Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,059 --> 00:00:58,310
- Sweetie.
- You are here already?
2
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Yes, a long story.
3
00:01:01,017 --> 00:01:02,852
I go! Give me a minute.
4
00:01:03,059 --> 00:01:05,310
Do not enter, I have a surprise.
5
00:01:05,392 --> 00:01:06,768
Oh, surprise...
6
00:01:11,684 --> 00:01:12,893
- Hello.
- Hello.
7
00:01:12,976 --> 00:01:15,893
They canceled two flights and
sent me home for the weekend...
8
00:01:15,976 --> 00:01:17,393
after waiting ten hours.
9
00:01:18,059 --> 00:01:19,518
What is that surprise about?
10
00:01:19,976 --> 00:01:22,602
Good.
I forgot your birthday...
11
00:01:22,684 --> 00:01:24,227
- last month...
- Right.
12
00:01:26,809 --> 00:01:27,809
Fact!
13
00:01:28,934 --> 00:01:30,977
In a couple of hours everything
should be connected.
14
00:01:31,059 --> 00:01:34,060
- If you have any problem, call me.
- Connected? The what?
15
00:01:36,059 --> 00:01:40,477
Chip R34, second generation in its T.V.
of plasma. Did not he tell you?
16
00:01:41,142 --> 00:01:42,785
You can see all the matches of the League...
17
00:01:42,809 --> 00:01:45,049
and five matches of the first
round of the Champions League.
18
00:01:46,934 --> 00:01:51,685
I added a couple more extras
but do not tell anyone, okay?
19
00:01:52,476 --> 00:01:53,518
Bye.
20
00:01:55,476 --> 00:01:57,102
OMG!
21
00:01:59,559 --> 00:02:01,143
You are fantastic!
22
00:02:04,976 --> 00:02:06,143
My shoe...
23
00:02:44,059 --> 00:02:46,977
Damn your business,
it's not my problem!
24
00:02:47,059 --> 00:02:48,977
Tell him if I do not have
the money on Friday,
25
00:02:49,059 --> 00:02:51,477
I close your stupid store.
26
00:02:51,559 --> 00:02:53,643
Healer, shit...
27
00:03:02,767 --> 00:03:04,685
- What did he want this time?
- Damn it, Alec.
28
00:03:04,767 --> 00:03:08,018
- The shop is going to close us.
- He will not do it. Just relax.
29
00:03:08,101 --> 00:03:11,310
And what the hell happened yesterday?
You left and you never came back!
30
00:03:12,059 --> 00:03:16,102
Yes, I'm sorry, I entertained...
31
00:03:16,226 --> 00:03:18,935
You are the one who fixes the devices.
If you're not here,
32
00:03:19,017 --> 00:03:21,327
- How will we earn money?
- 40 pounds! That's all we have?
33
00:03:21,351 --> 00:03:23,477
- You're not going to bet that money.
- Loan 10 more.
34
00:03:23,559 --> 00:03:24,852
- No, Alec.
- Please!
35
00:03:25,142 --> 00:03:27,038
A horse, a race, okay?
36
00:03:27,073 --> 00:03:28,935
I have a winner,
I've done it before.
37
00:03:29,017 --> 00:03:30,643
And you've lost everything before!
38
00:03:30,726 --> 00:03:32,977
It's a 7 to 1.
Nobody knows that it runs like the wind.
39
00:03:33,059 --> 00:03:33,977
It's the last time.
40
00:03:34,059 --> 00:03:38,560
- It's over, I'm quitting.
- Come on, Amir, do not do this to me...
41
00:03:38,642 --> 00:03:39,642
Amir!
42
00:03:39,684 --> 00:03:43,143
Look, I do not know what happened to you, Alec.
You have changed.
43
00:03:43,267 --> 00:03:46,352
You're a good guy,
but you need help.
44
00:03:46,434 --> 00:03:48,518
I'm fine! I can fix it...
45
00:03:48,809 --> 00:03:49,809
Amir...
46
00:03:52,726 --> 00:03:54,768
Where is your other shoe?
47
00:03:55,976 --> 00:03:58,477
IF IT IS BROKEN AND IS
ELECTRIC, WE WILL FIX IT!
48
00:04:04,767 --> 00:04:06,018
I'm Alec Bailey.
49
00:04:06,101 --> 00:04:07,977
- They called me.
- Yes, around here.
50
00:04:08,059 --> 00:04:09,310
I imagine it will be...
51
00:04:09,392 --> 00:04:12,435
surprised that we called
him to see us today.
52
00:04:12,517 --> 00:04:14,435
- If I...
- Seeing what he did...
53
00:04:14,517 --> 00:04:18,685
five checks without funds with us...
Not to mention your Visa,
54
00:04:18,767 --> 00:04:22,977
that we canceled it twice because
it kept accumulating expenses.
55
00:04:23,059 --> 00:04:26,643
Look, I already paid for all that.
What do I do here?
56
00:04:26,726 --> 00:04:30,893
There is someone who is willing
to take care of all your debts.
57
00:04:30,976 --> 00:04:32,477
It's a joke?
58
00:04:32,559 --> 00:04:34,935
I should be. It is not.
59
00:04:35,559 --> 00:04:38,143
Agree. Who is this person?
60
00:04:38,267 --> 00:04:39,560
A member of your family.
61
00:04:39,642 --> 00:04:41,518
A member of my family, already.
62
00:04:41,601 --> 00:04:45,060
My parents died long ago,
like my only brother,
63
00:04:45,142 --> 00:04:47,143
and the last time I heard
from a relative...
64
00:04:47,267 --> 00:04:50,060
It was in my First Communion.
Can you explain it to me?
65
00:04:50,142 --> 00:04:53,227
- It's your uncle, who has never met.
- What a coincidence.
66
00:04:53,309 --> 00:04:55,227
Mr. Raymond Heacock.
67
00:04:59,059 --> 00:05:01,685
That's my mother's maiden name.
68
00:05:02,434 --> 00:05:04,955
He will be at his private
club, he has booked...
69
00:05:04,990 --> 00:05:07,477
a table in his name,
today at one o'clock.
70
00:05:07,559 --> 00:05:08,852
O'clock.
71
00:05:23,017 --> 00:05:24,602
Thanks, Svetlana.
72
00:05:26,851 --> 00:05:27,893
Alec...
73
00:05:28,726 --> 00:05:29,726
Sit down.
74
00:05:31,851 --> 00:05:32,851
Are you hungry?
75
00:05:33,892 --> 00:05:35,518
- A little, yes.
- Perfect.
76
00:05:35,601 --> 00:05:39,977
I have ordered snails and sole,
they cook it very well here.
77
00:05:40,309 --> 00:05:41,560
He will not drink...
78
00:05:45,767 --> 00:05:47,893
You must be curious.
79
00:05:48,517 --> 00:05:49,518
Question.
80
00:05:51,476 --> 00:05:52,852
Are you my uncle?
81
00:05:52,934 --> 00:05:56,518
So is.
Your dear mother was my sister.
82
00:05:56,601 --> 00:05:58,852
And how come I had
never heard of you?
83
00:05:59,934 --> 00:06:01,893
Sadly, we almost never talked.
84
00:06:01,976 --> 00:06:04,643
There were a couple of topics
we did not agree with.
85
00:06:04,726 --> 00:06:05,726
What topics?
86
00:06:05,767 --> 00:06:08,018
I'm not ready to
answer that question.
87
00:06:12,767 --> 00:06:16,102
The bank has told me that you are
going to give me a lot of money.
88
00:06:16,726 --> 00:06:18,810
That is not exactly correct.
89
00:06:20,517 --> 00:06:22,018
Can I be honest with you?
90
00:06:22,101 --> 00:06:23,227
Of course.
91
00:06:23,309 --> 00:06:25,685
Honestly, you are a
disgrace to the family.
92
00:06:25,767 --> 00:06:27,872
Your vice for the
bets probably...
93
00:06:27,907 --> 00:06:29,977
It will get you
killed or injured.
94
00:06:30,559 --> 00:06:32,685
You have never married and
you sleep with women...
95
00:06:32,767 --> 00:06:34,727
As if you just
discovered your penis.
96
00:06:34,809 --> 00:06:38,727
And as for your Engineering degree,
your business is a disaster.
97
00:06:38,809 --> 00:06:40,393
What am I doing here?
98
00:06:41,684 --> 00:06:44,268
I am willing to pay
all your debts.
99
00:06:44,351 --> 00:06:45,852
Each and every one of them.
100
00:06:45,934 --> 00:06:48,435
That at this moment...
101
00:06:48,601 --> 00:06:51,143
amount to an amount...
102
00:06:52,351 --> 00:06:56,102
of 88,950 pounds.
103
00:06:57,226 --> 00:06:58,602
As you can see,
104
00:06:58,684 --> 00:07:00,060
It's not all that bad.
105
00:07:00,934 --> 00:07:04,518
- Of course, I want something in return.
- What?
106
00:07:04,601 --> 00:07:07,727
I want you to move
abroad, leave England.
107
00:07:08,684 --> 00:07:10,227
Leave England?
108
00:07:10,309 --> 00:07:12,560
- Where?
- You will live in Nova Scotia.
109
00:07:13,476 --> 00:07:16,685
- He's in Canada, in case you do not know.
- Why?
110
00:07:16,767 --> 00:07:19,935
We have had family there
for the last 200 years...
111
00:07:20,017 --> 00:07:23,268
and, frankly, there are very few left.
112
00:07:23,351 --> 00:07:26,768
It's a tradition that I want to keep...
113
00:07:26,851 --> 00:07:28,268
Napkin.
114
00:07:28,934 --> 00:07:29,934
Thank you!
115
00:07:30,392 --> 00:07:32,352
365 days.
116
00:07:32,684 --> 00:07:33,893
Not one less.
117
00:07:34,559 --> 00:07:36,518
And then, if you're not happy,
118
00:07:36,601 --> 00:07:39,039
you can go back England
and recover...
119
00:07:39,074 --> 00:07:41,477
your disastrous life
from where you left it.
120
00:07:41,559 --> 00:07:43,852
By the way, you're leaving on Monday.
121
00:07:44,351 --> 00:07:45,935
That's two days!
122
00:07:46,017 --> 00:07:49,768
Yes. Hopefully, your friends will
not have killed you by then.
123
00:07:49,851 --> 00:07:54,060
Here you have your tickets to Halifax.
124
00:07:54,142 --> 00:07:56,685
A man named Frederick will
wait for you at the airport.
125
00:07:56,767 --> 00:07:59,018
He has worked for
me for many years,
126
00:07:59,101 --> 00:08:01,518
It takes care of the house where you will stay.
127
00:08:01,601 --> 00:08:06,268
Here you have papers to work
and the Visa for one year.
128
00:08:06,559 --> 00:08:09,060
- What am I supposed to do there?
- Could you work?
129
00:08:09,142 --> 00:08:10,143
Work from what?
130
00:08:10,267 --> 00:08:11,685
That is not my problem, dear.
131
00:08:12,017 --> 00:08:15,018
So on Monday at 13:05,
your plane takes off.
132
00:08:15,101 --> 00:08:17,310
I hope you are in it or there is no deal.
133
00:08:17,726 --> 00:08:18,935
I have to go.
134
00:08:19,434 --> 00:08:21,727
Enjoy the food, it's paid for.
135
00:08:22,809 --> 00:08:27,810
I'm sorry about your
brother, it's a shame.
136
00:08:34,226 --> 00:08:38,727
By the way, have you ever felt that
there is something strange about you?
137
00:08:39,351 --> 00:08:40,351
Something strange?
138
00:08:40,767 --> 00:08:41,852
Something strange?
139
00:08:43,392 --> 00:08:44,518
Does not matter.
140
00:08:45,976 --> 00:08:47,018
Good luck.
141
00:09:00,101 --> 00:09:01,102
Thank you.
142
00:09:01,601 --> 00:09:05,102
I say cancel the plane ticket
and get your money back.
143
00:09:05,226 --> 00:09:07,268
It must be more or less
what you owe the Russians.
144
00:09:07,351 --> 00:09:10,602
- And you tell your uncle to forget you.
- What do you say? I'm not going to steal my uncle.
145
00:09:10,684 --> 00:09:11,684
I just met you!
146
00:09:12,351 --> 00:09:14,893
Also, he is the only member of
the family that I have left.
147
00:09:15,309 --> 00:09:17,893
You've checked, right?
They do not return the money.
148
00:09:17,976 --> 00:09:19,102
So is.
149
00:09:20,101 --> 00:09:21,810
But that is apart.
150
00:09:22,851 --> 00:09:25,685
I'm not going to Canada. It's ridiculous.
151
00:09:25,851 --> 00:09:28,268
I think if Charlie was here,
I'd tell you to go...
152
00:09:28,351 --> 00:09:30,602
- Do not talk about my brother!
- Agree...
153
00:09:30,684 --> 00:09:32,102
Really.
Do not talk about Charlie!
154
00:09:32,226 --> 00:09:33,893
Okay, I'm sorry...
155
00:09:34,601 --> 00:09:35,768
Shit!
156
00:09:40,101 --> 00:09:41,977
Well, Alec...
157
00:09:43,267 --> 00:09:45,268
If we are drinking
beers with friends,
158
00:09:47,059 --> 00:09:52,352
Does that mean we have
the money for Mr. Masic?
159
00:09:52,434 --> 00:09:55,352
Leave him alone!
He will give you his damn money!
160
00:09:57,142 --> 00:09:58,893
Shit!
161
00:10:18,309 --> 00:10:20,518
Alec, always with his games...
162
00:10:22,309 --> 00:10:23,810
Oh, shit!
163
00:10:46,267 --> 00:10:49,268
- Confess your sins, my son.
- Fuck!
164
00:10:49,767 --> 00:10:52,268
We'll add that to what you confess...
165
00:10:52,601 --> 00:10:55,310
No Please.
I'm hiding here.
166
00:10:55,392 --> 00:10:57,810
This is a sacred
sacrament, out of here!
167
00:10:57,892 --> 00:10:59,768
No, please, they will kill me.
168
00:10:59,851 --> 00:11:04,685
- Who wants to hurt you?
- Nobody... Lower your voice.
169
00:11:05,142 --> 00:11:06,935
Tell me what you've done.
170
00:11:07,017 --> 00:11:08,060
I owe you money.
171
00:11:08,142 --> 00:11:09,810
- You stole it?
- Do not!
172
00:11:09,934 --> 00:11:10,935
I bet it
173
00:11:16,517 --> 00:11:17,810
Wait, wait...
174
00:11:20,559 --> 00:11:23,018
Ladies and gentlemen,
we have to close.
175
00:11:26,184 --> 00:11:28,060
This is the house of the Lord.
