All language subtitles for The.Long.Good-bye.E06.181019-NEXT-KBSWorldTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,646 --> 00:00:19,413 (Honey, what's wrong with your face?) 2 00:00:19,413 --> 00:00:22,346 (Our 6th anniversary date) 3 00:00:22,346 --> 00:00:25,113 (April 7th, in front of a cafe at Hongdae Station) 4 00:00:25,113 --> 00:00:26,480 (Sanghui's 30th birthday) 5 00:00:34,513 --> 00:00:36,480 ("It's Summer Time for Birds") 6 00:01:39,646 --> 00:01:40,913 Sanghui. 7 00:01:40,913 --> 00:01:42,113 Sleep in the room. 8 00:01:42,113 --> 00:01:43,280 Okay... 9 00:01:43,880 --> 00:01:45,780 Go inside and sleep. 10 00:01:45,780 --> 00:01:46,946 Okay... 11 00:01:47,380 --> 00:01:48,580 Are you going to work? 12 00:01:51,380 --> 00:01:53,413 You are meeting Changyeon today, right? 13 00:02:00,780 --> 00:02:02,013 I'll see you later. 14 00:02:35,680 --> 00:02:41,780 (The Long Good-bye) 15 00:02:51,946 --> 00:02:54,413 ("Printing Work Guide for Editors") 16 00:02:57,446 --> 00:02:59,746 Hello, this is Bitteul. 17 00:02:59,746 --> 00:03:02,446 How is the editing going? 18 00:03:03,246 --> 00:03:04,346 Okay. 19 00:03:05,946 --> 00:03:07,613 Yes, I understand. 20 00:03:07,613 --> 00:03:09,546 Thank you, bye. 21 00:03:10,980 --> 00:03:13,546 (Publisher Bitteul) 22 00:03:13,913 --> 00:03:15,680 - Gyeongsu. - Yes? 23 00:03:18,146 --> 00:03:19,746 The original form of 24 00:03:19,746 --> 00:03:21,413 crushed is crush. 25 00:03:21,413 --> 00:03:23,646 To crush an object. 26 00:03:24,180 --> 00:03:26,413 It's talking about the present. 27 00:03:26,413 --> 00:03:28,913 So, it should be to crush, right? 28 00:03:28,913 --> 00:03:31,346 Oh, yes. I'll make the correction. 29 00:03:32,613 --> 00:03:34,113 Please pay attention to 30 00:03:34,113 --> 00:03:35,546 proverbs and boilerplates. 31 00:03:35,546 --> 00:03:36,780 The more you get used to it, 32 00:03:36,780 --> 00:03:38,180 the easier you miss the errors. 33 00:03:38,180 --> 00:03:39,546 Correct the ones that are marked 34 00:03:39,546 --> 00:03:41,246 and show the revised copy to the writer. 35 00:03:41,246 --> 00:03:42,346 Yes, Ms. Jeong. 36 00:03:48,946 --> 00:03:51,146 This part is really important too. 37 00:03:51,146 --> 00:03:53,080 - You have to look closely. - Okay. 38 00:03:53,080 --> 00:03:54,946 - Mark this... - Yes. 39 00:03:54,946 --> 00:03:57,280 And you have to pay attention... 40 00:03:59,213 --> 00:04:01,380 Ms. Jeong. Come with me. 41 00:04:08,780 --> 00:04:11,080 Is it about Mr. Bae again? 42 00:04:21,513 --> 00:04:22,346 ("Unit Happiness 101") 43 00:04:22,346 --> 00:04:24,480 "A monster has appeared." 44 00:04:25,846 --> 00:04:27,946 ("A Story of One Spring Day") 45 00:04:29,013 --> 00:04:30,480 "A monstrous rookie." 46 00:04:32,080 --> 00:04:35,013 How come there are so many monsters in Korea? 47 00:04:36,146 --> 00:04:37,946 Is it the Jurassic Park or something? 48 00:04:52,046 --> 00:04:53,213 Excuse me. 49 00:04:54,580 --> 00:04:56,946 Where is "It's Summer Time for Birds?" 50 00:05:03,246 --> 00:05:04,646 This is the last one. 51 00:05:07,946 --> 00:05:09,746 It's stuck in the corner. 52 00:05:10,146 --> 00:05:12,513 It was quite popular until two years go. 53 00:05:12,513 --> 00:05:14,746 But these days, people don't really look for it. 54 00:05:15,546 --> 00:05:17,580 It was a craze when it first came out. 55 00:05:17,880 --> 00:05:19,480 The author appeared on TV as well. 56 00:05:20,313 --> 00:05:22,346 Oh, I see. 57 00:05:22,346 --> 00:05:23,546 Thank you. 58 00:05:30,813 --> 00:05:34,313 ("It's Summer Time for Birds" by Bae Sanghui) 59 00:05:36,246 --> 00:05:37,680 Writer Bae. 60 00:05:40,846 --> 00:05:42,413 You punk. 61 00:05:43,713 --> 00:05:44,846 What are you doing here? 62 00:05:44,846 --> 00:05:46,246 Weren't we supposed to meet in front of the bookstore? 63 00:05:46,246 --> 00:05:48,013 Oh, hi. 64 00:05:48,446 --> 00:05:49,913 Let's go grab some tea. 65 00:05:53,046 --> 00:05:55,580 The legend... 66 00:05:56,080 --> 00:05:58,180 Who sold 500,000 copies... 67 00:05:59,146 --> 00:06:00,213 For his first novel. 68 00:06:02,113 --> 00:06:07,980 To Writer Bae Sanghui. 69 00:06:10,913 --> 00:06:11,780 Here. 70 00:06:15,180 --> 00:06:17,346 You are a minimalist and you publish 71 00:06:17,346 --> 00:06:18,646 a novel every year? 72 00:06:19,646 --> 00:06:21,980 It's to make a living and survive. 73 00:06:22,380 --> 00:06:23,780 Even if you add all the books I sold 74 00:06:23,780 --> 00:06:24,713 it's less than 50,000. 75 00:06:24,713 --> 00:06:26,746 But you sold 500,000 copies 76 00:06:26,746 --> 00:06:28,480 and got the money in cash... 77 00:06:28,480 --> 00:06:30,080 This is so tough. 78 00:06:31,646 --> 00:06:34,546 Keep up the good work. For about 50 more years. 79 00:06:37,013 --> 00:06:38,280 You punk. 80 00:06:42,146 --> 00:06:43,446 This smells good. 81 00:06:47,313 --> 00:06:48,780 Well, 82 00:06:48,780 --> 00:06:51,846 isn't about time you publish your next novel? 83 00:06:53,080 --> 00:06:55,646 How great is it that you are taking so long? 84 00:06:57,913 --> 00:06:59,013 Oh. 85 00:06:59,580 --> 00:07:02,146 I'm just writing something. 86 00:07:05,613 --> 00:07:06,680 What? 87 00:07:06,680 --> 00:07:08,246 3 months? 88 00:07:09,046 --> 00:07:11,080 I can't wait any longer. 89 00:07:12,580 --> 00:07:16,446 3 months is too tight. 90 00:07:16,446 --> 00:07:18,613 I hear that editors hate writers who 91 00:07:18,613 --> 00:07:20,346 don't meet the deadline. 92 00:07:20,880 --> 00:07:23,013 Do you know when his deadline was? 93 00:07:23,680 --> 00:07:25,013 If you add the contract period as well, 94 00:07:25,013 --> 00:07:26,546 that's 5 years. 95 00:07:26,546 --> 00:07:27,880 I waited 5 years. 96 00:07:27,880 --> 00:07:29,546 Don't you think I've waited enough? 97 00:07:29,980 --> 00:07:31,913 Yes, that's true but... 98 00:07:33,013 --> 00:07:36,280 If you give him a bit more time... 99 00:07:36,280 --> 00:07:37,713 He got $100,000 from us. 100 00:07:37,713 --> 00:07:40,046 He should do the money's worth. 101 00:07:40,046 --> 00:07:41,280 With that much money, 102 00:07:41,280 --> 00:07:43,480 I can sign with 200 writers in the country. 