Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,646 --> 00:00:19,413
(Honey, what's wrong with your face?)
2
00:00:19,413 --> 00:00:22,346
(Our 6th anniversary date)
3
00:00:22,346 --> 00:00:25,113
(April 7th, in front of a cafe at Hongdae Station)
4
00:00:25,113 --> 00:00:26,480
(Sanghui's 30th birthday)
5
00:00:34,513 --> 00:00:36,480
("It's Summer Time for Birds")
6
00:01:39,646 --> 00:01:40,913
Sanghui.
7
00:01:40,913 --> 00:01:42,113
Sleep in the room.
8
00:01:42,113 --> 00:01:43,280
Okay...
9
00:01:43,880 --> 00:01:45,780
Go inside and sleep.
10
00:01:45,780 --> 00:01:46,946
Okay...
11
00:01:47,380 --> 00:01:48,580
Are you going to work?
12
00:01:51,380 --> 00:01:53,413
You are meeting Changyeon today, right?
13
00:02:00,780 --> 00:02:02,013
I'll see you later.
14
00:02:35,680 --> 00:02:41,780
(The Long Good-bye)
15
00:02:51,946 --> 00:02:54,413
("Printing Work Guide for Editors")
16
00:02:57,446 --> 00:02:59,746
Hello, this is Bitteul.
17
00:02:59,746 --> 00:03:02,446
How is the editing going?
18
00:03:03,246 --> 00:03:04,346
Okay.
19
00:03:05,946 --> 00:03:07,613
Yes, I understand.
20
00:03:07,613 --> 00:03:09,546
Thank you, bye.
21
00:03:10,980 --> 00:03:13,546
(Publisher Bitteul)
22
00:03:13,913 --> 00:03:15,680
- Gyeongsu.
- Yes?
23
00:03:18,146 --> 00:03:19,746
The original form of
24
00:03:19,746 --> 00:03:21,413
crushed is crush.
25
00:03:21,413 --> 00:03:23,646
To crush an object.
26
00:03:24,180 --> 00:03:26,413
It's talking about the present.
27
00:03:26,413 --> 00:03:28,913
So, it should be to crush, right?
28
00:03:28,913 --> 00:03:31,346
Oh, yes. I'll make the correction.
29
00:03:32,613 --> 00:03:34,113
Please pay attention to
30
00:03:34,113 --> 00:03:35,546
proverbs and boilerplates.
31
00:03:35,546 --> 00:03:36,780
The more you get used to it,
32
00:03:36,780 --> 00:03:38,180
the easier you miss the errors.
33
00:03:38,180 --> 00:03:39,546
Correct the ones that are marked
34
00:03:39,546 --> 00:03:41,246
and show the revised copy to the writer.
35
00:03:41,246 --> 00:03:42,346
Yes, Ms. Jeong.
36
00:03:48,946 --> 00:03:51,146
This part is really important too.
37
00:03:51,146 --> 00:03:53,080
- You have to look closely.
- Okay.
38
00:03:53,080 --> 00:03:54,946
- Mark this...
- Yes.
39
00:03:54,946 --> 00:03:57,280
And you have to pay attention...
40
00:03:59,213 --> 00:04:01,380
Ms. Jeong. Come with me.
41
00:04:08,780 --> 00:04:11,080
Is it about Mr. Bae again?
42
00:04:21,513 --> 00:04:22,346
("Unit Happiness 101")
43
00:04:22,346 --> 00:04:24,480
"A monster has appeared."
44
00:04:25,846 --> 00:04:27,946
("A Story of One Spring Day")
45
00:04:29,013 --> 00:04:30,480
"A monstrous rookie."
46
00:04:32,080 --> 00:04:35,013
How come there are so many monsters in Korea?
47
00:04:36,146 --> 00:04:37,946
Is it the Jurassic Park or something?
48
00:04:52,046 --> 00:04:53,213
Excuse me.
49
00:04:54,580 --> 00:04:56,946
Where is "It's Summer Time for Birds?"
50
00:05:03,246 --> 00:05:04,646
This is the last one.
51
00:05:07,946 --> 00:05:09,746
It's stuck in the corner.
52
00:05:10,146 --> 00:05:12,513
It was quite popular until two years go.
53
00:05:12,513 --> 00:05:14,746
But these days, people don't really look for it.
54
00:05:15,546 --> 00:05:17,580
It was a craze when it first came out.
55
00:05:17,880 --> 00:05:19,480
The author appeared on TV as well.
56
00:05:20,313 --> 00:05:22,346
Oh, I see.
57
00:05:22,346 --> 00:05:23,546
Thank you.
58
00:05:30,813 --> 00:05:34,313
("It's Summer Time for Birds" by Bae Sanghui)
59
00:05:36,246 --> 00:05:37,680
Writer Bae.
60
00:05:40,846 --> 00:05:42,413
You punk.
61
00:05:43,713 --> 00:05:44,846
What are you doing here?
62
00:05:44,846 --> 00:05:46,246
Weren't we supposed to meet in front of the bookstore?
63
00:05:46,246 --> 00:05:48,013
Oh, hi.
64
00:05:48,446 --> 00:05:49,913
Let's go grab some tea.
65
00:05:53,046 --> 00:05:55,580
The legend...
66
00:05:56,080 --> 00:05:58,180
Who sold 500,000 copies...
67
00:05:59,146 --> 00:06:00,213
For his first novel.
68
00:06:02,113 --> 00:06:07,980
To Writer Bae Sanghui.
69
00:06:10,913 --> 00:06:11,780
Here.
70
00:06:15,180 --> 00:06:17,346
You are a minimalist and you publish
71
00:06:17,346 --> 00:06:18,646
a novel every year?
72
00:06:19,646 --> 00:06:21,980
It's to make a living and survive.
73
00:06:22,380 --> 00:06:23,780
Even if you add all the books I sold
74
00:06:23,780 --> 00:06:24,713
it's less than 50,000.
75
00:06:24,713 --> 00:06:26,746
But you sold 500,000 copies
76
00:06:26,746 --> 00:06:28,480
and got the money in cash...
77
00:06:28,480 --> 00:06:30,080
This is so tough.
78
00:06:31,646 --> 00:06:34,546
Keep up the good work. For about 50 more years.
79
00:06:37,013 --> 00:06:38,280
You punk.
80
00:06:42,146 --> 00:06:43,446
This smells good.
81
00:06:47,313 --> 00:06:48,780
Well,
82
00:06:48,780 --> 00:06:51,846
isn't about time you publish your next novel?
83
00:06:53,080 --> 00:06:55,646
How great is it that you are taking so long?
84
00:06:57,913 --> 00:06:59,013
Oh.
85
00:06:59,580 --> 00:07:02,146
I'm just writing something.
86
00:07:05,613 --> 00:07:06,680
What?
87
00:07:06,680 --> 00:07:08,246
3 months?
88
00:07:09,046 --> 00:07:11,080
I can't wait any longer.
89
00:07:12,580 --> 00:07:16,446
3 months is too tight.
90
00:07:16,446 --> 00:07:18,613
I hear that editors hate writers who
91
00:07:18,613 --> 00:07:20,346
don't meet the deadline.
92
00:07:20,880 --> 00:07:23,013
Do you know when his deadline was?
93
00:07:23,680 --> 00:07:25,013
If you add the contract period as well,
94
00:07:25,013 --> 00:07:26,546
that's 5 years.
95
00:07:26,546 --> 00:07:27,880
I waited 5 years.
96
00:07:27,880 --> 00:07:29,546
Don't you think I've waited enough?
97
00:07:29,980 --> 00:07:31,913
Yes, that's true but...
98
00:07:33,013 --> 00:07:36,280
If you give him a bit more time...
99
00:07:36,280 --> 00:07:37,713
He got $100,000 from us.
100
00:07:37,713 --> 00:07:40,046
He should do the money's worth.
