All language subtitles for The.Healer.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,059 --> 00:00:58,310 - Sweetie. - You are here already? 2 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Yes, a long story. 3 00:01:01,017 --> 00:01:02,852 I go! Give me a minute. 4 00:01:03,059 --> 00:01:05,310 Do not enter, I have a surprise. 5 00:01:05,392 --> 00:01:06,768 Oh, surprise... 6 00:01:11,684 --> 00:01:12,893 - Hello. - Hello. 7 00:01:12,976 --> 00:01:15,893 They canceled two flights and sent me home for the weekend... 8 00:01:15,976 --> 00:01:17,393 after waiting ten hours. 9 00:01:18,059 --> 00:01:19,518 What is that surprise about? 10 00:01:19,976 --> 00:01:22,602 Good. I forgot your birthday... 11 00:01:22,684 --> 00:01:24,227 - last month... - Right. 12 00:01:26,809 --> 00:01:27,809 Fact! 13 00:01:28,934 --> 00:01:30,977 In a couple of hours everything should be connected. 14 00:01:31,059 --> 00:01:34,060 - If you have any problem, call me. - Connected? The what? 15 00:01:36,059 --> 00:01:40,477 Chip R34, second generation in its T.V. of plasma. Did not he tell you? 16 00:01:41,142 --> 00:01:42,785 You can see all the matches of the League... 17 00:01:42,809 --> 00:01:45,049 and five matches of the first round of the Champions League. 18 00:01:46,934 --> 00:01:51,685 I added a couple more extras but do not tell anyone, okay? 19 00:01:52,476 --> 00:01:53,518 Bye. 20 00:01:55,476 --> 00:01:57,102 OMG! 21 00:01:59,559 --> 00:02:01,143 You are fantastic! 22 00:02:04,976 --> 00:02:06,143 My shoe... 23 00:02:44,059 --> 00:02:46,977 Damn your business, it's not my problem! 24 00:02:47,059 --> 00:02:48,977 Tell him if I do not have the money on Friday, 25 00:02:49,059 --> 00:02:51,477 I close your stupid store. 26 00:02:51,559 --> 00:02:53,643 Healer, shit... 27 00:03:02,767 --> 00:03:04,685 - What did he want this time? - Damn it, Alec. 28 00:03:04,767 --> 00:03:08,018 - The shop is going to close us. - He will not do it. Just relax. 29 00:03:08,101 --> 00:03:11,310 And what the hell happened yesterday? You left and you never came back! 30 00:03:12,059 --> 00:03:16,102 Yes, I'm sorry, I entertained... 31 00:03:16,226 --> 00:03:18,935 You are the one who fixes the devices. If you're not here, 32 00:03:19,017 --> 00:03:21,327 - How will we earn money? - 40 pounds! That's all we have? 33 00:03:21,351 --> 00:03:23,477 - You're not going to bet that money. - Loan 10 more. 34 00:03:23,559 --> 00:03:24,852 - No, Alec. - Please! 35 00:03:25,142 --> 00:03:27,038 A horse, a race, okay? 36 00:03:27,073 --> 00:03:28,935 I have a winner, I've done it before. 37 00:03:29,017 --> 00:03:30,643 And you've lost everything before! 38 00:03:30,726 --> 00:03:32,977 It's a 7 to 1. Nobody knows that it runs like the wind. 39 00:03:33,059 --> 00:03:33,977 It's the last time. 40 00:03:34,059 --> 00:03:38,560 - It's over, I'm quitting. - Come on, Amir, do not do this to me... 41 00:03:38,642 --> 00:03:39,642 Amir! 42 00:03:39,684 --> 00:03:43,143 Look, I do not know what happened to you, Alec. You have changed. 43 00:03:43,267 --> 00:03:46,352 You're a good guy, but you need help. 44 00:03:46,434 --> 00:03:48,518 I'm fine! I can fix it... 45 00:03:48,809 --> 00:03:49,809 Amir... 46 00:03:52,726 --> 00:03:54,768 Where is your other shoe? 47 00:03:55,976 --> 00:03:58,477 IF IT IS BROKEN AND IS ELECTRIC, WE WILL FIX IT! 48 00:04:04,767 --> 00:04:06,018 I'm Alec Bailey. 49 00:04:06,101 --> 00:04:07,977 - They called me. - Yes, around here. 50 00:04:08,059 --> 00:04:09,310 I imagine it will be... 51 00:04:09,392 --> 00:04:12,435 surprised that we called him to see us today. 52 00:04:12,517 --> 00:04:14,435 - If I... - Seeing what he did... 53 00:04:14,517 --> 00:04:18,685 five checks without funds with us... Not to mention your Visa, 54 00:04:18,767 --> 00:04:22,977 that we canceled it twice because it kept accumulating expenses. 55 00:04:23,059 --> 00:04:26,643 Look, I already paid for all that. What do I do here? 56 00:04:26,726 --> 00:04:30,893 There is someone who is willing to take care of all your debts. 57 00:04:30,976 --> 00:04:32,477 It's a joke? 58 00:04:32,559 --> 00:04:34,935 I should be. It is not. 59 00:04:35,559 --> 00:04:38,143 Agree. Who is this person? 60 00:04:38,267 --> 00:04:39,560 A member of your family. 61 00:04:39,642 --> 00:04:41,518 A member of my family, already. 62 00:04:41,601 --> 00:04:45,060 My parents died long ago, like my only brother, 63 00:04:45,142 --> 00:04:47,143 and the last time I heard from a relative... 64 00:04:47,267 --> 00:04:50,060 It was in my First Communion. Can you explain it to me? 65 00:04:50,142 --> 00:04:53,227 - It's your uncle, who has never met. - What a coincidence. 66 00:04:53,309 --> 00:04:55,227 Mr. Raymond Heacock. 67 00:04:59,059 --> 00:05:01,685 That's my mother's maiden name. 68 00:05:02,434 --> 00:05:04,955 He will be at his private club, he has booked... 69 00:05:04,990 --> 00:05:07,477 a table in his name, today at one o'clock. 70 00:05:07,559 --> 00:05:08,852 O'clock. 71 00:05:23,017 --> 00:05:24,602 Thanks, Svetlana. 72 00:05:26,851 --> 00:05:27,893 Alec... 73 00:05:28,726 --> 00:05:29,726 Sit down. 74 00:05:31,851 --> 00:05:32,851 Are you hungry? 75 00:05:33,892 --> 00:05:35,518 - A little, yes. - Perfect. 76 00:05:35,601 --> 00:05:39,977 I have ordered snails and sole, they cook it very well here. 77 00:05:40,309 --> 00:05:41,560 He will not drink... 78 00:05:45,767 --> 00:05:47,893 You must be curious. 79 00:05:48,517 --> 00:05:49,518 Question. 80 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 Are you my uncle? 81 00:05:52,934 --> 00:05:56,518 So is. Your dear mother was my sister. 82 00:05:56,601 --> 00:05:58,852 And how come I had never heard of you? 83 00:05:59,934 --> 00:06:01,893 Sadly, we almost never talked. 84 00:06:01,976 --> 00:06:04,643 There were a couple of topics we did not agree with. 85 00:06:04,726 --> 00:06:05,726 What topics? 86 00:06:05,767 --> 00:06:08,018 I'm not ready to answer that question. 87 00:06:12,767 --> 00:06:16,102 The bank has told me that you are going to give me a lot of money. 88 00:06:16,726 --> 00:06:18,810 That is not exactly correct. 89 00:06:20,517 --> 00:06:22,018 Can I be honest with you? 90 00:06:22,101 --> 00:06:23,227 Of course. 91 00:06:23,309 --> 00:06:25,685 Honestly, you are a disgrace to the family. 92 00:06:25,767 --> 00:06:27,872 Your vice for the bets probably... 93 00:06:27,907 --> 00:06:29,977 It will get you killed or injured. 94 00:06:30,559 --> 00:06:32,685 You have never married and you sleep with women... 95 00:06:32,767 --> 00:06:34,727 As if you just discovered your penis. 96 00:06:34,809 --> 00:06:38,727 And as for your Engineering degree, your business is a disaster. 97 00:06:38,809 --> 00:06:40,393 What am I doing here? 98 00:06:41,684 --> 00:06:44,268 I am willing to pay all your debts. 99 00:06:44,351 --> 00:06:45,852 Each and every one of them. 100 00:06:45,934 --> 00:06:48,435 That at this moment... 101 00:06:48,601 --> 00:06:51,143 amount to an amount... 102 00:06:52,351 --> 00:06:56,102 of 88,950 pounds. 103 00:06:57,226 --> 00:06:58,602 As you can see, 104 00:06:58,684 --> 00:07:00,060 It's not all that bad. 105 00:07:00,934 --> 00:07:04,518 - Of course, I want something in return. - What? 106 00:07:04,601 --> 00:07:07,727 I want you to move abroad, leave England. 107 00:07:08,684 --> 00:07:10,227 Leave England? 108 00:07:10,309 --> 00:07:12,560 - Where? - You will live in Nova Scotia. 109 00:07:13,476 --> 00:07:16,685 - He's in Canada, in case you do not know. - Why? 110 00:07:16,767 --> 00:07:19,935 We have had family there for the last 200 years... 111 00:07:20,017 --> 00:07:23,268 and, frankly, there are very few left. 112 00:07:23,351 --> 00:07:26,768 It's a tradition that I want to keep... 113 00:07:26,851 --> 00:07:28,268 Napkin. 114 00:07:28,934 --> 00:07:29,934 Thank you! 115 00:07:30,392 --> 00:07:32,352 365 days. 116 00:07:32,684 --> 00:07:33,893 Not one less. 117 00:07:34,559 --> 00:07:36,518 And then, if you're not happy, 118 00:07:36,601 --> 00:07:39,039 you can go back England and recover... 119 00:07:39,074 --> 00:07:41,477 your disastrous life from where you left it. 120 00:07:41,559 --> 00:07:43,852 By the way, you're leaving on Monday. 121 00:07:44,351 --> 00:07:45,935 That's two days! 122 00:07:46,017 --> 00:07:49,768 Yes. Hopefully, your friends will not have killed you by then. 123 00:07:49,851 --> 00:07:54,060 Here you have your tickets to Halifax. 124 00:07:54,142 --> 00:07:56,685 A man named Frederick will wait for you at the airport. 125 00:07:56,767 --> 00:07:59,018 He has worked for me for many years, 126 00:07:59,101 --> 00:08:01,518 It takes care of the house where you will stay. 127 00:08:01,601 --> 00:08:06,268 Here you have papers to work and the Visa for one year. 128 00:08:06,559 --> 00:08:09,060 - What am I supposed to do there? - Could you work? 129 00:08:09,142 --> 00:08:10,143 Work from what? 130 00:08:10,267 --> 00:08:11,685 That is not my problem, dear. 131 00:08:12,017 --> 00:08:15,018 So on Monday at 13:05, your plane takes off. 132 00:08:15,101 --> 00:08:17,310 I hope you are in it or there is no deal. 133 00:08:17,726 --> 00:08:18,935 I have to go. 134 00:08:19,434 --> 00:08:21,727 Enjoy the food, it's paid for. 135 00:08:22,809 --> 00:08:27,810 I'm sorry about your brother, it's a shame. 136 00:08:34,226 --> 00:08:38,727 By the way, have you ever felt that there is something strange about you? 137 00:08:39,351 --> 00:08:40,351 Something strange? 138 00:08:40,767 --> 00:08:41,852 Something strange? 139 00:08:43,392 --> 00:08:44,518 Does not matter. 140 00:08:45,976 --> 00:08:47,018 Good luck. 141 00:09:00,101 --> 00:09:01,102 Thank you. 142 00:09:01,601 --> 00:09:05,102 I say cancel the plane ticket and get your money back. 143 00:09:05,226 --> 00:09:07,268 It must be more or less what you owe the Russians. 144 00:09:07,351 --> 00:09:10,602 - And you tell your uncle to forget you. - What do you say? I'm not going to steal my uncle. 145 00:09:10,684 --> 00:09:11,684 I just met you! 146 00:09:12,351 --> 00:09:14,893 Also, he is the only member of the family that I have left. 147 00:09:15,309 --> 00:09:17,893 You've checked, right? They do not return the money. 148 00:09:17,976 --> 00:09:19,102 So is. 149 00:09:20,101 --> 00:09:21,810 But that is apart. 150 00:09:22,851 --> 00:09:25,685 I'm not going to Canada. It's ridiculous. 151 00:09:25,851 --> 00:09:28,268 I think if Charlie was here, I'd tell you to go... 152 00:09:28,351 --> 00:09:30,602 - Do not talk about my brother! - Agree... 153 00:09:30,684 --> 00:09:32,102 Really. Do not talk about Charlie! 154 00:09:32,226 --> 00:09:33,893 Okay, I'm sorry... 155 00:09:34,601 --> 00:09:35,768 Shit! 156 00:09:40,101 --> 00:09:41,977 Well, Alec... 157 00:09:43,267 --> 00:09:45,268 If we are drinking beers with friends, 158 00:09:47,059 --> 00:09:52,352 Does that mean we have the money for Mr. Masic? 159 00:09:52,434 --> 00:09:55,352 Leave him alone! He will give you his damn money! 160 00:09:57,142 --> 00:09:58,893 Shit! 161 00:10:18,309 --> 00:10:20,518 Alec, always with his games... 162 00:10:22,309 --> 00:10:23,810 Oh, shit! 163 00:10:46,267 --> 00:10:49,268 - Confess your sins, my son. - Fuck! 164 00:10:49,767 --> 00:10:52,268 We'll add that to what you confess... 165 00:10:52,601 --> 00:10:55,310 No Please. I'm hiding here. 166 00:10:55,392 --> 00:10:57,810 This is a sacred sacrament, out of here! 167 00:10:57,892 --> 00:10:59,768 No, please, they will kill me. 168 00:10:59,851 --> 00:11:04,685 - Who wants to hurt you? - Nobody... Lower your voice. 169 00:11:05,142 --> 00:11:06,935 Tell me what you've done. 170 00:11:07,017 --> 00:11:08,060 I owe you money. 