All language subtitles for The.Flash.2014.S05E12.Memorabilia.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:09,009 I want you to think about the biggest secret in your life. 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,886 The one you keep from the people that you love, 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,805 or even from yourself. 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,349 I want you to imagine what would happen 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 if that secret got out. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 Remember when you asked me that? 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,941 -I've been using all of your training. 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,068 Steadying my pulse, 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,822 managing micro-expressions, limiting non-congruent gestures, 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,241 destroying any piece of evidence. 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,703 I don't know how much longer I can keep this up. 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,413 That is not a word. 13 00:00:38,496 --> 00:00:40,248 And not just because of the risks... 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,751 - No, it's not a word. -That is a word. 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,503 ...but because the closer I get to my parents, 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,382 the more I feel like I'm hurting them. 17 00:00:50,967 --> 00:00:52,594 Data entry complete, Gideon. 18 00:00:53,219 --> 00:00:55,055 Thank you, Nora West-Allen. 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,474 Shall I send this to the usual recipient? 20 00:00:58,433 --> 00:00:59,434 Yes. 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Send it to Eobard Thawne. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,855 Priority level, urgent. 23 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 -You ready for this? -Dad, I'm not fast enough yet. 24 00:01:13,281 --> 00:01:14,407 No backing out now. 1859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.