176
00:11:28,267 --> 00:11:30,685
I do not think any of
you two are praying.
177
00:11:30,892 --> 00:11:34,477
So leave, please.
178
00:11:57,309 --> 00:11:58,309
Thank you.
179
00:11:58,559 --> 00:12:03,060
Stay a while, those men are
not going to go like that.
180
00:12:03,267 --> 00:12:06,518
Come and tell me what
is happening to you.
181
00:12:07,142 --> 00:12:09,310
Maybe I can advise you.
182
00:12:09,392 --> 00:12:11,060
No, Father, I...
183
00:12:11,142 --> 00:12:12,142
Sit down!
184
00:12:13,476 --> 00:12:15,018
You owe this to me at least.
185
00:12:15,101 --> 00:12:16,435
Sit and tell me.
186
00:12:19,976 --> 00:12:22,852
It seems your life is not going very well, huh?
187
00:12:24,184 --> 00:12:26,518
I think you should go to Canada.
188
00:12:26,601 --> 00:12:29,518
I think it's a second chance
that God is giving you.
189
00:12:29,601 --> 00:12:32,018
Believe me, my uncle does not work for God.
190
00:12:32,267 --> 00:12:36,185
- I'm going to tell you a story...
- No, please, Father. I'm going to go.
191
00:12:39,392 --> 00:12:42,268
Once upon a time the parish
priest of a church...
192
00:12:42,351 --> 00:12:46,935
The rains lasted so long
that the town was flooded.
193
00:12:47,101 --> 00:12:48,852
All the inhabitants
had to leave,
194
00:12:49,351 --> 00:12:52,477
but the parish priest said:
"God will save me!",
195
00:12:52,559 --> 00:12:54,060
so he stayed only in the village.
196
00:12:54,142 --> 00:12:56,434
When the water
reached his waist,
197
00:12:56,469 --> 00:12:58,727
they sent him to the
police to evacuate him,
198
00:12:59,059 --> 00:13:02,893
and then they sent him to the fire department,
and then to the army with a ship,
199
00:13:03,309 --> 00:13:08,935
but he always refused, believing that God
was going to be the one to save him.
200
00:13:10,392 --> 00:13:11,727
So he drowned.
201
00:13:15,642 --> 00:13:19,310
And when he was face to face with
God, he complained, he said:
202
00:13:19,392 --> 00:13:22,268
"God, why did you abandon me?"
203
00:13:23,226 --> 00:13:28,518
And God said: "I sent you to the
Police, and to the firemen,
204
00:13:29,101 --> 00:13:33,768
and even to the navy with a ship
and, even so, you did not listen. "
205
00:13:37,267 --> 00:13:39,268
I believe that God has sent you to your uncle.
206
00:13:40,976 --> 00:13:42,268
Go to Canada.
207
00:14:16,517 --> 00:14:17,602
It's me...
208
00:14:19,392 --> 00:14:21,685
I'm Frederick.
Welcome to Nova Scotia.
209
00:14:33,517 --> 00:14:36,310
Are you from Nova Scotia?
210
00:14:37,267 --> 00:14:38,310
Yes.
211
00:14:41,226 --> 00:14:43,227
And how long have you known my uncle?
212
00:14:44,476 --> 00:14:46,060
43 years.
213
00:14:48,101 --> 00:14:49,643
I just met him.
214
00:15:37,017 --> 00:15:39,518
Well, there are a couple of things
you should know about this house.
215
00:15:39,642 --> 00:15:43,143
Sometimes the radiator breaks
down, tell me but do not kick it.
216
00:15:43,226 --> 00:15:46,060
The fridge is not wonderful, but
the food will not spoil you.
217
00:15:46,142 --> 00:15:48,768
You have a phone
The washing machine is in the back.
218
00:15:48,976 --> 00:15:50,685
Do not fill it too much or it will overflow.
219
00:15:50,767 --> 00:15:53,602
The bed is made, creaks a little,
but you'll get used to it.
220
00:15:53,684 --> 00:15:55,727
There are clean sheets and
towels in the closet.
221
00:15:56,226 --> 00:15:57,226
Any questions?
222
00:15:57,392 --> 00:15:59,643
Yes. Is there Internet?
223
00:15:59,726 --> 00:16:00,726
Do not.
224
00:16:01,809 --> 00:16:03,018
The nearest town?
225
00:16:03,142 --> 00:16:05,018
Lunenburg, four kilometers east.
226
00:16:05,101 --> 00:16:06,602
And how do I get there?
227
00:16:06,684 --> 00:16:08,518
Your uncle asked me
to find you a car.
228
00:16:08,601 --> 00:16:10,893
An old fishing partner
has sold me his truck.
229
00:16:10,976 --> 00:16:12,185
He will be here in the morning.
230
00:16:12,267 --> 00:16:14,685
- Great thanks.
- Well, give them to me when you see it.
231
00:16:15,351 --> 00:16:16,351
Wait wait.
232
00:16:16,517 --> 00:16:18,477
How do I get in touch with you?
233
00:16:18,559 --> 00:16:20,159
I'll be around.
My number is on the wall.
234
00:16:27,392 --> 00:16:30,477
Well, this is what there is... For a year.
235
00:17:00,601 --> 00:17:02,310
Are you teasing me?
236
00:17:27,851 --> 00:17:28,977
God!
237
00:17:32,434 --> 00:17:35,768
What a beautiful car!
I hope you like fishing.
238
00:17:36,351 --> 00:17:38,268
I do not fish
239
00:17:39,392 --> 00:17:41,893
This... This pileup should
not even be on the road.
240
00:17:41,976 --> 00:17:43,935
- It is not mine...
- Fred bought it, I know.
241
00:17:44,184 --> 00:17:45,727
You must be Alec.
242
00:17:45,809 --> 00:17:46,560
Yes.
243
00:17:46,642 --> 00:17:50,018
Hi. I'm Cecilia, I know your uncle, he
told me that maybe you were coming.
244
00:17:50,559 --> 00:17:52,977
- Hello.
- Do you have jet lag?
245
00:17:54,059 --> 00:17:55,227
Yes a little bit...
246
00:17:55,809 --> 00:17:57,018
I invite you to a coffee?
247
00:17:57,892 --> 00:17:58,892
Great.
248
00:18:02,226 --> 00:18:06,268
- It is just around the corner.
- Will it be fine there?
249
00:18:06,476 --> 00:18:09,352
Yes! I do not think anyone steals it.
250
00:18:12,226 --> 00:18:13,768
It's ridiculous...
251
00:18:15,226 --> 00:18:16,810
What has brought you here?
252
00:18:16,892 --> 00:18:19,435
I just wanted a change, really.
253
00:18:19,517 --> 00:18:22,060
The typical situation
now or never, so...
254
00:18:22,392 --> 00:18:23,643
What do you do?
255
00:18:23,851 --> 00:18:25,518
- I am a vet.
- For real?
256
00:18:25,601 --> 00:18:27,393
Yes, especially farm animals.
257
00:18:27,476 --> 00:18:29,685
I moved here when I
finished the race.
258
00:18:30,017 --> 00:18:32,352
And what is your profession?
259
00:18:32,434 --> 00:18:34,352
I fix things.
260
00:18:35,017 --> 00:18:37,727
I'm mechanical engineer.
261
00:18:37,809 --> 00:18:41,102
I have the unusual ability
to fix anything electrical.
262
00:18:41,184 --> 00:18:42,352
For real?
263
00:18:43,726 --> 00:18:45,518
Do you know something?
You should post an ad
264
00:18:45,601 --> 00:18:47,518
in the local weekly
newspaper, it's like...
265
00:18:47,553 --> 00:18:49,435
the Bible here.
Everyone reads it.
266
00:18:50,976 --> 00:18:54,893
Yes. The truth is that it would help me.
I need some money.
267
00:18:54,976 --> 00:18:57,768
Today they are closed because
they publish tomorrow.
268
00:18:57,934 --> 00:19:00,768
But maybe I can get
the ad to come in.
269
00:19:00,851 --> 00:19:02,102
The editor is my neighbor.
270
00:19:02,184 --> 00:19:04,143
- Yes?
- Yes
271
00:19:04,226 --> 00:19:06,106
- Yes... It would be great, thank you.
- Agree.
272
00:19:06,184 --> 00:19:07,560
Wait a minute.
273
00:19:07,892 --> 00:19:11,435
Okay, what do you want
me to put in the ad?
274
00:19:12,684 --> 00:19:17,060
"The Healer, Alec Bailey,
arrives in Lunenburg."
275
00:19:17,309 --> 00:19:20,102
"I fix any electrical
device that is broken".
276
00:19:21,017 --> 00:19:25,518
I'm going to put your
uncle's address home.
277
00:19:26,351 --> 00:19:28,768
"El Curandero", I like it.
278
00:19:28,851 --> 00:19:30,102
- Yes?
- Yes!
279
00:19:30,184 --> 00:19:33,685
I had a store with the
same name in my country.
280
00:19:34,517 --> 00:19:35,852
Hello cecilia.
281
00:19:36,101 --> 00:19:37,185
Father Malloy.
282
00:19:37,267 --> 00:19:40,060
This is Alec, Raymond's nephew,
just arrived in the city.
283
00:19:41,434 --> 00:19:45,060
Welcome to our community.
Your uncle is a very generous man.
284
00:19:45,351 --> 00:19:46,352
Yes?
285
00:19:46,434 --> 00:19:48,143
Will I see you at Mass on Sundays?
286
00:19:49,309 --> 00:19:53,060
No, I'm a Buddhist.
287
00:19:54,559 --> 00:19:55,559
Buddhist?
288
00:19:58,059 --> 00:19:59,059
Yes.
289
00:19:59,767 --> 00:20:01,185
And how did you become?
290
00:20:02,434 --> 00:20:05,810
Well, just as you found
Jesus, I found Buddha.
291
00:20:06,559 --> 00:20:07,935
And where exactly did it happen?
292
00:20:08,184 --> 00:20:10,685
I mean, where did you find him?
293
00:20:15,226 --> 00:20:18,393
- I found him...
- Father, leave him alone, he just arrived.
294
00:20:19,601 --> 00:20:22,435
I'm kidding. Good luck with that!
295
00:20:23,559 --> 00:20:25,185
- See you later, Cecilia.
- Bye.
296
00:20:27,476 --> 00:20:29,060
Are you really Buddhist?
297
00:20:29,767 --> 00:20:31,810
No, but I was in Thailand once.
298
00:20:36,142 --> 00:20:39,435
Are you married?
299
00:20:40,017 --> 00:20:42,102
- No thanks.
- Do not?
300
00:20:42,767 --> 00:20:45,768
No, the truth is... What I like...
What you like.
301
00:20:47,351 --> 00:20:49,018
- For real?
- Yes!
302
00:20:50,184 --> 00:20:53,977
Wow, that's fantastic!
303
00:20:54,059 --> 00:20:56,977
- Maybe I could invite you to dinner one day...
- I do not like women.
304
00:20:57,767 --> 00:20:58,767
What?
305
00:20:59,767 --> 00:21:01,185
Are you a lesbian?
306
00:21:01,684 --> 00:21:03,935
Yes. That's what they call it.
307
00:21:04,726 --> 00:21:06,227
I am sorry. Do not...
308
00:21:09,684 --> 00:21:10,810
Batman, what's wrong?
309
00:21:11,809 --> 00:21:13,727
What's wrong? What's going on?
310
00:21:18,726 --> 00:21:21,352
It's so strange.
311
00:21:21,809 --> 00:21:23,893
Are you good at animals?
312
00:21:24,934 --> 00:21:25,977
I do not know.
313
00:21:26,351 --> 00:21:29,518
Well, if fixing
things does not work,
314
00:21:29,601 --> 00:21:32,852
You could work with me.
I could use the help.
315
00:21:32,934 --> 00:21:34,310
- Yes?
- Yes!
316
00:21:34,934 --> 00:21:37,102
- Agree.
- Agree.
317
00:21:40,892 --> 00:21:42,560
Eh, no, no, no...
318
00:22:42,601 --> 00:22:43,602
Shit.
319
00:22:48,642 --> 00:22:49,642
Beer...
320
00:22:50,059 --> 00:22:53,018
I did not mean to, I
just stopped a moment...
321
00:22:53,226 --> 00:22:54,226
Beer.
322
00:22:57,226 --> 00:22:59,893
I will also need your identification
and driver's license.
323
00:23:02,017 --> 00:23:04,518
I just moved here.
They left my truck.
324
00:23:04,601 --> 00:23:05,852
I know perfectly who you are.
325
00:23:06,934 --> 00:23:10,435
You are a Heacock.
Raymond's nephew.
326
00:23:10,517 --> 00:23:12,393
Yes! You know my uncle.
327
00:23:12,476 --> 00:23:14,477
The papers of the vehicle,
do you have them or not?
328
00:23:30,726 --> 00:23:33,726
I'm going to give you
a parking ticket...
329
00:23:33,761 --> 00:23:36,727
on the roadside without
emergency lights...
330
00:23:37,059 --> 00:23:38,643
and for drinking and driving.
331
00:23:38,726 --> 00:23:42,060
Wait, I was choking on a potato.
332
00:23:42,559 --> 00:23:44,602
I do not give a shit.
333
00:23:45,309 --> 00:23:46,893
Welcome to Nova Scotia.
334
00:23:49,101 --> 00:23:53,102
And when you talk to your uncle,
tell him Tom sends him memories.
335
00:24:10,434 --> 00:24:11,434
How cold!
336
00:24:27,601 --> 00:24:28,643
Excuse me
337
00:24:30,101 --> 00:24:35,393
I'm sorry, the door was open.
I hope you do not mind.
338
00:24:36,559 --> 00:24:38,268
We will wait in the living room.
339
00:24:49,851 --> 00:24:51,227
What are you doing here?
340
00:24:51,934 --> 00:24:53,768
Ad. The healer?
341
00:25:03,267 --> 00:25:05,102
- Give me a minute.
- Agree.
342
00:25:15,184 --> 00:25:17,643
Okay, who goes first?
343
00:25:17,726 --> 00:25:18,768
US.
344
00:25:19,101 --> 00:25:20,643
Perfect. How can I help them?
345
00:25:20,726 --> 00:25:24,227
Well, I have arthritis
and every day I'm worse.
346
00:25:24,309 --> 00:25:27,643
And my husband is almost deaf.
347
00:25:28,017 --> 00:25:29,435
Is very annoying.
348
00:25:30,726 --> 00:25:32,643
Can you help us?
349
00:25:33,101 --> 00:25:36,935
I'm sorry, I think there
has been a small mistake.
350
00:25:37,017 --> 00:25:39,727
But are you a healer?