171 00:11:08,142 --> 00:11:09,810 - You stole it? - Do not! 172 00:11:09,934 --> 00:11:10,935 I bet it 173 00:11:16,517 --> 00:11:17,810 Wait, wait... 174 00:11:20,559 --> 00:11:23,018 Ladies and gentlemen, we have to close. 175 00:11:26,184 --> 00:11:28,060 This is the house of the Lord. 176 00:11:28,267 --> 00:11:30,685 I do not think any of you two are praying. 177 00:11:30,892 --> 00:11:34,477 So leave, please. 178 00:11:57,309 --> 00:11:58,309 Thank you. 179 00:11:58,559 --> 00:12:03,060 Stay a while, those men are not going to go like that. 180 00:12:03,267 --> 00:12:06,518 Come and tell me what is happening to you. 181 00:12:07,142 --> 00:12:09,310 Maybe I can advise you. 182 00:12:09,392 --> 00:12:11,060 No, Father, I... 183 00:12:11,142 --> 00:12:12,142 Sit down! 184 00:12:13,476 --> 00:12:15,018 You owe this to me at least. 185 00:12:15,101 --> 00:12:16,435 Sit and tell me. 186 00:12:19,976 --> 00:12:22,852 It seems your life is not going very well, huh? 187 00:12:24,184 --> 00:12:26,518 I think you should go to Canada. 188 00:12:26,601 --> 00:12:29,518 I think it's a second chance that God is giving you. 189 00:12:29,601 --> 00:12:32,018 Believe me, my uncle does not work for God. 190 00:12:32,267 --> 00:12:36,185 - I'm going to tell you a story... - No, please, Father. I'm going to go. 191 00:12:39,392 --> 00:12:42,268 Once upon a time the parish priest of a church... 192 00:12:42,351 --> 00:12:46,935 The rains lasted so long that the town was flooded. 193 00:12:47,101 --> 00:12:48,852 All the inhabitants had to leave, 194 00:12:49,351 --> 00:12:52,477 but the parish priest said: "God will save me!", 195 00:12:52,559 --> 00:12:54,060 so he stayed only in the village. 196 00:12:54,142 --> 00:12:56,434 When the water reached his waist, 197 00:12:56,469 --> 00:12:58,727 they sent him to the police to evacuate him, 198 00:12:59,059 --> 00:13:02,893 and then they sent him to the fire department, and then to the army with a ship, 199 00:13:03,309 --> 00:13:08,935 but he always refused, believing that God was going to be the one to save him. 200 00:13:10,392 --> 00:13:11,727 So he drowned. 201 00:13:15,642 --> 00:13:19,310 And when he was face to face with God, he complained, he said: 202 00:13:19,392 --> 00:13:22,268 "God, why did you abandon me?" 203 00:13:23,226 --> 00:13:28,518 And God said: "I sent you to the Police, and to the firemen, 204 00:13:29,101 --> 00:13:33,768 and even to the navy with a ship and, even so, you did not listen. " 205 00:13:37,267 --> 00:13:39,268 I believe that God has sent you to your uncle. 206 00:13:40,976 --> 00:13:42,268 Go to Canada. 207 00:14:16,517 --> 00:14:17,602 It's me... 208 00:14:19,392 --> 00:14:21,685 I'm Frederick. Welcome to Nova Scotia. 209 00:14:33,517 --> 00:14:36,310 Are you from Nova Scotia? 210 00:14:37,267 --> 00:14:38,310 Yes. 211 00:14:41,226 --> 00:14:43,227 And how long have you known my uncle? 212 00:14:44,476 --> 00:14:46,060 43 years. 213 00:14:48,101 --> 00:14:49,643 I just met him. 214 00:15:37,017 --> 00:15:39,518 Well, there are a couple of things you should know about this house. 215 00:15:39,642 --> 00:15:43,143 Sometimes the radiator breaks down, tell me but do not kick it. 216 00:15:43,226 --> 00:15:46,060 The fridge is not wonderful, but the food will not spoil you. 217 00:15:46,142 --> 00:15:48,768 You have a phone The washing machine is in the back. 218 00:15:48,976 --> 00:15:50,685 Do not fill it too much or it will overflow. 219 00:15:50,767 --> 00:15:53,602 The bed is made, creaks a little, but you'll get used to it. 220 00:15:53,684 --> 00:15:55,727 There are clean sheets and towels in the closet. 221 00:15:56,226 --> 00:15:57,226 Any questions? 222 00:15:57,392 --> 00:15:59,643 Yes. Is there Internet? 223 00:15:59,726 --> 00:16:00,726 Do not. 224 00:16:01,809 --> 00:16:03,018 The nearest town? 225 00:16:03,142 --> 00:16:05,018 Lunenburg, four kilometers east. 226 00:16:05,101 --> 00:16:06,602 And how do I get there? 227 00:16:06,684 --> 00:16:08,518 Your uncle asked me to find you a car. 228 00:16:08,601 --> 00:16:10,893 An old fishing partner has sold me his truck. 229 00:16:10,976 --> 00:16:12,185 He will be here in the morning. 230 00:16:12,267 --> 00:16:14,685 - Great thanks. - Well, give them to me when you see it. 231 00:16:15,351 --> 00:16:16,351 Wait wait. 232 00:16:16,517 --> 00:16:18,477 How do I get in touch with you? 233 00:16:18,559 --> 00:16:20,159 I'll be around. My number is on the wall. 234 00:16:27,392 --> 00:16:30,477 Well, this is what there is... For a year. 235 00:17:00,601 --> 00:17:02,310 Are you teasing me? 236 00:17:27,851 --> 00:17:28,977 God! 237 00:17:32,434 --> 00:17:35,768 What a beautiful car! I hope you like fishing. 238 00:17:36,351 --> 00:17:38,268 I do not fish 239 00:17:39,392 --> 00:17:41,893 This... This pileup should not even be on the road. 240 00:17:41,976 --> 00:17:43,935 - It is not mine... - Fred bought it, I know. 241 00:17:44,184 --> 00:17:45,727 You must be Alec. 242 00:17:45,809 --> 00:17:46,560 Yes. 243 00:17:46,642 --> 00:17:50,018 Hi. I'm Cecilia, I know your uncle, he told me that maybe you were coming. 244 00:17:50,559 --> 00:17:52,977 - Hello. - Do you have jet lag? 245 00:17:54,059 --> 00:17:55,227 Yes a little bit... 246 00:17:55,809 --> 00:17:57,018 I invite you to a coffee? 247 00:17:57,892 --> 00:17:58,892 Great. 248 00:18:02,226 --> 00:18:06,268 - It is just around the corner. - Will it be fine there? 249 00:18:06,476 --> 00:18:09,352 Yes! I do not think anyone steals it. 250 00:18:12,226 --> 00:18:13,768 It's ridiculous... 251 00:18:15,226 --> 00:18:16,810 What has brought you here? 252 00:18:16,892 --> 00:18:19,435 I just wanted a change, really. 253 00:18:19,517 --> 00:18:22,060 The typical situation now or never, so... 254 00:18:22,392 --> 00:18:23,643 What do you do? 255 00:18:23,851 --> 00:18:25,518 - I am a vet. - For real? 256 00:18:25,601 --> 00:18:27,393 Yes, especially farm animals. 257 00:18:27,476 --> 00:18:29,685 I moved here when I finished the race. 258 00:18:30,017 --> 00:18:32,352 And what is your profession? 259 00:18:32,434 --> 00:18:34,352 I fix things. 260 00:18:35,017 --> 00:18:37,727 I'm mechanical engineer. 261 00:18:37,809 --> 00:18:41,102 I have the unusual ability to fix anything electrical. 262 00:18:41,184 --> 00:18:42,352 For real? 263 00:18:43,726 --> 00:18:45,518 Do you know something? You should post an ad 264 00:18:45,601 --> 00:18:47,518 in the local weekly newspaper, it's like... 265 00:18:47,553 --> 00:18:49,435 the Bible here. Everyone reads it. 266 00:18:50,976 --> 00:18:54,893 Yes. The truth is that it would help me. I need some money. 267 00:18:54,976 --> 00:18:57,768 Today they are closed because they publish tomorrow. 268 00:18:57,934 --> 00:19:00,768 But maybe I can get the ad to come in. 269 00:19:00,851 --> 00:19:02,102 The editor is my neighbor. 270 00:19:02,184 --> 00:19:04,143 - Yes? - Yes 271 00:19:04,226 --> 00:19:06,106 - Yes... It would be great, thank you. - Agree. 272 00:19:06,184 --> 00:19:07,560 Wait a minute. 273 00:19:07,892 --> 00:19:11,435 Okay, what do you want me to put in the ad? 274 00:19:12,684 --> 00:19:17,060 "The Healer, Alec Bailey, arrives in Lunenburg." 275 00:19:17,309 --> 00:19:20,102 "I fix any electrical device that is broken". 276 00:19:21,017 --> 00:19:25,518 I'm going to put your uncle's address home. 277 00:19:26,351 --> 00:19:28,768 "El Curandero", I like it. 278 00:19:28,851 --> 00:19:30,102 - Yes? - Yes! 279 00:19:30,184 --> 00:19:33,685 I had a store with the same name in my country. 280 00:19:34,517 --> 00:19:35,852 Hello cecilia. 281 00:19:36,101 --> 00:19:37,185 Father Malloy. 282 00:19:37,267 --> 00:19:40,060 This is Alec, Raymond's nephew, just arrived in the city. 283 00:19:41,434 --> 00:19:45,060 Welcome to our community. Your uncle is a very generous man. 284 00:19:45,351 --> 00:19:46,352 Yes? 285 00:19:46,434 --> 00:19:48,143 Will I see you at Mass on Sundays? 286 00:19:49,309 --> 00:19:53,060 No, I'm a Buddhist. 287 00:19:54,559 --> 00:19:55,559 Buddhist? 288 00:19:58,059 --> 00:19:59,059 Yes. 289 00:19:59,767 --> 00:20:01,185 And how did you become? 290 00:20:02,434 --> 00:20:05,810 Well, just as you found Jesus, I found Buddha. 291 00:20:06,559 --> 00:20:07,935 And where exactly did it happen? 292 00:20:08,184 --> 00:20:10,685 I mean, where did you find him? 293 00:20:15,226 --> 00:20:18,393 - I found him... - Father, leave him alone, he just arrived. 294 00:20:19,601 --> 00:20:22,435 I'm kidding. Good luck with that! 295 00:20:23,559 --> 00:20:25,185 - See you later, Cecilia. - Bye. 296 00:20:27,476 --> 00:20:29,060 Are you really Buddhist? 297 00:20:29,767 --> 00:20:31,810 No, but I was in Thailand once. 298 00:20:36,142 --> 00:20:39,435 Are you married? 299 00:20:40,017 --> 00:20:42,102 - No thanks. - Do not? 300 00:20:42,767 --> 00:20:45,768 No, the truth is... What I like... What you like. 301 00:20:47,351 --> 00:20:49,018 - For real? - Yes! 302 00:20:50,184 --> 00:20:53,977 Wow, that's fantastic! 303 00:20:54,059 --> 00:20:56,977 - Maybe I could invite you to dinner one day... - I do not like women. 304 00:20:57,767 --> 00:20:58,767 What? 305 00:20:59,767 --> 00:21:01,185 Are you a lesbian? 306 00:21:01,684 --> 00:21:03,935 Yes. That's what they call it. 307 00:21:04,726 --> 00:21:06,227 I am sorry. Do not... 308 00:21:09,684 --> 00:21:10,810 Batman, what's wrong? 309 00:21:11,809 --> 00:21:13,727 What's wrong? What's going on? 310 00:21:18,726 --> 00:21:21,352 It's so strange. 311 00:21:21,809 --> 00:21:23,893 Are you good at animals? 312 00:21:24,934 --> 00:21:25,977 I do not know. 313 00:21:26,351 --> 00:21:29,518 Well, if fixing things does not work, 314 00:21:29,601 --> 00:21:32,852 You could work with me. I could use the help. 315 00:21:32,934 --> 00:21:34,310 - Yes? - Yes! 316 00:21:34,934 --> 00:21:37,102 - Agree. - Agree. 317 00:21:40,892 --> 00:21:42,560 Eh, no, no, no... 318 00:22:42,601 --> 00:22:43,602 Shit. 319 00:22:48,642 --> 00:22:49,642 Beer... 320 00:22:50,059 --> 00:22:53,018 I did not mean to, I just stopped a moment... 321 00:22:53,226 --> 00:22:54,226 Beer. 322 00:22:57,226 --> 00:22:59,893 I will also need your identification and driver's license. 323 00:23:02,017 --> 00:23:04,518 I just moved here. They left my truck. 324 00:23:04,601 --> 00:23:05,852 I know perfectly who you are. 325 00:23:06,934 --> 00:23:10,435 You are a Heacock. Raymond's nephew. 326 00:23:10,517 --> 00:23:12,393 Yes! You know my uncle. 327 00:23:12,476 --> 00:23:14,477 The papers of the vehicle, do you have them or not? 328 00:23:30,726 --> 00:23:33,726 I'm going to give you a parking ticket... 329 00:23:33,761 --> 00:23:36,727 on the roadside without emergency lights... 330 00:23:37,059 --> 00:23:38,643 and for drinking and driving. 331 00:23:38,726 --> 00:23:42,060 Wait, I was choking on a potato. 332 00:23:42,559 --> 00:23:44,602 I do not give a shit. 333 00:23:45,309 --> 00:23:46,893 Welcome to Nova Scotia. 334 00:23:49,101 --> 00:23:53,102 And when you talk to your uncle, tell him Tom sends him memories. 335 00:24:10,434 --> 00:24:11,434 How cold! 336 00:24:27,601 --> 00:24:28,643 Excuse me 337 00:24:30,101 --> 00:24:35,393 I'm sorry, the door was open. I hope you do not mind. 338 00:24:36,559 --> 00:24:38,268 We will wait in the living room. 339 00:24:49,851 --> 00:24:51,227 What are you doing here? 340 00:24:51,934 --> 00:24:53,768 Ad. The healer? 341 00:25:03,267 --> 00:25:05,102 - Give me a minute. - Agree. 342 00:25:15,184 --> 00:25:17,643 Okay, who goes first? 343 00:25:17,726 --> 00:25:18,768 US. 344 00:25:19,101 --> 00:25:20,643 Perfect. How can I help them? 345 00:25:20,726 --> 00:25:24,227 Well, I have arthritis and every day I'm worse. 346 00:25:24,309 --> 00:25:27,643 And my husband is almost deaf. 347 00:25:28,017 --> 00:25:29,435 Is very annoying. 