101
00:07:40,046 --> 00:07:41,280
With that much money,
102
00:07:41,280 --> 00:07:43,480
I can sign with 200 writers in the country.
103
00:07:44,346 --> 00:07:45,646
I know.
104
00:07:46,313 --> 00:07:49,646
Anyway, tell him to bring a manuscript in 3 months
105
00:07:49,646 --> 00:07:51,513
or return the money he received.
106
00:07:51,513 --> 00:07:52,646
He can do whichever he wishes.
107
00:07:53,713 --> 00:07:54,546
What?
108
00:07:55,380 --> 00:07:58,080
How can he get $100,000 all of a sudden?
109
00:08:00,080 --> 00:08:01,546
Sir...
110
00:08:01,546 --> 00:08:04,146
Why are you asking me?
111
00:08:04,613 --> 00:08:06,280
Get out now.
112
00:08:13,646 --> 00:08:14,880
Is it that hard to manage him when you are
113
00:08:14,880 --> 00:08:15,980
living together?
114
00:08:16,713 --> 00:08:17,913
Geez...
115
00:08:27,513 --> 00:08:30,113
How can I write a novel in just 3 months?
116
00:08:31,813 --> 00:08:35,246
Let's say the novel is about 250 pages.
117
00:08:35,246 --> 00:08:37,013
If you have 90 days...
118
00:08:37,013 --> 00:08:38,346
9 times 3...
119
00:08:38,346 --> 00:08:40,680
You can just write 3 pages a day.
120
00:08:40,680 --> 00:08:42,580
It won't be good if I write like that.
121
00:08:45,413 --> 00:08:47,046
I know you've written something already.
122
00:08:47,046 --> 00:08:48,513
About the wandering theater troupe.
123
00:08:50,613 --> 00:08:52,113
I'm going to throw that out.
124
00:08:54,680 --> 00:08:57,180
Why do you like throwing things out so much?
125
00:08:57,180 --> 00:08:59,513
Whatever you write, you always throw it out.
126
00:09:02,113 --> 00:09:04,013
I'm going to write a new one.
127
00:09:05,813 --> 00:09:06,880
What is it?
128
00:09:10,313 --> 00:09:12,613
I have something on my mind.
129
00:09:17,580 --> 00:09:19,080
It's been 5 years.
130
00:09:19,713 --> 00:09:21,780
5 years have passed since your first novel.
131
00:09:22,446 --> 00:09:25,513
I can't tell the boss to wait for you anymore.
132
00:09:26,213 --> 00:09:27,746
It's tough on me too.
133
00:09:33,780 --> 00:09:34,913
Sanghui.
134
00:09:35,813 --> 00:09:37,213
Are you listening?
135
00:09:43,513 --> 00:09:44,880
You are always like this.
136
00:09:44,880 --> 00:09:45,746
When you are in trouble, you seal your lips
137
00:09:45,746 --> 00:09:46,813
and block your ears.
138
00:09:47,613 --> 00:09:49,946
Running away won't help you write a novel.
139
00:09:50,980 --> 00:09:52,413
If you miss this chance, you have to
140
00:09:52,413 --> 00:09:53,813
start your literary career again.
141
00:09:55,946 --> 00:09:57,346
Sanghui!
142
00:09:58,013 --> 00:09:59,746
You should've been more careful.
143
00:09:59,746 --> 00:10:00,846
Let me see.
144
00:10:01,580 --> 00:10:03,413
The cut is quite serious.
145
00:10:09,346 --> 00:10:11,980
Don't think about the number of copies and the money.
146
00:10:11,980 --> 00:10:13,413
Just get those out of your head.
147
00:10:14,480 --> 00:10:18,180
It's hard for domestic writers to sell even 5,000 copies.
148
00:10:18,846 --> 00:10:20,913
Even the star writers
149
00:10:20,913 --> 00:10:22,313
can't sell 100,000 copies.
150
00:10:23,413 --> 00:10:25,780
And it's different from 5 years ago.
151
00:10:27,946 --> 00:10:29,946
I should do the money's worth.
152
00:10:33,013 --> 00:10:35,046
Don't think about those things at all.
153
00:10:35,046 --> 00:10:36,580
The money's worth, your name's worth...
154
00:10:38,646 --> 00:10:40,513
And your face's worth.
155
00:10:41,080 --> 00:10:42,946
Don't even think about that.
156
00:10:47,946 --> 00:10:49,646
The publisher will take care of
157
00:10:49,646 --> 00:10:51,180
the making and selling.
158
00:10:52,546 --> 00:10:55,246
The writer just has to write.
159
00:11:06,980 --> 00:11:09,213
You have the talent.
160
00:11:09,746 --> 00:11:10,980
I know it.
161
00:11:12,280 --> 00:11:16,080
So stop throwing out what you wrote
162
00:11:16,080 --> 00:11:17,946
and finish it until the end.
163
00:11:18,613 --> 00:11:19,613
Okay?
164
00:11:25,446 --> 00:11:26,346
Okay.
165
00:11:32,180 --> 00:11:35,380
So, we will do that with the copyright problem.
166
00:11:36,046 --> 00:11:38,180
- Mr. Im, you contact them.
- Yes, sir.
167
00:11:38,913 --> 00:11:41,813
And for the New Writer Award...
168
00:11:42,213 --> 00:11:43,613
For that...
169
00:11:44,213 --> 00:11:45,713
You take charge, Ms. Jeong.
170
00:11:47,413 --> 00:11:48,280
Yes?
171
00:11:48,813 --> 00:11:53,513
Oh, I'm in charge of two books this month.
172
00:11:54,646 --> 00:11:56,646
If you include Writer Bae, it's three.
173
00:11:56,646 --> 00:11:59,546
Why include Writer Bae in there?
174
00:11:59,546 --> 00:12:01,813
He doesn't even have a manuscript.
175
00:12:06,946 --> 00:12:09,846
Ms. Jeong, be clear on your position.
176
00:12:09,846 --> 00:12:11,546
Are you Writer Bae's manager
177
00:12:11,546 --> 00:12:13,280
or an editor? Huh?
178
00:12:13,680 --> 00:12:15,913
And who else can do that
179
00:12:15,913 --> 00:12:17,680
other than you right now?
180
00:12:22,746 --> 00:12:25,046
Oh, Writer Kim. Over here.
181
00:12:26,180 --> 00:12:27,546
Hello.
182
00:12:27,546 --> 00:12:29,713
- Hello.
- Hello.
183
00:12:30,013 --> 00:12:31,280
You've met him briefly last time.
184
00:12:31,280 --> 00:12:32,880
Bitteul's very first New Writer Award winner.
185
00:12:32,880 --> 00:12:35,080
Writer Kim Minjae of "The Perfect Meatball."
186
00:12:35,080 --> 00:12:37,346
Nice to meet you. I'm Kim Minjae.
187
00:12:37,346 --> 00:12:39,280
- Hello.
- It's nice to meet you.
188
00:12:39,680 --> 00:12:41,613
Isn't he handsome? He's an actor.
189
00:12:41,613 --> 00:12:43,046
He's in a theater troupe in Daehak-ro.
190
00:12:43,913 --> 00:12:46,380
And this is Ms. Jeong who is
191
00:12:46,380 --> 00:12:47,846
going to be your manager.
192
00:12:48,746 --> 00:12:51,046
It's nice to meet you. I'm Kim Minjae.
193
00:12:52,213 --> 00:12:55,313
- Congratulations on winning.
- Congratulations.
194
00:12:55,313 --> 00:12:56,880
Congratulations from me as well.
195
00:13:01,080 --> 00:13:03,280
Wow, that's amazing.
196
00:13:03,280 --> 00:13:05,613
You wrote that in 4 months?
197
00:13:05,613 --> 00:13:07,980
I thought about it for a long time.
198
00:13:08,880 --> 00:13:11,880
It took really long for me to actually start.
199
00:13:11,880 --> 00:13:13,380
But once I started writing,
200
00:13:13,380 --> 00:13:15,246
I couldn't stop in the middle.