It's what he puts in the ad.
351
00:25:41,267 --> 00:25:46,643
No no no...
It's... It's my commercial hook.
352
00:25:46,851 --> 00:25:49,185
It's... It's my slogan.
353
00:25:50,476 --> 00:25:53,727
- I fix electrical appliances.
- In the ad says that you cure.
354
00:25:59,809 --> 00:26:02,060
"The Healer, Alec Bailey,
Arrives in Lunenburg."
355
00:26:02,142 --> 00:26:07,018
"I fix anyone."
Wait... I did not say that.
356
00:26:07,101 --> 00:26:08,852
Well, that's what he puts there.
357
00:26:08,934 --> 00:26:11,393
Frankly, we were surprised...
358
00:26:11,476 --> 00:26:16,727
You should announce it like that,
when it's supposed to be a secret.
359
00:26:17,351 --> 00:26:20,018
How a secret?
360
00:26:20,101 --> 00:26:22,352
My sugar level is
out of control.
361
00:26:22,434 --> 00:26:24,602
The doctors say you
may need insulin.
362
00:26:24,684 --> 00:26:26,727
I'm sick of dieting.
It does not work.
363
00:26:26,809 --> 00:26:29,060
Yes, I am like a
kidney stone factory.
364
00:26:29,142 --> 00:26:30,810
One a month, sometimes two...
365
00:26:31,226 --> 00:26:33,060
Since yesterday I feel
there is one on the way.
366
00:26:34,059 --> 00:26:36,518
The announcement is wrong.
367
00:26:36,601 --> 00:26:38,852
I can not... I'm not a healer.
I do not heal people.
368
00:26:38,934 --> 00:26:40,560
He does not want to help us.
369
00:26:40,642 --> 00:26:43,310
- What?
- He does not want to help us!
370
00:26:43,392 --> 00:26:45,977
- Why not?
- Because I'm not a doctor.
371
00:26:46,059 --> 00:26:48,893
- What?
- You're not the chosen one?
372
00:26:49,434 --> 00:26:50,810
What are you talking about?
373
00:26:50,976 --> 00:26:52,810
Why have you lied
like that then?
374
00:26:52,892 --> 00:26:55,727
Look... It's a mistake, it's a typo.
375
00:26:56,267 --> 00:26:57,955
If they have any
electrical device,
376
00:26:57,990 --> 00:26:59,643
I would be happy to take a look.
377
00:26:59,726 --> 00:27:00,977
That's what I do.
378
00:27:02,059 --> 00:27:03,435
My truck is broken.
379
00:27:03,517 --> 00:27:06,393
If someone could approach me to Cecilia's
house, I would clarify all this.
380
00:27:06,476 --> 00:27:08,316
Did not you say you fix
electrical appliances?
381
00:27:08,517 --> 00:27:10,393
- Yes
- Fix your car.
382
00:27:11,226 --> 00:27:12,602
It's so unfair.
383
00:27:13,017 --> 00:27:15,268
I really thought that my
prayers had been heard.
384
00:27:17,392 --> 00:27:21,393
I can go to Cecilia's house,
if you do something for me.
385
00:27:22,976 --> 00:27:23,810
Of course.
386
00:27:23,892 --> 00:27:27,143
My boyfriend has been delaying
asking me to marry him.
387
00:27:27,267 --> 00:27:28,727
It needs a light push.
388
00:27:29,226 --> 00:27:31,705
If I say something that
does not make much sense...
389
00:27:31,740 --> 00:27:34,185
in front of him, do
you follow the flow?
390
00:27:34,392 --> 00:27:36,643
If, according.
When do you want me to do it?
391
00:27:36,726 --> 00:27:38,643
Now.
He is the one who has brought me here.
392
00:27:42,934 --> 00:27:44,602
Philip, this is Alec.
393
00:27:45,184 --> 00:27:48,352
I've known him for a long time.
How long ago, Alec?
394
00:27:49,517 --> 00:27:53,018
- Many years.
- God, it does not seem that much.
395
00:27:53,142 --> 00:27:54,935
It's amazing how, for a woman,
396
00:27:55,017 --> 00:27:58,227
The first impression with
a man is so important.
397
00:27:59,392 --> 00:28:01,852
I was very lucky, you
were so sweet, Alec.
398
00:28:01,934 --> 00:28:03,185
So delicate
399
00:28:04,351 --> 00:28:07,102
How long are you going to stay?
400
00:28:07,517 --> 00:28:09,727
- One year.
- A whole year?
401
00:28:09,809 --> 00:28:11,060
That is fantastic.
402
00:28:16,017 --> 00:28:19,143
One day we should go to the
lake to swim, as we used to do.
403
00:28:19,684 --> 00:28:22,435
Do you remember that day that my
mother almost caught us naked?
404
00:28:22,517 --> 00:28:26,435
- And we hide behind a rock?
- No, I do not remember that.
405
00:28:26,517 --> 00:28:29,185
It's okay, Alec, Philip understands.
406
00:28:29,267 --> 00:28:32,102
We all have a past,
do not we, honey?
407
00:28:33,767 --> 00:28:36,102
I know-sure.
408
00:28:51,517 --> 00:28:54,518
See you soon, Alec.
I'm so glad you're here.
409
00:28:54,601 --> 00:28:56,018
Call me whenever you want.
410
00:28:56,101 --> 00:28:57,602
- Hello.
- Hello.
411
00:29:00,309 --> 00:29:01,309
What?
412
00:29:03,476 --> 00:29:04,477
Nothing.
413
00:29:05,517 --> 00:29:06,893
They have badly printed the ad!
414
00:29:09,351 --> 00:29:10,602
It's not funny.
415
00:29:11,184 --> 00:29:13,393
I have already had four
potential clients in my house:
416
00:29:13,476 --> 00:29:17,185
One with arthritis, one
deaf, one crazy waitress...
417
00:29:17,267 --> 00:29:18,768
and a guy with kidney stones.
418
00:29:18,851 --> 00:29:20,785
I am sorry. I'll get
them to print it again,
419
00:29:20,809 --> 00:29:22,243
but it will not come
out until next week.
420
00:29:22,267 --> 00:29:23,393
I've been here only two days...
421
00:29:23,476 --> 00:29:27,435
and yesterday a stupid
police put me a $ 250 fine.
422
00:29:27,517 --> 00:29:28,014
Tom?
423
00:29:28,049 --> 00:29:29,643
Tom stopped you?
424
00:29:30,851 --> 00:29:33,393
Tom's ex-wife was in
love with Raymond...
425
00:29:33,476 --> 00:29:35,393
and it is said that there was something between them.
426
00:29:35,476 --> 00:29:39,018
So Tom tries to complicate your
uncle's life when he's here.
427
00:29:39,101 --> 00:29:41,852
Great.
And now I am your goal, right?
428
00:29:49,517 --> 00:29:51,935
What's wrong with you and the animals?
429
00:29:52,017 --> 00:29:55,143
My dog adores you, the
sheep follow us...
430
00:29:55,226 --> 00:29:57,435
I think you have some
strange animals.
431
00:29:58,226 --> 00:29:59,393
I wanted to ask you something.
432
00:30:00,642 --> 00:30:02,538
It's a bit daring,
but the other day...
433
00:30:02,573 --> 00:30:04,435
Were you serious about
your job offer?
434
00:30:04,767 --> 00:30:08,685
- Yes! Clear!
- Great! When I start?
435
00:30:10,142 --> 00:30:12,393
Right now! I can not believe it.
436
00:30:12,726 --> 00:30:14,310
- What was that?
- Follow me!
437
00:30:21,351 --> 00:30:22,518
OMG!
438
00:30:22,684 --> 00:30:24,393
What?
439
00:30:24,892 --> 00:30:27,935
This cow has been struggling since
yesterday, with constant pain.
440
00:30:28,017 --> 00:30:29,268
What's wrong?
441
00:30:29,351 --> 00:30:30,435
You are pregnant
442
00:30:30,976 --> 00:30:34,435
Do you think he's going to lose... The baby?
443
00:30:34,517 --> 00:30:36,560
Do not.
I think it's about to happen.
444
00:30:37,684 --> 00:30:39,768
- Are you going to give birth?
- Yes
445
00:30:39,851 --> 00:30:42,310
I think I should give
it a little privacy.
446
00:30:42,392 --> 00:30:43,893
Alec, take the gloves.
447
00:30:44,476 --> 00:30:46,810
Do you want to work or not?
Take the gloves!
448
00:30:47,184 --> 00:30:48,435
Alec, come on!
449
00:30:51,642 --> 00:30:52,685
Quiet.
450
00:30:53,267 --> 00:30:56,268
Oh God! What are those sticks
that come out of your tunnel?
451
00:30:56,351 --> 00:30:57,560
The legs!
452
00:30:57,642 --> 00:31:00,768
Okay, let's throw together, ready?
Prepared?
453
00:31:01,851 --> 00:31:02,852
Now!
454
00:31:04,767 --> 00:31:07,643
Come on, come on, come on! Strip!
455
00:31:09,767 --> 00:31:10,810
Come on.
456
00:31:15,267 --> 00:31:16,477
Hello, little one
457
00:31:26,517 --> 00:31:29,643
You know, it's usually
not like that, really...
458
00:31:29,726 --> 00:31:31,518
- I Dont Want To Talk About It.
- Agree.
459
00:31:34,434 --> 00:31:36,685
It's just the way he
was looking at me.
460
00:31:39,184 --> 00:31:40,602
I am so sorry.
461
00:31:43,392 --> 00:31:45,268
- For real?
- I am so sorry.
462
00:31:52,601 --> 00:31:56,060
- You have a visit...
- No, I have more clients.
463
00:32:06,642 --> 00:32:09,935
Mr. Bailey, can you attend to us now?
464
00:32:10,017 --> 00:32:12,227
Frank, Leslie, what's wrong?
465
00:32:12,809 --> 00:32:15,143
My little Rebecca, Cecilia,
you know what happens.
466
00:32:15,434 --> 00:32:16,477
He is almost five years old...
467
00:32:16,559 --> 00:32:18,477
and he has not spoken in the last year.
468
00:32:18,559 --> 00:32:22,893
Sorry, the ad was written badly.
He is not a healer.
469
00:32:23,392 --> 00:32:24,768
Are you not the healer?
470
00:32:24,851 --> 00:32:27,977
Fix electrical
appliances, not people.
471
00:32:29,351 --> 00:32:31,768
Can you try at least?
472
00:32:32,017 --> 00:32:34,227
Leslie, wait...
473
00:32:35,476 --> 00:32:37,935
I will try to fix all this.
474
00:32:39,226 --> 00:32:40,477
I am so sorry.
475
00:32:40,809 --> 00:32:42,185
See you tomorrow at 10.
476
00:32:48,059 --> 00:32:50,060
It's my fault, really.
I wrote the ad wrong.
477
00:32:50,142 --> 00:32:51,685
I can not take a year...
478
00:33:17,601 --> 00:33:18,810
Alec Bailey!
479
00:33:21,601 --> 00:33:22,602
What will this one want?
480
00:33:22,684 --> 00:33:23,810
Alec Bailey!
481
00:33:26,642 --> 00:33:27,977
I want to talk to you.
482
00:33:28,059 --> 00:33:29,695
How dare you come to
this peaceful one?
483
00:33:29,719 --> 00:33:31,368
Community and trying to
rip off these people?
484
00:33:31,392 --> 00:33:33,060
- What are you talking about?
- A healer?
485
00:33:33,142 --> 00:33:35,060
Is that the best lie that
has ever occurred to you?
486
00:33:35,142 --> 00:33:37,727
Look... It was a mistake,
they wrote the ad wrong.
487
00:33:37,809 --> 00:33:40,227
Lie!
I know how these scams work.
488
00:33:40,517 --> 00:33:42,393
Now they are all
talking about this.
489
00:33:42,476 --> 00:33:44,280
It is clear that you would
say that it is a mistake.
490
00:33:44,315 --> 00:33:45,852
I tell you, the ad is shit.
491
00:33:45,934 --> 00:33:48,185
Hey, do not use that
ordinary language with me.
492
00:33:48,267 --> 00:33:49,788
Listen to me and
help me tell all...
493
00:33:49,823 --> 00:33:51,310
those people that I
am not a healer.
494
00:33:51,726 --> 00:33:52,893
Paula, come on...
495
00:33:53,476 --> 00:33:54,477
Okay, let's go.
496
00:33:54,601 --> 00:33:57,727
As we can see, the oaks and the
forest have a lot of moss,
497
00:33:57,809 --> 00:33:59,143
Still wet of spring.
498
00:34:01,809 --> 00:34:03,310
It sounds like a fight.
499
00:34:03,392 --> 00:34:05,205
And propagate your advertising?
No sir,
500
00:34:05,240 --> 00:34:07,018
I'm going to report you
to the authorities!
501
00:34:07,101 --> 00:34:09,185
You know? Get out of my property!
You give me a headache
502
00:34:09,267 --> 00:34:12,227
Your uncle would be ashamed of you.
Do not go! I'm talking to you!
503
00:34:12,309 --> 00:34:13,560
Do not touch me!
504
00:34:17,226 --> 00:34:18,268
Help me...
505
00:34:23,184 --> 00:34:24,184
Shit!
506
00:34:26,517 --> 00:34:28,352
Laura, look at this...
507
00:34:30,809 --> 00:34:35,018
- God!
- Is it Father Malloy?
508
00:34:36,017 --> 00:34:37,268
Do not die!
509
00:34:39,142 --> 00:34:42,560
Oh, my God, he has
killed Father Malloy.
510
00:34:50,309 --> 00:34:53,393
- What are you doing?
- I'm sure he's going to bury it.
511
00:34:56,601 --> 00:34:57,768
Holy Virgin!
512
00:34:57,851 --> 00:34:59,893
- Let's get out of here.
- No, wait, wait.
513
00:35:07,767 --> 00:35:09,310
Oh Lord!
514
00:35:09,392 --> 00:35:11,685
- That man is an animal.
- God!
515
00:35:13,642 --> 00:35:15,893
I've recorded everything.
Let's go see Tom!
516
00:35:39,059 --> 00:35:40,060
Oh, shit!
517
00:35:56,684 --> 00:35:58,602
Help! Help!
518
00:35:59,601 --> 00:36:00,602
Help!
519
00:36:40,559 --> 00:36:45,185
Hey, Alec, I did not know you were the
Healer. I just saw the announcement.
520
00:36:45,559 --> 00:36:48,518
Where is the newspaper office?
I need to talk to them!
521
00:36:49,101 --> 00:36:51,060
Do you fancy the juice of the day?
522
00:36:51,142 --> 00:36:52,643
- It's in default.
- Clear!
