Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,095 --> 00:00:19,465
(Characters, places, and events associated in this series...)
2
00:00:19,466 --> 00:00:21,587
(are not historical facts but fictional.)
3
00:00:44,905 --> 00:00:46,965
I cannot hide it any longer.
4
00:00:47,311 --> 00:00:49,038
I won't avoid it anymore.
5
00:00:49,100 --> 00:00:51,424
I have fallen in love with you.
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,319
I am in love with you.
7
00:00:53,971 --> 00:00:55,657
My heart feels like it'll explode,
8
00:00:57,810 --> 00:00:59,356
and that I wouldn't even mind.
9
00:01:05,581 --> 00:01:06,691
That's how much I love you.
10
00:02:03,811 --> 00:02:08,395
(Even if I die missing you, I am happy to have known you.)
11
00:02:08,881 --> 00:02:11,275
(Episode 10)
12
00:02:31,371 --> 00:02:33,562
Hasn't it been tough to manage due to the reduction...
13
00:02:33,570 --> 00:02:34,924
of money spent on food?
14
00:02:35,211 --> 00:02:36,958
Not at all.
15
00:02:37,341 --> 00:02:40,340
If there's anything I can do to help you,
16
00:02:40,341 --> 00:02:42,432
I'd do it gladly.
17
00:02:48,050 --> 00:02:50,474
Tell me what you want most then.
18
00:02:51,461 --> 00:02:53,077
I'll give it to you.
19
00:02:54,730 --> 00:02:57,488
You gave me your most precious possession.
20
00:03:01,031 --> 00:03:03,657
(Even if I die missing you, I am happy to have known you.)
21
00:03:04,300 --> 00:03:06,118
Your heart, I mean.
22
00:03:12,881 --> 00:03:15,102
Is there anything else you would like?
23
00:03:19,251 --> 00:03:20,937
Since you ask,
24
00:03:21,751 --> 00:03:23,871
something comes to my mind.
25
00:03:24,860 --> 00:03:26,002
What is it?
26
00:03:27,260 --> 00:03:28,300
Actually,
27
00:03:29,591 --> 00:03:31,852
I am bothered about...
28
00:03:32,830 --> 00:03:34,688
what the Queen Dowager mentioned the other day.
29
00:03:39,770 --> 00:03:40,882
That is...
30
00:03:45,540 --> 00:03:46,621
Well...
31
00:03:49,950 --> 00:03:52,244
It is her remark about how it would have been nice...
32
00:03:53,080 --> 00:03:54,938
if Your Majesty had a son...
33
00:03:55,390 --> 00:03:58,349
at times of crisis like the poster incident.
34
00:04:04,330 --> 00:04:05,370
I would like...
35
00:04:07,001 --> 00:04:09,091
to give birth to your son.
36
00:04:33,691 --> 00:04:35,448
(Ha Seon)
37
00:04:49,941 --> 00:04:52,435
(Thank you, Eunuch Cho.)
38
00:04:58,950 --> 00:05:01,243
Chief Royal Secretary Lee.
39
00:05:02,421 --> 00:05:05,187
I thought you left work.
40
00:05:05,590 --> 00:05:07,741
I am here to remind Ha Seon...
41
00:05:08,191 --> 00:05:10,109
what to say at tomorrow's court assembly.
42
00:05:12,501 --> 00:05:14,077
Where is he?
43
00:05:14,770 --> 00:05:17,397
Well, that is...
44
00:05:18,001 --> 00:05:19,656
Where is he?
45
00:05:54,640 --> 00:05:55,650
Chief Royal Secretary Lee.
46
00:05:57,570 --> 00:06:00,773
Your Majesty, I am here to tell you something urgently.
47
00:06:08,390 --> 00:06:10,120
Must I hear it right now?
48
00:06:10,121 --> 00:06:11,736
Immediately.
49
00:06:12,090 --> 00:06:14,342
Lives depend on this matter.
50
00:06:17,931 --> 00:06:18,970
I did not know...
51
00:06:19,501 --> 00:06:22,560
you still had work left to do.