201
00:13:15,980 --> 00:13:18,146
You are a genius.
202
00:13:18,146 --> 00:13:19,213
No, I'm not.
203
00:13:19,680 --> 00:13:21,513
If this goes well,
204
00:13:21,513 --> 00:13:23,113
let's publish an essay as well.
205
00:13:23,113 --> 00:13:26,113
Essays sell well these days.
206
00:13:27,246 --> 00:13:29,113
- I look forward to it.
- Sure.
207
00:13:29,413 --> 00:13:30,980
Now, fill your glasses.
208
00:13:31,413 --> 00:13:33,380
Let's make a toast for Writer Kim.
209
00:13:33,846 --> 00:13:37,146
For the success of our New Writer Award winner!
210
00:13:37,146 --> 00:13:39,480
- Cheers!
- Cheers!
211
00:13:39,480 --> 00:13:40,780
Thank you.
212
00:14:21,513 --> 00:14:26,113
Someone can write a novel in just 4 months.
213
00:14:27,946 --> 00:14:30,513
But someone can't even write
214
00:14:30,513 --> 00:14:32,913
chapter one in 5 years.
215
00:14:44,146 --> 00:14:45,446
Pick it up.
216
00:14:49,080 --> 00:14:50,113
Yes, ma'am.
217
00:14:54,880 --> 00:14:57,280
Maybe I should sleep over here today.
218
00:14:58,013 --> 00:15:00,113
I'm busy.
219
00:15:00,113 --> 00:15:02,713
My graduation thesis evaluation is coming up.
220
00:15:03,213 --> 00:15:05,246
Let me be a professor, okay?
221
00:15:06,913 --> 00:15:08,646
My dear Writer Bae Sanghui
222
00:15:08,646 --> 00:15:10,880
is writing his novel right now.
223
00:15:11,913 --> 00:15:15,180
I don't want to disturb him.
224
00:15:16,880 --> 00:15:20,680
You are so devoted.
225
00:15:21,280 --> 00:15:23,646
Do you still have hopes for him?
226
00:15:25,846 --> 00:15:27,313
It's just that...
227
00:15:27,813 --> 00:15:29,946
He's a talented man.
228
00:15:31,580 --> 00:15:33,346
If things go well...
229
00:15:34,246 --> 00:15:35,713
We can get married too.
230
00:15:37,546 --> 00:15:40,646
So, can he write a novel in 3 months?
231
00:15:42,080 --> 00:15:44,113
He should.
232
00:15:44,113 --> 00:15:45,613
He must.
233
00:15:45,613 --> 00:15:47,680
What if he can't?
234
00:15:47,680 --> 00:15:49,113
Do you have $100,000?
235
00:15:49,813 --> 00:15:51,246
I don't know.
236
00:15:52,180 --> 00:15:54,146
We will have to sell the apartment.
237
00:15:57,113 --> 00:15:57,946
Hey.
238
00:15:58,446 --> 00:16:00,880
There's a saying in investing in stocks.
239
00:16:01,680 --> 00:16:06,413
"The ceiling is shallow, the floor is deep."
240
00:16:07,380 --> 00:16:09,613
A person should
241
00:16:09,613 --> 00:16:12,113
go higher one step at a time.
242
00:16:12,113 --> 00:16:14,146
But he broke the ceiling and went out the roof
243
00:16:14,146 --> 00:16:15,413
in just one shot.
244
00:16:15,413 --> 00:16:17,380
How can he go higher than that?
245
00:16:18,246 --> 00:16:20,480
So stop it and get out of it.
246
00:16:20,480 --> 00:16:22,646
He's like 4,000km down the ocean.
247
00:16:25,013 --> 00:16:27,446
I hung in there for 8 years.
248
00:16:27,446 --> 00:16:29,746
It'd be a shame to leave now.
249
00:16:36,513 --> 00:16:38,346
Go, Bae Sanghui!
250
00:16:38,346 --> 00:16:40,980
Bae Sanghui, let's go!
251
00:16:40,980 --> 00:16:44,946
- Let's go!
- You are so loud. Go to your house!
252
00:17:02,446 --> 00:17:04,046
I'm home.
253
00:17:10,946 --> 00:17:12,880
("It's Summer Time for Birds")
254
00:17:13,580 --> 00:17:15,146
I can't remember...
255
00:17:16,180 --> 00:17:17,813
How I used to write.
256
00:17:19,013 --> 00:17:21,813
Everyone keeps on writing.
257
00:17:26,713 --> 00:17:29,080
But why can't I?
258
00:17:42,613 --> 00:17:44,380
You went out
259
00:17:44,380 --> 00:17:46,680
through the roof from the start.
260
00:17:49,946 --> 00:17:53,180
You can't go higher.
261
00:17:53,980 --> 00:17:56,413
So you are falling now.
262
00:18:04,180 --> 00:18:07,546
But if you can't get any lower...
263
00:18:09,846 --> 00:18:12,546
You will go back up again.
264
00:18:18,480 --> 00:18:20,080
Where am I right now?
265
00:18:21,713 --> 00:18:23,113
I don't know.
266
00:18:25,913 --> 00:18:27,580
I...
267
00:19:25,346 --> 00:19:27,713
Hi, Changyeon.
268
00:19:29,646 --> 00:19:32,013
Why would I go there?
269
00:19:36,546 --> 00:19:38,046
Well...
270
00:19:38,046 --> 00:19:40,213
Yeah, but...
271
00:19:47,046 --> 00:19:48,146
What time is it?
272
00:19:48,480 --> 00:19:49,646
("The Perfect Meatball")
273
00:19:49,646 --> 00:19:52,480
Hello, Writer Kim.
274
00:19:52,480 --> 00:19:55,246
I'm Jeong Ina of Bitteul. I met you last time.
275
00:19:55,246 --> 00:19:58,113
Oh, hello. How have you been?
276
00:19:58,113 --> 00:19:59,980
I've been good.
277
00:20:00,480 --> 00:20:02,513
I have something to tell you
278
00:20:02,513 --> 00:20:04,113
about your manuscript.
279
00:20:04,546 --> 00:20:06,413
Oh, do you mind coming here?
280
00:20:06,413 --> 00:20:08,313
I'm near Bitteul now.
281
00:20:08,746 --> 00:20:10,480
It's...
282
00:20:10,480 --> 00:20:12,680
It's a book cafe called Maeum.
283
00:20:12,680 --> 00:20:15,246
If you walk toward Hapjeong Station,
284
00:20:15,246 --> 00:20:16,580
there's a big intersection.
285
00:20:16,580 --> 00:20:17,246
(Writer Song Changyeon and Writer Bae Sanghui)
286
00:20:26,113 --> 00:20:29,013
I don't think love ends
287
00:20:29,013 --> 00:20:31,113
because of things like
288
00:20:31,113 --> 00:20:32,980
obstacles and death.
289
00:20:32,980 --> 00:20:35,246
Love actually ends
290
00:20:35,246 --> 00:20:38,080
when you break a taboo.
291
00:20:38,746 --> 00:20:41,846
I promise you. If you want to love
292
00:20:41,846 --> 00:20:43,746
- Please don't break...
- Ina.
293
00:20:43,746 --> 00:20:45,646
- Hello.
- I saved our spot.
294
00:20:45,646 --> 00:20:46,980
Come this way.
295
00:20:46,980 --> 00:20:50,646
Orpheus sacrifices his life to save Eurydice.
296
00:20:50,646 --> 00:20:52,413
But he breaks the taboo that
297
00:20:52,413 --> 00:20:54,646
he should never look back
298
00:20:54,646 --> 00:20:56,646
before he exits the underworld,
299
00:20:56,646 --> 00:20:59,213
and loses Eurydice again.
300
00:21:00,080 --> 00:21:01,880
What do you think, Writer Bae?
301
00:21:01,880 --> 00:21:03,680
When it comes to being in a relationship,
302
00:21:03,680 --> 00:21:05,046
Writer Bae is an expert.