103 00:07:44,346 --> 00:07:45,646 I know. 104 00:07:46,313 --> 00:07:49,646 Anyway, tell him to bring a manuscript in 3 months 105 00:07:49,646 --> 00:07:51,513 or return the money he received. 106 00:07:51,513 --> 00:07:52,646 He can do whichever he wishes. 107 00:07:53,713 --> 00:07:54,546 What? 108 00:07:55,380 --> 00:07:58,080 How can he get $100,000 all of a sudden? 109 00:08:00,080 --> 00:08:01,546 Sir... 110 00:08:01,546 --> 00:08:04,146 Why are you asking me? 111 00:08:04,613 --> 00:08:06,280 Get out now. 112 00:08:13,646 --> 00:08:14,880 Is it that hard to manage him when you are 113 00:08:14,880 --> 00:08:15,980 living together? 114 00:08:16,713 --> 00:08:17,913 Geez... 115 00:08:27,513 --> 00:08:30,113 How can I write a novel in just 3 months? 116 00:08:31,813 --> 00:08:35,246 Let's say the novel is about 250 pages. 117 00:08:35,246 --> 00:08:37,013 If you have 90 days... 118 00:08:37,013 --> 00:08:38,346 9 times 3... 119 00:08:38,346 --> 00:08:40,680 You can just write 3 pages a day. 120 00:08:40,680 --> 00:08:42,580 It won't be good if I write like that. 121 00:08:45,413 --> 00:08:47,046 I know you've written something already. 122 00:08:47,046 --> 00:08:48,513 About the wandering theater troupe. 123 00:08:50,613 --> 00:08:52,113 I'm going to throw that out. 124 00:08:54,680 --> 00:08:57,180 Why do you like throwing things out so much? 125 00:08:57,180 --> 00:08:59,513 Whatever you write, you always throw it out. 126 00:09:02,113 --> 00:09:04,013 I'm going to write a new one. 127 00:09:05,813 --> 00:09:06,880 What is it? 128 00:09:10,313 --> 00:09:12,613 I have something on my mind. 129 00:09:17,580 --> 00:09:19,080 It's been 5 years. 130 00:09:19,713 --> 00:09:21,780 5 years have passed since your first novel. 131 00:09:22,446 --> 00:09:25,513 I can't tell the boss to wait for you anymore. 132 00:09:26,213 --> 00:09:27,746 It's tough on me too. 133 00:09:33,780 --> 00:09:34,913 Sanghui. 134 00:09:35,813 --> 00:09:37,213 Are you listening? 135 00:09:43,513 --> 00:09:44,880 You are always like this. 136 00:09:44,880 --> 00:09:45,746 When you are in trouble, you seal your lips 137 00:09:45,746 --> 00:09:46,813 and block your ears. 138 00:09:47,613 --> 00:09:49,946 Running away won't help you write a novel. 139 00:09:50,980 --> 00:09:52,413 If you miss this chance, you have to 140 00:09:52,413 --> 00:09:53,813 start your literary career again. 141 00:09:55,946 --> 00:09:57,346 Sanghui! 142 00:09:58,013 --> 00:09:59,746 You should've been more careful. 143 00:09:59,746 --> 00:10:00,846 Let me see. 144 00:10:01,580 --> 00:10:03,413 The cut is quite serious. 145 00:10:09,346 --> 00:10:11,980 Don't think about the number of copies and the money. 146 00:10:11,980 --> 00:10:13,413 Just get those out of your head. 147 00:10:14,480 --> 00:10:18,180 It's hard for domestic writers to sell even 5,000 copies. 148 00:10:18,846 --> 00:10:20,913 Even the star writers 149 00:10:20,913 --> 00:10:22,313 can't sell 100,000 copies. 150 00:10:23,413 --> 00:10:25,780 And it's different from 5 years ago. 151 00:10:27,946 --> 00:10:29,946 I should do the money's worth. 152 00:10:33,013 --> 00:10:35,046 Don't think about those things at all. 153 00:10:35,046 --> 00:10:36,580 The money's worth, your name's worth... 154 00:10:38,646 --> 00:10:40,513 And your face's worth. 155 00:10:41,080 --> 00:10:42,946 Don't even think about that. 156 00:10:47,946 --> 00:10:49,646 The publisher will take care of 157 00:10:49,646 --> 00:10:51,180 the making and selling. 158 00:10:52,546 --> 00:10:55,246 The writer just has to write. 159 00:11:06,980 --> 00:11:09,213 You have the talent. 160 00:11:09,746 --> 00:11:10,980 I know it. 161 00:11:12,280 --> 00:11:16,080 So stop throwing out what you wrote 162 00:11:16,080 --> 00:11:17,946 and finish it until the end. 163 00:11:18,613 --> 00:11:19,613 Okay? 164 00:11:25,446 --> 00:11:26,346 Okay. 165 00:11:32,180 --> 00:11:35,380 So, we will do that with the copyright problem. 166 00:11:36,046 --> 00:11:38,180 - Mr. Im, you contact them. - Yes, sir. 167 00:11:38,913 --> 00:11:41,813 And for the New Writer Award... 168 00:11:42,213 --> 00:11:43,613 For that... 169 00:11:44,213 --> 00:11:45,713 You take charge, Ms. Jeong. 170 00:11:47,413 --> 00:11:48,280 Yes? 171 00:11:48,813 --> 00:11:53,513 Oh, I'm in charge of two books this month. 172 00:11:54,646 --> 00:11:56,646 If you include Writer Bae, it's three. 173 00:11:56,646 --> 00:11:59,546 Why include Writer Bae in there? 174 00:11:59,546 --> 00:12:01,813 He doesn't even have a manuscript. 175 00:12:06,946 --> 00:12:09,846 Ms. Jeong, be clear on your position. 176 00:12:09,846 --> 00:12:11,546 Are you Writer Bae's manager 177 00:12:11,546 --> 00:12:13,280 or an editor? Huh? 178 00:12:13,680 --> 00:12:15,913 And who else can do that 179 00:12:15,913 --> 00:12:17,680 other than you right now? 180 00:12:22,746 --> 00:12:25,046 Oh, Writer Kim. Over here. 181 00:12:26,180 --> 00:12:27,546 Hello. 182 00:12:27,546 --> 00:12:29,713 - Hello. - Hello. 183 00:12:30,013 --> 00:12:31,280 You've met him briefly last time. 184 00:12:31,280 --> 00:12:32,880 Bitteul's very first New Writer Award winner. 185 00:12:32,880 --> 00:12:35,080 Writer Kim Minjae of "The Perfect Meatball." 186 00:12:35,080 --> 00:12:37,346 Nice to meet you. I'm Kim Minjae. 187 00:12:37,346 --> 00:12:39,280 - Hello. - It's nice to meet you. 188 00:12:39,680 --> 00:12:41,613 Isn't he handsome? He's an actor. 189 00:12:41,613 --> 00:12:43,046 He's in a theater troupe in Daehak-ro. 190 00:12:43,913 --> 00:12:46,380 And this is Ms. Jeong who is 191 00:12:46,380 --> 00:12:47,846 going to be your manager. 192 00:12:48,746 --> 00:12:51,046 It's nice to meet you. I'm Kim Minjae. 193 00:12:52,213 --> 00:12:55,313 - Congratulations on winning. - Congratulations. 194 00:12:55,313 --> 00:12:56,880 Congratulations from me as well. 195 00:13:01,080 --> 00:13:03,280 Wow, that's amazing. 196 00:13:03,280 --> 00:13:05,613 You wrote that in 4 months? 197 00:13:05,613 --> 00:13:07,980 I thought about it for a long time. 198 00:13:08,880 --> 00:13:11,880 It took really long for me to actually start. 