348 00:25:30,726 --> 00:25:32,643 Can you help us? 349 00:25:33,101 --> 00:25:36,935 I'm sorry, I think there has been a small mistake. 350 00:25:37,017 --> 00:25:39,727 But are you a healer? It's what he puts in the ad. 351 00:25:41,267 --> 00:25:46,643 No no no... It's... It's my commercial hook. 352 00:25:46,851 --> 00:25:49,185 It's... It's my slogan. 353 00:25:50,476 --> 00:25:53,727 - I fix electrical appliances. - In the ad says that you cure. 354 00:25:59,809 --> 00:26:02,060 "The Healer, Alec Bailey, Arrives in Lunenburg." 355 00:26:02,142 --> 00:26:07,018 "I fix anyone." Wait... I did not say that. 356 00:26:07,101 --> 00:26:08,852 Well, that's what he puts there. 357 00:26:08,934 --> 00:26:11,393 Frankly, we were surprised... 358 00:26:11,476 --> 00:26:16,727 You should announce it like that, when it's supposed to be a secret. 359 00:26:17,351 --> 00:26:20,018 How a secret? 360 00:26:20,101 --> 00:26:22,352 My sugar level is out of control. 361 00:26:22,434 --> 00:26:24,602 The doctors say you may need insulin. 362 00:26:24,684 --> 00:26:26,727 I'm sick of dieting. It does not work. 363 00:26:26,809 --> 00:26:29,060 Yes, I am like a kidney stone factory. 364 00:26:29,142 --> 00:26:30,810 One a month, sometimes two... 365 00:26:31,226 --> 00:26:33,060 Since yesterday I feel there is one on the way. 366 00:26:34,059 --> 00:26:36,518 The announcement is wrong. 367 00:26:36,601 --> 00:26:38,852 I can not... I'm not a healer. I do not heal people. 368 00:26:38,934 --> 00:26:40,560 He does not want to help us. 369 00:26:40,642 --> 00:26:43,310 - What? - He does not want to help us! 370 00:26:43,392 --> 00:26:45,977 - Why not? - Because I'm not a doctor. 371 00:26:46,059 --> 00:26:48,893 - What? - You're not the chosen one? 372 00:26:49,434 --> 00:26:50,810 What are you talking about? 373 00:26:50,976 --> 00:26:52,810 Why have you lied like that then? 374 00:26:52,892 --> 00:26:55,727 Look... It's a mistake, it's a typo. 375 00:26:56,267 --> 00:26:57,955 If they have any electrical device, 376 00:26:57,990 --> 00:26:59,643 I would be happy to take a look. 377 00:26:59,726 --> 00:27:00,977 That's what I do. 378 00:27:02,059 --> 00:27:03,435 My truck is broken. 379 00:27:03,517 --> 00:27:06,393 If someone could approach me to Cecilia's house, I would clarify all this. 380 00:27:06,476 --> 00:27:08,316 Did not you say you fix electrical appliances? 381 00:27:08,517 --> 00:27:10,393 - Yes - Fix your car. 382 00:27:11,226 --> 00:27:12,602 It's so unfair. 383 00:27:13,017 --> 00:27:15,268 I really thought that my prayers had been heard. 384 00:27:17,392 --> 00:27:21,393 I can go to Cecilia's house, if you do something for me. 385 00:27:22,976 --> 00:27:23,810 Of course. 386 00:27:23,892 --> 00:27:27,143 My boyfriend has been delaying asking me to marry him. 387 00:27:27,267 --> 00:27:28,727 It needs a light push. 388 00:27:29,226 --> 00:27:31,705 If I say something that does not make much sense... 389 00:27:31,740 --> 00:27:34,185 in front of him, do you follow the flow? 390 00:27:34,392 --> 00:27:36,643 If, according. When do you want me to do it? 391 00:27:36,726 --> 00:27:38,643 Now. He is the one who has brought me here. 392 00:27:42,934 --> 00:27:44,602 Philip, this is Alec. 393 00:27:45,184 --> 00:27:48,352 I've known him for a long time. How long ago, Alec? 394 00:27:49,517 --> 00:27:53,018 - Many years. - God, it does not seem that much. 395 00:27:53,142 --> 00:27:54,935 It's amazing how, for a woman, 396 00:27:55,017 --> 00:27:58,227 The first impression with a man is so important. 397 00:27:59,392 --> 00:28:01,852 I was very lucky, you were so sweet, Alec. 398 00:28:01,934 --> 00:28:03,185 So delicate 399 00:28:04,351 --> 00:28:07,102 How long are you going to stay? 400 00:28:07,517 --> 00:28:09,727 - One year. - A whole year? 401 00:28:09,809 --> 00:28:11,060 That is fantastic. 402 00:28:16,017 --> 00:28:19,143 One day we should go to the lake to swim, as we used to do. 403 00:28:19,684 --> 00:28:22,435 Do you remember that day that my mother almost caught us naked? 404 00:28:22,517 --> 00:28:26,435 - And we hide behind a rock? - No, I do not remember that. 405 00:28:26,517 --> 00:28:29,185 It's okay, Alec, Philip understands. 406 00:28:29,267 --> 00:28:32,102 We all have a past, do not we, honey? 407 00:28:33,767 --> 00:28:36,102 I know-sure. 408 00:28:51,517 --> 00:28:54,518 See you soon, Alec. I'm so glad you're here. 409 00:28:54,601 --> 00:28:56,018 Call me whenever you want. 410 00:28:56,101 --> 00:28:57,602 - Hello. - Hello. 411 00:29:00,309 --> 00:29:01,309 What? 412 00:29:03,476 --> 00:29:04,477 Nothing. 413 00:29:05,517 --> 00:29:06,893 They have badly printed the ad! 414 00:29:09,351 --> 00:29:10,602 It's not funny. 415 00:29:11,184 --> 00:29:13,393 I have already had four potential clients in my house: 416 00:29:13,476 --> 00:29:17,185 One with arthritis, one deaf, one crazy waitress... 417 00:29:17,267 --> 00:29:18,768 and a guy with kidney stones. 418 00:29:18,851 --> 00:29:20,785 I am sorry. I'll get them to print it again, 419 00:29:20,809 --> 00:29:22,243 but it will not come out until next week. 420 00:29:22,267 --> 00:29:23,393 I've been here only two days... 421 00:29:23,476 --> 00:29:27,435 and yesterday a stupid police put me a $ 250 fine. 422 00:29:27,517 --> 00:29:28,014 Tom? 423 00:29:28,049 --> 00:29:29,643 Tom stopped you? 424 00:29:30,851 --> 00:29:33,393 Tom's ex-wife was in love with Raymond... 425 00:29:33,476 --> 00:29:35,393 and it is said that there was something between them. 426 00:29:35,476 --> 00:29:39,018 So Tom tries to complicate your uncle's life when he's here. 427 00:29:39,101 --> 00:29:41,852 Great. And now I am your goal, right? 428 00:29:49,517 --> 00:29:51,935 What's wrong with you and the animals? 429 00:29:52,017 --> 00:29:55,143 My dog adores you, the sheep follow us... 430 00:29:55,226 --> 00:29:57,435 I think you have some strange animals. 431 00:29:58,226 --> 00:29:59,393 I wanted to ask you something. 432 00:30:00,642 --> 00:30:02,538 It's a bit daring, but the other day... 433 00:30:02,573 --> 00:30:04,435 Were you serious about your job offer? 434 00:30:04,767 --> 00:30:08,685 - Yes! Clear! - Great! When I start? 435 00:30:10,142 --> 00:30:12,393 Right now! I can not believe it. 436 00:30:12,726 --> 00:30:14,310 - What was that? - Follow me! 437 00:30:21,351 --> 00:30:22,518 OMG! 438 00:30:22,684 --> 00:30:24,393 What? 439 00:30:24,892 --> 00:30:27,935 This cow has been struggling since yesterday, with constant pain. 440 00:30:28,017 --> 00:30:29,268 What's wrong? 441 00:30:29,351 --> 00:30:30,435 You are pregnant 442 00:30:30,976 --> 00:30:34,435 Do you think he's going to lose... The baby? 443 00:30:34,517 --> 00:30:36,560 Do not. I think it's about to happen. 444 00:30:37,684 --> 00:30:39,768 - Are you going to give birth? - Yes 445 00:30:39,851 --> 00:30:42,310 I think I should give it a little privacy. 446 00:30:42,392 --> 00:30:43,893 Alec, take the gloves. 447 00:30:44,476 --> 00:30:46,810 Do you want to work or not? Take the gloves! 448 00:30:47,184 --> 00:30:48,435 Alec, come on! 449 00:30:51,642 --> 00:30:52,685 Quiet. 450 00:30:53,267 --> 00:30:56,268 Oh God! What are those sticks that come out of your tunnel? 451 00:30:56,351 --> 00:30:57,560 The legs! 452 00:30:57,642 --> 00:31:00,768 Okay, let's throw together, ready? Prepared? 453 00:31:01,851 --> 00:31:02,852 Now! 454 00:31:04,767 --> 00:31:07,643 Come on, come on, come on! Strip! 455 00:31:09,767 --> 00:31:10,810 Come on. 456 00:31:15,267 --> 00:31:16,477 Hello, little one 457 00:31:26,517 --> 00:31:29,643 You know, it's usually not like that, really... 458 00:31:29,726 --> 00:31:31,518 - I Dont Want To Talk About It. - Agree. 459 00:31:34,434 --> 00:31:36,685 It's just the way he was looking at me. 460 00:31:39,184 --> 00:31:40,602 I am so sorry. 461 00:31:43,392 --> 00:31:45,268 - For real? - I am so sorry. 462 00:31:52,601 --> 00:31:56,060 - You have a visit... - No, I have more clients. 463 00:32:06,642 --> 00:32:09,935 Mr. Bailey, can you attend to us now? 464 00:32:10,017 --> 00:32:12,227 Frank, Leslie, what's wrong? 465 00:32:12,809 --> 00:32:15,143 My little Rebecca, Cecilia, you know what happens. 466 00:32:15,434 --> 00:32:16,477 He is almost five years old... 467 00:32:16,559 --> 00:32:18,477 and he has not spoken in the last year. 468 00:32:18,559 --> 00:32:22,893 Sorry, the ad was written badly. He is not a healer. 469 00:32:23,392 --> 00:32:24,768 Are you not the healer? 470 00:32:24,851 --> 00:32:27,977 Fix electrical appliances, not people. 471 00:32:29,351 --> 00:32:31,768 Can you try at least? 472 00:32:32,017 --> 00:32:34,227 Leslie, wait... 473 00:32:35,476 --> 00:32:37,935 I will try to fix all this. 474 00:32:39,226 --> 00:32:40,477 I am so sorry. 475 00:32:40,809 --> 00:32:42,185 See you tomorrow at 10. 476 00:32:48,059 --> 00:32:50,060 It's my fault, really. I wrote the ad wrong. 477 00:32:50,142 --> 00:32:51,685 I can not take a year... 478 00:33:17,601 --> 00:33:18,810 Alec Bailey! 479 00:33:21,601 --> 00:33:22,602 What will this one want? 480 00:33:22,684 --> 00:33:23,810 Alec Bailey! 481 00:33:26,642 --> 00:33:27,977 I want to talk to you. 482 00:33:28,059 --> 00:33:29,695 How dare you come to this peaceful one? 483 00:33:29,719 --> 00:33:31,368 Community and trying to rip off these people? 484 00:33:31,392 --> 00:33:33,060 - What are you talking about? - A healer? 485 00:33:33,142 --> 00:33:35,060 Is that the best lie that has ever occurred to you? 486 00:33:35,142 --> 00:33:37,727 Look... It was a mistake, they wrote the ad wrong. 487 00:33:37,809 --> 00:33:40,227 Lie! I know how these scams work. 488 00:33:40,517 --> 00:33:42,393 Now they are all talking about this. 489 00:33:42,476 --> 00:33:44,280 It is clear that you would say that it is a mistake. 490 00:33:44,315 --> 00:33:45,852 I tell you, the ad is shit. 491 00:33:45,934 --> 00:33:48,185 Hey, do not use that ordinary language with me. 492 00:33:48,267 --> 00:33:49,788 Listen to me and help me tell all... 493 00:33:49,823 --> 00:33:51,310 those people that I am not a healer. 494 00:33:51,726 --> 00:33:52,893 Paula, come on... 495 00:33:53,476 --> 00:33:54,477 Okay, let's go. 496 00:33:54,601 --> 00:33:57,727 As we can see, the oaks and the forest have a lot of moss, 497 00:33:57,809 --> 00:33:59,143 Still wet of spring. 498 00:34:01,809 --> 00:34:03,310 It sounds like a fight. 499 00:34:03,392 --> 00:34:05,205 And propagate your advertising? No sir, 500 00:34:05,240 --> 00:34:07,018 I'm going to report you to the authorities! 501 00:34:07,101 --> 00:34:09,185 You know? Get out of my property! You give me a headache 502 00:34:09,267 --> 00:34:12,227 Your uncle would be ashamed of you. Do not go! I'm talking to you! 503 00:34:12,309 --> 00:34:13,560 Do not touch me! 504 00:34:17,226 --> 00:34:18,268 Help me... 505 00:34:23,184 --> 00:34:24,184 Shit! 506 00:34:26,517 --> 00:34:28,352 Laura, look at this... 507 00:34:30,809 --> 00:34:35,018 - God! - Is it Father Malloy? 508 00:34:36,017 --> 00:34:37,268 Do not die! 509 00:34:39,142 --> 00:34:42,560 Oh, my God, he has killed Father Malloy. 510 00:34:50,309 --> 00:34:53,393 - What are you doing? - I'm sure he's going to bury it. 511 00:34:56,601 --> 00:34:57,768 Holy Virgin! 512 00:34:57,851 --> 00:34:59,893 - Let's get out of here. - No, wait, wait. 513 00:35:07,767 --> 00:35:09,310 Oh Lord! 514 00:35:09,392 --> 00:35:11,685 - That man is an animal. - God! 515 00:35:13,642 --> 00:35:15,893 I've recorded everything. Let's go see Tom! 516 00:35:39,059 --> 00:35:40,060 Oh, shit! 517 00:35:56,684 --> 00:35:58,602 Help! Help! 518 00:35:59,601 --> 00:36:00,602 Help! 519 00:36:40,559 --> 00:36:45,185 Hey, Alec, I did not know you were the Healer. I just saw the announcement. 