303
00:21:16,013 --> 00:21:18,080
He's my favorite author.
304
00:21:19,913 --> 00:21:20,813
Pardon?
305
00:21:30,046 --> 00:21:31,346
Writer Bae.
306
00:21:35,313 --> 00:21:36,713
Doesn't love
307
00:21:36,713 --> 00:21:38,380
end because of a betrayal?
308
00:21:39,346 --> 00:21:41,913
It seemed like that in the TV show, "Love and War."
309
00:21:46,280 --> 00:21:48,580
I guess he watches TV often.
310
00:21:48,580 --> 00:21:51,080
Next question, please. Raise your hand.
311
00:21:51,880 --> 00:21:54,280
Oh, the handsome man back there.
312
00:21:54,280 --> 00:21:55,146
Pass the microphone, please.
313
00:21:55,146 --> 00:21:57,080
Hello.
314
00:21:57,080 --> 00:21:59,946
I have a question for Writer Bae.
315
00:22:01,380 --> 00:22:03,546
From what I know, you haven't been
316
00:22:03,546 --> 00:22:05,546
doing any other activities for the past few years
317
00:22:05,546 --> 00:22:07,846
and was only focused on writing.
318
00:22:10,146 --> 00:22:11,246
Yes.
319
00:22:11,246 --> 00:22:13,846
But you came out here today.
320
00:22:13,846 --> 00:22:15,813
Does it mean that your next book
321
00:22:15,813 --> 00:22:17,446
is going to be published soon?
322
00:22:21,080 --> 00:22:22,413
Well...
323
00:22:23,013 --> 00:22:25,313
I guess you can think that way.
324
00:22:25,313 --> 00:22:26,613
Thank you.
325
00:22:27,280 --> 00:22:30,213
There's a rumor that his next book
326
00:22:30,213 --> 00:22:33,346
is taking some time because he has plenty of money.
327
00:22:34,313 --> 00:22:38,446
I'm writing a novel every year since they don't sell well.
328
00:22:38,446 --> 00:22:40,246
My new book is only $13.
329
00:22:40,246 --> 00:22:43,313
Please buy my book!
330
00:22:44,813 --> 00:22:47,380
Thank you for coming today. Cheers!
331
00:22:47,380 --> 00:22:48,413
- Good job today.
- Congratulations.
332
00:22:48,413 --> 00:22:49,413
Thank you.
333
00:22:53,846 --> 00:22:55,480
I didn't know that
334
00:22:55,480 --> 00:22:57,846
Ina is Writer Bae's girlfriend.
335
00:22:58,080 --> 00:22:59,546
I was so surprised.
336
00:23:00,546 --> 00:23:02,780
I see...
337
00:23:02,780 --> 00:23:06,246
So, you've been dating for a long time.
338
00:23:06,246 --> 00:23:08,013
And one of you became a writer
339
00:23:08,013 --> 00:23:10,180
and one of you, an editor.
340
00:23:10,180 --> 00:23:12,046
That's so cool.
341
00:23:12,046 --> 00:23:13,180
It's like a movie.
342
00:23:13,180 --> 00:23:15,613
Cool? They are at war right now.
343
00:23:15,613 --> 00:23:17,080
Look at them.
344
00:23:17,080 --> 00:23:18,213
How should I put it?
345
00:23:18,213 --> 00:23:20,280
It's like a person from a service company
346
00:23:20,280 --> 00:23:21,746
living with an evicted resident.
347
00:23:28,813 --> 00:23:30,813
Congratulations on winning.
348
00:23:31,546 --> 00:23:33,480
You are an actor, right?
349
00:23:33,480 --> 00:23:35,180
You are so handsome.
350
00:23:35,180 --> 00:23:37,280
I heard your novel won by a unanimous vote.
351
00:23:37,813 --> 00:23:38,846
Writer Bae.
352
00:23:39,780 --> 00:23:41,413
Let me pour you a drink.
353
00:23:47,780 --> 00:23:48,980
To be honest...
354
00:23:49,780 --> 00:23:52,346
I really wanted to meet you, Write Bae.
355
00:23:53,146 --> 00:23:55,813
I really love your book.
356
00:23:57,380 --> 00:24:00,213
"It's Summer Time for Birds."
357
00:24:01,013 --> 00:24:02,580
After I read that,
358
00:24:02,580 --> 00:24:05,146
I started writing novels.
359
00:24:05,146 --> 00:24:06,446
Oh.
360
00:24:06,446 --> 00:24:09,380
I think I read it more than 10 times.
361
00:24:10,413 --> 00:24:12,080
I started scribbling things since then
362
00:24:12,080 --> 00:24:13,480
and somehow ended up like this.
363
00:24:15,846 --> 00:24:17,246
I became a writer
364
00:24:18,213 --> 00:24:19,846
thanks to you.
365
00:24:21,346 --> 00:24:22,913
Is that so?
366
00:24:23,680 --> 00:24:25,113
Goodness.
367
00:24:25,113 --> 00:24:27,013
Writer Bae!
368
00:24:27,013 --> 00:24:28,546
The legend of 500,000 copies.
369
00:24:28,546 --> 00:24:30,580
You are indeed different.
370
00:24:31,146 --> 00:24:32,913
I'm so happy today.
371
00:24:32,913 --> 00:24:35,446
I got to meet Writer Bae at a bar like this
372
00:24:35,446 --> 00:24:37,013
and even Ina.
373
00:24:37,646 --> 00:24:39,113
They say, "Behind a great author,
374
00:24:39,113 --> 00:24:41,280
there's a great editor."
375
00:24:41,280 --> 00:24:43,146
I feel like I'll do well as well.
376
00:24:45,180 --> 00:24:46,946
Don't say that.
377
00:24:46,946 --> 00:24:49,113
Your works are really amazing.
378
00:24:49,113 --> 00:24:50,580
I should try my best.
379
00:24:51,646 --> 00:24:53,346
Well, let's make a toast.
380
00:24:53,346 --> 00:24:54,413
Come on.
381
00:24:54,413 --> 00:24:56,913
For your love
382
00:24:56,913 --> 00:24:58,480
and for my book!
383
00:24:58,480 --> 00:25:00,313
- Cheers!
- Cheers!
384
00:25:05,080 --> 00:25:07,213
Wait...
385
00:25:07,213 --> 00:25:08,713
How old are you, Writer Kim?
386
00:25:08,713 --> 00:25:11,213
- I'm 31.
- 31?
387
00:25:16,780 --> 00:25:18,413
Why didn't you call me?
388
00:25:22,346 --> 00:25:24,380
It was too sudden so I was out of it.
389
00:25:27,013 --> 00:25:28,413
But still...
390
00:25:29,180 --> 00:25:32,080
It looked like you were Changyeon's sidekick.
391
00:25:36,080 --> 00:25:37,680
And Changyeon...
392
00:25:37,680 --> 00:25:39,913
Why did he have to call a busy person?
393
00:25:39,913 --> 00:25:41,713
You don't have enough time.
394
00:25:44,380 --> 00:25:46,646
Sitting at home all day doesn't help me write.
395
00:25:48,846 --> 00:25:50,813
Does it help if you are out here like this?
396
00:26:35,480 --> 00:26:36,913
Why aren't you getting in?
397
00:26:40,113 --> 00:26:41,313
You go first.
398
00:26:41,680 --> 00:26:43,346
I'll go after I smoke.
399
00:27:39,880 --> 00:27:41,680
Here we go.
400
00:27:42,546 --> 00:27:43,713
Good.
401
00:27:44,446 --> 00:27:45,380
Good.
402
00:27:45,380 --> 00:27:47,013
Try looking up.
403
00:27:47,013 --> 00:27:49,780
Nice.
404
00:27:49,780 --> 00:27:50,613
Good.
405
00:27:51,513 --> 00:27:52,713
That's nice.