523
00:36:53,184 --> 00:36:57,227
Larry! Do you want to try the juice
of the day? It's in arrears...
524
00:36:57,309 --> 00:36:59,185
Why are you screaming at me?
525
00:36:59,809 --> 00:37:01,060
It seems perfect to me, Mary.
526
00:37:02,726 --> 00:37:06,185
- Larry, can you hear me?
- Yes because?
527
00:37:06,434 --> 00:37:10,310
- Larry, you've recovered your hearing!
- I think so.
528
00:37:10,392 --> 00:37:12,352
I have not had any
pain this morning.
529
00:37:12,434 --> 00:37:14,977
- I thought it was just coincidence.
- OMG!
530
00:37:15,059 --> 00:37:17,560
They say the daughter of
Leslie talks like a parrot...
531
00:37:17,642 --> 00:37:19,060
since they were with Alec.
532
00:37:19,517 --> 00:37:22,227
I'm going to take a blood test,
I might be better as well.
533
00:37:22,309 --> 00:37:23,309
Yeah right.
534
00:37:23,434 --> 00:37:26,643
- Does everyone think he is the chosen one?
- It has to be.
535
00:37:26,851 --> 00:37:28,310
Do you want coffee, honey?
536
00:37:29,017 --> 00:37:30,518
No no thanks.
537
00:37:33,601 --> 00:37:35,602
Hey, guys! Look, it's him!
538
00:37:35,934 --> 00:37:37,352
Go Go.
539
00:37:38,184 --> 00:37:40,810
- Yes, it's there.
- Where is?
540
00:37:41,184 --> 00:37:42,602
We have printed
what they asked us.
541
00:37:42,684 --> 00:37:45,810
Lie! Now I need you to
post an ad tomorrow...
542
00:37:45,892 --> 00:37:47,352
saying they made a mistake.
543
00:37:47,434 --> 00:37:49,432
We do not print until Tuesday.
544
00:37:49,467 --> 00:37:51,893
I do not care!
Make an exception!
545
00:37:52,517 --> 00:37:53,518
All of this is...
546
00:37:53,601 --> 00:37:56,727
My dear man, thank
you very much!
547
00:37:56,851 --> 00:37:57,768
I can hear!
548
00:37:57,851 --> 00:37:59,435
I should never have doubted you.
549
00:38:01,226 --> 00:38:03,477
I have not had pain since yesterday.
550
00:38:03,559 --> 00:38:07,227
And Rebecca speaks, you are
a blessing for this town!
551
00:38:07,517 --> 00:38:09,852
Will my blood sugar
have been corrected?
552
00:38:09,934 --> 00:38:11,102
I do not believe any of this!
553
00:38:11,184 --> 00:38:14,143
There are no Healers and
this man has no powers.
554
00:38:14,226 --> 00:38:16,727
- This is ridiculous, Mary.
- Thank you! Thank you.
555
00:38:16,809 --> 00:38:19,268
Finally someone with a
little common sense!
556
00:38:19,351 --> 00:38:21,185
Oh, my God, Phillip!
557
00:38:21,267 --> 00:38:23,227
You stammer has disappeared!
558
00:38:23,309 --> 00:38:25,685
My stutter...
My stuttering has disappeared!
559
00:38:29,684 --> 00:38:31,727
You do not get anything wrong.
How much do you charge?
560
00:38:36,767 --> 00:38:38,310
How much do we owe you?
561
00:38:38,476 --> 00:38:39,477
Nothing!
562
00:38:40,184 --> 00:38:41,185
Nothing!
563
00:38:43,642 --> 00:38:44,852
Do you know why?
564
00:38:45,726 --> 00:38:47,643
Because the Healers do not exist!
565
00:38:47,767 --> 00:38:50,268
Next week they're going to
print that I'm Superman!
566
00:38:50,351 --> 00:38:52,185
And even then I will not be able to fly!
567
00:38:53,434 --> 00:38:55,268
I want them to leave me alone!
568
00:38:56,392 --> 00:38:57,602
But he heals people.
569
00:39:09,601 --> 00:39:13,060
Here you are.
You're almost two hours late!
570
00:39:13,142 --> 00:39:14,955
I have the perfect excuse, okay?
571
00:39:14,990 --> 00:39:16,768
Do you still want me to
work with you or not?
572
00:39:17,267 --> 00:39:18,935
- Yeah right!
- Perfect!
573
00:39:19,726 --> 00:39:21,643
Who is going to give birth today? Someone?
574
00:39:21,726 --> 00:39:23,977
I know you've had bad luck
since you've arrived.
575
00:39:24,059 --> 00:39:26,852
Bad luck?
This place is a nightmare,
576
00:39:26,934 --> 00:39:30,852
the people here are crazy and I
have this constant headache and...
577
00:39:33,142 --> 00:39:34,143
What?
578
00:39:34,767 --> 00:39:36,018
It's my birthday.
579
00:39:37,851 --> 00:39:39,643
Happy birthday, Alec.
580
00:39:41,184 --> 00:39:42,643
Do you like the Pinor Noir?
581
00:39:45,517 --> 00:39:47,227
How beautiful is all this.
582
00:39:47,767 --> 00:39:49,852
Finally you realize.
583
00:39:49,934 --> 00:39:51,560
You see, not everything is so bad.
584
00:39:52,934 --> 00:39:54,768
Thank you for this.
585
00:39:55,934 --> 00:39:57,643
Happy birthday, Alec.
586
00:39:58,267 --> 00:40:00,143
Tell me do you have a girlfriend?
587
00:40:03,809 --> 00:40:05,935
No, not right now.
588
00:40:06,017 --> 00:40:07,685
What would happen
if you were wrong?
589
00:40:07,767 --> 00:40:12,727
Maybe, I bet you if we
did an experiment...
590
00:40:12,809 --> 00:40:16,518
in which I kiss you...
591
00:40:16,892 --> 00:40:19,310
Maybe you changed your mind.
Dont you think?
592
00:40:19,392 --> 00:40:22,435
Interesting, but I
think we should do...
593
00:40:22,517 --> 00:40:23,993
- another experiment before...
- Agree.
594
00:40:24,017 --> 00:40:29,643
One in which you kiss Fred and
see if you change your mind.
595
00:40:31,809 --> 00:40:33,143
Is I really worth so little?
596
00:40:33,226 --> 00:40:34,227
Yes!
597
00:40:35,642 --> 00:40:37,185
Do you know the strangest thing?
598
00:40:38,142 --> 00:40:40,108
Rebecca, the girl of that couple,
599
00:40:40,143 --> 00:40:42,768
He started talking
after being with you.
600
00:40:43,684 --> 00:40:45,185
From what I've heard, you're having...
601
00:40:45,267 --> 00:40:47,393
- some kind of effect on people.
- Do not...
602
00:40:48,517 --> 00:40:52,643
The people of this city are looking
for an excuse to wake up...
603
00:40:52,726 --> 00:40:57,018
from his boring existence and find
miracles where there are none.
604
00:40:57,101 --> 00:40:59,101
That girl was about to
start talking, I know.
605
00:40:59,184 --> 00:41:02,518
Alec Bailey, we have you surrounded.
606
00:41:02,642 --> 00:41:06,477
Kneel and put your hands
behind your head...
607
00:41:06,559 --> 00:41:08,435
Tom? It's you?
608
00:41:08,517 --> 00:41:11,893
Cecilia! Cecilia, get away from him!
It is dangerous!
609
00:41:11,976 --> 00:41:16,102
Alec, Alec! Kneel with your
hands behind your head!
610
00:41:16,351 --> 00:41:18,435
I'm not going to repeat it!
Get on your knees!
611
00:41:18,517 --> 00:41:20,393
It's a fine! I'm going to pay it...
612
00:41:21,809 --> 00:41:23,185
- Are you crazy?
- God! God...
613
00:41:23,267 --> 00:41:25,018
I thought the insurance was on.
614
00:41:25,434 --> 00:41:28,518
Have you lost your mind?
What are you doing?
615
00:41:28,601 --> 00:41:32,143
Alec Bailey, you're under arrest
for the murder of Father Malloy.
616
00:41:32,226 --> 00:41:33,535
- How?
- Whatever you say...
617
00:41:33,559 --> 00:41:34,993
It can be used against
you in the trial.
618
00:41:35,017 --> 00:41:36,893
- What?
- I have not killed anyone.
619
00:41:36,976 --> 00:41:38,810
He gave him an attack and
I left him in the church.
620
00:41:38,934 --> 00:41:40,768
You are a cynical liar.
621
00:41:40,851 --> 00:41:43,143
We have everything recorded on video, Cecilia.
622
00:41:43,226 --> 00:41:45,393
He has killed him and
buried him somewhere.
623
00:41:45,476 --> 00:41:47,247
He walked by himself
to the church!
624
00:41:47,282 --> 00:41:49,018
It has to be somewhere, Tom!
625
00:41:49,101 --> 00:41:51,602
We have witnesses, we
have video material...
626
00:41:51,684 --> 00:41:53,560
of him beating the poor man.
627
00:41:53,642 --> 00:41:55,935
- Where is the corpse?
- There is not a corpse!
628
00:41:56,017 --> 00:41:57,560
He is out there, go find him!
629
00:41:57,642 --> 00:42:00,227
Father Malloy is not anywhere.
Do not be so stupid
630
00:42:00,309 --> 00:42:02,477
Even your car is still
on your property!
631
00:42:02,684 --> 00:42:04,352
Cecilia, I have not done anything!
632
00:42:04,767 --> 00:42:07,602
Find Father Malloy, Cecilia!
I'm innocent!
633
00:42:12,559 --> 00:42:14,643
Look, what do we have here?
634
00:42:15,267 --> 00:42:16,352
What is this?
635
00:42:17,976 --> 00:42:21,602
- A shovel...
- What are you doing?
636
00:42:21,934 --> 00:42:22,643
Listen out.
637
00:42:22,726 --> 00:42:24,227
I'm sure he's going to bury it.
638
00:42:24,809 --> 00:42:30,018
You will tell me at the end of this if you
believe that Father Malloy is still alive.
639
00:42:33,517 --> 00:42:35,977
I've recorded it.
Let's go see Tom!
640
00:42:39,642 --> 00:42:42,810
- Go.
- Thank you.
641
00:42:42,892 --> 00:42:43,892
No no.
642
00:42:44,892 --> 00:42:48,018
Listen, there has to be
some logical explanation.
643
00:42:48,101 --> 00:42:50,581
- This man is not a murderer...
- And where is the priest?
644
00:42:50,892 --> 00:42:53,243
He took the body, put it in
the back of his truck...
645
00:42:53,267 --> 00:42:54,518
and he took it somewhere.
646
00:42:54,601 --> 00:42:58,102
This man is a brutal
and cruel criminal,
647
00:42:58,184 --> 00:43:00,727
and you have been lucky
that I did not hurt you.
648
00:43:00,809 --> 00:43:01,935
What will happen to him?
649
00:43:02,267 --> 00:43:04,935
The Nova Scotia Police is
coming tomorrow to pick it up.
650
00:43:05,226 --> 00:43:07,518
- This is serious.
- Let me talk to him.
651
00:43:08,351 --> 00:43:11,685
Please, Tom.
Please, let me talk to him.
652
00:43:12,726 --> 00:43:15,768
Five minutes and do not even
think about approaching.
653
00:43:20,934 --> 00:43:21,934
Five.
654
00:43:26,726 --> 00:43:29,435
- Have you found him?
- No. I searched for him everywhere.
655
00:43:29,517 --> 00:43:30,893
Fred is also looking for him.
656
00:43:34,059 --> 00:43:35,518
What will happen to me?
657
00:43:35,642 --> 00:43:38,185
They're going to take you
to a Halifax prison.
658
00:43:38,559 --> 00:43:42,185
- Have you talked to a lawyer?
- Do not! I do not want a lawyer.
659
00:43:42,267 --> 00:43:44,935
- This is serious, Alec.
- I did nothing.
660
00:43:45,017 --> 00:43:46,822
He had a heart
attack in my house,
661
00:43:46,857 --> 00:43:48,310
I got it up in my truck,
662
00:43:48,392 --> 00:43:52,643
I took him to the village
and then he woke up,
663
00:43:52,767 --> 00:43:54,810
and he alone entered the church.
664
00:43:56,392 --> 00:43:57,435
What?
665
00:43:57,517 --> 00:44:01,268
I just watched the video
Father Malloy seems very dead.
666
00:44:01,351 --> 00:44:03,977
Tell me! It hit me a good scare!
I thought.
667
00:44:07,642 --> 00:44:08,810
You do not believe me, right?
668
00:44:08,892 --> 00:44:12,227
Yes, but it's so unbelievable
that it would just get up...
669
00:44:12,309 --> 00:44:14,893
- and walked out after all...
- Yes, he did.
670
00:44:15,976 --> 00:44:18,310
I believe you, Alec. I'm just trying...
671
00:44:19,934 --> 00:44:20,934
Get out of here.
672
00:44:23,226 --> 00:44:24,226
How?
673
00:44:28,767 --> 00:44:30,727
I will find Father Malloy.
674
00:44:31,309 --> 00:44:32,560
Do you want a shovel?
675
00:44:36,976 --> 00:44:42,143
Do you want to use the service
before it closes tonight?
676
00:44:42,642 --> 00:44:43,642
Yes.
677
00:44:57,351 --> 00:45:01,560
Father Malloy was a
great friend of mine.
678
00:45:28,851 --> 00:45:29,851
They're here!
679
00:45:37,684 --> 00:45:38,684
Tom.
680
00:45:38,726 --> 00:45:39,852
Hello, Pete!
681
00:45:39,976 --> 00:45:42,310
- How are you?
- Good, good and you?
682
00:45:42,392 --> 00:45:43,185
All good. Very good.
683
00:45:43,267 --> 00:45:46,268
Who would have said you were going to have
something like that in Lunenburg, huh?
684
00:45:49,726 --> 00:45:51,227
This guy is from Britain, right?
685
00:45:51,476 --> 00:45:55,018
Yes. He's just arrived, he's
been here less than a week.
686
00:45:58,226 --> 00:46:00,685
We have not yet found out
where he has buried the body.
687
00:46:01,934 --> 00:46:03,602
We'll find the body.
688
00:46:03,726 --> 00:46:04,935
We have Alcapone here.
689
00:46:05,017 --> 00:46:06,602
He is the best dog, I tell you.
690
00:46:06,684 --> 00:46:09,977
This boy smells things that
others would not dream to find.
691
00:46:10,976 --> 00:46:12,227
- Can I leave?
- High!
692
00:46:13,142 --> 00:46:14,502
Put your hands on your head now!
693
00:46:14,976 --> 00:46:16,768
- Oh, I'll blind you with this!