52
00:06:23,400 --> 00:06:24,986
Please excuse me.
53
00:06:26,140 --> 00:06:27,616
You may stay.
54
00:06:29,640 --> 00:06:32,943
No, I better leave you alone...
55
00:06:33,241 --> 00:06:34,593
so you can talk.
56
00:06:34,851 --> 00:06:36,063
Your Highness.
57
00:06:36,780 --> 00:06:38,266
Let me escort you.
58
00:06:57,601 --> 00:06:58,711
Since when...
59
00:06:59,441 --> 00:07:01,591
did you become this close with the Queen?
60
00:07:02,970 --> 00:07:05,708
You said you wanted power to protect someone precious to you.
61
00:07:05,941 --> 00:07:07,728
You wanted to become king.
62
00:07:07,941 --> 00:07:09,870
Was it all because of her?
63
00:07:11,481 --> 00:07:13,803
It was not solely because of her.
64
00:07:14,381 --> 00:07:15,400
But...
65
00:07:18,520 --> 00:07:19,703
That is right.
66
00:07:20,590 --> 00:07:21,944
You are out of your mind.
67
00:07:23,231 --> 00:07:25,453
You are deceiving her.
68
00:07:26,061 --> 00:07:29,938
What she sees is not you. It's someone else's shadow.
69
00:07:31,441 --> 00:07:33,591
You may be the real king,
70
00:07:34,171 --> 00:07:37,070
but you will always be fake to Her Highness.
71
00:07:42,481 --> 00:07:43,693
Then I will...
72
00:07:44,551 --> 00:07:46,642
rather confess her the truth.
73
00:07:46,981 --> 00:07:48,365
Then what?
74
00:07:49,150 --> 00:07:50,706
Do you think she will accept you?
75
00:07:51,561 --> 00:07:52,935
You have no idea.
76
00:07:53,561 --> 00:07:55,884
She is more upright than anyone else.
77
00:07:56,191 --> 00:07:57,630
The moment you reveal your identity,
78
00:07:57,631 --> 00:08:01,540
both you and she will fall to the bottom of the pit.
79
00:08:02,431 --> 00:08:04,320
Think about how you came back...
80
00:08:04,671 --> 00:08:06,993
after running away from the palace.
81
00:08:07,601 --> 00:08:09,155
It was because of your sister.
82
00:08:09,340 --> 00:08:11,409
You wanted to punish those who harassed her...
83
00:08:11,410 --> 00:08:12,825
and change the world.
84
00:08:13,140 --> 00:08:15,403
Was that not your reason to become king?
85
00:08:17,450 --> 00:08:19,803
There are mountains ahead of us.
86
00:08:20,351 --> 00:08:23,047
While you're hesitating to give up on your emotions,
87
00:08:23,450 --> 00:08:24,804
the Queen...
88
00:08:24,991 --> 00:08:28,293
as well as the country and its people will be put in danger.
89
00:08:29,061 --> 00:08:30,474
Give up.
90
00:08:31,090 --> 00:08:35,111
That is the only choice you have.
91
00:09:03,631 --> 00:09:07,267
I tried to stop him at first.
92
00:09:07,930 --> 00:09:10,830
But their hearts were drawn to each other.
93
00:09:10,831 --> 00:09:12,588
How was I supposed to stop it?
94
00:09:12,670 --> 00:09:14,458
If you really cared for him,
95
00:09:14,841 --> 00:09:16,891
you should have stopped him by any means.
96
00:09:18,640 --> 00:09:20,095
It is not too late.
97
00:09:20,510 --> 00:09:22,570
We must pull him together.
98
00:09:22,910 --> 00:09:25,320
That is the best...
99
00:09:25,321 --> 00:09:28,077
for Ha Seon, the Queen, and us all.
100
00:09:28,491 --> 00:09:29,662
Understood?
101
00:09:30,091 --> 00:09:31,534
Okay.
102
00:09:54,510 --> 00:09:55,560
I would like...
103
00:09:57,010 --> 00:09:59,142
to give birth to your son.