406
00:27:53,613 --> 00:27:54,813
Good.
407
00:27:55,346 --> 00:27:56,513
Good.
408
00:27:56,780 --> 00:27:58,113
Alright.
409
00:28:04,613 --> 00:28:06,046
This is nice.
410
00:28:06,046 --> 00:28:07,113
What do you think?
411
00:28:09,546 --> 00:28:10,713
I like it.
412
00:28:11,480 --> 00:28:12,980
It looks classy.
413
00:28:13,546 --> 00:28:15,280
- Then I'll put this on the book.
- Okay.
414
00:28:18,080 --> 00:28:20,046
You came even for my profile photo.
415
00:28:20,046 --> 00:28:21,646
Thank you so much.
416
00:28:23,380 --> 00:28:25,680
Our CEO has high hopes.
417
00:28:25,680 --> 00:28:27,813
And it's our very first literary award as well.
418
00:28:28,346 --> 00:28:29,846
I should do well.
419
00:28:32,980 --> 00:28:34,080
Oh, right.
420
00:28:34,980 --> 00:28:36,146
This...
421
00:28:36,546 --> 00:28:38,513
It's our troupe's play.
422
00:28:38,513 --> 00:28:40,180
Come with Writer Bae.
423
00:28:42,113 --> 00:28:43,280
Oh, you didn't have to...
424
00:28:44,446 --> 00:28:45,513
You must come!
425
00:28:53,113 --> 00:28:55,613
It's been a while since we came here.
426
00:28:56,346 --> 00:28:58,580
We came here often in the past, right?
427
00:28:59,413 --> 00:29:01,713
Why do I have to watch his play?
428
00:29:02,313 --> 00:29:03,813
Well...
429
00:29:04,280 --> 00:29:06,546
He's your fan.
430
00:29:06,546 --> 00:29:08,680
He told me to come with you.
431
00:29:09,980 --> 00:29:11,813
I don't like him.
432
00:29:12,813 --> 00:29:13,980
Why?
433
00:29:13,980 --> 00:29:15,080
He's always smiling
434
00:29:15,080 --> 00:29:16,913
and he's pretty like a girl.
435
00:29:19,380 --> 00:29:20,813
People said you were
436
00:29:20,813 --> 00:29:22,846
all about your face in the past too.
437
00:29:22,846 --> 00:29:24,580
I'm sure 100,000 of your copies
438
00:29:24,580 --> 00:29:26,213
were sold thanks to your face.
439
00:29:28,080 --> 00:29:29,880
What?
440
00:29:29,880 --> 00:29:32,213
Who buys a novel looking at the author's face?
441
00:29:33,513 --> 00:29:35,846
There are people like me, you know.
442
00:29:39,413 --> 00:29:40,746
Let's go.
443
00:29:41,113 --> 00:29:43,713
Oh! Come here.
444
00:29:45,213 --> 00:29:47,846
- Ta-da.
- It's not pretty.
445
00:29:48,880 --> 00:29:50,846
- It matches my shirt.
- No.
446
00:29:51,513 --> 00:29:53,246
Look at you.
447
00:29:57,846 --> 00:30:00,180
- Try mine.
- I'm allergic to pink.
448
00:30:03,380 --> 00:30:04,513
Let's go.
449
00:30:06,146 --> 00:30:09,246
("Discovery of Love")
450
00:30:29,980 --> 00:30:32,480
Writer Kim wrote and directed this play.
451
00:30:32,480 --> 00:30:33,613
He even stars in it.
452
00:30:33,613 --> 00:30:34,413
What is it?
453
00:30:34,413 --> 00:30:36,480
- Turn around.
- Why?
454
00:30:37,913 --> 00:30:40,046
Stay here. I'll be back after I smoke.
455
00:30:40,046 --> 00:30:40,880
Okay.
456
00:30:42,946 --> 00:30:44,446
- Get out.
- What's wrong?
457
00:30:45,446 --> 00:30:47,446
What is it? What's wrong?
458
00:30:49,380 --> 00:30:50,046
Get out.
459
00:30:50,046 --> 00:30:51,646
I want to see the play, Ina!
460
00:30:51,646 --> 00:30:53,346
What... What's wrong?
461
00:30:53,346 --> 00:30:55,146
What on earth is going on?
462
00:30:55,146 --> 00:30:57,146
- Go home.
- What?
463
00:30:57,146 --> 00:30:59,880
- Just go home.
- What...
464
00:30:59,880 --> 00:31:01,146
Go home, okay?
465
00:31:01,146 --> 00:31:02,213
Ms. Jeong!
466
00:31:04,813 --> 00:31:05,980
Hello, sir.
467
00:31:09,080 --> 00:31:10,946
You are here. Everyone is already inside.
468
00:31:13,213 --> 00:31:16,046
I didn't know that they were all coming.
469
00:31:16,780 --> 00:31:18,613
Writer Kim gave us tickets.
470
00:31:18,613 --> 00:31:21,646
Oh... Really?
471
00:31:22,046 --> 00:31:24,346
You go inside. I want to smoke a cigarette.
472
00:31:24,346 --> 00:31:25,513
Sir.
473
00:31:26,680 --> 00:31:28,680
You should quit smoking.
474
00:31:28,680 --> 00:31:30,380
What's wrong with you?
475
00:31:30,746 --> 00:31:32,880
Do you know why I can't quit smoking?
476
00:31:32,880 --> 00:31:34,680
It's because of Writer Bae.
477
00:31:35,113 --> 00:31:38,346
He's trying his best.
478
00:31:38,580 --> 00:31:40,546
I saw a few editors who
479
00:31:40,546 --> 00:31:41,713
dated writers.
480
00:31:41,713 --> 00:31:43,946
It all ended badly.
481
00:31:43,946 --> 00:31:46,213
You should think straight too.
482
00:31:46,213 --> 00:31:47,946
Keep that in mind, okay?
483
00:31:47,946 --> 00:31:50,446
Okay, alright. Go on in.
484
00:31:50,446 --> 00:31:52,213
Let's go inside.
485
00:32:05,237 --> 00:32:10,237
[KBS World TV Ver] 2018 KBS Drama Special
E06 "The Long Good-bye / Such a Long Farewell"
-♥ Ruo Xi ♥-
486
00:32:23,946 --> 00:32:25,413
I'm home.
487
00:32:34,113 --> 00:32:35,446
Are you mad?
488
00:32:38,713 --> 00:32:39,813
No.
489
00:32:40,813 --> 00:32:42,780
I'm sorry about earlier.
490
00:32:42,780 --> 00:32:45,413
The CEO suddenly showed up...
491
00:32:45,646 --> 00:32:46,980
Okay.
492
00:32:50,280 --> 00:32:51,880
What's wrong?
493
00:32:55,780 --> 00:32:57,413
I'm fine.
494
00:32:58,880 --> 00:33:01,046
Don't worry about what he said.
495
00:33:01,046 --> 00:33:03,746
If you just give me a rough draft,
496
00:33:03,746 --> 00:33:05,546
I'll talk him into it.
497
00:33:06,213 --> 00:33:08,913
You just worry about nothing
498
00:33:08,913 --> 00:33:10,280
and just write.
499
00:33:10,280 --> 00:33:11,646
You...
500
00:33:14,380 --> 00:33:15,946
Why did you become an editor?
501
00:33:16,646 --> 00:33:17,546
What?
502
00:33:18,480 --> 00:33:20,613
I thought about it while waiting for you.
503
00:33:22,046 --> 00:33:24,180
Why I became unable to write.
504
00:33:25,713 --> 00:33:27,146
Since then...
505
00:33:28,213 --> 00:33:30,713
There's been only one thing that you want from me.
506
00:33:31,080 --> 00:33:32,680
Writing a novel.
507
00:33:34,646 --> 00:33:36,080
Well, that's...
508
00:33:36,080 --> 00:33:38,413
You ask me how much I wrote as soon as you wake up.