520 00:36:45,559 --> 00:36:48,518 Where is the newspaper office? I need to talk to them! 521 00:36:49,101 --> 00:36:51,060 Do you fancy the juice of the day? 522 00:36:51,142 --> 00:36:52,643 - It's in default. - Clear! 523 00:36:53,184 --> 00:36:57,227 Larry! Do you want to try the juice of the day? It's in arrears... 524 00:36:57,309 --> 00:36:59,185 Why are you screaming at me? 525 00:36:59,809 --> 00:37:01,060 It seems perfect to me, Mary. 526 00:37:02,726 --> 00:37:06,185 - Larry, can you hear me? - Yes because? 527 00:37:06,434 --> 00:37:10,310 - Larry, you've recovered your hearing! - I think so. 528 00:37:10,392 --> 00:37:12,352 I have not had any pain this morning. 529 00:37:12,434 --> 00:37:14,977 - I thought it was just coincidence. - OMG! 530 00:37:15,059 --> 00:37:17,560 They say the daughter of Leslie talks like a parrot... 531 00:37:17,642 --> 00:37:19,060 since they were with Alec. 532 00:37:19,517 --> 00:37:22,227 I'm going to take a blood test, I might be better as well. 533 00:37:22,309 --> 00:37:23,309 Yeah right. 534 00:37:23,434 --> 00:37:26,643 - Does everyone think he is the chosen one? - It has to be. 535 00:37:26,851 --> 00:37:28,310 Do you want coffee, honey? 536 00:37:29,017 --> 00:37:30,518 No no thanks. 537 00:37:33,601 --> 00:37:35,602 Hey, guys! Look, it's him! 538 00:37:35,934 --> 00:37:37,352 Go Go. 539 00:37:38,184 --> 00:37:40,810 - Yes, it's there. - Where is? 540 00:37:41,184 --> 00:37:42,602 We have printed what they asked us. 541 00:37:42,684 --> 00:37:45,810 Lie! Now I need you to post an ad tomorrow... 542 00:37:45,892 --> 00:37:47,352 saying they made a mistake. 543 00:37:47,434 --> 00:37:49,432 We do not print until Tuesday. 544 00:37:49,467 --> 00:37:51,893 I do not care! Make an exception! 545 00:37:52,517 --> 00:37:53,518 All of this is... 546 00:37:53,601 --> 00:37:56,727 My dear man, thank you very much! 547 00:37:56,851 --> 00:37:57,768 I can hear! 548 00:37:57,851 --> 00:37:59,435 I should never have doubted you. 549 00:38:01,226 --> 00:38:03,477 I have not had pain since yesterday. 550 00:38:03,559 --> 00:38:07,227 And Rebecca speaks, you are a blessing for this town! 551 00:38:07,517 --> 00:38:09,852 Will my blood sugar have been corrected? 552 00:38:09,934 --> 00:38:11,102 I do not believe any of this! 553 00:38:11,184 --> 00:38:14,143 There are no Healers and this man has no powers. 554 00:38:14,226 --> 00:38:16,727 - This is ridiculous, Mary. - Thank you! Thank you. 555 00:38:16,809 --> 00:38:19,268 Finally someone with a little common sense! 556 00:38:19,351 --> 00:38:21,185 Oh, my God, Phillip! 557 00:38:21,267 --> 00:38:23,227 You stammer has disappeared! 558 00:38:23,309 --> 00:38:25,685 My stutter... My stuttering has disappeared! 559 00:38:29,684 --> 00:38:31,727 You do not get anything wrong. How much do you charge? 560 00:38:36,767 --> 00:38:38,310 How much do we owe you? 561 00:38:38,476 --> 00:38:39,477 Nothing! 562 00:38:40,184 --> 00:38:41,185 Nothing! 563 00:38:43,642 --> 00:38:44,852 Do you know why? 564 00:38:45,726 --> 00:38:47,643 Because the Healers do not exist! 565 00:38:47,767 --> 00:38:50,268 Next week they're going to print that I'm Superman! 566 00:38:50,351 --> 00:38:52,185 And even then I will not be able to fly! 567 00:38:53,434 --> 00:38:55,268 I want them to leave me alone! 568 00:38:56,392 --> 00:38:57,602 But he heals people. 569 00:39:09,601 --> 00:39:13,060 Here you are. You're almost two hours late! 570 00:39:13,142 --> 00:39:14,955 I have the perfect excuse, okay? 571 00:39:14,990 --> 00:39:16,768 Do you still want me to work with you or not? 572 00:39:17,267 --> 00:39:18,935 - Yeah right! - Perfect! 573 00:39:19,726 --> 00:39:21,643 Who is going to give birth today? Someone? 574 00:39:21,726 --> 00:39:23,977 I know you've had bad luck since you've arrived. 575 00:39:24,059 --> 00:39:26,852 Bad luck? This place is a nightmare, 576 00:39:26,934 --> 00:39:30,852 the people here are crazy and I have this constant headache and... 577 00:39:33,142 --> 00:39:34,143 What? 578 00:39:34,767 --> 00:39:36,018 It's my birthday. 579 00:39:37,851 --> 00:39:39,643 Happy birthday, Alec. 580 00:39:41,184 --> 00:39:42,643 Do you like the Pinor Noir? 581 00:39:45,517 --> 00:39:47,227 How beautiful is all this. 582 00:39:47,767 --> 00:39:49,852 Finally you realize. 583 00:39:49,934 --> 00:39:51,560 You see, not everything is so bad. 584 00:39:52,934 --> 00:39:54,768 Thank you for this. 585 00:39:55,934 --> 00:39:57,643 Happy birthday, Alec. 586 00:39:58,267 --> 00:40:00,143 Tell me do you have a girlfriend? 587 00:40:03,809 --> 00:40:05,935 No, not right now. 588 00:40:06,017 --> 00:40:07,685 What would happen if you were wrong? 589 00:40:07,767 --> 00:40:12,727 Maybe, I bet you if we did an experiment... 590 00:40:12,809 --> 00:40:16,518 in which I kiss you... 591 00:40:16,892 --> 00:40:19,310 Maybe you changed your mind. Dont you think? 592 00:40:19,392 --> 00:40:22,435 Interesting, but I think we should do... 593 00:40:22,517 --> 00:40:23,993 - another experiment before... - Agree. 594 00:40:24,017 --> 00:40:29,643 One in which you kiss Fred and see if you change your mind. 595 00:40:31,809 --> 00:40:33,143 Is I really worth so little? 596 00:40:33,226 --> 00:40:34,227 Yes! 597 00:40:35,642 --> 00:40:37,185 Do you know the strangest thing? 598 00:40:38,142 --> 00:40:40,108 Rebecca, the girl of that couple, 599 00:40:40,143 --> 00:40:42,768 He started talking after being with you. 600 00:40:43,684 --> 00:40:45,185 From what I've heard, you're having... 601 00:40:45,267 --> 00:40:47,393 - some kind of effect on people. - Do not... 602 00:40:48,517 --> 00:40:52,643 The people of this city are looking for an excuse to wake up... 603 00:40:52,726 --> 00:40:57,018 from his boring existence and find miracles where there are none. 604 00:40:57,101 --> 00:40:59,101 That girl was about to start talking, I know. 605 00:40:59,184 --> 00:41:02,518 Alec Bailey, we have you surrounded. 606 00:41:02,642 --> 00:41:06,477 Kneel and put your hands behind your head... 607 00:41:06,559 --> 00:41:08,435 Tom? It's you? 608 00:41:08,517 --> 00:41:11,893 Cecilia! Cecilia, get away from him! It is dangerous! 609 00:41:11,976 --> 00:41:16,102 Alec, Alec! Kneel with your hands behind your head! 610 00:41:16,351 --> 00:41:18,435 I'm not going to repeat it! Get on your knees! 611 00:41:18,517 --> 00:41:20,393 It's a fine! I'm going to pay it... 612 00:41:21,809 --> 00:41:23,185 - Are you crazy? - God! God... 613 00:41:23,267 --> 00:41:25,018 I thought the insurance was on. 614 00:41:25,434 --> 00:41:28,518 Have you lost your mind? What are you doing? 615 00:41:28,601 --> 00:41:32,143 Alec Bailey, you're under arrest for the murder of Father Malloy. 616 00:41:32,226 --> 00:41:33,535 - How? - Whatever you say... 617 00:41:33,559 --> 00:41:34,993 It can be used against you in the trial. 618 00:41:35,017 --> 00:41:36,893 - What? - I have not killed anyone. 619 00:41:36,976 --> 00:41:38,810 He gave him an attack and I left him in the church. 620 00:41:38,934 --> 00:41:40,768 You are a cynical liar. 621 00:41:40,851 --> 00:41:43,143 We have everything recorded on video, Cecilia. 622 00:41:43,226 --> 00:41:45,393 He has killed him and buried him somewhere. 623 00:41:45,476 --> 00:41:47,247 He walked by himself to the church! 624 00:41:47,282 --> 00:41:49,018 It has to be somewhere, Tom! 625 00:41:49,101 --> 00:41:51,602 We have witnesses, we have video material... 626 00:41:51,684 --> 00:41:53,560 of him beating the poor man. 627 00:41:53,642 --> 00:41:55,935 - Where is the corpse? - There is not a corpse! 628 00:41:56,017 --> 00:41:57,560 He is out there, go find him! 629 00:41:57,642 --> 00:42:00,227 Father Malloy is not anywhere. Do not be so stupid 630 00:42:00,309 --> 00:42:02,477 Even your car is still on your property! 631 00:42:02,684 --> 00:42:04,352 Cecilia, I have not done anything! 632 00:42:04,767 --> 00:42:07,602 Find Father Malloy, Cecilia! I'm innocent! 633 00:42:12,559 --> 00:42:14,643 Look, what do we have here? 634 00:42:15,267 --> 00:42:16,352 What is this? 635 00:42:17,976 --> 00:42:21,602 - A shovel... - What are you doing? 636 00:42:21,934 --> 00:42:22,643 Listen out. 637 00:42:22,726 --> 00:42:24,227 I'm sure he's going to bury it. 638 00:42:24,809 --> 00:42:30,018 You will tell me at the end of this if you believe that Father Malloy is still alive. 639 00:42:33,517 --> 00:42:35,977 I've recorded it. Let's go see Tom! 640 00:42:39,642 --> 00:42:42,810 - Go. - Thank you. 641 00:42:42,892 --> 00:42:43,892 No no. 642 00:42:44,892 --> 00:42:48,018 Listen, there has to be some logical explanation. 643 00:42:48,101 --> 00:42:50,581 - This man is not a murderer... - And where is the priest? 644 00:42:50,892 --> 00:42:53,243 He took the body, put it in the back of his truck... 645 00:42:53,267 --> 00:42:54,518 and he took it somewhere. 646 00:42:54,601 --> 00:42:58,102 This man is a brutal and cruel criminal, 647 00:42:58,184 --> 00:43:00,727 and you have been lucky that I did not hurt you. 648 00:43:00,809 --> 00:43:01,935 What will happen to him? 649 00:43:02,267 --> 00:43:04,935 The Nova Scotia Police is coming tomorrow to pick it up. 650 00:43:05,226 --> 00:43:07,518 - This is serious. - Let me talk to him. 651 00:43:08,351 --> 00:43:11,685 Please, Tom. Please, let me talk to him. 652 00:43:12,726 --> 00:43:15,768 Five minutes and do not even think about approaching. 653 00:43:20,934 --> 00:43:21,934 Five. 654 00:43:26,726 --> 00:43:29,435 - Have you found him? - No. I searched for him everywhere. 655 00:43:29,517 --> 00:43:30,893 Fred is also looking for him. 656 00:43:34,059 --> 00:43:35,518 What will happen to me? 657 00:43:35,642 --> 00:43:38,185 They're going to take you to a Halifax prison. 658 00:43:38,559 --> 00:43:42,185 - Have you talked to a lawyer? - Do not! I do not want a lawyer. 659 00:43:42,267 --> 00:43:44,935 - This is serious, Alec. - I did nothing. 660 00:43:45,017 --> 00:43:46,822 He had a heart attack in my house, 661 00:43:46,857 --> 00:43:48,310 I got it up in my truck, 662 00:43:48,392 --> 00:43:52,643 I took him to the village and then he woke up, 663 00:43:52,767 --> 00:43:54,810 and he alone entered the church. 664 00:43:56,392 --> 00:43:57,435 What? 665 00:43:57,517 --> 00:44:01,268 I just watched the video Father Malloy seems very dead. 666 00:44:01,351 --> 00:44:03,977 Tell me! It hit me a good scare! I thought. 667 00:44:07,642 --> 00:44:08,810 You do not believe me, right? 668 00:44:08,892 --> 00:44:12,227 Yes, but it's so unbelievable that it would just get up... 669 00:44:12,309 --> 00:44:14,893 - and walked out after all... - Yes, he did. 670 00:44:15,976 --> 00:44:18,310 I believe you, Alec. I'm just trying... 671 00:44:19,934 --> 00:44:20,934 Get out of here. 672 00:44:23,226 --> 00:44:24,226 How? 673 00:44:28,767 --> 00:44:30,727 I will find Father Malloy. 674 00:44:31,309 --> 00:44:32,560 Do you want a shovel? 675 00:44:36,976 --> 00:44:42,143 Do you want to use the service before it closes tonight? 676 00:44:42,642 --> 00:44:43,642 Yes. 677 00:44:57,351 --> 00:45:01,560 Father Malloy was a great friend of mine. 678 00:45:28,851 --> 00:45:29,851 They're here! 679 00:45:37,684 --> 00:45:38,684 Tom. 680 00:45:38,726 --> 00:45:39,852 Hello, Pete! 681 00:45:39,976 --> 00:45:42,310 - How are you? - Good, good and you? 682 00:45:42,392 --> 00:45:43,185 All good. Very good. 683 00:45:43,267 --> 00:45:46,268 Who would have said you were going to have something like that in Lunenburg, huh? 684 00:45:49,726 --> 00:45:51,227 This guy is from Britain, right? 