199 00:13:11,880 --> 00:13:13,380 But once I started writing, 200 00:13:13,380 --> 00:13:15,246 I couldn't stop in the middle. 201 00:13:15,980 --> 00:13:18,146 You are a genius. 202 00:13:18,146 --> 00:13:19,213 No, I'm not. 203 00:13:19,680 --> 00:13:21,513 If this goes well, 204 00:13:21,513 --> 00:13:23,113 let's publish an essay as well. 205 00:13:23,113 --> 00:13:26,113 Essays sell well these days. 206 00:13:27,246 --> 00:13:29,113 - I look forward to it. - Sure. 207 00:13:29,413 --> 00:13:30,980 Now, fill your glasses. 208 00:13:31,413 --> 00:13:33,380 Let's make a toast for Writer Kim. 209 00:13:33,846 --> 00:13:37,146 For the success of our New Writer Award winner! 210 00:13:37,146 --> 00:13:39,480 - Cheers! - Cheers! 211 00:13:39,480 --> 00:13:40,780 Thank you. 212 00:14:21,513 --> 00:14:26,113 Someone can write a novel in just 4 months. 213 00:14:27,946 --> 00:14:30,513 But someone can't even write 214 00:14:30,513 --> 00:14:32,913 chapter one in 5 years. 215 00:14:44,146 --> 00:14:45,446 Pick it up. 216 00:14:49,080 --> 00:14:50,113 Yes, ma'am. 217 00:14:54,880 --> 00:14:57,280 Maybe I should sleep over here today. 218 00:14:58,013 --> 00:15:00,113 I'm busy. 219 00:15:00,113 --> 00:15:02,713 My graduation thesis evaluation is coming up. 220 00:15:03,213 --> 00:15:05,246 Let me be a professor, okay? 221 00:15:06,913 --> 00:15:08,646 My dear Writer Bae Sanghui 222 00:15:08,646 --> 00:15:10,880 is writing his novel right now. 223 00:15:11,913 --> 00:15:15,180 I don't want to disturb him. 224 00:15:16,880 --> 00:15:20,680 You are so devoted. 225 00:15:21,280 --> 00:15:23,646 Do you still have hopes for him? 226 00:15:25,846 --> 00:15:27,313 It's just that... 227 00:15:27,813 --> 00:15:29,946 He's a talented man. 228 00:15:31,580 --> 00:15:33,346 If things go well... 229 00:15:34,246 --> 00:15:35,713 We can get married too. 230 00:15:37,546 --> 00:15:40,646 So, can he write a novel in 3 months? 231 00:15:42,080 --> 00:15:44,113 He should. 232 00:15:44,113 --> 00:15:45,613 He must. 233 00:15:45,613 --> 00:15:47,680 What if he can't? 234 00:15:47,680 --> 00:15:49,113 Do you have $100,000? 235 00:15:49,813 --> 00:15:51,246 I don't know. 236 00:15:52,180 --> 00:15:54,146 We will have to sell the apartment. 237 00:15:57,113 --> 00:15:57,946 Hey. 238 00:15:58,446 --> 00:16:00,880 There's a saying in investing in stocks. 239 00:16:01,680 --> 00:16:06,413 "The ceiling is shallow, the floor is deep." 240 00:16:07,380 --> 00:16:09,613 A person should 241 00:16:09,613 --> 00:16:12,113 go higher one step at a time. 242 00:16:12,113 --> 00:16:14,146 But he broke the ceiling and went out the roof 243 00:16:14,146 --> 00:16:15,413 in just one shot. 244 00:16:15,413 --> 00:16:17,380 How can he go higher than that? 245 00:16:18,246 --> 00:16:20,480 So stop it and get out of it. 246 00:16:20,480 --> 00:16:22,646 He's like 4,000km down the ocean. 247 00:16:25,013 --> 00:16:27,446 I hung in there for 8 years. 248 00:16:27,446 --> 00:16:29,746 It'd be a shame to leave now. 249 00:16:36,513 --> 00:16:38,346 Go, Bae Sanghui! 250 00:16:38,346 --> 00:16:40,980 Bae Sanghui, let's go! 251 00:16:40,980 --> 00:16:44,946 - Let's go! - You are so loud. Go to your house! 252 00:17:02,446 --> 00:17:04,046 I'm home. 253 00:17:10,946 --> 00:17:12,880 ("It's Summer Time for Birds") 254 00:17:13,580 --> 00:17:15,146 I can't remember... 255 00:17:16,180 --> 00:17:17,813 How I used to write. 256 00:17:19,013 --> 00:17:21,813 Everyone keeps on writing. 257 00:17:26,713 --> 00:17:29,080 But why can't I? 258 00:17:42,613 --> 00:17:44,380 You went out 259 00:17:44,380 --> 00:17:46,680 through the roof from the start. 260 00:17:49,946 --> 00:17:53,180 You can't go higher. 261 00:17:53,980 --> 00:17:56,413 So you are falling now. 262 00:18:04,180 --> 00:18:07,546 But if you can't get any lower... 263 00:18:09,846 --> 00:18:12,546 You will go back up again. 264 00:18:18,480 --> 00:18:20,080 Where am I right now? 265 00:18:21,713 --> 00:18:23,113 I don't know. 266 00:18:25,913 --> 00:18:27,580 I... 267 00:19:25,346 --> 00:19:27,713 Hi, Changyeon. 268 00:19:29,646 --> 00:19:32,013 Why would I go there? 269 00:19:36,546 --> 00:19:38,046 Well... 270 00:19:38,046 --> 00:19:40,213 Yeah, but... 271 00:19:47,046 --> 00:19:48,146 What time is it? 272 00:19:48,480 --> 00:19:49,646 ("The Perfect Meatball") 273 00:19:49,646 --> 00:19:52,480 Hello, Writer Kim. 274 00:19:52,480 --> 00:19:55,246 I'm Jeong Ina of Bitteul. I met you last time. 275 00:19:55,246 --> 00:19:58,113 Oh, hello. How have you been? 276 00:19:58,113 --> 00:19:59,980 I've been good. 277 00:20:00,480 --> 00:20:02,513 I have something to tell you 278 00:20:02,513 --> 00:20:04,113 about your manuscript. 279 00:20:04,546 --> 00:20:06,413 Oh, do you mind coming here? 280 00:20:06,413 --> 00:20:08,313 I'm near Bitteul now. 281 00:20:08,746 --> 00:20:10,480 It's... 282 00:20:10,480 --> 00:20:12,680 It's a book cafe called Maeum. 283 00:20:12,680 --> 00:20:15,246 If you walk toward Hapjeong Station, 284 00:20:15,246 --> 00:20:16,580 there's a big intersection. 285 00:20:16,580 --> 00:20:17,246 (Writer Song Changyeon and Writer Bae Sanghui) 286 00:20:26,113 --> 00:20:29,013 I don't think love ends 287 00:20:29,013 --> 00:20:31,113 because of things like 288 00:20:31,113 --> 00:20:32,980 obstacles and death. 289 00:20:32,980 --> 00:20:35,246 Love actually ends 290 00:20:35,246 --> 00:20:38,080 when you break a taboo. 291 00:20:38,746 --> 00:20:41,846 I promise you. If you want to love 292 00:20:41,846 --> 00:20:43,746 - Please don't break... - Ina. 293 00:20:43,746 --> 00:20:45,646 - Hello. - I saved our spot. 294 00:20:45,646 --> 00:20:46,980 Come this way. 295 00:20:46,980 --> 00:20:50,646 Orpheus sacrifices his life to save Eurydice. 296 00:20:50,646 --> 00:20:52,413 But he breaks the taboo that 297 00:20:52,413 --> 00:20:54,646 he should never look back 298 00:20:54,646 --> 00:20:56,646 before he exits the underworld, 299 00:20:56,646 --> 00:20:59,213 and loses Eurydice again. 