509
00:33:39,046 --> 00:33:41,480
And you open up my laptop as soon as you get home!
510
00:33:42,246 --> 00:33:44,413
What on earth is our relationship?
511
00:33:44,746 --> 00:33:46,613
Are we even dating?
512
00:33:50,546 --> 00:33:52,480
When it's time for you to get off work...
513
00:33:55,980 --> 00:33:57,713
I feel so frustrated.
514
00:34:00,846 --> 00:34:03,180
I feel so suffocated that I'll go crazy.
515
00:34:54,313 --> 00:34:55,346
Ina.
516
00:34:55,913 --> 00:34:57,880
- Let go.
- Where are you going?
517
00:34:57,880 --> 00:34:59,213
Where are you going?
518
00:35:00,946 --> 00:35:02,146
How could you...
519
00:35:02,846 --> 00:35:04,480
How could you say that to me?
520
00:35:12,080 --> 00:35:13,880
I must've been crazy.
521
00:35:15,413 --> 00:35:16,880
Ina, please...
522
00:35:17,380 --> 00:35:18,746
I'm so sorry.
523
00:35:43,780 --> 00:35:44,946
("The Perfect Meatball")
524
00:35:44,946 --> 00:35:46,580
Have you read this?
525
00:35:46,580 --> 00:35:47,713
The new book.
526
00:35:47,713 --> 00:35:49,080
I think it's interesting.
527
00:35:50,046 --> 00:35:51,580
- He got an award.
- It's him.
528
00:35:52,013 --> 00:35:54,246
- He's a rookie.
- Kim Minjae.
529
00:35:54,246 --> 00:35:55,746
(Amazing rookie Kim Minjae, won New Writer Award)
530
00:35:59,113 --> 00:36:01,980
Oh, for our company's anniversary event...
531
00:36:02,413 --> 00:36:03,980
How many people are coming?
532
00:36:03,980 --> 00:36:05,980
- About 50 people.
- Alright.
533
00:36:06,346 --> 00:36:09,446
Inform our partners and writers one more time.
534
00:36:09,446 --> 00:36:10,313
Yes, sir.
535
00:36:10,313 --> 00:36:12,013
Reporters will be there too.
536
00:36:12,013 --> 00:36:14,280
They want to interview Writer Kim Minjae
537
00:36:14,280 --> 00:36:15,513
before the event, so prepare for it.
538
00:36:15,513 --> 00:36:16,313
Yes, sir.
539
00:36:17,446 --> 00:36:19,746
Okay then...
540
00:36:19,746 --> 00:36:22,046
Ms. Jeong, I need to talk to you.
541
00:36:32,146 --> 00:36:34,746
You want a second printing for "The Perfect Meatball?"
542
00:36:35,980 --> 00:36:37,313
Yes.
543
00:36:37,313 --> 00:36:39,080
It hasn't even been two weeks,
544
00:36:39,080 --> 00:36:40,380
but it's very popular.
545
00:36:41,346 --> 00:36:43,713
Many things have happened,
546
00:36:43,713 --> 00:36:44,813
but good job.
547
00:36:44,813 --> 00:36:46,646
Pay attention to PR as well.
548
00:36:47,780 --> 00:36:48,813
Yes, sir.
549
00:36:50,946 --> 00:36:52,880
And about Writer Bae...
550
00:36:54,480 --> 00:36:56,480
You know that he has less than a month now, right?
551
00:36:57,913 --> 00:36:59,480
Yes.
552
00:36:59,480 --> 00:37:03,113
I'll cancel the contract right on that day
553
00:37:03,113 --> 00:37:04,846
so don't be too upset.
554
00:37:09,880 --> 00:37:15,613
(Best New Releases, Books of the Month)
555
00:37:27,780 --> 00:37:30,213
("The Perfect Meatball")
556
00:37:54,513 --> 00:37:56,846
It must've been hard on you too
557
00:37:56,846 --> 00:37:58,846
being stuck in the middle.
558
00:37:59,946 --> 00:38:01,746
If his contract ends,
559
00:38:01,746 --> 00:38:04,280
you might feel at ease.
560
00:38:15,880 --> 00:38:19,180
I'll sleep over at Gwijeong's place today.
561
00:38:25,880 --> 00:38:27,013
(Bitteul's 8th Anniversary)
562
00:38:30,080 --> 00:38:31,446
Congratulations.
563
00:38:35,846 --> 00:38:37,913
You are a smooth talker.
564
00:38:38,813 --> 00:38:41,680
You're handsome and you speak so well.
565
00:38:41,680 --> 00:38:43,480
I'm sure you'll do well on TV.
566
00:38:46,313 --> 00:38:48,146
Is everything ready?
567
00:38:51,346 --> 00:38:52,846
What's wrong?
568
00:39:19,680 --> 00:39:21,180
Why are you here?
569
00:39:22,480 --> 00:39:24,313
I got the group text that everyone should come.
570
00:39:25,546 --> 00:39:27,613
Are you crazy? That doesn't mean you should come.
571
00:39:28,280 --> 00:39:29,513
Writer Bae.
572
00:39:34,713 --> 00:39:36,913
I didn't know you would be here.
573
00:39:38,580 --> 00:39:40,913
I was going to visit you anyway.
574
00:39:40,913 --> 00:39:42,046
It's good that you came.
575
00:39:49,080 --> 00:39:50,913
To be honest,
576
00:39:50,913 --> 00:39:53,746
I thought that you would be able to get us a building.
577
00:39:54,113 --> 00:39:57,580
I had such high hopes for you.
578
00:39:58,946 --> 00:40:00,213
But...
579
00:40:00,880 --> 00:40:03,480
You never know what will happen to someone.
580
00:40:05,946 --> 00:40:10,346
So let's end things nicely, okay?
581
00:40:27,780 --> 00:40:30,046
- Sir.
- Yes?
582
00:40:30,846 --> 00:40:31,946
That $100,000...
583
00:40:33,713 --> 00:40:35,380
Did I ask for it?
584
00:40:36,880 --> 00:40:37,946
What?
585
00:40:38,880 --> 00:40:40,280
I felt pressured
586
00:40:40,280 --> 00:40:42,013
so you even gave Ina a job...
587
00:40:42,780 --> 00:40:44,646
To talk me into it.
588
00:40:44,646 --> 00:40:46,380
It was you who talked me into it.
589
00:40:48,080 --> 00:40:49,313
Writer Bae.
590
00:40:49,780 --> 00:40:52,113
What do you mean, I talked you into it?
591
00:40:52,113 --> 00:40:55,513
This is a contract between a writer and a publisher.
592
00:40:55,513 --> 00:40:57,946
You should be responsible.
593
00:40:57,946 --> 00:40:59,880
If I didn't pay you $100,000,
594
00:40:59,880 --> 00:41:01,480
I wouldn't be like this.
595
00:41:02,213 --> 00:41:04,213
All you talk about is money.
596
00:41:04,913 --> 00:41:06,646
You make books but you have no philosophy
597
00:41:06,646 --> 00:41:08,780
and you just fawn over writers.
598
00:41:09,246 --> 00:41:11,046
What did you just say?
599
00:41:14,613 --> 00:41:16,480
Let's go. You're drunk.
600
00:41:17,146 --> 00:41:18,313
Let go.
601
00:41:18,313 --> 00:41:19,846
I must say what I have to say.
602
00:41:20,680 --> 00:41:24,380
I don't want to work with you either.
603
00:41:24,380 --> 00:41:26,080
- Do you understand?
- Stop it.
604
00:41:28,980 --> 00:41:30,213
Writer Kim.
605
00:41:30,213 --> 00:41:31,280
Yes?
606
00:41:31,280 --> 00:41:32,180
Me?
607
00:41:32,780 --> 00:41:34,546
Yes, Writer Kim Minjae.
608
00:41:35,180 --> 00:41:38,046
He's been flattering you with sweet words.
609
00:41:38,046 --> 00:41:40,646
But, watch out. He will abandon you
610
00:41:40,646 --> 00:41:42,513
if you become useless.
