va al lugar correcto.
870
01:29:56,850 --> 01:29:59,369
�Quiero la direcci�n!
871
01:30:24,567 --> 01:30:26,166
�Es el escritorio de
Saajan Fern�ndez?
872
01:30:26,368 --> 01:30:28,807
Dos filas m�s adelante.
873
01:30:39,326 --> 01:30:42,245
�Es este el escritorio de
Saajan Fern�ndez?
874
01:30:43,926 --> 01:30:45,125
Yo te llamo.
875
01:30:45,325 --> 01:30:47,044
�Saajan Fern�ndez?
876
01:30:47,285 --> 01:30:48,764
�l se ha ido.
877
01:30:49,645 --> 01:30:52,244
�l ya no est� en la empresa.
878
01:30:52,924 --> 01:30:54,283
�D�nde puedo encontrarlo?
879
01:30:55,384 --> 01:30:58,243
Nasik.
�l se fue a Nasik.
880
01:31:07,323 --> 01:31:09,322
�As� que va Ud. a Nasik?
881
01:31:09,562 --> 01:31:10,561
S�.
882
01:31:12,522 --> 01:31:14,281
�Se muda?
883
01:31:16,361 --> 01:31:17,480
S�.
884
01:31:18,281 --> 01:31:19,800
�Para siempre?
885
01:31:21,521 --> 01:31:22,480
S�.
886
01:31:26,520 --> 01:31:28,979
Estoy jubilado desde hace a�os.
887
01:31:29,525 --> 01:31:32,299
Vuelvo a Mumbai de vez en
cuando a ver a mi hijo.
888
01:32:11,435 --> 01:32:12,394
Lo siento, se�ora Ila.
889
01:32:57,430 --> 01:32:58,749
Buenas noches, se�or Fern�ndez.
890
01:32:58,949 --> 01:33:00,348
Pensamos que se hab�a mudado.
891
01:33:00,589 --> 01:33:02,948
S�. Pero he vuelto.
892
01:33:03,149 --> 01:33:04,188
�Por qu�?
893
01:33:12,707 --> 01:33:15,546
Bueno, les permitir� jugar aqu�.
894
01:33:15,747 --> 01:33:18,586
Pero no le rompan las ventanas
a nadie, �Entendido?
895
01:33:19,387 --> 01:33:20,306
Tengan.
896
01:33:22,466 --> 01:33:24,065
Gracias, se�or Fern�ndez.
897
01:33:49,143 --> 01:33:51,502
Te estuve llamando hace un rato.
898
01:33:52,422 --> 01:33:53,981
�D�nde has estado?
899
01:33:54,183 --> 01:33:56,262
Ten�a que hacer algo.
900
01:33:56,822 --> 01:33:58,541
Estaba preocupada.
901
01:33:59,462 --> 01:34:03,701
No tengo m�s pa�ales para el t�o.
902
01:34:04,381 --> 01:34:06,420
Le dije al vigilante que me los consiga.
903
01:34:08,741 --> 01:34:11,180
Hoy he limpiado el ventilador.
904
01:34:12,381 --> 01:34:14,540
�Mientras daba vueltas!
905
01:36:02,408 --> 01:36:04,287
Ahora probablemente estas en Nasik.
906
01:36:05,207 --> 01:36:07,726
Debiste levantarte,
prepararte un t�.
907
01:36:09,327 --> 01:36:11,586
Y luego salir a dar una
caminata matinal, tal vez.
908
01:36:14,406 --> 01:36:16,085
Esta ma�ana me levant�
909
01:36:16,286 --> 01:36:18,285
y vend� todas mis joyas.
910
01:36:19,206 --> 01:36:21,005
Mis collares, pendientes,
911
01:36:21,205 --> 01:36:22,764
mi cadena de boda.
912
01:36:23,126 --> 01:36:24,805
No es mucho.
913
01:36:24,965 --> 01:36:29,124
Pero o� que una rupia
vale por 5 en But�n.
914
01:36:29,565 --> 01:36:31,804
As� que me ausentar�
por un tiempo.
915
01:36:32,004 --> 01:36:33,443
Y luego...
916
01:36:34,964 --> 01:36:37,323
Luego...
ya veremos.
917
01:36:38,683 --> 01:36:41,882
Cuando Yashvi llegue a casa,
las maletas estar�n listas.
918
01:36:42,043 --> 01:36:44,202
Tomaremos el tren
de la tarde.
919
01:36:45,202 --> 01:36:47,641
Tal vez cuando te env�e
esta carta
920
01:36:47,802 --> 01:36:50,361
tu nuevo cartero te la
entregue.
921
01:36:50,961 --> 01:36:53,520
O quiz�s deba guardarla...
922
01:36:54,401 --> 01:36:56,800
y leerla en unos a�os.
923
01:36:58,321 --> 01:37:00,000
Una vez le� que...
924
01:37:01,240 --> 01:37:04,759
a veces el tren equivocado
te puede llevar a la estaci�n correcta.
925
01:37:05,960 --> 01:37:07,079
Ya veremos...
65363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.