300 00:21:00,080 --> 00:21:01,880 What do you think, Writer Bae? 301 00:21:01,880 --> 00:21:03,680 When it comes to being in a relationship, 302 00:21:03,680 --> 00:21:05,046 Writer Bae is an expert. 303 00:21:16,013 --> 00:21:18,080 He's my favorite author. 304 00:21:19,913 --> 00:21:20,813 Pardon? 305 00:21:30,046 --> 00:21:31,346 Writer Bae. 306 00:21:35,313 --> 00:21:36,713 Doesn't love 307 00:21:36,713 --> 00:21:38,380 end because of a betrayal? 308 00:21:39,346 --> 00:21:41,913 It seemed like that in the TV show, "Love and War." 309 00:21:46,280 --> 00:21:48,580 I guess he watches TV often. 310 00:21:48,580 --> 00:21:51,080 Next question, please. Raise your hand. 311 00:21:51,880 --> 00:21:54,280 Oh, the handsome man back there. 312 00:21:54,280 --> 00:21:55,146 Pass the microphone, please. 313 00:21:55,146 --> 00:21:57,080 Hello. 314 00:21:57,080 --> 00:21:59,946 I have a question for Writer Bae. 315 00:22:01,380 --> 00:22:03,546 From what I know, you haven't been 316 00:22:03,546 --> 00:22:05,546 doing any other activities for the past few years 317 00:22:05,546 --> 00:22:07,846 and was only focused on writing. 318 00:22:10,146 --> 00:22:11,246 Yes. 319 00:22:11,246 --> 00:22:13,846 But you came out here today. 320 00:22:13,846 --> 00:22:15,813 Does it mean that your next book 321 00:22:15,813 --> 00:22:17,446 is going to be published soon? 322 00:22:21,080 --> 00:22:22,413 Well... 323 00:22:23,013 --> 00:22:25,313 I guess you can think that way. 324 00:22:25,313 --> 00:22:26,613 Thank you. 325 00:22:27,280 --> 00:22:30,213 There's a rumor that his next book 326 00:22:30,213 --> 00:22:33,346 is taking some time because he has plenty of money. 327 00:22:34,313 --> 00:22:38,446 I'm writing a novel every year since they don't sell well. 328 00:22:38,446 --> 00:22:40,246 My new book is only $13. 329 00:22:40,246 --> 00:22:43,313 Please buy my book! 330 00:22:44,813 --> 00:22:47,380 Thank you for coming today. Cheers! 331 00:22:47,380 --> 00:22:48,413 - Good job today. - Congratulations. 332 00:22:48,413 --> 00:22:49,413 Thank you. 333 00:22:53,846 --> 00:22:55,480 I didn't know that 334 00:22:55,480 --> 00:22:57,846 Ina is Writer Bae's girlfriend. 335 00:22:58,080 --> 00:22:59,546 I was so surprised. 336 00:23:00,546 --> 00:23:02,780 I see... 337 00:23:02,780 --> 00:23:06,246 So, you've been dating for a long time. 338 00:23:06,246 --> 00:23:08,013 And one of you became a writer 339 00:23:08,013 --> 00:23:10,180 and one of you, an editor. 340 00:23:10,180 --> 00:23:12,046 That's so cool. 341 00:23:12,046 --> 00:23:13,180 It's like a movie. 342 00:23:13,180 --> 00:23:15,613 Cool? They are at war right now. 343 00:23:15,613 --> 00:23:17,080 Look at them. 344 00:23:17,080 --> 00:23:18,213 How should I put it? 345 00:23:18,213 --> 00:23:20,280 It's like a person from a service company 346 00:23:20,280 --> 00:23:21,746 living with an evicted resident. 347 00:23:28,813 --> 00:23:30,813 Congratulations on winning. 348 00:23:31,546 --> 00:23:33,480 You are an actor, right? 349 00:23:33,480 --> 00:23:35,180 You are so handsome. 350 00:23:35,180 --> 00:23:37,280 I heard your novel won by a unanimous vote. 351 00:23:37,813 --> 00:23:38,846 Writer Bae. 352 00:23:39,780 --> 00:23:41,413 Let me pour you a drink. 353 00:23:47,780 --> 00:23:48,980 To be honest... 354 00:23:49,780 --> 00:23:52,346 I really wanted to meet you, Write Bae. 355 00:23:53,146 --> 00:23:55,813 I really love your book. 356 00:23:57,380 --> 00:24:00,213 "It's Summer Time for Birds." 357 00:24:01,013 --> 00:24:02,580 After I read that, 358 00:24:02,580 --> 00:24:05,146 I started writing novels. 359 00:24:05,146 --> 00:24:06,446 Oh. 360 00:24:06,446 --> 00:24:09,380 I think I read it more than 10 times. 361 00:24:10,413 --> 00:24:12,080 I started scribbling things since then 362 00:24:12,080 --> 00:24:13,480 and somehow ended up like this. 363 00:24:15,846 --> 00:24:17,246 I became a writer 364 00:24:18,213 --> 00:24:19,846 thanks to you. 365 00:24:21,346 --> 00:24:22,913 Is that so? 366 00:24:23,680 --> 00:24:25,113 Goodness. 367 00:24:25,113 --> 00:24:27,013 Writer Bae! 368 00:24:27,013 --> 00:24:28,546 The legend of 500,000 copies. 369 00:24:28,546 --> 00:24:30,580 You are indeed different. 370 00:24:31,146 --> 00:24:32,913 I'm so happy today. 371 00:24:32,913 --> 00:24:35,446 I got to meet Writer Bae at a bar like this 372 00:24:35,446 --> 00:24:37,013 and even Ina. 373 00:24:37,646 --> 00:24:39,113 They say, "Behind a great author, 374 00:24:39,113 --> 00:24:41,280 there's a great editor." 375 00:24:41,280 --> 00:24:43,146 I feel like I'll do well as well. 376 00:24:45,180 --> 00:24:46,946 Don't say that. 377 00:24:46,946 --> 00:24:49,113 Your works are really amazing. 378 00:24:49,113 --> 00:24:50,580 I should try my best. 379 00:24:51,646 --> 00:24:53,346 Well, let's make a toast. 380 00:24:53,346 --> 00:24:54,413 Come on. 381 00:24:54,413 --> 00:24:56,913 For your love 382 00:24:56,913 --> 00:24:58,480 and for my book! 383 00:24:58,480 --> 00:25:00,313 - Cheers! - Cheers! 384 00:25:05,080 --> 00:25:07,213 Wait... 385 00:25:07,213 --> 00:25:08,713 How old are you, Writer Kim? 386 00:25:08,713 --> 00:25:11,213 - I'm 31. - 31? 387 00:25:16,780 --> 00:25:18,413 Why didn't you call me? 388 00:25:22,346 --> 00:25:24,380 It was too sudden so I was out of it. 389 00:25:27,013 --> 00:25:28,413 But still... 390 00:25:29,180 --> 00:25:32,080 It looked like you were Changyeon's sidekick. 391 00:25:36,080 --> 00:25:37,680 And Changyeon... 392 00:25:37,680 --> 00:25:39,913 Why did he have to call a busy person? 393 00:25:39,913 --> 00:25:41,713 You don't have enough time. 394 00:25:44,380 --> 00:25:46,646 Sitting at home all day doesn't help me write. 395 00:25:48,846 --> 00:25:50,813 Does it help if you are out here like this? 396 00:26:35,480 --> 00:26:36,913 Why aren't you getting in? 397 00:26:40,113 --> 00:26:41,313 You go first. 398 00:26:41,680 --> 00:26:43,346 I'll go after I smoke. 399 00:27:39,880 --> 00:27:41,680 Here we go. 400 00:27:42,546 --> 00:27:43,713 Good. 401 00:27:44,446 --> 00:27:45,380 Good. 402 00:27:45,380 --> 00:27:47,013 Try looking up. 403 00:27:47,013 --> 00:27:49,780 Nice. 404 00:27:49,780 --> 00:27:50,613 Good. 405 00:27:51,513 --> 00:27:52,713 That's nice. 406 00:27:53,613 --> 00:27:54,813 Good. 407 00:27:55,346 --> 00:27:56,513 Good. 408 00:27:56,780 --> 00:27:58,113 Alright. 