- Agree!
694
00:46:17,184 --> 00:46:18,643
How could you free yourself and leave?
695
00:46:18,726 --> 00:46:20,368
The door was open and the
handcuffs were released.
696
00:46:20,392 --> 00:46:24,518
- Shit!
- Henry, release Alcapone... Go for it.
697
00:46:24,851 --> 00:46:26,060
Go for him.
698
00:46:27,976 --> 00:46:29,018
Come on. Go for him.
699
00:46:31,267 --> 00:46:32,560
Lunenburg police.
700
00:46:32,642 --> 00:46:33,768
Henry, I'm going to tie the dog.
701
00:46:36,226 --> 00:46:38,602
- Tom...
- Damn it, not now, Jim.
702
00:46:38,684 --> 00:46:40,195
I want you to go down slowly!
703
00:46:40,219 --> 00:46:41,743
Or I'm going through
your head with a bullet!
704
00:46:41,767 --> 00:46:43,852
I'm sorry, but Father
Malloy is on the phone!
705
00:46:45,017 --> 00:46:46,185
I told you!
706
00:46:46,267 --> 00:46:48,268
Shut up and do not move!
707
00:46:53,351 --> 00:46:54,435
Who?
708
00:46:58,101 --> 00:47:01,352
But we have seen a
video in which you...
709
00:47:02,351 --> 00:47:04,352
- Agree...
- What the fuck have you done, Tom?
710
00:47:04,434 --> 00:47:05,477
Thank you.
711
00:47:09,267 --> 00:47:10,685
He is innocent.
712
00:47:11,517 --> 00:47:12,727
Oh God!
713
00:47:13,059 --> 00:47:16,810
It was Father Malloy calling
to confirm it, he is fine.
714
00:47:18,809 --> 00:47:22,935
What the hell is wrong with them?
I told them I was innocent!
715
00:47:29,142 --> 00:47:32,560
What the hell have you done, Tom?
716
00:47:32,767 --> 00:47:33,893
You have seen the video...
717
00:47:33,976 --> 00:47:36,852
I mean it was impossible
that he could be alive...
718
00:47:37,101 --> 00:47:42,518
We've all seen the video, Tom.
Who do you think you are? Steven Spielberg?
719
00:47:42,601 --> 00:47:45,893
There is more material. Look!
720
00:47:45,976 --> 00:47:47,643
- Watch this!
- Let's go, Henry.
721
00:47:48,059 --> 00:47:48,768
Pete!
722
00:47:48,851 --> 00:47:50,977
Do not waste my time again, Tom.
723
00:47:57,517 --> 00:48:02,518
Do you want... A coffee with a
cookie that you like so much?
724
00:48:04,642 --> 00:48:05,642
Shut up.
725
00:48:13,642 --> 00:48:14,768
Father Malloy!
726
00:48:16,892 --> 00:48:18,102
Where the hell were you?
727
00:48:18,184 --> 00:48:20,285
They put me in jail
thinking you were dead!
728
00:48:20,309 --> 00:48:22,810
I know I'm sorry.
I have returned as soon as I found out.
729
00:48:22,892 --> 00:48:24,892
You have not returned soon
enough, do not you think?
730
00:48:25,226 --> 00:48:28,102
I'm sorry I did not believe in you.
731
00:48:29,642 --> 00:48:31,143
- Wait!
- What?
732
00:48:32,392 --> 00:48:34,102
I have a confession to make.
733
00:48:34,976 --> 00:48:36,977
I lost my faith two years ago.
734
00:48:38,601 --> 00:48:42,060
In fact, I stopped believing
that God existed.
735
00:48:42,267 --> 00:48:46,310
Wait.
And you accuse me of lying to these people?
736
00:48:47,809 --> 00:48:50,185
I did not have the courage
to tell the community,
737
00:48:50,267 --> 00:48:54,102
so I just kept doing my paper,
738
00:48:54,726 --> 00:48:57,060
what is... Being the priest.
739
00:48:59,434 --> 00:49:00,518
That's pathetic.
740
00:49:01,184 --> 00:49:03,102
But yesterday I died.
741
00:49:04,642 --> 00:49:05,727
I'm sure of that.
742
00:49:06,809 --> 00:49:09,435
And nothing would have revived me, but...
743
00:49:12,684 --> 00:49:14,602
Look, when I got to Lunenberg,
744
00:49:14,726 --> 00:49:19,518
I heard stories, rumors, Healers.
745
00:49:19,601 --> 00:49:23,977
I did not pay much attention to them, I
thought they were myths without meaning.
746
00:49:25,976 --> 00:49:30,477
I think... I think you have a gift.
747
00:49:31,142 --> 00:49:33,538
A gift from God that
brought me back...
748
00:49:33,573 --> 00:49:35,935
and he gave me a second chance.
749
00:49:37,517 --> 00:49:39,018
Are you serious...
750
00:49:40,059 --> 00:49:41,602
I have recovered my faith.
751
00:49:42,767 --> 00:49:44,518
I want to thank you for that.
752
00:49:45,976 --> 00:49:50,852
Alec, son, you can not
deny it, you're a healer.
753
00:49:53,934 --> 00:49:55,143
And here we come.
754
00:49:55,559 --> 00:49:57,268
Up to this point.
755
00:49:57,684 --> 00:49:58,727
Is it so...
756
00:49:59,517 --> 00:50:01,852
They're all clinically crazy.
757
00:50:27,976 --> 00:50:30,393
"There's a room you have not
seen yet: The basement."
758
00:50:30,559 --> 00:50:32,185
"This is the key to the house."
759
00:51:03,976 --> 00:51:06,643
"One is pain, two is joy,
760
00:51:07,059 --> 00:51:09,852
three is a girl, four is a boy,
761
00:51:10,101 --> 00:51:12,477
five is silver, six is gold,
762
00:51:12,934 --> 00:51:15,685
seven is a secret that
should never be told...
763
00:51:17,101 --> 00:51:18,727
Is this the key to the house?
764
00:52:44,059 --> 00:52:45,852
It is your destiny.
765
00:52:48,392 --> 00:52:49,477
Hi, Alec.
766
00:52:49,601 --> 00:52:50,643
It's you!
767
00:52:51,226 --> 00:52:52,727
We need to talk.
768
00:52:53,142 --> 00:52:55,393
- There's a lot to tell.
- What the hell is happening here?
769
00:52:55,476 --> 00:52:57,493
- Why is my name on the wall?
- Calm down.
770
00:52:57,517 --> 00:53:00,477
Do not tell me to calm down.
What is this place?
771
00:53:00,559 --> 00:53:01,810
Who are these people?
772
00:53:03,267 --> 00:53:05,560
They are your ancestors.
773
00:53:07,101 --> 00:53:11,518
That one, behind you, was the last
one chosen, it was my father.
774
00:53:12,059 --> 00:53:13,935
Is this some kind of religious sect?
775
00:53:14,267 --> 00:53:17,352
You have the family gift,
the gift of healing.
776
00:53:18,017 --> 00:53:22,643
- You skip a generation.
- My God, they're all crazy!
777
00:53:22,726 --> 00:53:26,143
Alec, since you're here,
you've helped a little girl...
778
00:53:26,226 --> 00:53:28,935
to recover his speech, to
an older man his ear...
779
00:53:29,017 --> 00:53:32,477
- Was not me.
- Father Malloy died and was revived.
780
00:53:33,101 --> 00:53:36,310
- I've seen the video.
- But I did not do anything.
781
00:53:36,392 --> 00:53:39,768
- I have not even touched those people.
- You do not have to touch them.
782
00:53:40,809 --> 00:53:44,893
If you are close and someone is
destined to be healed, then it will be.
783
00:53:46,934 --> 00:53:50,393
- Like it or not, you've been chosen.
- Who has chosen me?
784
00:53:50,476 --> 00:53:51,935
Whatever you want to call it.
785
00:53:52,601 --> 00:53:55,727
The Great Chief, Mr. Creator,
the Supreme Being...
786
00:53:55,809 --> 00:53:56,809
God?
787
00:53:57,142 --> 00:54:00,102
- That's his most popular name.
- I do not believe in God.
788
00:54:00,559 --> 00:54:02,143
Then choose another name.
789
00:54:05,767 --> 00:54:08,393
The headaches are part of
it, they will go away.
790
00:54:08,476 --> 00:54:11,227
Why do not we go outside
to get some air?
791
00:54:11,309 --> 00:54:13,935
- Alec!
- No, no, stay away from me.
792
00:54:14,392 --> 00:54:16,143
Welcome to the family, Alec.
793
00:54:56,476 --> 00:54:58,768
- You're good?
- Yes...
794
00:55:04,059 --> 00:55:05,643
I had a nightmare.
795
00:55:09,184 --> 00:55:10,185
Wait...
796
00:55:16,976 --> 00:55:19,477
- What's going on?
- It was not a dream.
797
00:55:19,809 --> 00:55:21,977
Everything Raymond has
told you is true.
798
00:55:22,059 --> 00:55:23,643
Did you know all this?
799
00:55:23,726 --> 00:55:25,227
Throughout all the Healers,
800
00:55:25,309 --> 00:55:28,935
Cecilia's family has been
one of the few who knew it.
801
00:55:29,309 --> 00:55:31,560
Our two families are connected.
802
00:55:32,476 --> 00:55:34,893
- Because I?
- I thought it was worth trying,
803
00:55:34,976 --> 00:55:37,810
and if it was not you, at least
it would have helped you.
804
00:55:37,892 --> 00:55:40,060
Helped?
You gave me two days!
805
00:55:40,142 --> 00:55:42,977
The gift can only be activated...
806
00:55:43,559 --> 00:55:45,518
when the chosen one is here.
807
00:55:46,351 --> 00:55:48,352
And on his 30th birthday.
808
00:55:49,726 --> 00:55:51,227
I just turned 30.
809
00:55:51,642 --> 00:55:54,393
Alec, have not you noticed lately?
810
00:55:54,476 --> 00:55:56,852
That the animals are
fascinated with you?
811
00:55:57,184 --> 00:56:00,227
This morning, at the police
station, how did you get out?
812
00:56:01,017 --> 00:56:05,560
The handcuffs were released...
The door opened...
813
00:56:06,101 --> 00:56:07,976
It's written:
"The Healer will not be...
814
00:56:08,011 --> 00:56:09,852
bound by no man, will be free. "
815
00:56:09,934 --> 00:56:11,489
But we invented the name...
816
00:56:11,524 --> 00:56:13,643
from the store in
London, "El Curandero".
817
00:56:14,434 --> 00:56:16,393
Yes. It was a bit strange,
818
00:56:16,851 --> 00:56:19,310
but maybe something more
than a coincidence.
819
00:56:19,392 --> 00:56:22,310
The advertisement in the newspaper?
Was that also a coincidence?
820
00:56:22,392 --> 00:56:25,977
- No. I wrote it wrong on purpose.
- Because you did?
821
00:56:26,059 --> 00:56:28,643
I did what I had to do, Alec.
822
00:56:30,434 --> 00:56:32,268
Do I have a choice in all this?
823
00:56:32,892 --> 00:56:35,185
Yes. Yes, you do.
824
00:56:36,017 --> 00:56:39,560
Tonight, the day after your
birthday, you must decide.
825
00:56:40,642 --> 00:56:43,393
If you do not reject your
gift before midnight,
826
00:56:43,726 --> 00:56:45,185
will continue with you for life.
827
00:56:45,267 --> 00:56:46,393
Okay, I do not want it.
828
00:56:46,726 --> 00:56:48,977
Alec, you could help so many people...
829
00:56:49,059 --> 00:56:50,976
I do not want to have
anything to do with this!
830
00:56:51,011 --> 00:56:52,893
Listen, this is what
we are going to do.
831
00:56:52,976 --> 00:56:57,102
We're going to let you think about it.
There are about six hours left.
832
00:56:58,267 --> 00:57:00,060
We'll be back before midnight.
833
00:57:02,267 --> 00:57:03,518
Then what?
834
00:57:03,601 --> 00:57:06,477
They will sacrifice a goat and
bathe me in their blood, right?
835
00:57:07,476 --> 00:57:08,852
That could be a good option.
836
00:57:09,476 --> 00:57:10,477
No, Alec.
837
00:57:10,559 --> 00:57:13,435
Midnight will arrive and,
if you decide to accept,
838
00:57:13,517 --> 00:57:16,060
We will open a good bottle
of wine to celebrate.
839
00:57:27,309 --> 00:57:28,602
What do you think?
840
00:57:29,226 --> 00:57:31,268
I think it's been pretty good.
841
00:57:55,601 --> 00:57:56,685
It's close to midnight.
842
00:58:01,267 --> 00:58:02,268
I do not want it.
843
00:58:04,517 --> 00:58:05,935
I have not chosen any of this.
844
00:58:07,684 --> 00:58:10,435
Alec, I think you're
making a mistake.
845
00:58:10,892 --> 00:58:12,477
It is my final decision.
846
00:58:12,767 --> 00:58:15,643
Do you know something?
Charlie would have accepted it.
847
00:58:15,726 --> 00:58:18,227
- Do not even think about talking about my brother.
- Why not?
848
00:58:18,351 --> 00:58:21,935
It's the truth, he should
have been the next Healer.
849
00:58:23,851 --> 00:58:25,685
He had a sense of responsibility.
850
00:58:25,767 --> 00:58:29,060
Responsibility?
If I did not even know you existed!
851
00:58:30,351 --> 00:58:33,435
And where were you when
my mother died? Hey?
852
00:58:34,101 --> 00:58:35,602
I wanted my sister.
853
00:58:37,059 --> 00:58:40,018
- He just could not appear...
- That's a lie!
854
00:58:40,476 --> 00:58:43,018
We keep it a secret until
the right time arrives.
855
00:58:43,101 --> 00:58:45,852
- Those are the rules.
- Well, these are my rules.
856
00:58:45,934 --> 00:58:48,352
I'm not going to become
Harry Potter for you.
857
00:58:49,642 --> 00:58:50,852
And now that?
858
00:58:52,017 --> 00:58:54,560
I'm going back to London and you
do not pay my debts, right?
859
00:58:54,767 --> 00:58:56,685
No, I'm a man of my word,
860
00:58:57,517 --> 00:59:00,727
but you have to
stay a whole year.
861
00:59:01,642 --> 00:59:03,977
Do you realize that you will
not be able to recover it?
862
00:59:04,059 --> 00:59:06,060
Please, I do not want it.
863
00:59:11,101 --> 00:59:12,143
Midnight...
864
00:59:18,809 --> 00:59:21,102
I need you to go to town.
865
00:59:21,892 --> 00:59:23,018
Now?