104
00:10:00,881 --> 00:10:03,477
While you're hesitating to give up on your emotions,
105
00:10:03,751 --> 00:10:05,236
the Queen...
106
00:10:05,361 --> 00:10:08,522
as well as the country and its people will be put in danger.
107
00:10:10,091 --> 00:10:11,575
Give up.
108
00:10:12,101 --> 00:10:16,141
That is the only choice you have.
109
00:10:39,690 --> 00:10:40,832
This will not do.
110
00:10:41,831 --> 00:10:43,003
Let us just go.
111
00:10:43,831 --> 00:10:45,881
I am afraid we might run into that monk.
112
00:10:47,331 --> 00:10:50,703
Woon Shim is the only person who knows where Ha Seon is.
113
00:10:51,201 --> 00:10:52,251
Let us go.
114
00:10:54,071 --> 00:10:57,039
Gosh, it is cold at night.
115
00:10:57,971 --> 00:10:59,424
Wait, I know you.
116
00:11:00,180 --> 00:11:03,383
You guys asked about the dragon decoration, right?
117
00:11:04,211 --> 00:11:05,980
Where have you been all along?
118
00:11:05,981 --> 00:11:07,395
What, you know them?
119
00:11:07,920 --> 00:11:09,769
Where did you hide my brother?
120
00:11:10,091 --> 00:11:11,807
What do you mean?
121
00:11:12,290 --> 00:11:13,720
I hid your brother?
122
00:11:13,721 --> 00:11:15,389
Do not try to play innocent.
123
00:11:15,390 --> 00:11:17,713
- I saw him locked up. - Hold up.
124
00:11:18,861 --> 00:11:20,830
He can't even kill a fly.
125
00:11:20,831 --> 00:11:22,315
What do you mean he locked someone?
126
00:11:22,501 --> 00:11:23,540
Come on.
127
00:11:24,001 --> 00:11:27,039
I can guarantee you. You are mistaken.
128
00:11:27,040 --> 00:11:29,370
I believe what I saw.
129
00:11:29,371 --> 00:11:32,270
Of course, why would she lie about it?
130
00:11:35,510 --> 00:11:36,592
Dal Rae.
131
00:11:41,481 --> 00:11:43,120
What took you so long?
132
00:11:43,121 --> 00:11:44,505
I was so worried about you.
133
00:11:46,491 --> 00:11:48,753
It is all because of that monk.
134
00:11:50,131 --> 00:11:52,525
He had my brother locked up.
135
00:11:54,060 --> 00:11:55,384
You mean, Jeong Saeng?
136
00:11:56,331 --> 00:11:59,572
I think there is a misunderstanding.
137
00:12:01,300 --> 00:12:02,421
Then...
138
00:12:03,270 --> 00:12:06,714
where is my brother?
139
00:12:07,140 --> 00:12:08,665
Let us go inside first.
140
00:12:16,790 --> 00:12:18,003
Let's go.
141
00:12:38,341 --> 00:12:40,198
Are you back from the palace?
142
00:12:40,540 --> 00:12:43,944
Is that girl in the room, Ha Seon's sister?
143
00:12:45,221 --> 00:12:46,261
Yes.
144
00:12:47,321 --> 00:12:48,549
The poster startled her,
145
00:12:48,550 --> 00:12:50,106
and so she went around looking for Ha Seon.
146
00:12:51,050 --> 00:12:52,980
She ended up coming to me.
147
00:12:54,160 --> 00:12:55,242
My lord.
148
00:12:55,430 --> 00:12:59,197
I think we should let Dal Rae and Ha Seon meet each other.
149
00:13:00,101 --> 00:13:01,676
Do you not know where he is?
150
00:13:01,971 --> 00:13:03,546
I cannot tell you.
151
00:13:04,170 --> 00:13:07,139
No one will believe me even if I tell you.
152
00:13:07,140 --> 00:13:10,373
And even if you find out, it will only put Dal Rae in danger.
153
00:13:10,640 --> 00:13:11,791
My lord.
154
00:13:12,010 --> 00:13:15,283
Do not ask me anymore if you trust me.