611
00:41:42,513 --> 00:41:44,546
He'll abandon you one day.
612
00:41:44,546 --> 00:41:46,580
What's wrong with you? Let's go now!
613
00:41:46,580 --> 00:41:48,346
I'm not done yet!
614
00:41:48,346 --> 00:41:49,613
One more thing.
615
00:41:49,613 --> 00:41:51,180
Don't go around saying you're my fan
616
00:41:51,180 --> 00:41:53,546
and you started writing thanks to my book.
617
00:41:53,546 --> 00:41:56,313
- It makes you look cheap.
- Bae Sanghui, stop!
618
00:42:23,813 --> 00:42:24,913
Ina.
619
00:42:25,446 --> 00:42:26,913
- Jeong Ina.
- Let go.
620
00:42:28,313 --> 00:42:30,380
Listen to me!
621
00:42:40,713 --> 00:42:43,546
You are really strange. Do you know that?
622
00:42:44,146 --> 00:42:46,646
You are sensitive, selfish and self-centered.
623
00:42:47,613 --> 00:42:49,646
I tried my best to understand you.
624
00:42:50,546 --> 00:42:53,513
But today, I just can't.
625
00:42:53,880 --> 00:42:55,313
What's wrong with you?
626
00:42:55,313 --> 00:42:57,880
Why are you ruining yourself?
627
00:42:57,880 --> 00:43:00,413
What do you want me to do then?
628
00:43:02,146 --> 00:43:05,013
Everything is slipping through my fingers
629
00:43:05,013 --> 00:43:06,546
and I keep falling down.
630
00:43:06,546 --> 00:43:09,213
Do you know what it feels like to just watch?
631
00:43:09,213 --> 00:43:10,980
Don't you see
632
00:43:10,980 --> 00:43:13,380
that I'm falling with you?
633
00:43:14,280 --> 00:43:16,413
You are not the only one who's in pain!
634
00:43:23,313 --> 00:43:24,546
Ina.
635
00:43:29,780 --> 00:43:31,246
I don't want this anymore.
636
00:43:33,280 --> 00:43:35,113
That your dream is my dream...
637
00:43:36,480 --> 00:43:38,580
That your success is my success...
638
00:43:39,280 --> 00:43:41,613
And that your failure becomes my failure.
639
00:43:43,313 --> 00:43:44,413
I don't want that.
640
00:43:46,013 --> 00:43:47,446
I hate it.
641
00:43:56,380 --> 00:43:57,746
Don't be like that.
642
00:43:59,746 --> 00:44:01,746
Everything is a mess.
643
00:44:02,246 --> 00:44:04,346
What do you want me to do?
644
00:44:05,613 --> 00:44:07,846
I tried my best.
645
00:44:15,513 --> 00:44:17,346
No...
646
00:44:19,613 --> 00:44:20,813
It's not like that.
647
00:44:23,746 --> 00:44:26,346
It's okay.
648
00:44:27,446 --> 00:44:28,746
It's okay.
649
00:44:29,446 --> 00:44:30,680
It's okay.
650
00:44:55,113 --> 00:44:56,380
Let's go, Ina.
651
00:45:00,180 --> 00:45:03,046
Let's go. Okay?
652
00:45:05,546 --> 00:45:07,013
Let's give it back.
653
00:45:08,213 --> 00:45:09,313
What?
654
00:45:10,813 --> 00:45:12,213
$100,000.
655
00:45:13,846 --> 00:45:15,213
Let's give it back.
656
00:45:15,946 --> 00:45:17,313
We can sell the house.
657
00:45:21,713 --> 00:45:23,480
We've had it enough.
658
00:45:23,746 --> 00:45:25,146
We tried our best.
659
00:45:31,013 --> 00:45:32,446
Don't you agree?
660
00:45:38,513 --> 00:45:39,713
I do.
661
00:45:42,180 --> 00:45:43,213
Alright.
662
00:45:47,746 --> 00:45:49,113
Let's sell it...
663
00:45:50,380 --> 00:45:51,780
Go somewhere else...
664
00:45:53,913 --> 00:45:55,280
And live differently.
665
00:46:05,746 --> 00:46:06,813
Okay.
666
00:46:08,546 --> 00:46:09,613
Sure.
667
00:46:11,346 --> 00:46:12,513
Let's do that.
668
00:46:31,813 --> 00:46:34,746
Have you ever taught children to write?
669
00:46:36,680 --> 00:46:37,846
No.
670
00:46:37,846 --> 00:46:39,813
It may look easy
671
00:46:39,813 --> 00:46:41,513
but you have to work with children.
672
00:46:42,246 --> 00:46:43,346
I see.
673
00:46:47,313 --> 00:46:49,013
You wrote a novel.
674
00:46:50,013 --> 00:46:51,413
Oh, my.
675
00:46:51,413 --> 00:46:53,846
You wrote "It's Summer Time for Birds?"
676
00:46:55,646 --> 00:46:56,580
Yes.
677
00:46:57,013 --> 00:46:58,913
You are quite famous.
678
00:46:59,580 --> 00:47:01,480
It's been quite a while, right?
679
00:47:01,480 --> 00:47:03,313
Are you writing something new these days?
680
00:47:07,813 --> 00:47:09,013
Come on in.
681
00:47:09,446 --> 00:47:10,280
Come in.
682
00:47:11,646 --> 00:47:13,780
The location is really good.
683
00:47:13,780 --> 00:47:15,180
The subway station is just 5 minutes away.
684
00:47:15,180 --> 00:47:17,480
There's a big supermarket nearby as well.
685
00:47:18,546 --> 00:47:21,613
And the living room is quite big for its size.
686
00:47:21,613 --> 00:47:23,980
It's as good as an apartment.
687
00:47:24,480 --> 00:47:27,113
And the landlord is really nice.
688
00:47:27,113 --> 00:47:29,580
It's a perfect house for newlyweds.
689
00:47:30,213 --> 00:47:32,280
Oh, are you two married?
690
00:47:33,546 --> 00:47:34,380
Pardon?
691
00:47:35,513 --> 00:47:37,780
Oh, we help the newlyweds
692
00:47:37,780 --> 00:47:39,346
to get loans for renting a house.
693
00:47:39,346 --> 00:47:42,513
The interest rate is very high.
694
00:47:42,513 --> 00:47:44,946
Nowadays, people register their marriage
695
00:47:45,380 --> 00:47:47,913
before they have the wedding ceremony.
696
00:47:53,480 --> 00:47:54,713
Excuse me.
697
00:47:54,713 --> 00:47:56,613
Where is the place for the washing machine?
698
00:47:56,613 --> 00:47:57,780
Oh, over here.
699
00:48:18,046 --> 00:48:18,880
What do you think?
700
00:48:19,280 --> 00:48:20,346
Did you like the house?
701
00:48:21,946 --> 00:48:22,713
Huh?
702
00:48:24,880 --> 00:48:26,313
Yeah...
703
00:48:26,746 --> 00:48:28,013
It wasn't bad.
704
00:48:31,146 --> 00:48:32,846
If you like it, I'll sign it.
705
00:48:35,846 --> 00:48:38,646
It's your house. You should like it.
706
00:48:40,113 --> 00:48:41,713
I'm fine with anything.
707
00:48:49,913 --> 00:48:50,780
Sanghui.
708
00:48:51,613 --> 00:48:52,480
Yes?
709
00:48:54,913 --> 00:48:56,580
Should we register our marriage?
710
00:49:00,846 --> 00:49:01,746
What?
711
00:49:04,813 --> 00:49:06,113
Well...
712
00:49:06,646 --> 00:49:10,246
He said it's easier to get a loan.
713
00:49:15,313 --> 00:49:17,046
Never mind. I didn't mean it.
714
00:49:17,046 --> 00:49:17,946
Eat up.
715
00:50:19,213 --> 00:50:20,146
This?