685 00:45:51,476 --> 00:45:55,018 Yes. He's just arrived, he's been here less than a week. 686 00:45:58,226 --> 00:46:00,685 We have not yet found out where he has buried the body. 687 00:46:01,934 --> 00:46:03,602 We'll find the body. 688 00:46:03,726 --> 00:46:04,935 We have Alcapone here. 689 00:46:05,017 --> 00:46:06,602 He is the best dog, I tell you. 690 00:46:06,684 --> 00:46:09,977 This boy smells things that others would not dream to find. 691 00:46:10,976 --> 00:46:12,227 - Can I leave? - High! 692 00:46:13,142 --> 00:46:14,502 Put your hands on your head now! 693 00:46:14,976 --> 00:46:16,768 - Oh, I'll blind you with this! - Agree! 694 00:46:17,184 --> 00:46:18,643 How could you free yourself and leave? 695 00:46:18,726 --> 00:46:20,368 The door was open and the handcuffs were released. 696 00:46:20,392 --> 00:46:24,518 - Shit! - Henry, release Alcapone... Go for it. 697 00:46:24,851 --> 00:46:26,060 Go for him. 698 00:46:27,976 --> 00:46:29,018 Come on. Go for him. 699 00:46:31,267 --> 00:46:32,560 Lunenburg police. 700 00:46:32,642 --> 00:46:33,768 Henry, I'm going to tie the dog. 701 00:46:36,226 --> 00:46:38,602 - Tom... - Damn it, not now, Jim. 702 00:46:38,684 --> 00:46:40,195 I want you to go down slowly! 703 00:46:40,219 --> 00:46:41,743 Or I'm going through your head with a bullet! 704 00:46:41,767 --> 00:46:43,852 I'm sorry, but Father Malloy is on the phone! 705 00:46:45,017 --> 00:46:46,185 I told you! 706 00:46:46,267 --> 00:46:48,268 Shut up and do not move! 707 00:46:53,351 --> 00:46:54,435 Who? 708 00:46:58,101 --> 00:47:01,352 But we have seen a video in which you... 709 00:47:02,351 --> 00:47:04,352 - Agree... - What the fuck have you done, Tom? 710 00:47:04,434 --> 00:47:05,477 Thank you. 711 00:47:09,267 --> 00:47:10,685 He is innocent. 712 00:47:11,517 --> 00:47:12,727 Oh God! 713 00:47:13,059 --> 00:47:16,810 It was Father Malloy calling to confirm it, he is fine. 714 00:47:18,809 --> 00:47:22,935 What the hell is wrong with them? I told them I was innocent! 715 00:47:29,142 --> 00:47:32,560 What the hell have you done, Tom? 716 00:47:32,767 --> 00:47:33,893 You have seen the video... 717 00:47:33,976 --> 00:47:36,852 I mean it was impossible that he could be alive... 718 00:47:37,101 --> 00:47:42,518 We've all seen the video, Tom. Who do you think you are? Steven Spielberg? 719 00:47:42,601 --> 00:47:45,893 There is more material. Look! 720 00:47:45,976 --> 00:47:47,643 - Watch this! - Let's go, Henry. 721 00:47:48,059 --> 00:47:48,768 Pete! 722 00:47:48,851 --> 00:47:50,977 Do not waste my time again, Tom. 723 00:47:57,517 --> 00:48:02,518 Do you want... A coffee with a cookie that you like so much? 724 00:48:04,642 --> 00:48:05,642 Shut up. 725 00:48:13,642 --> 00:48:14,768 Father Malloy! 726 00:48:16,892 --> 00:48:18,102 Where the hell were you? 727 00:48:18,184 --> 00:48:20,285 They put me in jail thinking you were dead! 728 00:48:20,309 --> 00:48:22,810 I know I'm sorry. I have returned as soon as I found out. 729 00:48:22,892 --> 00:48:24,892 You have not returned soon enough, do not you think? 730 00:48:25,226 --> 00:48:28,102 I'm sorry I did not believe in you. 731 00:48:29,642 --> 00:48:31,143 - Wait! - What? 732 00:48:32,392 --> 00:48:34,102 I have a confession to make. 733 00:48:34,976 --> 00:48:36,977 I lost my faith two years ago. 734 00:48:38,601 --> 00:48:42,060 In fact, I stopped believing that God existed. 735 00:48:42,267 --> 00:48:46,310 Wait. And you accuse me of lying to these people? 736 00:48:47,809 --> 00:48:50,185 I did not have the courage to tell the community, 737 00:48:50,267 --> 00:48:54,102 so I just kept doing my paper, 738 00:48:54,726 --> 00:48:57,060 what is... Being the priest. 739 00:48:59,434 --> 00:49:00,518 That's pathetic. 740 00:49:01,184 --> 00:49:03,102 But yesterday I died. 741 00:49:04,642 --> 00:49:05,727 I'm sure of that. 742 00:49:06,809 --> 00:49:09,435 And nothing would have revived me, but... 743 00:49:12,684 --> 00:49:14,602 Look, when I got to Lunenberg, 744 00:49:14,726 --> 00:49:19,518 I heard stories, rumors, Healers. 745 00:49:19,601 --> 00:49:23,977 I did not pay much attention to them, I thought they were myths without meaning. 746 00:49:25,976 --> 00:49:30,477 I think... I think you have a gift. 747 00:49:31,142 --> 00:49:33,538 A gift from God that brought me back... 748 00:49:33,573 --> 00:49:35,935 and he gave me a second chance. 749 00:49:37,517 --> 00:49:39,018 Are you serious... 750 00:49:40,059 --> 00:49:41,602 I have recovered my faith. 751 00:49:42,767 --> 00:49:44,518 I want to thank you for that. 752 00:49:45,976 --> 00:49:50,852 Alec, son, you can not deny it, you're a healer. 753 00:49:53,934 --> 00:49:55,143 And here we come. 754 00:49:55,559 --> 00:49:57,268 Up to this point. 755 00:49:57,684 --> 00:49:58,727 Is it so... 756 00:49:59,517 --> 00:50:01,852 They're all clinically crazy. 757 00:50:27,976 --> 00:50:30,393 "There's a room you have not seen yet: The basement." 758 00:50:30,559 --> 00:50:32,185 "This is the key to the house." 759 00:51:03,976 --> 00:51:06,643 "One is pain, two is joy, 760 00:51:07,059 --> 00:51:09,852 three is a girl, four is a boy, 761 00:51:10,101 --> 00:51:12,477 five is silver, six is gold, 762 00:51:12,934 --> 00:51:15,685 seven is a secret that should never be told... 763 00:51:17,101 --> 00:51:18,727 Is this the key to the house? 764 00:52:44,059 --> 00:52:45,852 It is your destiny. 765 00:52:48,392 --> 00:52:49,477 Hi, Alec. 766 00:52:49,601 --> 00:52:50,643 It's you! 767 00:52:51,226 --> 00:52:52,727 We need to talk. 768 00:52:53,142 --> 00:52:55,393 - There's a lot to tell. - What the hell is happening here? 769 00:52:55,476 --> 00:52:57,493 - Why is my name on the wall? - Calm down. 770 00:52:57,517 --> 00:53:00,477 Do not tell me to calm down. What is this place? 771 00:53:00,559 --> 00:53:01,810 Who are these people? 772 00:53:03,267 --> 00:53:05,560 They are your ancestors. 773 00:53:07,101 --> 00:53:11,518 That one, behind you, was the last one chosen, it was my father. 774 00:53:12,059 --> 00:53:13,935 Is this some kind of religious sect? 775 00:53:14,267 --> 00:53:17,352 You have the family gift, the gift of healing. 776 00:53:18,017 --> 00:53:22,643 - You skip a generation. - My God, they're all crazy! 777 00:53:22,726 --> 00:53:26,143 Alec, since you're here, you've helped a little girl... 778 00:53:26,226 --> 00:53:28,935 to recover his speech, to an older man his ear... 779 00:53:29,017 --> 00:53:32,477 - Was not me. - Father Malloy died and was revived. 780 00:53:33,101 --> 00:53:36,310 - I've seen the video. - But I did not do anything. 781 00:53:36,392 --> 00:53:39,768 - I have not even touched those people. - You do not have to touch them. 782 00:53:40,809 --> 00:53:44,893 If you are close and someone is destined to be healed, then it will be. 783 00:53:46,934 --> 00:53:50,393 - Like it or not, you've been chosen. - Who has chosen me? 784 00:53:50,476 --> 00:53:51,935 Whatever you want to call it. 785 00:53:52,601 --> 00:53:55,727 The Great Chief, Mr. Creator, the Supreme Being... 786 00:53:55,809 --> 00:53:56,809 God? 787 00:53:57,142 --> 00:54:00,102 - That's his most popular name. - I do not believe in God. 788 00:54:00,559 --> 00:54:02,143 Then choose another name. 789 00:54:05,767 --> 00:54:08,393 The headaches are part of it, they will go away. 790 00:54:08,476 --> 00:54:11,227 Why do not we go outside to get some air? 791 00:54:11,309 --> 00:54:13,935 - Alec! - No, no, stay away from me. 792 00:54:14,392 --> 00:54:16,143 Welcome to the family, Alec. 793 00:54:56,476 --> 00:54:58,768 - You're good? - Yes... 794 00:55:04,059 --> 00:55:05,643 I had a nightmare. 795 00:55:09,184 --> 00:55:10,185 Wait... 796 00:55:16,976 --> 00:55:19,477 - What's going on? - It was not a dream. 797 00:55:19,809 --> 00:55:21,977 Everything Raymond has told you is true. 798 00:55:22,059 --> 00:55:23,643 Did you know all this? 799 00:55:23,726 --> 00:55:25,227 Throughout all the Healers, 800 00:55:25,309 --> 00:55:28,935 Cecilia's family has been one of the few who knew it. 801 00:55:29,309 --> 00:55:31,560 Our two families are connected. 802 00:55:32,476 --> 00:55:34,893 - Because I? - I thought it was worth trying, 803 00:55:34,976 --> 00:55:37,810 and if it was not you, at least it would have helped you. 804 00:55:37,892 --> 00:55:40,060 Helped? You gave me two days! 805 00:55:40,142 --> 00:55:42,977 The gift can only be activated... 806 00:55:43,559 --> 00:55:45,518 when the chosen one is here. 807 00:55:46,351 --> 00:55:48,352 And on his 30th birthday. 808 00:55:49,726 --> 00:55:51,227 I just turned 30. 809 00:55:51,642 --> 00:55:54,393 Alec, have not you noticed lately? 810 00:55:54,476 --> 00:55:56,852 That the animals are fascinated with you? 811 00:55:57,184 --> 00:56:00,227 This morning, at the police station, how did you get out? 812 00:56:01,017 --> 00:56:05,560 The handcuffs were released... The door opened... 813 00:56:06,101 --> 00:56:07,976 It's written: "The Healer will not be... 814 00:56:08,011 --> 00:56:09,852 bound by no man, will be free. " 815 00:56:09,934 --> 00:56:11,489 But we invented the name... 816 00:56:11,524 --> 00:56:13,643 from the store in London, "El Curandero". 817 00:56:14,434 --> 00:56:16,393 Yes. It was a bit strange, 818 00:56:16,851 --> 00:56:19,310 but maybe something more than a coincidence. 819 00:56:19,392 --> 00:56:22,310 The advertisement in the newspaper? Was that also a coincidence? 820 00:56:22,392 --> 00:56:25,977 - No. I wrote it wrong on purpose. - Because you did? 821 00:56:26,059 --> 00:56:28,643 I did what I had to do, Alec. 822 00:56:30,434 --> 00:56:32,268 Do I have a choice in all this? 823 00:56:32,892 --> 00:56:35,185 Yes. Yes, you do. 824 00:56:36,017 --> 00:56:39,560 Tonight, the day after your birthday, you must decide. 825 00:56:40,642 --> 00:56:43,393 If you do not reject your gift before midnight, 826 00:56:43,726 --> 00:56:45,185 will continue with you for life. 827 00:56:45,267 --> 00:56:46,393 Okay, I do not want it. 828 00:56:46,726 --> 00:56:48,977 Alec, you could help so many people... 829 00:56:49,059 --> 00:56:50,976 I do not want to have anything to do with this! 830 00:56:51,011 --> 00:56:52,893 Listen, this is what we are going to do. 831 00:56:52,976 --> 00:56:57,102 We're going to let you think about it. There are about six hours left. 832 00:56:58,267 --> 00:57:00,060 We'll be back before midnight. 833 00:57:02,267 --> 00:57:03,518 Then what? 834 00:57:03,601 --> 00:57:06,477 They will sacrifice a goat and bathe me in their blood, right? 835 00:57:07,476 --> 00:57:08,852 That could be a good option. 836 00:57:09,476 --> 00:57:10,477 No, Alec. 837 00:57:10,559 --> 00:57:13,435 Midnight will arrive and, if you decide to accept, 838 00:57:13,517 --> 00:57:16,060 We will open a good bottle of wine to celebrate. 839 00:57:27,309 --> 00:57:28,602 What do you think? 840 00:57:29,226 --> 00:57:31,268 I think it's been pretty good. 841 00:57:55,601 --> 00:57:56,685 It's close to midnight. 842 00:58:01,267 --> 00:58:02,268 I do not want it. 843 00:58:04,517 --> 00:58:05,935 I have not chosen any of this. 844 00:58:07,684 --> 00:58:10,435 Alec, I think you're making a mistake. 845 00:58:10,892 --> 00:58:12,477 It is my final decision. 846 00:58:12,767 --> 00:58:15,643 Do you know something? Charlie would have accepted it. 847 00:58:15,726 --> 00:58:18,227 - Do not even think about talking about my brother. - Why not? 848 00:58:18,351 --> 00:58:21,935 It's the truth, he should have been the next Healer. 849 00:58:23,851 --> 00:58:25,685 He had a sense of responsibility. 850 00:58:25,767 --> 00:58:29,060 Responsibility? If I did not even know you existed! 851 00:58:30,351 --> 00:58:33,435 And where were you when my mother died? Hey? 852 00:58:34,101 --> 00:58:35,602 I wanted my sister. 853 00:58:37,059 --> 00:58:40,018 - He just could not appear... - That's a lie! 854 00:58:40,476 --> 00:58:43,018 We keep it a secret until the right time arrives. 855 00:58:43,101 --> 00:58:45,852 - Those are the rules. - Well, these are my rules. 