866
00:59:23,226 --> 00:59:25,602
Yes, everyone is gathered in the church.
867
00:59:25,684 --> 00:59:28,310
- They're waiting for you.
- It's the tradition.
868
00:59:29,184 --> 00:59:32,352
- Do you think I accepted the gift?
- That's what they wanted.
869
00:59:35,726 --> 00:59:37,102
This never ends, right?
870
00:59:37,184 --> 00:59:39,935
It will be over after you have
communicated your decision.
871
00:59:40,642 --> 00:59:43,018
Okay, I'll go.
872
00:59:43,101 --> 00:59:44,435
I accompany you.
873
00:59:44,767 --> 00:59:46,435
It would be easier.
874
00:59:56,142 --> 00:59:58,893
Wait wait.
Is it really necessary?
875
00:59:58,976 --> 01:00:02,518
Everyone is waiting for you.
All the world. Even the children.
876
01:00:02,601 --> 01:00:04,143
They will hate me.
877
01:00:05,309 --> 01:00:06,768
Why can not you tell him?
878
01:00:06,851 --> 01:00:09,185
It's the least you can
do, do not you think?
879
01:00:11,892 --> 01:00:12,977
Fast and with tact.
880
01:00:13,559 --> 01:00:14,768
Fast and with tact.
881
01:00:41,059 --> 01:00:42,310
Hello everyone.
882
01:00:44,434 --> 01:00:46,705
I know it's late, but
Alec has had the...
883
01:00:46,740 --> 01:00:48,977
Detail of coming
to talk with us.
884
01:00:59,976 --> 01:01:01,768
Let's see, I'm sorry to tell you...
885
01:01:04,142 --> 01:01:05,935
I will not be your healer.
886
01:01:11,142 --> 01:01:13,393
All this has been so...
887
01:01:14,101 --> 01:01:17,893
so strange and unexpected.
888
01:01:19,017 --> 01:01:20,893
I could not do it, so...
889
01:01:23,392 --> 01:01:25,643
I hope you understand and...
890
01:01:26,934 --> 01:01:29,560
I'll leave next spring, so...
891
01:01:35,851 --> 01:01:37,810
We must respect Alec's decision.
892
01:01:39,351 --> 01:01:40,810
It was not easy for him.
893
01:01:41,642 --> 01:01:43,493
We should also be
grateful for the gifts...
894
01:01:43,517 --> 01:01:45,357
who has granted us
these last two days.
895
01:01:45,726 --> 01:01:46,977
Me, the first one.
896
01:01:47,851 --> 01:01:50,227
Thanks, Alec, for our Rebecca.
897
01:01:50,309 --> 01:01:53,185
He talks so much that now
we want him to shut up.
898
01:01:55,934 --> 01:01:57,997
And I had forgotten
how unpleasant...
899
01:01:58,032 --> 01:02:00,060
It was my wife's voice
when she yells at me.
900
01:02:02,809 --> 01:02:04,577
I just received the
results of my analyzes,
901
01:02:04,601 --> 01:02:06,852
the sugar level is perfect.
Thanks, Alec.
902
01:02:08,851 --> 01:02:10,852
The first time I piss
without praying the rosary.
903
01:02:12,642 --> 01:02:13,642
Thanks friend.
904
01:02:19,559 --> 01:02:22,227
I stopped stuttering.
I do not know how to thank you.
905
01:02:23,101 --> 01:02:26,352
I would like to boast about
it sharing with all of you,
906
01:02:27,392 --> 01:02:31,018
loud and clear, that
Mary and I got married.
907
01:02:42,101 --> 01:02:44,352
All right, calm down everyone.
908
01:02:45,059 --> 01:02:46,059
Calm down
909
01:02:46,351 --> 01:02:48,643
Alec, you are part of this community,
910
01:02:48,934 --> 01:02:51,935
and we are glad of your stay here
regardless of your decision.
911
01:02:52,476 --> 01:02:53,477
Thank you.
912
01:02:54,892 --> 01:02:55,892
Girls...
913
01:03:03,267 --> 01:03:06,560
- This is from all of us.
- We're sorry we got you in a mess.
914
01:03:06,851 --> 01:03:09,018
It's a little late,
but happy birthday.
915
01:03:09,101 --> 01:03:11,477
Happy birthday, Alec!
916
01:03:14,142 --> 01:03:15,142
Thank you.
917
01:03:17,601 --> 01:03:18,601
Thank you.
918
01:04:10,726 --> 01:04:11,768
Mr. Bailey?
919
01:04:13,392 --> 01:04:14,392
Yes.
920
01:04:14,559 --> 01:04:16,852
We have come because our
daughter is very sick.
921
01:04:19,226 --> 01:04:21,643
I already cleared all this yesterday at the meeting.
922
01:04:21,726 --> 01:04:25,268
We are not from here.
We come from far away to see you.
923
01:04:25,351 --> 01:04:26,768
I can not help your daughter.
924
01:04:27,559 --> 01:04:31,060
He has cancer.
The doctors say there is no cure.
925
01:04:32,767 --> 01:04:34,977
I'm sorry your
daughter is so sick.
926
01:04:35,059 --> 01:04:38,560
Please, could I go
out and have a look?
927
01:04:40,101 --> 01:04:43,643
I am going to kindly ask
you to leave my property.
928
01:04:43,726 --> 01:04:45,602
They have already violated me enough.
929
01:04:45,726 --> 01:04:50,143
It has been a seven hour trip.
He is waiting outside.
930
01:04:50,226 --> 01:04:53,227
Please, please, leave.
931
01:05:04,892 --> 01:05:07,060
Abigail, come on, honey.
We must go.
932
01:05:23,392 --> 01:05:27,102
It was not the perfume,
nor my fantastic kitchen,
933
01:05:27,184 --> 01:05:29,310
it was jealousy that
woke the idiot.
934
01:05:29,392 --> 01:05:30,852
Well, congratulations.
935
01:05:31,559 --> 01:05:34,102
I love him, so much that
I miss his stutter.
936
01:05:45,809 --> 01:05:47,102
I go to the bathroom.
937
01:05:53,309 --> 01:05:55,185
Hi. I'm Abigail.
938
01:05:55,434 --> 01:05:57,185
You have spoken with my parents.
939
01:05:59,267 --> 01:06:00,935
I can not help you.
940
01:06:01,184 --> 01:06:02,810
Of course you can
not, I'm dying.
941
01:06:03,642 --> 01:06:05,143
Are you going to eat that piece of bacon?
942
01:06:07,517 --> 01:06:09,602
I loved eggs and I hated bacon.
943
01:06:10,309 --> 01:06:13,310
After I was electrocuted
with all that crap,
944
01:06:13,892 --> 01:06:15,393
I hate eggs and I adore bacon.
945
01:06:16,226 --> 01:06:17,268
It's crazy.
946
01:06:18,892 --> 01:06:21,435
- I'm sorry you're so sick.
- Yes, it's disgusting.
947
01:06:27,351 --> 01:06:29,102
Do not worry, it's not contagious.
948
01:06:31,976 --> 01:06:36,560
Look, Abigail, I'm not a healer.
949
01:06:37,851 --> 01:06:39,852
The Healers do not exist, Alec.
950
01:06:41,684 --> 01:06:43,977
But this is what we are going to do.
You and I.
951
01:06:44,059 --> 01:06:45,539
We're going to spend
the weekend together.
952
01:06:45,601 --> 01:06:47,435
It's time we're going
to be in Lunenburg.
953
01:06:48,851 --> 01:06:52,102
Look. My parents have brought
me here, seven hours.
954
01:06:52,184 --> 01:06:54,518
I did not want to come.
Do you know why I accepted?
955
01:06:56,142 --> 01:07:00,185
Because... They really believe
that you can heal me.
956
01:07:01,267 --> 01:07:02,185
Abigail, I...
957
01:07:02,267 --> 01:07:04,852
Do not call me by my name, if
you do not take me seriously.
958
01:07:07,767 --> 01:07:10,247
Listen, they just realized
that I'm talking to you.
959
01:07:10,851 --> 01:07:13,518
My parents carry a shit
of life because of me.
960
01:07:13,892 --> 01:07:16,518
Three hospitals, four years
living with a suitcase in tow.
961
01:07:16,601 --> 01:07:19,310
So... This is my gift to them.
962
01:07:19,851 --> 01:07:21,435
- I can not...
- Yes you can.
963
01:07:21,517 --> 01:07:23,102
Because you do not have to do anything.
964
01:07:23,434 --> 01:07:25,827
I'm not that nasty all the time.
It will only be two days.
965
01:07:25,851 --> 01:07:27,868
Then it will disappear.
And when I die, they will not complain.
966
01:07:27,892 --> 01:07:30,893
Honey, do not bother this man...
967
01:07:32,351 --> 01:07:36,227
Do you know what? Alec has changed his mind.
He's going to try to cure me.
968
01:07:37,601 --> 01:07:38,810
Oh Lord!
969
01:07:41,267 --> 01:07:43,352
Thanks thanks.
970
01:07:43,434 --> 01:07:47,185
Now, mom, dad, Alec can not
promise that it will work.
971
01:07:47,809 --> 01:07:49,477
Of course. It's okay.
972
01:07:50,101 --> 01:07:53,060
So he and I are going to spend
almost the whole weekend together.
973
01:07:53,226 --> 01:07:56,143
This is how it works.
Right, Alec?
974
01:08:00,226 --> 01:08:02,102
Yes Yes.
975
01:08:02,934 --> 01:08:06,227
That's right... This is how it works.
976
01:08:19,059 --> 01:08:20,643
So, where are we going?
977
01:08:20,934 --> 01:08:24,602
To work, I work for a veterinarian.
978
01:08:25,184 --> 01:08:27,602
- Great! I love the animals!
- Yes?
979
01:08:27,684 --> 01:08:29,893
Yes, doctors have never
let me have a dog.
980
01:08:29,976 --> 01:08:32,560
Now they do leave me, but I
would not do that to him.
981
01:08:35,892 --> 01:08:38,560
If you feel sorry for me, I give you
a kick where it hurts the most.
982
01:08:44,476 --> 01:08:45,476
What?
983
01:08:47,226 --> 01:08:48,352
It is not mine.
984
01:08:49,809 --> 01:08:50,852
Get on.
985
01:09:08,976 --> 01:09:10,185
Hello!
986
01:09:12,892 --> 01:09:15,227
Cecilia, this is Abigail.
987
01:09:16,601 --> 01:09:18,977
We're going to spend time
together over the weekend.
988
01:09:19,392 --> 01:09:21,060
Nice to meet you, Abigail.
989
01:09:21,142 --> 01:09:23,227
Hi.
I'm sorry I showed up without warning.
990
01:09:23,351 --> 01:09:26,185
Alec will explain it to you, but,
in summary, my parents believe...
991
01:09:26,267 --> 01:09:28,643
that he can cure me,
so we're pretending.
992
01:09:29,559 --> 01:09:31,518
I thought I could
help on the farm.
993
01:09:31,976 --> 01:09:34,810
- Yes. I want to be a veterinarian too.
- Great!
994
01:09:36,101 --> 01:09:37,477
Is it a Border Collie?
995
01:09:38,017 --> 01:09:40,185
Yes, it's called "Batman."
996
01:09:40,351 --> 01:09:41,643
I love!
997
01:09:44,142 --> 01:09:46,143
I am sorry. Should not...
998
01:09:47,559 --> 01:09:50,018
- He begged me.
- Of course, nothing happens.
999
01:09:50,809 --> 01:09:53,352
He says it's a kind of
gift for his parents,
1000
01:09:53,434 --> 01:09:54,893
so they do not lose hope.
1001
01:09:55,351 --> 01:09:56,685
It looks lovely.
1002
01:09:57,559 --> 01:09:58,559
Yes.
1003
01:09:59,642 --> 01:10:00,977
He has cancer.
1004
01:10:02,309 --> 01:10:06,518
It will not overcome it.
But it has a lot of grip.
1005
01:11:02,601 --> 01:11:03,601
You're good?
1006
01:11:19,726 --> 01:11:23,393
And... When did you get diagnosed?
1007
01:11:24,226 --> 01:11:26,102
Three of April, four years ago.
1008
01:11:27,101 --> 01:11:28,727
Surely you were in shock.
1009
01:11:28,851 --> 01:11:30,435
Not much. Let's see...
1010
01:11:30,559 --> 01:11:33,893
I was very lucky, because my
doctor was great at the time.
1011
01:11:34,434 --> 01:11:35,935
He refused to call it cancer,
1012
01:11:36,017 --> 01:11:38,810
He said there were too many
negative connotations in that word.
1013
01:11:39,809 --> 01:11:42,560
My diagnosis was "an
acute case of licorice."
1014
01:11:45,184 --> 01:11:46,185
I love.
1015
01:11:46,976 --> 01:11:49,893
So... You two have something?
1016
01:11:51,309 --> 01:11:53,435
- Do not.
- Do not.
1017
01:11:53,517 --> 01:11:57,102
- Please...
- No, really, we're just friends.
1018
01:11:57,517 --> 01:11:59,518
That's not what Batman told me.
1019
01:12:02,684 --> 01:12:03,602
You're good?
1020
01:12:03,684 --> 01:12:06,768
No, I have terminal licorice.
1021
01:12:08,351 --> 01:12:11,393
- I'll take you back?
- Yes, it will be better.
1022
01:12:11,726 --> 01:12:13,310
I need my oxygen dose.
1023
01:12:14,059 --> 01:12:17,060
Okay, shall I see you tomorrow?
1024
01:12:19,642 --> 01:12:20,685
Thank you.
1025
01:12:20,851 --> 01:12:22,185
I love being here.
1026
01:12:25,517 --> 01:12:26,560
Follow me!
1027
01:12:32,767 --> 01:12:33,767
What?
1028
01:12:33,934 --> 01:12:35,227
You like it, right?
1029
01:12:36,726 --> 01:12:37,893
It's very cute...
1030
01:12:39,226 --> 01:12:40,727
Yes it is.
1031
01:12:41,267 --> 01:12:44,143
But it's impossible.
1032
01:12:44,726 --> 01:12:46,185
Why, why do you work for her?
1033
01:12:48,976 --> 01:12:50,185
Do you know how to keep a secret?
1034
01:12:54,767 --> 01:12:56,977
Cecilia likes women.
1035
01:12:57,059 --> 01:12:59,977
And on Mars there are butterflies!
He does not like them!
1036
01:13:00,267 --> 01:13:01,267
Yes, he likes them.
1037
01:13:01,309 --> 01:13:04,477
Look, I know lesbians,
and Cecilia is not.
1038
01:13:04,559 --> 01:13:05,977
Oh, are you an expert?