155
00:13:18,621 --> 00:13:22,025
Some of the servants will remember Ha Seon.
156
00:13:22,290 --> 00:13:25,724
It is dangerous to let those two stay here.
157
00:13:26,461 --> 00:13:28,855
Send them back to Beopcheon Temple.
158
00:13:29,461 --> 00:13:31,148
You can take them.
159
00:13:31,560 --> 00:13:33,954
I won't go back to that temple.
160
00:13:34,300 --> 00:13:35,441
Dal Rae.
161
00:13:36,001 --> 00:13:37,570
If you stay here,
162
00:13:37,571 --> 00:13:40,268
someone will think the poster is about Ha Seon...
163
00:13:40,400 --> 00:13:43,299
and will try to hurt you and Gab Soo.
164
00:13:44,341 --> 00:13:48,047
If that were to happen, wouldn't your brother be upset?
165
00:13:48,280 --> 00:13:51,412
Do you know where my brother is?
166
00:13:51,481 --> 00:13:53,844
I heard that he's well.
167
00:13:54,721 --> 00:13:58,357
Your brother is safe, so don't worry.
168
00:13:59,190 --> 00:14:02,594
Then why won't he come here?
169
00:14:02,930 --> 00:14:04,389
I'm not saying that...
170
00:14:04,390 --> 00:14:07,056
I don't believe you, Woon Shim.
171
00:14:08,060 --> 00:14:10,696
Gosh, this is insane.
172
00:14:11,501 --> 00:14:13,187
Go to Beopcheon Temple.
173
00:14:13,640 --> 00:14:15,863
Ha Seon will contact you there.
174
00:14:17,040 --> 00:14:18,859
Trust me and go.
175
00:14:43,001 --> 00:14:46,171
My lord, I got word from the courtesan house.
176
00:14:46,900 --> 00:14:48,487
The clown's sister...
177
00:14:48,571 --> 00:14:51,874
went to Beopcheon Temple where Jeong Saeng's the head monk.
178
00:14:52,341 --> 00:14:53,825
Beopcheon Temple?
179
00:14:55,040 --> 00:14:56,929
I haven't heard of it.
180
00:14:57,711 --> 00:14:58,919
Where is it?
181
00:14:58,920 --> 00:15:01,445
It must be a small temple with only one monk.
182
00:15:01,991 --> 00:15:04,071
I will find it soon.
183
00:15:04,091 --> 00:15:05,333
You must hurry.
184
00:15:25,180 --> 00:15:27,868
I brought ginger tea for the King.
185
00:15:31,810 --> 00:15:33,871
I see, Your Highness.
186
00:16:00,280 --> 00:16:02,704
You are deceiving the Queen.
187
00:16:02,910 --> 00:16:05,304
What she sees is not you.
188
00:16:05,481 --> 00:16:07,439
It's someone else's shadow.
189
00:16:08,451 --> 00:16:10,712
You can be the real king,
190
00:16:10,920 --> 00:16:14,254
but you will always be fake to Her Highness.
191
00:16:15,560 --> 00:16:16,671
Your Majesty.
192
00:16:18,660 --> 00:16:20,348
Drink before it gets cold.
193
00:16:38,821 --> 00:16:41,275
Your Majesty. What is the matter?
194
00:16:45,920 --> 00:16:47,507
The truth is...
195
00:16:50,790 --> 00:16:52,720
I do not like ginger.
196
00:16:52,831 --> 00:16:53,911
Pardon?
197
00:16:55,371 --> 00:16:58,401
What do you mean?
198
00:16:59,601 --> 00:17:02,169
Did you suddenly grow to dislike ginger?
199
00:17:02,170 --> 00:17:04,570
Or is it the tea that I made...
200
00:17:04,571 --> 00:17:06,428
that isn't to your taste?
201
00:17:06,781 --> 00:17:07,952
No.
202
00:17:08,881 --> 00:17:11,578
My taste must have changed because I'm tired.
203
00:17:12,551 --> 00:17:13,994
Don't mind it.