856 00:58:45,934 --> 00:58:48,352 I'm not going to become Harry Potter for you. 857 00:58:49,642 --> 00:58:50,852 And now that? 858 00:58:52,017 --> 00:58:54,560 I'm going back to London and you do not pay my debts, right? 859 00:58:54,767 --> 00:58:56,685 No, I'm a man of my word, 860 00:58:57,517 --> 00:59:00,727 but you have to stay a whole year. 861 00:59:01,642 --> 00:59:03,977 Do you realize that you will not be able to recover it? 862 00:59:04,059 --> 00:59:06,060 Please, I do not want it. 863 00:59:11,101 --> 00:59:12,143 Midnight... 864 00:59:18,809 --> 00:59:21,102 I need you to go to town. 865 00:59:21,892 --> 00:59:23,018 Now? 866 00:59:23,226 --> 00:59:25,602 Yes, everyone is gathered in the church. 867 00:59:25,684 --> 00:59:28,310 - They're waiting for you. - It's the tradition. 868 00:59:29,184 --> 00:59:32,352 - Do you think I accepted the gift? - That's what they wanted. 869 00:59:35,726 --> 00:59:37,102 This never ends, right? 870 00:59:37,184 --> 00:59:39,935 It will be over after you have communicated your decision. 871 00:59:40,642 --> 00:59:43,018 Okay, I'll go. 872 00:59:43,101 --> 00:59:44,435 I accompany you. 873 00:59:44,767 --> 00:59:46,435 It would be easier. 874 00:59:56,142 --> 00:59:58,893 Wait wait. Is it really necessary? 875 00:59:58,976 --> 01:00:02,518 Everyone is waiting for you. All the world. Even the children. 876 01:00:02,601 --> 01:00:04,143 They will hate me. 877 01:00:05,309 --> 01:00:06,768 Why can not you tell him? 878 01:00:06,851 --> 01:00:09,185 It's the least you can do, do not you think? 879 01:00:11,892 --> 01:00:12,977 Fast and with tact. 880 01:00:13,559 --> 01:00:14,768 Fast and with tact. 881 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Hello everyone. 882 01:00:44,434 --> 01:00:46,705 I know it's late, but Alec has had the... 883 01:00:46,740 --> 01:00:48,977 Detail of coming to talk with us. 884 01:00:59,976 --> 01:01:01,768 Let's see, I'm sorry to tell you... 885 01:01:04,142 --> 01:01:05,935 I will not be your healer. 886 01:01:11,142 --> 01:01:13,393 All this has been so... 887 01:01:14,101 --> 01:01:17,893 so strange and unexpected. 888 01:01:19,017 --> 01:01:20,893 I could not do it, so... 889 01:01:23,392 --> 01:01:25,643 I hope you understand and... 890 01:01:26,934 --> 01:01:29,560 I'll leave next spring, so... 891 01:01:35,851 --> 01:01:37,810 We must respect Alec's decision. 892 01:01:39,351 --> 01:01:40,810 It was not easy for him. 893 01:01:41,642 --> 01:01:43,493 We should also be grateful for the gifts... 894 01:01:43,517 --> 01:01:45,357 who has granted us these last two days. 895 01:01:45,726 --> 01:01:46,977 Me, the first one. 896 01:01:47,851 --> 01:01:50,227 Thanks, Alec, for our Rebecca. 897 01:01:50,309 --> 01:01:53,185 He talks so much that now we want him to shut up. 898 01:01:55,934 --> 01:01:57,997 And I had forgotten how unpleasant... 899 01:01:58,032 --> 01:02:00,060 It was my wife's voice when she yells at me. 900 01:02:02,809 --> 01:02:04,577 I just received the results of my analyzes, 901 01:02:04,601 --> 01:02:06,852 the sugar level is perfect. Thanks, Alec. 902 01:02:08,851 --> 01:02:10,852 The first time I piss without praying the rosary. 903 01:02:12,642 --> 01:02:13,642 Thanks friend. 904 01:02:19,559 --> 01:02:22,227 I stopped stuttering. I do not know how to thank you. 905 01:02:23,101 --> 01:02:26,352 I would like to boast about it sharing with all of you, 906 01:02:27,392 --> 01:02:31,018 loud and clear, that Mary and I got married. 907 01:02:42,101 --> 01:02:44,352 All right, calm down everyone. 908 01:02:45,059 --> 01:02:46,059 Calm down 909 01:02:46,351 --> 01:02:48,643 Alec, you are part of this community, 910 01:02:48,934 --> 01:02:51,935 and we are glad of your stay here regardless of your decision. 911 01:02:52,476 --> 01:02:53,477 Thank you. 912 01:02:54,892 --> 01:02:55,892 Girls... 913 01:03:03,267 --> 01:03:06,560 - This is from all of us. - We're sorry we got you in a mess. 914 01:03:06,851 --> 01:03:09,018 It's a little late, but happy birthday. 915 01:03:09,101 --> 01:03:11,477 Happy birthday, Alec! 916 01:03:14,142 --> 01:03:15,142 Thank you. 917 01:03:17,601 --> 01:03:18,601 Thank you. 918 01:04:10,726 --> 01:04:11,768 Mr. Bailey? 919 01:04:13,392 --> 01:04:14,392 Yes. 920 01:04:14,559 --> 01:04:16,852 We have come because our daughter is very sick. 921 01:04:19,226 --> 01:04:21,643 I already cleared all this yesterday at the meeting. 922 01:04:21,726 --> 01:04:25,268 We are not from here. We come from far away to see you. 923 01:04:25,351 --> 01:04:26,768 I can not help your daughter. 924 01:04:27,559 --> 01:04:31,060 He has cancer. The doctors say there is no cure. 925 01:04:32,767 --> 01:04:34,977 I'm sorry your daughter is so sick. 926 01:04:35,059 --> 01:04:38,560 Please, could I go out and have a look? 927 01:04:40,101 --> 01:04:43,643 I am going to kindly ask you to leave my property. 928 01:04:43,726 --> 01:04:45,602 They have already violated me enough. 929 01:04:45,726 --> 01:04:50,143 It has been a seven hour trip. He is waiting outside. 930 01:04:50,226 --> 01:04:53,227 Please, please, leave. 931 01:05:04,892 --> 01:05:07,060 Abigail, come on, honey. We must go. 932 01:05:23,392 --> 01:05:27,102 It was not the perfume, nor my fantastic kitchen, 933 01:05:27,184 --> 01:05:29,310 it was jealousy that woke the idiot. 934 01:05:29,392 --> 01:05:30,852 Well, congratulations. 935 01:05:31,559 --> 01:05:34,102 I love him, so much that I miss his stutter. 936 01:05:45,809 --> 01:05:47,102 I go to the bathroom. 937 01:05:53,309 --> 01:05:55,185 Hi. I'm Abigail. 938 01:05:55,434 --> 01:05:57,185 You have spoken with my parents. 939 01:05:59,267 --> 01:06:00,935 I can not help you. 940 01:06:01,184 --> 01:06:02,810 Of course you can not, I'm dying. 941 01:06:03,642 --> 01:06:05,143 Are you going to eat that piece of bacon? 942 01:06:07,517 --> 01:06:09,602 I loved eggs and I hated bacon. 943 01:06:10,309 --> 01:06:13,310 After I was electrocuted with all that crap, 944 01:06:13,892 --> 01:06:15,393 I hate eggs and I adore bacon. 945 01:06:16,226 --> 01:06:17,268 It's crazy. 946 01:06:18,892 --> 01:06:21,435 - I'm sorry you're so sick. - Yes, it's disgusting. 947 01:06:27,351 --> 01:06:29,102 Do not worry, it's not contagious. 948 01:06:31,976 --> 01:06:36,560 Look, Abigail, I'm not a healer. 949 01:06:37,851 --> 01:06:39,852 The Healers do not exist, Alec. 950 01:06:41,684 --> 01:06:43,977 But this is what we are going to do. You and I. 951 01:06:44,059 --> 01:06:45,539 We're going to spend the weekend together. 952 01:06:45,601 --> 01:06:47,435 It's time we're going to be in Lunenburg. 953 01:06:48,851 --> 01:06:52,102 Look. My parents have brought me here, seven hours. 954 01:06:52,184 --> 01:06:54,518 I did not want to come. Do you know why I accepted? 955 01:06:56,142 --> 01:07:00,185 Because... They really believe that you can heal me. 956 01:07:01,267 --> 01:07:02,185 Abigail, I... 957 01:07:02,267 --> 01:07:04,852 Do not call me by my name, if you do not take me seriously. 958 01:07:07,767 --> 01:07:10,247 Listen, they just realized that I'm talking to you. 959 01:07:10,851 --> 01:07:13,518 My parents carry a shit of life because of me. 960 01:07:13,892 --> 01:07:16,518 Three hospitals, four years living with a suitcase in tow. 961 01:07:16,601 --> 01:07:19,310 So... This is my gift to them. 962 01:07:19,851 --> 01:07:21,435 - I can not... - Yes you can. 963 01:07:21,517 --> 01:07:23,102 Because you do not have to do anything. 964 01:07:23,434 --> 01:07:25,827 I'm not that nasty all the time. It will only be two days. 965 01:07:25,851 --> 01:07:27,868 Then it will disappear. And when I die, they will not complain. 966 01:07:27,892 --> 01:07:30,893 Honey, do not bother this man... 967 01:07:32,351 --> 01:07:36,227 Do you know what? Alec has changed his mind. He's going to try to cure me. 968 01:07:37,601 --> 01:07:38,810 Oh Lord! 969 01:07:41,267 --> 01:07:43,352 Thanks thanks. 970 01:07:43,434 --> 01:07:47,185 Now, mom, dad, Alec can not promise that it will work. 971 01:07:47,809 --> 01:07:49,477 Of course. It's okay. 972 01:07:50,101 --> 01:07:53,060 So he and I are going to spend almost the whole weekend together. 973 01:07:53,226 --> 01:07:56,143 This is how it works. Right, Alec? 974 01:08:00,226 --> 01:08:02,102 Yes Yes. 975 01:08:02,934 --> 01:08:06,227 That's right... This is how it works. 976 01:08:19,059 --> 01:08:20,643 So, where are we going? 977 01:08:20,934 --> 01:08:24,602 To work, I work for a veterinarian. 978 01:08:25,184 --> 01:08:27,602 - Great! I love the animals! - Yes? 979 01:08:27,684 --> 01:08:29,893 Yes, doctors have never let me have a dog. 980 01:08:29,976 --> 01:08:32,560 Now they do leave me, but I would not do that to him. 981 01:08:35,892 --> 01:08:38,560 If you feel sorry for me, I give you a kick where it hurts the most. 982 01:08:44,476 --> 01:08:45,476 What? 983 01:08:47,226 --> 01:08:48,352 It is not mine. 984 01:08:49,809 --> 01:08:50,852 Get on. 985 01:09:08,976 --> 01:09:10,185 Hello! 986 01:09:12,892 --> 01:09:15,227 Cecilia, this is Abigail. 987 01:09:16,601 --> 01:09:18,977 We're going to spend time together over the weekend. 988 01:09:19,392 --> 01:09:21,060 Nice to meet you, Abigail. 989 01:09:21,142 --> 01:09:23,227 Hi. I'm sorry I showed up without warning. 990 01:09:23,351 --> 01:09:26,185 Alec will explain it to you, but, in summary, my parents believe... 991 01:09:26,267 --> 01:09:28,643 that he can cure me, so we're pretending. 992 01:09:29,559 --> 01:09:31,518 I thought I could help on the farm. 993 01:09:31,976 --> 01:09:34,810 - Yes. I want to be a veterinarian too. - Great! 994 01:09:36,101 --> 01:09:37,477 Is it a Border Collie? 995 01:09:38,017 --> 01:09:40,185 Yes, it's called "Batman." 996 01:09:40,351 --> 01:09:41,643 I love! 997 01:09:44,142 --> 01:09:46,143 I am sorry. Should not... 998 01:09:47,559 --> 01:09:50,018 - He begged me. - Of course, nothing happens. 999 01:09:50,809 --> 01:09:53,352 He says it's a kind of gift for his parents, 1000 01:09:53,434 --> 01:09:54,893 so they do not lose hope. 1001 01:09:55,351 --> 01:09:56,685 It looks lovely. 1002 01:09:57,559 --> 01:09:58,559 Yes. 1003 01:09:59,642 --> 01:10:00,977 He has cancer. 1004 01:10:02,309 --> 01:10:06,518 It will not overcome it. But it has a lot of grip. 1005 01:11:02,601 --> 01:11:03,601 You're good? 1006 01:11:19,726 --> 01:11:23,393 And... When did you get diagnosed? 1007 01:11:24,226 --> 01:11:26,102 Three of April, four years ago. 1008 01:11:27,101 --> 01:11:28,727 Surely you were in shock. 1009 01:11:28,851 --> 01:11:30,435 Not much. Let's see... 1010 01:11:30,559 --> 01:11:33,893 I was very lucky, because my doctor was great at the time. 1011 01:11:34,434 --> 01:11:35,935 He refused to call it cancer, 1012 01:11:36,017 --> 01:11:38,810 He said there were too many negative connotations in that word. 1013 01:11:39,809 --> 01:11:42,560 My diagnosis was "an acute case of licorice." 1014 01:11:45,184 --> 01:11:46,185 I love. 1015 01:11:46,976 --> 01:11:49,893 So... You two have something? 1016 01:11:51,309 --> 01:11:53,435 - Do not. - Do not. 1017 01:11:53,517 --> 01:11:57,102 - Please... - No, really, we're just friends. 1018 01:11:57,517 --> 01:11:59,518 That's not what Batman told me. 1019 01:12:02,684 --> 01:12:03,602 You're good? 1020 01:12:03,684 --> 01:12:06,768 No, I have terminal licorice. 1021 01:12:08,351 --> 01:12:11,393 - I'll take you back? - Yes, it will be better. 1022 01:12:11,726 --> 01:12:13,310 I need my oxygen dose. 1023 01:12:14,059 --> 01:12:17,060 Okay, shall I see you tomorrow? 1024 01:12:19,642 --> 01:12:20,685 Thank you. 1025 01:12:20,851 --> 01:12:22,185 I love being here. 1026 01:12:25,517 --> 01:12:26,560 Follow me! 1027 01:12:32,767 --> 01:12:33,767 What? 1028 01:12:33,934 --> 01:12:35,227 You like it, right? 