1039
01:13:06,059 --> 01:13:07,768
My sister is a lesbian and yes, I am.
1040
01:13:07,851 --> 01:13:08,977
You have a sister?
1041
01:13:09,601 --> 01:13:11,851
Yes, she is 25 years
old and superlesbian,
1042
01:13:11,886 --> 01:13:14,102
what makes me an expert.
1043
01:13:14,184 --> 01:13:15,477
He is lying to you.
1044
01:13:17,809 --> 01:13:19,643
Why is he lying to you?
1045
01:13:21,434 --> 01:13:23,393
That has another explanation...
1046
01:13:25,809 --> 01:13:28,310
Wait wait. What do you mean?
1047
01:13:28,517 --> 01:13:29,685
Get on!
1048
01:13:59,767 --> 01:14:00,768
Charlie.
1049
01:14:02,059 --> 01:14:03,227
Charlie.
1050
01:14:03,767 --> 01:14:04,767
Charlie.
1051
01:14:07,226 --> 01:14:08,226
Charlie!
1052
01:14:08,392 --> 01:14:09,392
Charlie!
1053
01:14:12,851 --> 01:14:15,643
Open the door!
Open the door, Charlie!
1054
01:14:15,976 --> 01:14:18,643
Abigail, open the door!
Charlie!
1055
01:14:22,892 --> 01:14:23,893
Charlie...
1056
01:14:26,101 --> 01:14:28,560
THANK YOU
1057
01:14:30,184 --> 01:14:32,685
A MAN WALKS FOR THE FIRST
TIME AFTER ONE DECADE
1058
01:14:35,642 --> 01:14:37,768
THANKS, MR. HEACOCK
1059
01:14:39,101 --> 01:14:41,185
BLIND MAN RECOVERS THE SIGHT
1060
01:14:43,351 --> 01:14:45,227
FINALLY A BABY. THANK YOU
1061
01:14:45,601 --> 01:14:47,685
THANK YOU
1062
01:14:49,226 --> 01:14:50,810
THANK YOU, LORD CURANDERO
1063
01:14:52,267 --> 01:14:55,060
MILLIONS OF THANKS, CURANDERO
1064
01:14:56,017 --> 01:14:58,268
LUCK BY FRANK HEACOCK
1065
01:15:36,517 --> 01:15:38,060
I need to ask you a question.
1066
01:15:38,142 --> 01:15:40,477
- You're drunk?
- Just a question.
1067
01:15:43,726 --> 01:15:44,726
Agree.
1068
01:15:45,017 --> 01:15:46,352
Could he have saved her?
1069
01:15:47,934 --> 01:15:50,727
Abigail Could he have cured her?
1070
01:15:51,184 --> 01:15:53,018
I do not know, Alec.
1071
01:15:53,142 --> 01:15:54,977
Please do not say that.
1072
01:15:58,684 --> 01:16:00,143
Could he have healed Charlie?
1073
01:16:01,601 --> 01:16:04,643
- Charlie?
- Charlie, it's my brother, Charlie.
1074
01:16:05,309 --> 01:16:06,852
He died of licorice!
1075
01:16:10,017 --> 01:16:11,477
I can not watch her die.
1076
01:16:14,309 --> 01:16:17,852
- Why not enter?
- He was the smart one.
1077
01:16:18,184 --> 01:16:21,518
He came up with the
idea of "the healer".
1078
01:16:22,059 --> 01:16:25,143
It was not nonsense. Wanted to...
1079
01:16:27,017 --> 01:16:28,893
We already had 20 stores.
1080
01:16:28,976 --> 01:16:31,602
I'm so sorry, Alec.
1081
01:16:33,434 --> 01:16:37,893
When he died, everything died.
1082
01:16:39,517 --> 01:16:41,018
He was everything to me.
1083
01:16:45,017 --> 01:16:46,477
Can I recover my gift?
1084
01:16:47,017 --> 01:16:50,310
- You already heard Raymond, it's not possible.
- Please...
1085
01:16:54,267 --> 01:16:55,685
I think I'm going to vomit.
1086
01:16:55,767 --> 01:16:57,852
- Why not enter?
- I do not...
1087
01:16:58,976 --> 01:17:00,018
Come on.
1088
01:17:05,351 --> 01:17:07,518
- Do you have everything prepared?
- Yes, I have everything.
1089
01:17:07,601 --> 01:17:09,441
- Insurance?
- Do not worry, I'll be fine.
1090
01:17:09,476 --> 01:17:10,893
- Solar protection?
- Yes
1091
01:17:11,851 --> 01:17:13,060
It's going to be OK.
1092
01:17:14,309 --> 01:17:15,393
Hello!
1093
01:17:15,934 --> 01:17:17,602
- Hello!
- Where's Alec?
1094
01:17:17,684 --> 01:17:21,018
- He asked me to come for Abigail.
- Okay mom. It's the veterinary.
1095
01:17:21,642 --> 01:17:23,935
- Okay, see you at six.
- Agree. Bye.
1096
01:17:24,017 --> 01:17:25,268
Have fun, honey.
1097
01:17:29,726 --> 01:17:31,268
All good? Go Go.
1098
01:17:32,309 --> 01:17:33,309
Bye sweetheart.
1099
01:17:39,809 --> 01:17:43,060
Have you slept well?
1100
01:17:43,309 --> 01:17:44,309
Yes.
1101
01:17:46,017 --> 01:17:47,727
Alec told me you like girls.
1102
01:17:48,809 --> 01:17:49,685
How?
1103
01:17:49,767 --> 01:17:53,227
I promised him I was not going to say anything to you.
I told him I did not believe it.
1104
01:17:55,726 --> 01:17:59,560
The truth is that I told him, so
he would not throw himself at me.
1105
01:17:59,976 --> 01:18:00,976
I knew it.
1106
01:18:03,226 --> 01:18:04,393
He is very handsome...
1107
01:18:04,684 --> 01:18:06,852
Yes, he is handsome.
1108
01:18:06,934 --> 01:18:09,143
And why did not you
want it thrown at you?
1109
01:18:09,226 --> 01:18:13,268
Well, it has a certain reputation...
1110
01:18:13,809 --> 01:18:15,727
- It's a little crazy goat.
- Oh yeah?
1111
01:18:15,809 --> 01:18:18,685
Yes, your uncle already warned me.
1112
01:18:21,142 --> 01:18:24,602
By the way, last night he
fell asleep in my house.
1113
01:18:24,684 --> 01:18:26,352
Well, there we go well!
1114
01:18:26,434 --> 01:18:29,477
No, he was drunk and
he fell asleep.
1115
01:18:32,392 --> 01:18:35,518
Really, I'm not kidding.
You will see it for yourself.
1116
01:19:12,184 --> 01:19:14,102
I hope heaven is like that.
1117
01:19:15,101 --> 01:19:16,185
I also.
1118
01:19:22,142 --> 01:19:23,435
What do you think, Alec?
1119
01:19:27,976 --> 01:19:29,268
I'm not sure.
1120
01:19:29,892 --> 01:19:31,643
That's a crap response.
1121
01:19:35,642 --> 01:19:37,852
Well, if there is a sky, then...
1122
01:19:37,934 --> 01:19:38,934
Yes there are...?
1123
01:19:39,226 --> 01:19:41,560
What do you think then
what happens when you die?
1124
01:19:42,184 --> 01:19:43,727
Has anyone in your family died?
1125
01:19:46,767 --> 01:19:47,852
Everybody.
1126
01:19:53,101 --> 01:19:57,060
My brother twin...
He had what you have.
1127
01:20:00,476 --> 01:20:01,477
What was it called?
1128
01:20:03,726 --> 01:20:04,727
Charlie.
1129
01:20:05,559 --> 01:20:06,559
When?
1130
01:20:07,226 --> 01:20:08,310
Two years ago.
1131
01:20:11,976 --> 01:20:13,018
Charlie...
1132
01:20:16,809 --> 01:20:18,689
Charlie must be pretty
angry with you.
1133
01:20:19,851 --> 01:20:20,893
- Why?
- Why?
1134
01:20:20,976 --> 01:20:23,685
For thinking that he simply
pouted and ceased to exist!
1135
01:20:31,184 --> 01:20:33,477
You're an idiot, Alec Bailey.
1136
01:20:36,351 --> 01:20:38,393
Is that why you lost your smile?
1137
01:20:41,809 --> 01:20:42,935
Maybe.
1138
01:20:45,226 --> 01:20:46,268
Come here.
1139
01:20:49,392 --> 01:20:52,727
I promise you that when I get to
heaven I'll send you a message.
1140
01:20:52,892 --> 01:20:53,892
Oh yeah?
1141
01:20:54,892 --> 01:20:57,018
Surely you will shit with fright.
1142
01:20:59,892 --> 01:21:01,268
Yes, that's for sure.
1143
01:21:07,309 --> 01:21:09,227
How disgusting to
end the weekend.
1144
01:21:10,309 --> 01:21:12,893
I wish I had told my
parents I needed a month.
1145
01:21:12,976 --> 01:21:14,560
One month? No thanks.
1146
01:21:23,559 --> 01:21:25,768
Now we will hear "Give me
some loving", a classic...
1147
01:21:25,851 --> 01:21:27,060
For the truck!
1148
01:21:27,142 --> 01:21:28,143
What?
1149
01:21:28,226 --> 01:21:29,827
Alec, for the truck!
I have to go out!
1150
01:21:29,851 --> 01:21:31,477
- You're good?
- For the truck!
1151
01:21:31,559 --> 01:21:32,977
For the truck!
1152
01:21:33,059 --> 01:21:35,893
- Agree, agree, agree.
- For the! For the!
1153
01:21:36,184 --> 01:21:37,435
For the truck!
1154
01:21:43,101 --> 01:21:44,643
I love this song.
1155
01:21:45,059 --> 01:21:46,819
It was our war song
in the hospital.
1156
01:21:47,726 --> 01:21:49,643
When this song sounded,
we all danced.
1157
01:21:49,726 --> 01:21:51,185
Now the three of us are going to dance.
1158
01:21:51,934 --> 01:21:52,934
Come on!
1159
01:21:55,851 --> 01:21:59,102
- I do not dance.
- Are you kidding?
1160
01:21:59,184 --> 01:22:00,810
How can you not dance this?
1161
01:22:01,184 --> 01:22:03,227
- Okay, then play the guitar.
- What?
1162
01:22:03,309 --> 01:22:05,393
Play the guitar in the air, like this!
1163
01:22:07,059 --> 01:22:08,352
Come on, come on, come on.
1164
01:23:13,726 --> 01:23:14,893
Are you going to put me another fine?
1165
01:23:16,267 --> 01:23:18,518
- Hello, Uncle Tom.
- Hi dear.
1166
01:23:20,059 --> 01:23:21,477
Everthing is good here?
1167
01:23:21,976 --> 01:23:22,976
Perfect.
1168
01:23:25,059 --> 01:23:27,227
- Can you come a second?
- Why?
1169
01:23:27,851 --> 01:23:28,977
Come here a minute.
1170
01:23:45,434 --> 01:23:47,268
I wanted to thank you.
1171
01:23:48,601 --> 01:23:50,393
Your father is my brother.
1172
01:23:52,392 --> 01:23:54,810
I have not seen him so happy since...
1173
01:23:58,226 --> 01:23:59,477
A long time ago.
1174
01:24:18,309 --> 01:24:20,435
- It starts to get cold.
Shut up, Alec.
1175
01:24:20,517 --> 01:24:22,268
I'm going to die, and not for the time.
1176
01:26:24,601 --> 01:26:27,685
Wait. I do not want to say goodbye
to you in front of my parents.
1177
01:26:29,184 --> 01:26:34,393
I hate farewells, so, rule
number one, nobody gets excited.
1178
01:26:35,892 --> 01:26:36,685
It's a deal?
1179
01:26:36,767 --> 01:26:38,102
- Treatment.
- Treatment.
1180
01:26:39,059 --> 01:26:41,102
I have written a poem.
1181
01:26:41,851 --> 01:26:43,518
Do not worry, it's very short.
1182
01:26:44,601 --> 01:26:45,977
It is titled "Just Breathe."
1183
01:26:49,059 --> 01:26:50,935
Everyone, at some point,
stopped breathing.
1184
01:26:52,309 --> 01:26:54,518
What if we lived one
breath each time?
1185
01:26:55,476 --> 01:26:58,643
We believe that breathing is
easy because it is innate.
1186
01:26:59,267 --> 01:27:01,643
- That's a great word, right?
- Yes...
1187
01:27:02,767 --> 01:27:06,143
Half the time we do not
even realize our breathing.
1188
01:27:07,267 --> 01:27:09,268
When did breathing
become not great?
1189
01:27:09,351 --> 01:27:11,102
What other parts of
the body ignore?
1190
01:27:11,351 --> 01:27:14,310
Think of the phrase "take breath".
1191
01:27:14,934 --> 01:27:17,685
You have to take it, because
you've lost control over it.
1192
01:27:21,184 --> 01:27:25,310
Alec and Cecilia, regain
control over their breathing,
1193
01:27:26,101 --> 01:27:30,060
and, please, live for me as if
tomorrow were your last day.
1194
01:27:34,392 --> 01:27:36,352
Cecilia, we had made a deal.
1195
01:27:57,142 --> 01:27:58,142
Thanks, Alec.
1196
01:27:59,767 --> 01:28:02,102
I thought that this would
be good for my parents,
1197
01:28:02,184 --> 01:28:04,893
but... It has also
been amazing for me.
1198
01:28:07,601 --> 01:28:08,810
Well, it's been...
1199
01:28:11,101 --> 01:28:13,102
It has been very special for me too.
1200
01:28:14,101 --> 01:28:16,685
My God, he has shown
his feelings!
1201
01:28:17,809 --> 01:28:19,268
Trust me, Alec.
1202
01:28:20,017 --> 01:28:23,810
Charlie is in a better place and
just wants you to be happy.
1203
01:28:30,809 --> 01:28:31,727
I accompany you.
1204
01:28:31,809 --> 01:28:34,018
Please!
I can see my parents from here.
1205
01:28:41,184 --> 01:28:45,602
Oh! One thing... He lied to you.
He does not like girls.
1206
01:28:45,684 --> 01:28:49,268
And... I lied.
I do not have any sister
1207
01:28:49,559 --> 01:28:50,559
Bye!
1208
01:28:54,809 --> 01:28:57,643
Wait a minute, why did you lie?
1209
01:28:57,726 --> 01:29:01,602
Your uncle told me that you were a crazy goat
and that you were going to try to seduce me.
1210
01:29:01,684 --> 01:29:03,602
You're very sure of yourself, right?
1211
01:29:03,684 --> 01:29:06,852
You asked for an appointment
three minutes after we met.