409 00:28:04,613 --> 00:28:06,046 This is nice. 410 00:28:06,046 --> 00:28:07,113 What do you think? 411 00:28:09,546 --> 00:28:10,713 I like it. 412 00:28:11,480 --> 00:28:12,980 It looks classy. 413 00:28:13,546 --> 00:28:15,280 - Then I'll put this on the book. - Okay. 414 00:28:18,080 --> 00:28:20,046 You came even for my profile photo. 415 00:28:20,046 --> 00:28:21,646 Thank you so much. 416 00:28:23,380 --> 00:28:25,680 Our CEO has high hopes. 417 00:28:25,680 --> 00:28:27,813 And it's our very first literary award as well. 418 00:28:28,346 --> 00:28:29,846 I should do well. 419 00:28:32,980 --> 00:28:34,080 Oh, right. 420 00:28:34,980 --> 00:28:36,146 This... 421 00:28:36,546 --> 00:28:38,513 It's our troupe's play. 422 00:28:38,513 --> 00:28:40,180 Come with Writer Bae. 423 00:28:42,113 --> 00:28:43,280 Oh, you didn't have to... 424 00:28:44,446 --> 00:28:45,513 You must come! 425 00:28:53,113 --> 00:28:55,613 It's been a while since we came here. 426 00:28:56,346 --> 00:28:58,580 We came here often in the past, right? 427 00:28:59,413 --> 00:29:01,713 Why do I have to watch his play? 428 00:29:02,313 --> 00:29:03,813 Well... 429 00:29:04,280 --> 00:29:06,546 He's your fan. 430 00:29:06,546 --> 00:29:08,680 He told me to come with you. 431 00:29:09,980 --> 00:29:11,813 I don't like him. 432 00:29:12,813 --> 00:29:13,980 Why? 433 00:29:13,980 --> 00:29:15,080 He's always smiling 434 00:29:15,080 --> 00:29:16,913 and he's pretty like a girl. 435 00:29:19,380 --> 00:29:20,813 People said you were 436 00:29:20,813 --> 00:29:22,846 all about your face in the past too. 437 00:29:22,846 --> 00:29:24,580 I'm sure 100,000 of your copies 438 00:29:24,580 --> 00:29:26,213 were sold thanks to your face. 439 00:29:28,080 --> 00:29:29,880 What? 440 00:29:29,880 --> 00:29:32,213 Who buys a novel looking at the author's face? 441 00:29:33,513 --> 00:29:35,846 There are people like me, you know. 442 00:29:39,413 --> 00:29:40,746 Let's go. 443 00:29:41,113 --> 00:29:43,713 Oh! Come here. 444 00:29:45,213 --> 00:29:47,846 - Ta-da. - It's not pretty. 445 00:29:48,880 --> 00:29:50,846 - It matches my shirt. - No. 446 00:29:51,513 --> 00:29:53,246 Look at you. 447 00:29:57,846 --> 00:30:00,180 - Try mine. - I'm allergic to pink. 448 00:30:03,380 --> 00:30:04,513 Let's go. 449 00:30:06,146 --> 00:30:09,246 ("Discovery of Love") 450 00:30:29,980 --> 00:30:32,480 Writer Kim wrote and directed this play. 451 00:30:32,480 --> 00:30:33,613 He even stars in it. 452 00:30:33,613 --> 00:30:34,413 What is it? 453 00:30:34,413 --> 00:30:36,480 - Turn around. - Why? 454 00:30:37,913 --> 00:30:40,046 Stay here. I'll be back after I smoke. 455 00:30:40,046 --> 00:30:40,880 Okay. 456 00:30:42,946 --> 00:30:44,446 - Get out. - What's wrong? 457 00:30:45,446 --> 00:30:47,446 What is it? What's wrong? 458 00:30:49,380 --> 00:30:50,046 Get out. 459 00:30:50,046 --> 00:30:51,646 I want to see the play, Ina! 460 00:30:51,646 --> 00:30:53,346 What... What's wrong? 461 00:30:53,346 --> 00:30:55,146 What on earth is going on? 462 00:30:55,146 --> 00:30:57,146 - Go home. - What? 463 00:30:57,146 --> 00:30:59,880 - Just go home. - What... 464 00:30:59,880 --> 00:31:01,146 Go home, okay? 465 00:31:01,146 --> 00:31:02,213 Ms. Jeong! 466 00:31:04,813 --> 00:31:05,980 Hello, sir. 467 00:31:09,080 --> 00:31:10,946 You are here. Everyone is already inside. 468 00:31:13,213 --> 00:31:16,046 I didn't know that they were all coming. 469 00:31:16,780 --> 00:31:18,613 Writer Kim gave us tickets. 470 00:31:18,613 --> 00:31:21,646 Oh... Really? 471 00:31:22,046 --> 00:31:24,346 You go inside. I want to smoke a cigarette. 472 00:31:24,346 --> 00:31:25,513 Sir. 473 00:31:26,680 --> 00:31:28,680 You should quit smoking. 474 00:31:28,680 --> 00:31:30,380 What's wrong with you? 475 00:31:30,746 --> 00:31:32,880 Do you know why I can't quit smoking? 476 00:31:32,880 --> 00:31:34,680 It's because of Writer Bae. 477 00:31:35,113 --> 00:31:38,346 He's trying his best. 478 00:31:38,580 --> 00:31:40,546 I saw a few editors who 479 00:31:40,546 --> 00:31:41,713 dated writers. 480 00:31:41,713 --> 00:31:43,946 It all ended badly. 481 00:31:43,946 --> 00:31:46,213 You should think straight too. 482 00:31:46,213 --> 00:31:47,946 Keep that in mind, okay? 483 00:31:47,946 --> 00:31:50,446 Okay, alright. Go on in. 484 00:31:50,446 --> 00:31:52,213 Let's go inside. 485 00:32:05,237 --> 00:32:10,237 [KBS World TV Ver] 2018 KBS Drama Special E06 "The Long Good-bye / Such a Long Farewell" -♥ Ruo Xi ♥- 486 00:32:23,946 --> 00:32:25,413 I'm home. 487 00:32:34,113 --> 00:32:35,446 Are you mad? 488 00:32:38,713 --> 00:32:39,813 No. 489 00:32:40,813 --> 00:32:42,780 I'm sorry about earlier. 490 00:32:42,780 --> 00:32:45,413 The CEO suddenly showed up... 491 00:32:45,646 --> 00:32:46,980 Okay. 492 00:32:50,280 --> 00:32:51,880 What's wrong? 493 00:32:55,780 --> 00:32:57,413 I'm fine. 494 00:32:58,880 --> 00:33:01,046 Don't worry about what he said. 495 00:33:01,046 --> 00:33:03,746 If you just give me a rough draft, 496 00:33:03,746 --> 00:33:05,546 I'll talk him into it. 497 00:33:06,213 --> 00:33:08,913 You just worry about nothing 498 00:33:08,913 --> 00:33:10,280 and just write. 499 00:33:10,280 --> 00:33:11,646 You... 500 00:33:14,380 --> 00:33:15,946 Why did you become an editor? 501 00:33:16,646 --> 00:33:17,546 What? 502 00:33:18,480 --> 00:33:20,613 I thought about it while waiting for you. 503 00:33:22,046 --> 00:33:24,180 Why I became unable to write. 504 00:33:25,713 --> 00:33:27,146 Since then... 505 00:33:28,213 --> 00:33:30,713 There's been only one thing that you want from me. 506 00:33:31,080 --> 00:33:32,680 Writing a novel. 507 00:33:34,646 --> 00:33:36,080 Well, that's... 508 00:33:36,080 --> 00:33:38,413 You ask me how much I wrote as soon as you wake up. 509 00:33:39,046 --> 00:33:41,480 And you open up my laptop as soon as you get home! 510 00:33:42,246 --> 00:33:44,413 What on earth is our relationship? 