716
00:50:22,946 --> 00:50:24,113
This goes into the bin.
717
00:50:33,046 --> 00:50:34,313
This one, I keep.
718
00:50:36,946 --> 00:50:38,313
Should I throw this away?
719
00:50:40,946 --> 00:50:43,680
This one is a bit...
720
00:50:48,413 --> 00:50:50,213
This won't do.
721
00:50:50,213 --> 00:50:52,080
We need to get rid of at least one bookshelf.
722
00:51:00,946 --> 00:51:05,913
("It's Summer Time for Birds")
723
00:51:08,080 --> 00:51:09,313
This...
724
00:51:11,913 --> 00:51:13,646
Why did you put it in there?
725
00:51:16,713 --> 00:51:18,080
I'm not going to read it.
726
00:51:19,946 --> 00:51:21,146
No.
727
00:51:24,680 --> 00:51:26,413
This doesn't mean anything anymore.
728
00:51:27,713 --> 00:51:29,113
What's wrong with you?
729
00:51:29,713 --> 00:51:31,413
What's wrong with you?
730
00:51:31,980 --> 00:51:33,246
You wanted to organize.
731
00:51:33,746 --> 00:51:36,146
Yes, but not this.
732
00:51:36,146 --> 00:51:37,913
This is the last one.
733
00:51:43,280 --> 00:51:44,780
What are you doing?
734
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
What?
735
00:51:48,080 --> 00:51:49,946
You are acting strange right now.
736
00:51:51,680 --> 00:51:53,280
What did I just do?
737
00:51:54,180 --> 00:51:55,880
I'm trying.
738
00:51:57,580 --> 00:51:58,613
Trying?
739
00:51:59,046 --> 00:52:00,780
I'm selling the house because you said so
740
00:52:00,780 --> 00:52:02,346
and I signed the house you liked.
741
00:52:02,346 --> 00:52:04,680
And I'm organizing the books as you said!
742
00:52:05,313 --> 00:52:07,046
What's your problem?
743
00:52:08,713 --> 00:52:10,713
You are doing this because of me?
744
00:52:11,246 --> 00:52:13,346
Why do you always twist my words?
745
00:52:14,146 --> 00:52:16,213
That's not what I meant.
746
00:52:16,213 --> 00:52:18,246
You are protesting right now.
747
00:52:18,246 --> 00:52:20,780
You are making me feel uncomfortable on purpose!
748
00:52:26,646 --> 00:52:28,713
Is it my fault...
749
00:52:31,446 --> 00:52:32,846
That we became this way?
750
00:52:40,213 --> 00:52:41,746
What do you mean, this way?
751
00:52:45,713 --> 00:52:47,813
What's wrong with us?
752
00:53:34,180 --> 00:53:35,880
("It's Summer Time for Birds")
753
00:53:36,480 --> 00:53:37,413
Get on.
754
00:56:13,213 --> 00:56:14,513
Ina!
755
00:56:16,246 --> 00:56:17,680
Oh!
756
00:56:19,146 --> 00:56:20,313
You are here.
757
00:56:26,180 --> 00:56:27,546
When will you come back?
758
00:56:29,280 --> 00:56:30,413
I'm not sure.
759
00:56:31,846 --> 00:56:34,746
I don't want to think about anything
760
00:56:34,746 --> 00:56:36,013
and just read for a while.
761
00:56:37,313 --> 00:56:39,880
I've been battling it out with manuscripts
762
00:56:39,880 --> 00:56:42,580
but I wasn't able to read books that I wanted to read.
763
00:56:43,780 --> 00:56:45,113
Good.
764
00:56:45,113 --> 00:56:46,546
That's nice as well.
765
00:56:51,580 --> 00:56:53,880
I'm slow, you know.
766
00:56:55,146 --> 00:56:57,013
Reading a book,
767
00:56:57,013 --> 00:56:58,646
forgetting a person...
768
00:57:00,313 --> 00:57:02,646
Seeing after I've finished reading...
769
00:57:03,013 --> 00:57:04,846
There were so many errors.
770
00:57:08,546 --> 00:57:11,813
It took me 8 years to read him.
771
00:57:14,180 --> 00:57:15,846
How long will it take...
772
00:57:17,613 --> 00:57:19,246
To forget him?
773
00:57:23,113 --> 00:57:25,480
Gosh, this feels great.
774
00:57:26,180 --> 00:57:27,680
Maybe I should quit being a professor
775
00:57:27,680 --> 00:57:29,080
and live with you here.
776
00:57:30,113 --> 00:57:31,613
University sucks!
777
00:59:21,280 --> 00:59:25,313
(1 year later)
778
00:59:37,680 --> 00:59:39,080
Manager Jeong.
779
00:59:39,813 --> 00:59:43,180
Why do errors keep coming up?
780
00:59:43,846 --> 00:59:46,313
I find it every time I look at it again.
781
00:59:46,313 --> 00:59:48,680
It wasn't there when I looked at it for the 2nd time.
782
00:59:50,713 --> 00:59:53,080
Letters always deceive you.
783
00:59:53,446 --> 00:59:55,313
That's how it is for an editor.
784
00:59:55,913 --> 00:59:57,946
How can I not be deceived?
785
01:00:00,780 --> 01:00:02,046
Just...
786
01:00:02,346 --> 01:00:03,646
Keep...
787
01:00:04,946 --> 01:00:05,880
Looking.
788
01:00:06,146 --> 01:00:07,413
Until you see it.
789
01:00:42,913 --> 01:00:45,713
(Popular New Releases)
790
01:00:50,146 --> 01:00:52,180
("The Long Good-bye")
791
01:00:52,180 --> 01:00:53,880
(A romance novel that 500,000 people went wild)
792
01:00:53,880 --> 01:00:56,246
(Bae Sanghui's new novel in 6 years)
793
01:00:59,480 --> 01:01:01,813
("The Long Good-bye")
794
01:01:05,113 --> 01:01:08,146
(Bae Sanghui)
795
01:01:27,846 --> 01:01:30,080
Okay, I'll sing now.
796
01:01:31,680 --> 01:01:34,646
♪ Congratulations, congratulations ♪
797
01:01:34,646 --> 01:01:37,946
♪ Congratulations to our 7th anniversary ♪
798
01:01:41,313 --> 01:01:42,880
Now, make a wish...
799
01:01:49,580 --> 01:01:51,246
You are supposed to be a novelist.
800
01:01:51,246 --> 01:01:52,980
You aren't romantic at all.
801
01:01:53,513 --> 01:01:55,880
We celebrate with the same cake every year.
802
01:01:55,880 --> 01:01:58,180
How can that be romantic? This isn't a memorial.
803
01:01:58,180 --> 01:02:00,580
Let's try a different cake next year.
804
01:02:00,580 --> 01:02:02,246
I need to take a photo...
805
01:02:04,613 --> 01:02:06,180
Get your own plate.
806
01:02:13,880 --> 01:02:15,313
It's alright!
807
01:02:15,313 --> 01:02:17,246
It's okay, I can save it. Give it here.
808
01:02:18,413 --> 01:02:20,046
I can make it look the same as before.
809
01:02:20,546 --> 01:02:23,680
Gosh, don't use your hands!
810
01:02:26,813 --> 01:02:27,946
Are you that upset?
811
01:02:27,946 --> 01:02:30,146
- Come here. I'll give you a hug.
- Stop it.
812
01:02:30,146 --> 01:02:32,013
- Come on. Let me hug you.
- Don't!
813
01:02:32,013 --> 01:02:34,213
- I said don't do it.
- Do you want a kiss?
814
01:02:34,213 --> 01:02:35,480
- Wash your hands.
- Come here. Let me kiss you.
815
01:02:35,480 --> 01:02:36,680
- Stop it!
- Let me give you a kiss!
816
01:02:46,580 --> 01:02:50,546
(Bye)
817
01:03:14,546 --> 01:03:17,713
("The Long Good-bye")
52922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.