1212
01:29:06,934 --> 01:29:09,185
Is incredible.
I'm going to have to talk to him.
1213
01:29:10,351 --> 01:29:13,477
Then do it today, leave tomorrow.
1214
01:29:14,059 --> 01:29:15,518
Is he still here?
1215
01:29:15,601 --> 01:29:18,143
Yes, in your house, well, your house.
1216
01:29:20,142 --> 01:29:21,893
I need to talk to him, come on.
1217
01:29:30,101 --> 01:29:31,185
Raymond!
1218
01:29:32,309 --> 01:29:33,518
I am down.
1219
01:29:36,142 --> 01:29:39,018
I have a couple more things
to do and then I'll go.
1220
01:29:40,434 --> 01:29:41,643
I want to recover my gift.
1221
01:29:42,517 --> 01:29:43,518
What?
1222
01:29:43,976 --> 01:29:45,435
Its a bit late.
1223
01:29:46,809 --> 01:29:48,852
What is the reason for this
sudden change of opinion?
1224
01:29:48,934 --> 01:29:52,977
It does not matter to what. I made
a mistake, I want my gift back.
1225
01:29:53,142 --> 01:29:54,977
Alec, I made it very clear.
1226
01:29:55,059 --> 01:29:58,643
I know what you told me about my
birthday and midnight, but...
1227
01:30:00,017 --> 01:30:01,643
There has to be some solution.
1228
01:30:01,934 --> 01:30:04,727
- I do not make the rules.
- Who makes them?
1229
01:30:04,809 --> 01:30:06,393
Who do I have to convince?
1230
01:30:06,642 --> 01:30:10,060
Well, Alec, the one you do not believe in.
1231
01:30:10,767 --> 01:30:13,310
I am just an ant on this planet.
1232
01:30:14,351 --> 01:30:18,352
There must be some clause, some period
of time or something like that.
1233
01:30:18,434 --> 01:30:21,060
- I'm afraid not.
- There is not, Alec.
1234
01:30:21,892 --> 01:30:24,810
I was... I was scared, okay?
1235
01:30:24,892 --> 01:30:28,518
I did not know what was happening.
The sheep followed me!
1236
01:30:29,476 --> 01:30:31,643
- You made a decision.
- Decision?
1237
01:30:31,767 --> 01:30:35,893
How could he suddenly accept
that he had superpowers?
1238
01:30:35,976 --> 01:30:39,935
I did not have time to
understand it and accept it.
1239
01:30:40,017 --> 01:30:43,268
And now, I know I can
help, I want it back.
1240
01:30:44,267 --> 01:30:46,768
- Too late.
- You told me I was the healer.
1241
01:30:51,226 --> 01:30:52,560
Where is my frame?
1242
01:30:53,851 --> 01:30:55,310
I have removed it.
1243
01:30:56,809 --> 01:30:58,477
We did not need it anymore.
1244
01:31:01,767 --> 01:31:04,685
They have played with
me like a puppet.
1245
01:31:05,684 --> 01:31:07,560
I should have noticed
from the beginning.
1246
01:31:07,642 --> 01:31:10,768
- That's not how it works.
- Fuck how it works...
1247
01:31:10,851 --> 01:31:12,435
or how it does not work.
1248
01:31:12,517 --> 01:31:13,653
A little honesty and maybe...
1249
01:31:13,677 --> 01:31:14,827
I would have made
the right decision.
1250
01:31:14,851 --> 01:31:16,643
- Wait...
- Do not touch me!
1251
01:31:17,142 --> 01:31:18,643
You could have avoided this.
1252
01:31:20,559 --> 01:31:22,435
Maybe he could have
saved Abigail.
1253
01:31:28,184 --> 01:31:29,768
It no longer depends on us.
1254
01:31:31,601 --> 01:31:32,893
Better let him go.
1255
01:31:41,642 --> 01:31:42,893
Father Malloy!
1256
01:31:46,184 --> 01:31:47,184
Hello!
1257
01:31:50,684 --> 01:31:51,684
Alec?
1258
01:31:52,517 --> 01:31:55,060
What are you doing here?
It is closed at this time.
1259
01:31:55,392 --> 01:31:57,227
Well, open! I need to get in.
1260
01:31:57,517 --> 01:31:58,602
What's going on?
1261
01:32:01,851 --> 01:32:03,143
How can I talk to him?
1262
01:32:03,642 --> 01:32:04,477
With whom?
1263
01:32:04,559 --> 01:32:06,227
Him, him, your boss, him.
1264
01:32:07,226 --> 01:32:07,977
God?
1265
01:32:08,059 --> 01:32:09,059
Yes!
1266
01:32:10,684 --> 01:32:13,393
You just talk, he listens to you.
1267
01:32:14,517 --> 01:32:16,435
Agree. Can you do it for me?
1268
01:32:17,892 --> 01:32:20,310
- No, I can not do that.
- Look, you owe me one!
1269
01:32:21,976 --> 01:32:23,852
You're right. I owe you one.
1270
01:32:33,184 --> 01:32:36,560
But this... You have to do it alone.
1271
01:32:39,184 --> 01:32:40,852
Close the door when you're done.
1272
01:32:44,184 --> 01:32:45,185
Thank you.
1273
01:33:05,851 --> 01:33:07,143
This is ridiculous.
1274
01:33:09,226 --> 01:33:11,185
In fact, do you know something?
1275
01:33:11,601 --> 01:33:13,852
What kind of thing are you? Hey?
1276
01:33:14,767 --> 01:33:16,810
If you were good as you say you are,
1277
01:33:16,892 --> 01:33:19,602
Why do you allow young
people to get sick and die?
1278
01:33:19,892 --> 01:33:22,102
Why do not you start
answering that?
1279
01:33:22,184 --> 01:33:25,185
That is, Abigail.
Are you serious?
1280
01:33:25,267 --> 01:33:27,018
Are you that wicked?
1281
01:33:27,267 --> 01:33:28,977
He is 14 years old!
1282
01:33:31,642 --> 01:33:33,685
Give me back my gift!
1283
01:33:36,684 --> 01:33:40,727
I swear...
That if you allow Abigail to die,
1284
01:33:40,809 --> 01:33:43,143
I will curse the day you existed.
1285
01:33:44,684 --> 01:33:45,684
Charlie.
1286
01:33:45,726 --> 01:33:49,602
Charlie, if you're up there,
punch that idiot in the face.
1287
01:33:52,309 --> 01:33:53,727
I want my gift!
1288
01:34:32,767 --> 01:34:36,643
This junk is a scrap, I
had to do everything.
1289
01:34:36,726 --> 01:34:39,268
I know. My wife had convinced
me to buy another one.
1290
01:34:39,351 --> 01:34:41,602
- How much do I owe you?
- No Please.
1291
01:34:41,684 --> 01:34:43,084
- Insurance?
- Clear. Do not worry.
1292
01:34:43,767 --> 01:34:45,018
I owe you some beers.
1293
01:34:45,351 --> 01:34:46,935
Bye.
1294
01:34:56,392 --> 01:34:57,435
How are you?
1295
01:34:59,517 --> 01:35:01,310
Well, I'm fine.
1296
01:35:02,351 --> 01:35:05,977
I... I bought you a gift.
1297
01:35:07,684 --> 01:35:09,393
They call them "forget-me-nots."
1298
01:35:10,684 --> 01:35:13,205
I thought they could
be a symbol...
1299
01:35:13,240 --> 01:35:15,727
of our new friendship
or something like that,
1300
01:35:17,142 --> 01:35:20,977
but now it seems a cursy
to have bought them.
1301
01:35:30,517 --> 01:35:34,560
I'm sorry... How everything happened.
1302
01:35:35,934 --> 01:35:38,102
There was no need to lie
to me all the time.
1303
01:35:38,351 --> 01:35:39,935
Your uncle asked me to do it.
1304
01:35:41,809 --> 01:35:43,352
Then you are a lesbian...
1305
01:35:52,976 --> 01:35:54,643
About Abigail...
1306
01:35:55,142 --> 01:35:56,142
Please...
1307
01:35:57,934 --> 01:36:01,810
I blamed you for Abigail and...
1308
01:36:03,309 --> 01:36:04,310
I am sorry.
1309
01:36:06,892 --> 01:36:10,685
I'm an idiot, I would have made
the wrong decision anyway.
1310
01:36:10,767 --> 01:36:12,007
Alec, he has written us a letter.
1311
01:36:13,267 --> 01:36:14,267
What?
1312
01:36:14,892 --> 01:36:18,935
It's... One of the reasons that has
given me the courage to come today.
1313
01:36:23,476 --> 01:36:24,477
What does it say?
1314
01:36:24,559 --> 01:36:26,435
I do not know. I wanted to read with you.
1315
01:36:35,101 --> 01:36:36,101
CALL ME
1316
01:36:37,142 --> 01:36:38,268
Where is your phone?
1317
01:36:42,434 --> 01:36:46,018
5065550174.
1318
01:36:53,434 --> 01:36:55,060
- Yes?
- Abigail...
1319
01:36:55,184 --> 01:36:57,393
- We are Alec and Cecilia.
- Hello!
1320
01:36:57,726 --> 01:37:00,352
Why have they taken so long?
They had to call me!
1321
01:37:00,434 --> 01:37:02,935
I am sorry.
We just opened your letter.
1322
01:37:03,517 --> 01:37:04,893
Well, how are you?
1323
01:37:04,976 --> 01:37:08,518
- All right...
- We are ok. How are you?
1324
01:37:08,934 --> 01:37:10,227
I'm fine.
1325
01:37:11,434 --> 01:37:14,268
And I have news, guys.
1326
01:37:15,351 --> 01:37:16,351
Agree.
1327
01:37:16,392 --> 01:37:17,392
Agree...
1328
01:37:17,851 --> 01:37:21,935
It turns out that a year ago I was
transferred to Palliative Care.
1329
01:37:22,601 --> 01:37:24,935
In short, it's like
a death sentence,
1330
01:37:25,017 --> 01:37:26,852
Chemotherapy was not working.
1331
01:37:27,767 --> 01:37:28,767
Agree.
1332
01:37:29,976 --> 01:37:30,976
But...
1333
01:37:31,476 --> 01:37:32,476
But what?
1334
01:37:33,892 --> 01:37:36,977
When I returned, I ran into the
licorice doctor I told you about.
1335
01:37:37,476 --> 01:37:41,393
He was surprised to see me so
healthy and he did some analysis.
1336
01:37:42,892 --> 01:37:46,602
They will not believe it, I
have a strange referral.
1337
01:37:46,934 --> 01:37:48,477
- What does that mean?
- Wait.
1338
01:37:48,559 --> 01:37:51,018
What does "a strange
remission" mean?
1339
01:37:51,101 --> 01:37:52,893
I know, I did not understand either.
1340
01:37:52,976 --> 01:37:55,768
Good. A: For some reason,
the cancer is disappearing.
1341
01:37:55,851 --> 01:37:58,852
B: They are going to give me a
treatment to remove what is left.
1342
01:37:58,934 --> 01:38:02,352
And C: I'm not going to die.
1343
01:38:02,434 --> 01:38:04,768
And I'll be there at Christmas.
1344
01:38:06,434 --> 01:38:07,434
How?
1345
01:38:11,184 --> 01:38:12,935
Guys, I'm still on the phone!
1346
01:38:13,017 --> 01:38:14,893
Sorry, sorry!
1347
01:38:16,059 --> 01:38:17,059
Hey, Alec.
1348
01:38:17,142 --> 01:38:18,227
Yes.
1349
01:38:18,351 --> 01:38:21,185
You should tell everyone that you
have healed me. Sign up the both.
1350
01:38:21,267 --> 01:38:23,393
My parents are convinced
that it was you.
1351
01:38:23,976 --> 01:38:26,893
And get ready because they're going
to send you three fruit baskets.
1352
01:38:27,142 --> 01:38:29,727
A tip: Do not touch the apples.
1353
01:38:29,809 --> 01:38:31,018
They are disgusting.
1354
01:38:31,101 --> 01:38:32,102
Agree.
1355
01:38:32,184 --> 01:38:34,518
Listen out. I have to go. Call me
1356
01:38:36,392 --> 01:38:39,727
Yes, and say hello to your
sister on our behalf.
1357
01:38:41,309 --> 01:38:45,602
Cecilia, if you have not kissed
that idiot yet, do it all at once.
1358
01:38:46,059 --> 01:38:47,060
I love!
1359
01:38:50,517 --> 01:38:51,518
Bye.
1360
01:38:58,767 --> 01:39:00,143
Is incredible.
1361
01:39:11,351 --> 01:39:14,352
- Wait wait! For!
- Why?
1362
01:39:16,476 --> 01:39:18,268
I was sticking this in my back.
1363
01:39:58,851 --> 01:40:00,060
What are you going to...?
1364
01:40:00,142 --> 01:40:03,477
I'm going to drink some water.
Still sleeping.
1365
01:40:21,267 --> 01:40:23,352
What a fright you've given me!
What are you doing here?
1366
01:40:23,434 --> 01:40:24,810
It is my home.
1367
01:40:25,851 --> 01:40:28,768
He had something to do in the basement.
1368
01:40:33,101 --> 01:40:34,435
Can I ask you a question?
1369
01:40:36,517 --> 01:40:38,893
When your father found out
that he was a healer,
1370
01:40:38,976 --> 01:40:42,435
I agree...
Accepted the gift immediately?
1371
01:40:43,809 --> 01:40:46,477
No. No, he did not.
1372
01:40:48,351 --> 01:40:50,102
I did not want the gift.
1373
01:40:51,226 --> 01:40:54,560
But something happened that
made him change his mind.
1374
01:40:55,059 --> 01:40:56,102
What happened?
1375
01:40:56,184 --> 01:41:00,102
Honestly, Alec, that does
not concern you anymore.
1376
01:41:04,642 --> 01:41:06,143
He is not going to die, you know?
1377
01:41:07,101 --> 01:41:12,477
Abigail, the little girl.
He... He's recovering.
1378
01:41:13,017 --> 01:41:14,018
For real?
1379
01:41:14,642 --> 01:41:16,060
This is very good news.
1380
01:41:17,517 --> 01:41:18,518
Goodbye, Alec.
1381
01:41:18,934 --> 01:41:19,977
Bye.
1382
01:41:24,934 --> 01:41:25,934
Oh, Alec.
1383
01:41:28,476 --> 01:41:30,977
Have you ever felt that there
is something strange about you?
1384
01:41:56,601 --> 01:41:57,601
Batman?
1385
01:41:59,851 --> 01:42:00,893
Oh Lord!
1386
01:42:04,142 --> 01:42:09,760
Cecilia!
101860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.