511 00:33:44,746 --> 00:33:46,613 Are we even dating? 512 00:33:50,546 --> 00:33:52,480 When it's time for you to get off work... 513 00:33:55,980 --> 00:33:57,713 I feel so frustrated. 514 00:34:00,846 --> 00:34:03,180 I feel so suffocated that I'll go crazy. 515 00:34:54,313 --> 00:34:55,346 Ina. 516 00:34:55,913 --> 00:34:57,880 - Let go. - Where are you going? 517 00:34:57,880 --> 00:34:59,213 Where are you going? 518 00:35:00,946 --> 00:35:02,146 How could you... 519 00:35:02,846 --> 00:35:04,480 How could you say that to me? 520 00:35:12,080 --> 00:35:13,880 I must've been crazy. 521 00:35:15,413 --> 00:35:16,880 Ina, please... 522 00:35:17,380 --> 00:35:18,746 I'm so sorry. 523 00:35:43,780 --> 00:35:44,946 ("The Perfect Meatball") 524 00:35:44,946 --> 00:35:46,580 Have you read this? 525 00:35:46,580 --> 00:35:47,713 The new book. 526 00:35:47,713 --> 00:35:49,080 I think it's interesting. 527 00:35:50,046 --> 00:35:51,580 - He got an award. - It's him. 528 00:35:52,013 --> 00:35:54,246 - He's a rookie. - Kim Minjae. 529 00:35:54,246 --> 00:35:55,746 (Amazing rookie Kim Minjae, won New Writer Award) 530 00:35:59,113 --> 00:36:01,980 Oh, for our company's anniversary event... 531 00:36:02,413 --> 00:36:03,980 How many people are coming? 532 00:36:03,980 --> 00:36:05,980 - About 50 people. - Alright. 533 00:36:06,346 --> 00:36:09,446 Inform our partners and writers one more time. 534 00:36:09,446 --> 00:36:10,313 Yes, sir. 535 00:36:10,313 --> 00:36:12,013 Reporters will be there too. 536 00:36:12,013 --> 00:36:14,280 They want to interview Writer Kim Minjae 537 00:36:14,280 --> 00:36:15,513 before the event, so prepare for it. 538 00:36:15,513 --> 00:36:16,313 Yes, sir. 539 00:36:17,446 --> 00:36:19,746 Okay then... 540 00:36:19,746 --> 00:36:22,046 Ms. Jeong, I need to talk to you. 541 00:36:32,146 --> 00:36:34,746 You want a second printing for "The Perfect Meatball?" 542 00:36:35,980 --> 00:36:37,313 Yes. 543 00:36:37,313 --> 00:36:39,080 It hasn't even been two weeks, 544 00:36:39,080 --> 00:36:40,380 but it's very popular. 545 00:36:41,346 --> 00:36:43,713 Many things have happened, 546 00:36:43,713 --> 00:36:44,813 but good job. 547 00:36:44,813 --> 00:36:46,646 Pay attention to PR as well. 548 00:36:47,780 --> 00:36:48,813 Yes, sir. 549 00:36:50,946 --> 00:36:52,880 And about Writer Bae... 550 00:36:54,480 --> 00:36:56,480 You know that he has less than a month now, right? 551 00:36:57,913 --> 00:36:59,480 Yes. 552 00:36:59,480 --> 00:37:03,113 I'll cancel the contract right on that day 553 00:37:03,113 --> 00:37:04,846 so don't be too upset. 554 00:37:09,880 --> 00:37:15,613 (Best New Releases, Books of the Month) 555 00:37:27,780 --> 00:37:30,213 ("The Perfect Meatball") 556 00:37:54,513 --> 00:37:56,846 It must've been hard on you too 557 00:37:56,846 --> 00:37:58,846 being stuck in the middle. 558 00:37:59,946 --> 00:38:01,746 If his contract ends, 559 00:38:01,746 --> 00:38:04,280 you might feel at ease. 560 00:38:15,880 --> 00:38:19,180 I'll sleep over at Gwijeong's place today. 561 00:38:25,880 --> 00:38:27,013 (Bitteul's 8th Anniversary) 562 00:38:30,080 --> 00:38:31,446 Congratulations. 563 00:38:35,846 --> 00:38:37,913 You are a smooth talker. 564 00:38:38,813 --> 00:38:41,680 You're handsome and you speak so well. 565 00:38:41,680 --> 00:38:43,480 I'm sure you'll do well on TV. 566 00:38:46,313 --> 00:38:48,146 Is everything ready? 567 00:38:51,346 --> 00:38:52,846 What's wrong? 568 00:39:19,680 --> 00:39:21,180 Why are you here? 569 00:39:22,480 --> 00:39:24,313 I got the group text that everyone should come. 570 00:39:25,546 --> 00:39:27,613 Are you crazy? That doesn't mean you should come. 571 00:39:28,280 --> 00:39:29,513 Writer Bae. 572 00:39:34,713 --> 00:39:36,913 I didn't know you would be here. 573 00:39:38,580 --> 00:39:40,913 I was going to visit you anyway. 574 00:39:40,913 --> 00:39:42,046 It's good that you came. 575 00:39:49,080 --> 00:39:50,913 To be honest, 576 00:39:50,913 --> 00:39:53,746 I thought that you would be able to get us a building. 577 00:39:54,113 --> 00:39:57,580 I had such high hopes for you. 578 00:39:58,946 --> 00:40:00,213 But... 579 00:40:00,880 --> 00:40:03,480 You never know what will happen to someone. 580 00:40:05,946 --> 00:40:10,346 So let's end things nicely, okay? 581 00:40:27,780 --> 00:40:30,046 - Sir. - Yes? 582 00:40:30,846 --> 00:40:31,946 That $100,000... 583 00:40:33,713 --> 00:40:35,380 Did I ask for it? 584 00:40:36,880 --> 00:40:37,946 What? 585 00:40:38,880 --> 00:40:40,280 I felt pressured 586 00:40:40,280 --> 00:40:42,013 so you even gave Ina a job... 587 00:40:42,780 --> 00:40:44,646 To talk me into it. 588 00:40:44,646 --> 00:40:46,380 It was you who talked me into it. 589 00:40:48,080 --> 00:40:49,313 Writer Bae. 590 00:40:49,780 --> 00:40:52,113 What do you mean, I talked you into it? 591 00:40:52,113 --> 00:40:55,513 This is a contract between a writer and a publisher. 592 00:40:55,513 --> 00:40:57,946 You should be responsible. 593 00:40:57,946 --> 00:40:59,880 If I didn't pay you $100,000, 594 00:40:59,880 --> 00:41:01,480 I wouldn't be like this. 595 00:41:02,213 --> 00:41:04,213 All you talk about is money. 596 00:41:04,913 --> 00:41:06,646 You make books but you have no philosophy 597 00:41:06,646 --> 00:41:08,780 and you just fawn over writers. 598 00:41:09,246 --> 00:41:11,046 What did you just say? 599 00:41:14,613 --> 00:41:16,480 Let's go. You're drunk. 600 00:41:17,146 --> 00:41:18,313 Let go. 601 00:41:18,313 --> 00:41:19,846 I must say what I have to say. 602 00:41:20,680 --> 00:41:24,380 I don't want to work with you either. 603 00:41:24,380 --> 00:41:26,080 - Do you understand? - Stop it. 604 00:41:28,980 --> 00:41:30,213 Writer Kim. 605 00:41:30,213 --> 00:41:31,280 Yes? 606 00:41:31,280 --> 00:41:32,180 Me? 607 00:41:32,780 --> 00:41:34,546 Yes, Writer Kim Minjae. 608 00:41:35,180 --> 00:41:38,046 He's been flattering you with sweet words. 609 00:41:38,046 --> 00:41:40,646 But, watch out. He will abandon you 610 00:41:40,646 --> 00:41:42,513 if you become useless. 