1029 01:12:36,726 --> 01:12:37,893 It's very cute... 1030 01:12:39,226 --> 01:12:40,727 Yes it is. 1031 01:12:41,267 --> 01:12:44,143 But it's impossible. 1032 01:12:44,726 --> 01:12:46,185 Why, why do you work for her? 1033 01:12:48,976 --> 01:12:50,185 Do you know how to keep a secret? 1034 01:12:54,767 --> 01:12:56,977 Cecilia likes women. 1035 01:12:57,059 --> 01:12:59,977 And on Mars there are butterflies! He does not like them! 1036 01:13:00,267 --> 01:13:01,267 Yes, he likes them. 1037 01:13:01,309 --> 01:13:04,477 Look, I know lesbians, and Cecilia is not. 1038 01:13:04,559 --> 01:13:05,977 Oh, are you an expert? 1039 01:13:06,059 --> 01:13:07,768 My sister is a lesbian and yes, I am. 1040 01:13:07,851 --> 01:13:08,977 You have a sister? 1041 01:13:09,601 --> 01:13:11,851 Yes, she is 25 years old and superlesbian, 1042 01:13:11,886 --> 01:13:14,102 what makes me an expert. 1043 01:13:14,184 --> 01:13:15,477 He is lying to you. 1044 01:13:17,809 --> 01:13:19,643 Why is he lying to you? 1045 01:13:21,434 --> 01:13:23,393 That has another explanation... 1046 01:13:25,809 --> 01:13:28,310 Wait wait. What do you mean? 1047 01:13:28,517 --> 01:13:29,685 Get on! 1048 01:13:59,767 --> 01:14:00,768 Charlie. 1049 01:14:02,059 --> 01:14:03,227 Charlie. 1050 01:14:03,767 --> 01:14:04,767 Charlie. 1051 01:14:07,226 --> 01:14:08,226 Charlie! 1052 01:14:08,392 --> 01:14:09,392 Charlie! 1053 01:14:12,851 --> 01:14:15,643 Open the door! Open the door, Charlie! 1054 01:14:15,976 --> 01:14:18,643 Abigail, open the door! Charlie! 1055 01:14:22,892 --> 01:14:23,893 Charlie... 1056 01:14:26,101 --> 01:14:28,560 THANK YOU 1057 01:14:30,184 --> 01:14:32,685 A MAN WALKS FOR THE FIRST TIME AFTER ONE DECADE 1058 01:14:35,642 --> 01:14:37,768 THANKS, MR. HEACOCK 1059 01:14:39,101 --> 01:14:41,185 BLIND MAN RECOVERS THE SIGHT 1060 01:14:43,351 --> 01:14:45,227 FINALLY A BABY. THANK YOU 1061 01:14:45,601 --> 01:14:47,685 THANK YOU 1062 01:14:49,226 --> 01:14:50,810 THANK YOU, LORD CURANDERO 1063 01:14:52,267 --> 01:14:55,060 MILLIONS OF THANKS, CURANDERO 1064 01:14:56,017 --> 01:14:58,268 LUCK BY FRANK HEACOCK 1065 01:15:36,517 --> 01:15:38,060 I need to ask you a question. 1066 01:15:38,142 --> 01:15:40,477 - You're drunk? - Just a question. 1067 01:15:43,726 --> 01:15:44,726 Agree. 1068 01:15:45,017 --> 01:15:46,352 Could he have saved her? 1069 01:15:47,934 --> 01:15:50,727 Abigail Could he have cured her? 1070 01:15:51,184 --> 01:15:53,018 I do not know, Alec. 1071 01:15:53,142 --> 01:15:54,977 Please do not say that. 1072 01:15:58,684 --> 01:16:00,143 Could he have healed Charlie? 1073 01:16:01,601 --> 01:16:04,643 - Charlie? - Charlie, it's my brother, Charlie. 1074 01:16:05,309 --> 01:16:06,852 He died of licorice! 1075 01:16:10,017 --> 01:16:11,477 I can not watch her die. 1076 01:16:14,309 --> 01:16:17,852 - Why not enter? - He was the smart one. 1077 01:16:18,184 --> 01:16:21,518 He came up with the idea of "the healer". 1078 01:16:22,059 --> 01:16:25,143 It was not nonsense. Wanted to... 1079 01:16:27,017 --> 01:16:28,893 We already had 20 stores. 1080 01:16:28,976 --> 01:16:31,602 I'm so sorry, Alec. 1081 01:16:33,434 --> 01:16:37,893 When he died, everything died. 1082 01:16:39,517 --> 01:16:41,018 He was everything to me. 1083 01:16:45,017 --> 01:16:46,477 Can I recover my gift? 1084 01:16:47,017 --> 01:16:50,310 - You already heard Raymond, it's not possible. - Please... 1085 01:16:54,267 --> 01:16:55,685 I think I'm going to vomit. 1086 01:16:55,767 --> 01:16:57,852 - Why not enter? - I do not... 1087 01:16:58,976 --> 01:17:00,018 Come on. 1088 01:17:05,351 --> 01:17:07,518 - Do you have everything prepared? - Yes, I have everything. 1089 01:17:07,601 --> 01:17:09,441 - Insurance? - Do not worry, I'll be fine. 1090 01:17:09,476 --> 01:17:10,893 - Solar protection? - Yes 1091 01:17:11,851 --> 01:17:13,060 It's going to be OK. 1092 01:17:14,309 --> 01:17:15,393 Hello! 1093 01:17:15,934 --> 01:17:17,602 - Hello! - Where's Alec? 1094 01:17:17,684 --> 01:17:21,018 - He asked me to come for Abigail. - Okay mom. It's the veterinary. 1095 01:17:21,642 --> 01:17:23,935 - Okay, see you at six. - Agree. Bye. 1096 01:17:24,017 --> 01:17:25,268 Have fun, honey. 1097 01:17:29,726 --> 01:17:31,268 All good? Go Go. 1098 01:17:32,309 --> 01:17:33,309 Bye sweetheart. 1099 01:17:39,809 --> 01:17:43,060 Have you slept well? 1100 01:17:43,309 --> 01:17:44,309 Yes. 1101 01:17:46,017 --> 01:17:47,727 Alec told me you like girls. 1102 01:17:48,809 --> 01:17:49,685 How? 1103 01:17:49,767 --> 01:17:53,227 I promised him I was not going to say anything to you. I told him I did not believe it. 1104 01:17:55,726 --> 01:17:59,560 The truth is that I told him, so he would not throw himself at me. 1105 01:17:59,976 --> 01:18:00,976 I knew it. 1106 01:18:03,226 --> 01:18:04,393 He is very handsome... 1107 01:18:04,684 --> 01:18:06,852 Yes, he is handsome. 1108 01:18:06,934 --> 01:18:09,143 And why did not you want it thrown at you? 1109 01:18:09,226 --> 01:18:13,268 Well, it has a certain reputation... 1110 01:18:13,809 --> 01:18:15,727 - It's a little crazy goat. - Oh yeah? 1111 01:18:15,809 --> 01:18:18,685 Yes, your uncle already warned me. 1112 01:18:21,142 --> 01:18:24,602 By the way, last night he fell asleep in my house. 1113 01:18:24,684 --> 01:18:26,352 Well, there we go well! 1114 01:18:26,434 --> 01:18:29,477 No, he was drunk and he fell asleep. 1115 01:18:32,392 --> 01:18:35,518 Really, I'm not kidding. You will see it for yourself. 1116 01:19:12,184 --> 01:19:14,102 I hope heaven is like that. 1117 01:19:15,101 --> 01:19:16,185 I also. 1118 01:19:22,142 --> 01:19:23,435 What do you think, Alec? 1119 01:19:27,976 --> 01:19:29,268 I'm not sure. 1120 01:19:29,892 --> 01:19:31,643 That's a crap response. 1121 01:19:35,642 --> 01:19:37,852 Well, if there is a sky, then... 1122 01:19:37,934 --> 01:19:38,934 Yes there are...? 1123 01:19:39,226 --> 01:19:41,560 What do you think then what happens when you die? 1124 01:19:42,184 --> 01:19:43,727 Has anyone in your family died? 1125 01:19:46,767 --> 01:19:47,852 Everybody. 1126 01:19:53,101 --> 01:19:57,060 My brother twin... He had what you have. 1127 01:20:00,476 --> 01:20:01,477 What was it called? 1128 01:20:03,726 --> 01:20:04,727 Charlie. 1129 01:20:05,559 --> 01:20:06,559 When? 1130 01:20:07,226 --> 01:20:08,310 Two years ago. 1131 01:20:11,976 --> 01:20:13,018 Charlie... 1132 01:20:16,809 --> 01:20:18,689 Charlie must be pretty angry with you. 1133 01:20:19,851 --> 01:20:20,893 - Why? - Why? 1134 01:20:20,976 --> 01:20:23,685 For thinking that he simply pouted and ceased to exist! 1135 01:20:31,184 --> 01:20:33,477 You're an idiot, Alec Bailey. 1136 01:20:36,351 --> 01:20:38,393 Is that why you lost your smile? 1137 01:20:41,809 --> 01:20:42,935 Maybe. 1138 01:20:45,226 --> 01:20:46,268 Come here. 1139 01:20:49,392 --> 01:20:52,727 I promise you that when I get to heaven I'll send you a message. 1140 01:20:52,892 --> 01:20:53,892 Oh yeah? 1141 01:20:54,892 --> 01:20:57,018 Surely you will shit with fright. 1142 01:20:59,892 --> 01:21:01,268 Yes, that's for sure. 1143 01:21:07,309 --> 01:21:09,227 How disgusting to end the weekend. 1144 01:21:10,309 --> 01:21:12,893 I wish I had told my parents I needed a month. 1145 01:21:12,976 --> 01:21:14,560 One month? No thanks. 1146 01:21:23,559 --> 01:21:25,768 Now we will hear "Give me some loving", a classic... 1147 01:21:25,851 --> 01:21:27,060 For the truck! 1148 01:21:27,142 --> 01:21:28,143 What? 1149 01:21:28,226 --> 01:21:29,827 Alec, for the truck! I have to go out! 1150 01:21:29,851 --> 01:21:31,477 - You're good? - For the truck! 1151 01:21:31,559 --> 01:21:32,977 For the truck! 1152 01:21:33,059 --> 01:21:35,893 - Agree, agree, agree. - For the! For the! 1153 01:21:36,184 --> 01:21:37,435 For the truck! 1154 01:21:43,101 --> 01:21:44,643 I love this song. 1155 01:21:45,059 --> 01:21:46,819 It was our war song in the hospital. 1156 01:21:47,726 --> 01:21:49,643 When this song sounded, we all danced. 1157 01:21:49,726 --> 01:21:51,185 Now the three of us are going to dance. 1158 01:21:51,934 --> 01:21:52,934 Come on! 1159 01:21:55,851 --> 01:21:59,102 - I do not dance. - Are you kidding? 1160 01:21:59,184 --> 01:22:00,810 How can you not dance this? 1161 01:22:01,184 --> 01:22:03,227 - Okay, then play the guitar. - What? 1162 01:22:03,309 --> 01:22:05,393 Play the guitar in the air, like this! 1163 01:22:07,059 --> 01:22:08,352 Come on, come on, come on. 1164 01:23:13,726 --> 01:23:14,893 Are you going to put me another fine? 1165 01:23:16,267 --> 01:23:18,518 - Hello, Uncle Tom. - Hi dear. 1166 01:23:20,059 --> 01:23:21,477 Everthing is good here? 1167 01:23:21,976 --> 01:23:22,976 Perfect. 1168 01:23:25,059 --> 01:23:27,227 - Can you come a second? - Why? 1169 01:23:27,851 --> 01:23:28,977 Come here a minute. 1170 01:23:45,434 --> 01:23:47,268 I wanted to thank you. 1171 01:23:48,601 --> 01:23:50,393 Your father is my brother. 1172 01:23:52,392 --> 01:23:54,810 I have not seen him so happy since... 1173 01:23:58,226 --> 01:23:59,477 A long time ago. 1174 01:24:18,309 --> 01:24:20,435 - It starts to get cold. Shut up, Alec. 1175 01:24:20,517 --> 01:24:22,268 I'm going to die, and not for the time. 1176 01:26:24,601 --> 01:26:27,685 Wait. I do not want to say goodbye to you in front of my parents. 1177 01:26:29,184 --> 01:26:34,393 I hate farewells, so, rule number one, nobody gets excited. 1178 01:26:35,892 --> 01:26:36,685 It's a deal? 1179 01:26:36,767 --> 01:26:38,102 - Treatment. - Treatment. 1180 01:26:39,059 --> 01:26:41,102 I have written a poem. 1181 01:26:41,851 --> 01:26:43,518 Do not worry, it's very short. 1182 01:26:44,601 --> 01:26:45,977 It is titled "Just Breathe." 1183 01:26:49,059 --> 01:26:50,935 Everyone, at some point, stopped breathing. 1184 01:26:52,309 --> 01:26:54,518 What if we lived one breath each time? 1185 01:26:55,476 --> 01:26:58,643 We believe that breathing is easy because it is innate. 1186 01:26:59,267 --> 01:27:01,643 - That's a great word, right? - Yes... 1187 01:27:02,767 --> 01:27:06,143 Half the time we do not even realize our breathing. 1188 01:27:07,267 --> 01:27:09,268 When did breathing become not great? 1189 01:27:09,351 --> 01:27:11,102 What other parts of the body ignore? 1190 01:27:11,351 --> 01:27:14,310 Think of the phrase "take breath". 1191 01:27:14,934 --> 01:27:17,685 You have to take it, because you've lost control over it. 1192 01:27:21,184 --> 01:27:25,310 Alec and Cecilia, regain control over their breathing, 1193 01:27:26,101 --> 01:27:30,060 and, please, live for me as if tomorrow were your last day. 1194 01:27:34,392 --> 01:27:36,352 Cecilia, we had made a deal. 1195 01:27:57,142 --> 01:27:58,142 Thanks, Alec. 1196 01:27:59,767 --> 01:28:02,102 I thought that this would be good for my parents, 1197 01:28:02,184 --> 01:28:04,893 but... It has also been amazing for me. 1198 01:28:07,601 --> 01:28:08,810 Well, it's been... 1199 01:28:11,101 --> 01:28:13,102 It has been very special for me too. 1200 01:28:14,101 --> 01:28:16,685 My God, he has shown his feelings! 1201 01:28:17,809 --> 01:28:19,268 Trust me, Alec. 1202 01:28:20,017 --> 01:28:23,810 Charlie is in a better place and just wants you to be happy. 1203 01:28:30,809 --> 01:28:31,727 I accompany you. 1204 01:28:31,809 --> 01:28:34,018 Please! I can see my parents from here. 1205 01:28:41,184 --> 01:28:45,602 Oh! One thing... He lied to you. He does not like girls. 1206 01:28:45,684 --> 01:28:49,268 And... I lied. I do not have any sister 1207 01:28:49,559 --> 01:28:50,559 Bye! 1208 01:28:54,809 --> 01:28:57,643 Wait a minute, why did you lie? 1209 01:28:57,726 --> 01:29:01,602 Your uncle told me that you were a crazy goat and that you were going to try to seduce me. 1210 01:29:01,684 --> 01:29:03,602 You're very sure of yourself, right? 