611 00:41:42,513 --> 00:41:44,546 He'll abandon you one day. 612 00:41:44,546 --> 00:41:46,580 What's wrong with you? Let's go now! 613 00:41:46,580 --> 00:41:48,346 I'm not done yet! 614 00:41:48,346 --> 00:41:49,613 One more thing. 615 00:41:49,613 --> 00:41:51,180 Don't go around saying you're my fan 616 00:41:51,180 --> 00:41:53,546 and you started writing thanks to my book. 617 00:41:53,546 --> 00:41:56,313 - It makes you look cheap. - Bae Sanghui, stop! 618 00:42:23,813 --> 00:42:24,913 Ina. 619 00:42:25,446 --> 00:42:26,913 - Jeong Ina. - Let go. 620 00:42:28,313 --> 00:42:30,380 Listen to me! 621 00:42:40,713 --> 00:42:43,546 You are really strange. Do you know that? 622 00:42:44,146 --> 00:42:46,646 You are sensitive, selfish and self-centered. 623 00:42:47,613 --> 00:42:49,646 I tried my best to understand you. 624 00:42:50,546 --> 00:42:53,513 But today, I just can't. 625 00:42:53,880 --> 00:42:55,313 What's wrong with you? 626 00:42:55,313 --> 00:42:57,880 Why are you ruining yourself? 627 00:42:57,880 --> 00:43:00,413 What do you want me to do then? 628 00:43:02,146 --> 00:43:05,013 Everything is slipping through my fingers 629 00:43:05,013 --> 00:43:06,546 and I keep falling down. 630 00:43:06,546 --> 00:43:09,213 Do you know what it feels like to just watch? 631 00:43:09,213 --> 00:43:10,980 Don't you see 632 00:43:10,980 --> 00:43:13,380 that I'm falling with you? 633 00:43:14,280 --> 00:43:16,413 You are not the only one who's in pain! 634 00:43:23,313 --> 00:43:24,546 Ina. 635 00:43:29,780 --> 00:43:31,246 I don't want this anymore. 636 00:43:33,280 --> 00:43:35,113 That your dream is my dream... 637 00:43:36,480 --> 00:43:38,580 That your success is my success... 638 00:43:39,280 --> 00:43:41,613 And that your failure becomes my failure. 639 00:43:43,313 --> 00:43:44,413 I don't want that. 640 00:43:46,013 --> 00:43:47,446 I hate it. 641 00:43:56,380 --> 00:43:57,746 Don't be like that. 642 00:43:59,746 --> 00:44:01,746 Everything is a mess. 643 00:44:02,246 --> 00:44:04,346 What do you want me to do? 644 00:44:05,613 --> 00:44:07,846 I tried my best. 645 00:44:15,513 --> 00:44:17,346 No... 646 00:44:19,613 --> 00:44:20,813 It's not like that. 647 00:44:23,746 --> 00:44:26,346 It's okay. 648 00:44:27,446 --> 00:44:28,746 It's okay. 649 00:44:29,446 --> 00:44:30,680 It's okay. 650 00:44:55,113 --> 00:44:56,380 Let's go, Ina. 651 00:45:00,180 --> 00:45:03,046 Let's go. Okay? 652 00:45:05,546 --> 00:45:07,013 Let's give it back. 653 00:45:08,213 --> 00:45:09,313 What? 654 00:45:10,813 --> 00:45:12,213 $100,000. 655 00:45:13,846 --> 00:45:15,213 Let's give it back. 656 00:45:15,946 --> 00:45:17,313 We can sell the house. 657 00:45:21,713 --> 00:45:23,480 We've had it enough. 658 00:45:23,746 --> 00:45:25,146 We tried our best. 659 00:45:31,013 --> 00:45:32,446 Don't you agree? 660 00:45:38,513 --> 00:45:39,713 I do. 661 00:45:42,180 --> 00:45:43,213 Alright. 662 00:45:47,746 --> 00:45:49,113 Let's sell it... 663 00:45:50,380 --> 00:45:51,780 Go somewhere else... 664 00:45:53,913 --> 00:45:55,280 And live differently. 665 00:46:05,746 --> 00:46:06,813 Okay. 666 00:46:08,546 --> 00:46:09,613 Sure. 667 00:46:11,346 --> 00:46:12,513 Let's do that. 668 00:46:31,813 --> 00:46:34,746 Have you ever taught children to write? 669 00:46:36,680 --> 00:46:37,846 No. 670 00:46:37,846 --> 00:46:39,813 It may look easy 671 00:46:39,813 --> 00:46:41,513 but you have to work with children. 672 00:46:42,246 --> 00:46:43,346 I see. 673 00:46:47,313 --> 00:46:49,013 You wrote a novel. 674 00:46:50,013 --> 00:46:51,413 Oh, my. 675 00:46:51,413 --> 00:46:53,846 You wrote "It's Summer Time for Birds?" 676 00:46:55,646 --> 00:46:56,580 Yes. 677 00:46:57,013 --> 00:46:58,913 You are quite famous. 678 00:46:59,580 --> 00:47:01,480 It's been quite a while, right? 679 00:47:01,480 --> 00:47:03,313 Are you writing something new these days? 680 00:47:07,813 --> 00:47:09,013 Come on in. 681 00:47:09,446 --> 00:47:10,280 Come in. 682 00:47:11,646 --> 00:47:13,780 The location is really good. 683 00:47:13,780 --> 00:47:15,180 The subway station is just 5 minutes away. 684 00:47:15,180 --> 00:47:17,480 There's a big supermarket nearby as well. 685 00:47:18,546 --> 00:47:21,613 And the living room is quite big for its size. 686 00:47:21,613 --> 00:47:23,980 It's as good as an apartment. 687 00:47:24,480 --> 00:47:27,113 And the landlord is really nice. 688 00:47:27,113 --> 00:47:29,580 It's a perfect house for newlyweds. 689 00:47:30,213 --> 00:47:32,280 Oh, are you two married? 690 00:47:33,546 --> 00:47:34,380 Pardon? 691 00:47:35,513 --> 00:47:37,780 Oh, we help the newlyweds 692 00:47:37,780 --> 00:47:39,346 to get loans for renting a house. 693 00:47:39,346 --> 00:47:42,513 The interest rate is very high. 694 00:47:42,513 --> 00:47:44,946 Nowadays, people register their marriage 695 00:47:45,380 --> 00:47:47,913 before they have the wedding ceremony. 696 00:47:53,480 --> 00:47:54,713 Excuse me. 697 00:47:54,713 --> 00:47:56,613 Where is the place for the washing machine? 698 00:47:56,613 --> 00:47:57,780 Oh, over here. 699 00:48:18,046 --> 00:48:18,880 What do you think? 700 00:48:19,280 --> 00:48:20,346 Did you like the house? 701 00:48:21,946 --> 00:48:22,713 Huh? 702 00:48:24,880 --> 00:48:26,313 Yeah... 703 00:48:26,746 --> 00:48:28,013 It wasn't bad. 704 00:48:31,146 --> 00:48:32,846 If you like it, I'll sign it. 705 00:48:35,846 --> 00:48:38,646 It's your house. You should like it. 706 00:48:40,113 --> 00:48:41,713 I'm fine with anything. 707 00:48:49,913 --> 00:48:50,780 Sanghui. 708 00:48:51,613 --> 00:48:52,480 Yes? 709 00:48:54,913 --> 00:48:56,580 Should we register our marriage? 710 00:49:00,846 --> 00:49:01,746 What? 711 00:49:04,813 --> 00:49:06,113 Well... 712 00:49:06,646 --> 00:49:10,246 He said it's easier to get a loan. 713 00:49:15,313 --> 00:49:17,046 Never mind. I didn't mean it. 714 00:49:17,046 --> 00:49:17,946 Eat up. 715 00:50:19,213 --> 00:50:20,146 This? 716 00:50:22,946 --> 00:50:24,113 This goes into the bin. 717 00:50:33,046 --> 00:50:34,313 This one, I keep. 718 00:50:36,946 --> 00:50:38,313 Should I throw this away? 719 00:50:40,946 --> 00:50:43,680 This one is a bit... 720 00:50:48,413 --> 00:50:50,213 This won't do. 721 00:50:50,213 --> 00:50:52,080 We need to get rid of at least one bookshelf. 722 00:51:00,946 --> 00:51:05,913 ("It's Summer Time for Birds") 723 00:51:08,080 --> 00:51:09,313 This... 724 00:51:11,913 --> 00:51:13,646 Why did you put it in there? 725 00:51:16,713 --> 00:51:18,080 I'm not going to read it. 726 00:51:19,946 --> 00:51:21,146 No. 727 00:51:24,680 --> 00:51:26,413 This doesn't mean anything anymore. 728 00:51:27,713 --> 00:51:29,113 What's wrong with you? 729 00:51:29,713 --> 00:51:31,413 What's wrong with you? 730 00:51:31,980 --> 00:51:33,246 You wanted to organize. 731 00:51:33,746 --> 00:51:36,146 Yes, but not this. 732 00:51:36,146 --> 00:51:37,913 This is the last one. 733 00:51:43,280 --> 00:51:44,780 What are you doing? 734 00:51:46,680 --> 00:51:47,680 What? 735 00:51:48,080 --> 00:51:49,946 You are acting strange right now. 736 00:51:51,680 --> 00:51:53,280 What did I just do? 737 00:51:54,180 --> 00:51:55,880 I'm trying. 738 00:51:57,580 --> 00:51:58,613 Trying? 739 00:51:59,046 --> 00:52:00,780 I'm selling the house because you said so 740 00:52:00,780 --> 00:52:02,346 and I signed the house you liked. 741 00:52:02,346 --> 00:52:04,680 And I'm organizing the books as you said! 742 00:52:05,313 --> 00:52:07,046 What's your problem? 743 00:52:08,713 --> 00:52:10,713 You are doing this because of me? 744 00:52:11,246 --> 00:52:13,346 Why do you always twist my words? 745 00:52:14,146 --> 00:52:16,213 That's not what I meant. 746 00:52:16,213 --> 00:52:18,246 You are protesting right now. 747 00:52:18,246 --> 00:52:20,780 You are making me feel uncomfortable on purpose! 748 00:52:26,646 --> 00:52:28,713 Is it my fault... 749 00:52:31,446 --> 00:52:32,846 That we became this way? 750 00:52:40,213 --> 00:52:41,746 What do you mean, this way? 751 00:52:45,713 --> 00:52:47,813 What's wrong with us? 752 00:53:34,180 --> 00:53:35,880 ("It's Summer Time for Birds") 753 00:53:36,480 --> 00:53:37,413 Get on. 754 00:56:13,213 --> 00:56:14,513 Ina! 755 00:56:16,246 --> 00:56:17,680 Oh! 756 00:56:19,146 --> 00:56:20,313 You are here. 757 00:56:26,180 --> 00:56:27,546 When will you come back? 758 00:56:29,280 --> 00:56:30,413 I'm not sure. 759 00:56:31,846 --> 00:56:34,746 I don't want to think about anything 760 00:56:34,746 --> 00:56:36,013 and just read for a while. 761 00:56:37,313 --> 00:56:39,880 I've been battling it out with manuscripts 762 00:56:39,880 --> 00:56:42,580 but I wasn't able to read books that I wanted to read. 763 00:56:43,780 --> 00:56:45,113 Good. 764 00:56:45,113 --> 00:56:46,546 That's nice as well. 765 00:56:51,580 --> 00:56:53,880 I'm slow, you know. 766 00:56:55,146 --> 00:56:57,013 Reading a book, 767 00:56:57,013 --> 00:56:58,646 forgetting a person... 768 00:57:00,313 --> 00:57:02,646 Seeing after I've finished reading... 769 00:57:03,013 --> 00:57:04,846 There were so many errors. 770 00:57:08,546 --> 00:57:11,813 It took me 8 years to read him. 771 00:57:14,180 --> 00:57:15,846 How long will it take... 772 00:57:17,613 --> 00:57:19,246 To forget him? 773 00:57:23,113 --> 00:57:25,480 Gosh, this feels great. 774 00:57:26,180 --> 00:57:27,680 Maybe I should quit being a professor 775 00:57:27,680 --> 00:57:29,080 and live with you here. 776 00:57:30,113 --> 00:57:31,613 University sucks! 777 00:59:21,280 --> 00:59:25,313 (1 year later) 778 00:59:37,680 --> 00:59:39,080 Manager Jeong. 779 00:59:39,813 --> 00:59:43,180 Why do errors keep coming up? 780 00:59:43,846 --> 00:59:46,313 I find it every time I look at it again. 781 00:59:46,313 --> 00:59:48,680 It wasn't there when I looked at it for the 2nd time. 782 00:59:50,713 --> 00:59:53,080 Letters always deceive you. 783 00:59:53,446 --> 00:59:55,313 That's how it is for an editor. 784 00:59:55,913 --> 00:59:57,946 How can I not be deceived? 785 01:00:00,780 --> 01:00:02,046 Just... 786 01:00:02,346 --> 01:00:03,646 Keep... 787 01:00:04,946 --> 01:00:05,880 Looking. 788 01:00:06,146 --> 01:00:07,413 Until you see it. 789 01:00:42,913 --> 01:00:45,713 (Popular New Releases) 790 01:00:50,146 --> 01:00:52,180 ("The Long Good-bye") 791 01:00:52,180 --> 01:00:53,880 (A romance novel that 500,000 people went wild) 792 01:00:53,880 --> 01:00:56,246 (Bae Sanghui's new novel in 6 years) 793 01:00:59,480 --> 01:01:01,813 ("The Long Good-bye") 794 01:01:05,113 --> 01:01:08,146 (Bae Sanghui) 795 01:01:27,846 --> 01:01:30,080 Okay, I'll sing now. 796 01:01:31,680 --> 01:01:34,646 ♪ Congratulations, congratulations ♪ 797 01:01:34,646 --> 01:01:37,946 ♪ Congratulations to our 7th anniversary ♪ 798 01:01:41,313 --> 01:01:42,880 Now, make a wish... 799 01:01:49,580 --> 01:01:51,246 You are supposed to be a novelist. 800 01:01:51,246 --> 01:01:52,980 You aren't romantic at all. 801 01:01:53,513 --> 01:01:55,880 We celebrate with the same cake every year. 802 01:01:55,880 --> 01:01:58,180 How can that be romantic? This isn't a memorial. 803 01:01:58,180 --> 01:02:00,580 Let's try a different cake next year. 804 01:02:00,580 --> 01:02:02,246 I need to take a photo... 805 01:02:04,613 --> 01:02:06,180 Get your own plate. 806 01:02:13,880 --> 01:02:15,313 It's alright! 807 01:02:15,313 --> 01:02:17,246 It's okay, I can save it. Give it here. 808 01:02:18,413 --> 01:02:20,046 I can make it look the same as before. 809 01:02:20,546 --> 01:02:23,680 Gosh, don't use your hands! 810 01:02:26,813 --> 01:02:27,946 Are you that upset? 811 01:02:27,946 --> 01:02:30,146 - Come here. I'll give you a hug. - Stop it. 812 01:02:30,146 --> 01:02:32,013 - Come on. Let me hug you. - Don't! 813 01:02:32,013 --> 01:02:34,213 - I said don't do it. - Do you want a kiss? 814 01:02:34,213 --> 01:02:35,480 - Wash your hands. - Come here. Let me kiss you. 815 01:02:35,480 --> 01:02:36,680 - Stop it! - Let me give you a kiss! 816 01:02:46,580 --> 01:02:50,546 (Bye) 817 01:03:14,546 --> 01:03:17,713 ("The Long Good-bye") 52922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.