1211 01:29:03,684 --> 01:29:06,852 You asked for an appointment three minutes after we met. 1212 01:29:06,934 --> 01:29:09,185 Is incredible. I'm going to have to talk to him. 1213 01:29:10,351 --> 01:29:13,477 Then do it today, leave tomorrow. 1214 01:29:14,059 --> 01:29:15,518 Is he still here? 1215 01:29:15,601 --> 01:29:18,143 Yes, in your house, well, your house. 1216 01:29:20,142 --> 01:29:21,893 I need to talk to him, come on. 1217 01:29:30,101 --> 01:29:31,185 Raymond! 1218 01:29:32,309 --> 01:29:33,518 I am down. 1219 01:29:36,142 --> 01:29:39,018 I have a couple more things to do and then I'll go. 1220 01:29:40,434 --> 01:29:41,643 I want to recover my gift. 1221 01:29:42,517 --> 01:29:43,518 What? 1222 01:29:43,976 --> 01:29:45,435 Its a bit late. 1223 01:29:46,809 --> 01:29:48,852 What is the reason for this sudden change of opinion? 1224 01:29:48,934 --> 01:29:52,977 It does not matter to what. I made a mistake, I want my gift back. 1225 01:29:53,142 --> 01:29:54,977 Alec, I made it very clear. 1226 01:29:55,059 --> 01:29:58,643 I know what you told me about my birthday and midnight, but... 1227 01:30:00,017 --> 01:30:01,643 There has to be some solution. 1228 01:30:01,934 --> 01:30:04,727 - I do not make the rules. - Who makes them? 1229 01:30:04,809 --> 01:30:06,393 Who do I have to convince? 1230 01:30:06,642 --> 01:30:10,060 Well, Alec, the one you do not believe in. 1231 01:30:10,767 --> 01:30:13,310 I am just an ant on this planet. 1232 01:30:14,351 --> 01:30:18,352 There must be some clause, some period of time or something like that. 1233 01:30:18,434 --> 01:30:21,060 - I'm afraid not. - There is not, Alec. 1234 01:30:21,892 --> 01:30:24,810 I was... I was scared, okay? 1235 01:30:24,892 --> 01:30:28,518 I did not know what was happening. The sheep followed me! 1236 01:30:29,476 --> 01:30:31,643 - You made a decision. - Decision? 1237 01:30:31,767 --> 01:30:35,893 How could he suddenly accept that he had superpowers? 1238 01:30:35,976 --> 01:30:39,935 I did not have time to understand it and accept it. 1239 01:30:40,017 --> 01:30:43,268 And now, I know I can help, I want it back. 1240 01:30:44,267 --> 01:30:46,768 - Too late. - You told me I was the healer. 1241 01:30:51,226 --> 01:30:52,560 Where is my frame? 1242 01:30:53,851 --> 01:30:55,310 I have removed it. 1243 01:30:56,809 --> 01:30:58,477 We did not need it anymore. 1244 01:31:01,767 --> 01:31:04,685 They have played with me like a puppet. 1245 01:31:05,684 --> 01:31:07,560 I should have noticed from the beginning. 1246 01:31:07,642 --> 01:31:10,768 - That's not how it works. - Fuck how it works... 1247 01:31:10,851 --> 01:31:12,435 or how it does not work. 1248 01:31:12,517 --> 01:31:13,653 A little honesty and maybe... 1249 01:31:13,677 --> 01:31:14,827 I would have made the right decision. 1250 01:31:14,851 --> 01:31:16,643 - Wait... - Do not touch me! 1251 01:31:17,142 --> 01:31:18,643 You could have avoided this. 1252 01:31:20,559 --> 01:31:22,435 Maybe he could have saved Abigail. 1253 01:31:28,184 --> 01:31:29,768 It no longer depends on us. 1254 01:31:31,601 --> 01:31:32,893 Better let him go. 1255 01:31:41,642 --> 01:31:42,893 Father Malloy! 1256 01:31:46,184 --> 01:31:47,184 Hello! 1257 01:31:50,684 --> 01:31:51,684 Alec? 1258 01:31:52,517 --> 01:31:55,060 What are you doing here? It is closed at this time. 1259 01:31:55,392 --> 01:31:57,227 Well, open! I need to get in. 1260 01:31:57,517 --> 01:31:58,602 What's going on? 1261 01:32:01,851 --> 01:32:03,143 How can I talk to him? 1262 01:32:03,642 --> 01:32:04,477 With whom? 1263 01:32:04,559 --> 01:32:06,227 Him, him, your boss, him. 1264 01:32:07,226 --> 01:32:07,977 God? 1265 01:32:08,059 --> 01:32:09,059 Yes! 1266 01:32:10,684 --> 01:32:13,393 You just talk, he listens to you. 1267 01:32:14,517 --> 01:32:16,435 Agree. Can you do it for me? 1268 01:32:17,892 --> 01:32:20,310 - No, I can not do that. - Look, you owe me one! 1269 01:32:21,976 --> 01:32:23,852 You're right. I owe you one. 1270 01:32:33,184 --> 01:32:36,560 But this... You have to do it alone. 1271 01:32:39,184 --> 01:32:40,852 Close the door when you're done. 1272 01:32:44,184 --> 01:32:45,185 Thank you. 1273 01:33:05,851 --> 01:33:07,143 This is ridiculous. 1274 01:33:09,226 --> 01:33:11,185 In fact, do you know something? 1275 01:33:11,601 --> 01:33:13,852 What kind of thing are you? Hey? 1276 01:33:14,767 --> 01:33:16,810 If you were good as you say you are, 1277 01:33:16,892 --> 01:33:19,602 Why do you allow young people to get sick and die? 1278 01:33:19,892 --> 01:33:22,102 Why do not you start answering that? 1279 01:33:22,184 --> 01:33:25,185 That is, Abigail. Are you serious? 1280 01:33:25,267 --> 01:33:27,018 Are you that wicked? 1281 01:33:27,267 --> 01:33:28,977 He is 14 years old! 1282 01:33:31,642 --> 01:33:33,685 Give me back my gift! 1283 01:33:36,684 --> 01:33:40,727 I swear... That if you allow Abigail to die, 1284 01:33:40,809 --> 01:33:43,143 I will curse the day you existed. 1285 01:33:44,684 --> 01:33:45,684 Charlie. 1286 01:33:45,726 --> 01:33:49,602 Charlie, if you're up there, punch that idiot in the face. 1287 01:33:52,309 --> 01:33:53,727 I want my gift! 1288 01:34:32,767 --> 01:34:36,643 This junk is a scrap, I had to do everything. 1289 01:34:36,726 --> 01:34:39,268 I know. My wife had convinced me to buy another one. 1290 01:34:39,351 --> 01:34:41,602 - How much do I owe you? - No Please. 1291 01:34:41,684 --> 01:34:43,084 - Insurance? - Clear. Do not worry. 1292 01:34:43,767 --> 01:34:45,018 I owe you some beers. 1293 01:34:45,351 --> 01:34:46,935 Bye. 1294 01:34:56,392 --> 01:34:57,435 How are you? 1295 01:34:59,517 --> 01:35:01,310 Well, I'm fine. 1296 01:35:02,351 --> 01:35:05,977 I... I bought you a gift. 1297 01:35:07,684 --> 01:35:09,393 They call them "forget-me-nots." 1298 01:35:10,684 --> 01:35:13,205 I thought they could be a symbol... 1299 01:35:13,240 --> 01:35:15,727 of our new friendship or something like that, 1300 01:35:17,142 --> 01:35:20,977 but now it seems a cursy to have bought them. 1301 01:35:30,517 --> 01:35:34,560 I'm sorry... How everything happened. 1302 01:35:35,934 --> 01:35:38,102 There was no need to lie to me all the time. 1303 01:35:38,351 --> 01:35:39,935 Your uncle asked me to do it. 1304 01:35:41,809 --> 01:35:43,352 Then you are a lesbian... 1305 01:35:52,976 --> 01:35:54,643 About Abigail... 1306 01:35:55,142 --> 01:35:56,142 Please... 1307 01:35:57,934 --> 01:36:01,810 I blamed you for Abigail and... 1308 01:36:03,309 --> 01:36:04,310 I am sorry. 1309 01:36:06,892 --> 01:36:10,685 I'm an idiot, I would have made the wrong decision anyway. 1310 01:36:10,767 --> 01:36:12,007 Alec, he has written us a letter. 1311 01:36:13,267 --> 01:36:14,267 What? 1312 01:36:14,892 --> 01:36:18,935 It's... One of the reasons that has given me the courage to come today. 1313 01:36:23,476 --> 01:36:24,477 What does it say? 1314 01:36:24,559 --> 01:36:26,435 I do not know. I wanted to read with you. 1315 01:36:35,101 --> 01:36:36,101 CALL ME 1316 01:36:37,142 --> 01:36:38,268 Where is your phone? 1317 01:36:42,434 --> 01:36:46,018 5065550174. 1318 01:36:53,434 --> 01:36:55,060 - Yes? - Abigail... 1319 01:36:55,184 --> 01:36:57,393 - We are Alec and Cecilia. - Hello! 1320 01:36:57,726 --> 01:37:00,352 Why have they taken so long? They had to call me! 1321 01:37:00,434 --> 01:37:02,935 I am sorry. We just opened your letter. 1322 01:37:03,517 --> 01:37:04,893 Well, how are you? 1323 01:37:04,976 --> 01:37:08,518 - All right... - We are ok. How are you? 1324 01:37:08,934 --> 01:37:10,227 I'm fine. 1325 01:37:11,434 --> 01:37:14,268 And I have news, guys. 1326 01:37:15,351 --> 01:37:16,351 Agree. 1327 01:37:16,392 --> 01:37:17,392 Agree... 1328 01:37:17,851 --> 01:37:21,935 It turns out that a year ago I was transferred to Palliative Care. 1329 01:37:22,601 --> 01:37:24,935 In short, it's like a death sentence, 1330 01:37:25,017 --> 01:37:26,852 Chemotherapy was not working. 1331 01:37:27,767 --> 01:37:28,767 Agree. 1332 01:37:29,976 --> 01:37:30,976 But... 1333 01:37:31,476 --> 01:37:32,476 But what? 1334 01:37:33,892 --> 01:37:36,977 When I returned, I ran into the licorice doctor I told you about. 1335 01:37:37,476 --> 01:37:41,393 He was surprised to see me so healthy and he did some analysis. 1336 01:37:42,892 --> 01:37:46,602 They will not believe it, I have a strange referral. 1337 01:37:46,934 --> 01:37:48,477 - What does that mean? - Wait. 1338 01:37:48,559 --> 01:37:51,018 What does "a strange remission" mean? 1339 01:37:51,101 --> 01:37:52,893 I know, I did not understand either. 1340 01:37:52,976 --> 01:37:55,768 Good. A: For some reason, the cancer is disappearing. 1341 01:37:55,851 --> 01:37:58,852 B: They are going to give me a treatment to remove what is left. 1342 01:37:58,934 --> 01:38:02,352 And C: I'm not going to die. 1343 01:38:02,434 --> 01:38:04,768 And I'll be there at Christmas. 1344 01:38:06,434 --> 01:38:07,434 How? 1345 01:38:11,184 --> 01:38:12,935 Guys, I'm still on the phone! 1346 01:38:13,017 --> 01:38:14,893 Sorry, sorry! 1347 01:38:16,059 --> 01:38:17,059 Hey, Alec. 1348 01:38:17,142 --> 01:38:18,227 Yes. 1349 01:38:18,351 --> 01:38:21,185 You should tell everyone that you have healed me. Sign up the both. 1350 01:38:21,267 --> 01:38:23,393 My parents are convinced that it was you. 1351 01:38:23,976 --> 01:38:26,893 And get ready because they're going to send you three fruit baskets. 1352 01:38:27,142 --> 01:38:29,727 A tip: Do not touch the apples. 1353 01:38:29,809 --> 01:38:31,018 They are disgusting. 1354 01:38:31,101 --> 01:38:32,102 Agree. 1355 01:38:32,184 --> 01:38:34,518 Listen out. I have to go. Call me 1356 01:38:36,392 --> 01:38:39,727 Yes, and say hello to your sister on our behalf. 1357 01:38:41,309 --> 01:38:45,602 Cecilia, if you have not kissed that idiot yet, do it all at once. 1358 01:38:46,059 --> 01:38:47,060 I love! 1359 01:38:50,517 --> 01:38:51,518 Bye. 1360 01:38:58,767 --> 01:39:00,143 Is incredible. 1361 01:39:11,351 --> 01:39:14,352 - Wait wait! For! - Why? 1362 01:39:16,476 --> 01:39:18,268 I was sticking this in my back. 1363 01:39:58,851 --> 01:40:00,060 What are you going to...? 1364 01:40:00,142 --> 01:40:03,477 I'm going to drink some water. Still sleeping. 1365 01:40:21,267 --> 01:40:23,352 What a fright you've given me! What are you doing here? 1366 01:40:23,434 --> 01:40:24,810 It is my home. 1367 01:40:25,851 --> 01:40:28,768 He had something to do in the basement. 1368 01:40:33,101 --> 01:40:34,435 Can I ask you a question? 1369 01:40:36,517 --> 01:40:38,893 When your father found out that he was a healer, 1370 01:40:38,976 --> 01:40:42,435 I agree... Accepted the gift immediately? 1371 01:40:43,809 --> 01:40:46,477 No. No, he did not. 1372 01:40:48,351 --> 01:40:50,102 I did not want the gift. 1373 01:40:51,226 --> 01:40:54,560 But something happened that made him change his mind. 1374 01:40:55,059 --> 01:40:56,102 What happened? 1375 01:40:56,184 --> 01:41:00,102 Honestly, Alec, that does not concern you anymore. 1376 01:41:04,642 --> 01:41:06,143 He is not going to die, you know? 1377 01:41:07,101 --> 01:41:12,477 Abigail, the little girl. He... He's recovering. 1378 01:41:13,017 --> 01:41:14,018 For real? 1379 01:41:14,642 --> 01:41:16,060 This is very good news. 1380 01:41:17,517 --> 01:41:18,518 Goodbye, Alec. 1381 01:41:18,934 --> 01:41:19,977 Bye. 1382 01:41:24,934 --> 01:41:25,934 Oh, Alec. 1383 01:41:28,476 --> 01:41:30,977 Have you ever felt that there is something strange about you? 1384 01:41:56,601 --> 01:41:57,601 Batman? 1385 01:41:59,851 --> 01:42:00,893 Oh Lord! 1386 01:42:04,142 --> 01:42:09,760 Cecilia! 101860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.