204
00:17:14,281 --> 00:17:16,209
Your work is important,
205
00:17:16,650 --> 00:17:18,983
but you must watch your health too.
206
00:17:40,680 --> 00:17:43,710
Make sure the King does not spend...
207
00:17:43,781 --> 00:17:45,280
too much time at work.
208
00:17:45,281 --> 00:17:48,079
Do not worry, Your Highness.
209
00:18:01,500 --> 00:18:02,944
Your Majesty.
210
00:18:03,470 --> 00:18:07,278
Did you decide to not take your feelings further?
211
00:18:09,240 --> 00:18:10,482
I don't know.
212
00:18:11,871 --> 00:18:13,527
What should I do then?
213
00:18:14,611 --> 00:18:16,298
I really don't know.
214
00:18:18,581 --> 00:18:20,641
The chief royal secretary is right.
215
00:18:22,150 --> 00:18:24,170
I should do as he says.
216
00:18:27,420 --> 00:18:30,258
I've never felt this way in my life.
217
00:18:32,561 --> 00:18:35,328
I only just learned how to love.
218
00:18:37,631 --> 00:18:41,408
I don't know how to stop loving someone.
219
00:18:42,771 --> 00:18:44,931
I wish someone would tell me.
220
00:18:49,051 --> 00:18:52,354
Your Majesty, Chief Royal Secretary Lee is here.
221
00:19:15,771 --> 00:19:18,094
Here's what to say at the court assembly.
222
00:19:23,910 --> 00:19:27,485
The rice payment law will be enforced in Gyeonggi Province first.
223
00:19:27,781 --> 00:19:30,090
Before that, the land must be surveyed.
224
00:19:30,091 --> 00:19:32,389
Promote Ho Geol to Senior Fifth Rank,
225
00:19:32,390 --> 00:19:34,845
Section Chief in the Ministry of Taxation.
226
00:19:35,190 --> 00:19:38,189
Many county magistrates were fired...
227
00:19:38,190 --> 00:19:40,800
for embezzlement and not yet replaced.
228
00:19:40,801 --> 00:19:44,306
Announce that you'll bring forward the temporary state exam.
229
00:19:45,740 --> 00:19:48,972
I get the rice payment law will mess with Shin Chi Soo's income.
230
00:19:49,410 --> 00:19:52,511
I don't get what the temporary state exam...
231
00:19:52,541 --> 00:19:53,994
will change.
232
00:19:55,710 --> 00:19:58,074
This temporary state exam will be special.
233
00:19:58,180 --> 00:20:00,380
Not only nobles and scholars,
234
00:20:00,381 --> 00:20:03,753
but even sons of concubines will be able to take it.
235
00:20:05,761 --> 00:20:09,094
Should I even be telling you all this?
236
00:20:10,131 --> 00:20:12,383
If you haven't gained composure,
237
00:20:12,660 --> 00:20:14,620
don't attend the assembly tomorrow.
238
00:20:16,700 --> 00:20:19,164
No. I'll do it.
239
00:20:20,341 --> 00:20:23,703
- You cannot, Your Majesty. - You cannot, Your Majesty.
240
00:20:24,871 --> 00:20:28,709
You are selecting people who will serve you closely.
241
00:20:28,710 --> 00:20:31,477
How can you let the lowly people take the exam?
242
00:20:31,551 --> 00:20:33,979
You will shock heavens and earth.
243
00:20:33,980 --> 00:20:36,550
You even wish to promote a Junior Ninth Rank...
244
00:20:36,551 --> 00:20:38,449
who was a slave to Senior Fifth Rank?
245
00:20:38,450 --> 00:20:40,712
This is against the law.
246
00:20:40,890 --> 00:20:44,163
Please rescind your monstrous command.
247
00:20:44,490 --> 00:20:47,659
Are you saying you refuse to carry out my command?
248
00:20:47,660 --> 00:20:49,300
It is not right.
249
00:20:49,301 --> 00:20:51,694
I am requesting you take it back.
250
00:20:55,970 --> 00:20:57,485
I can't do that.
251
00:20:57,511 --> 00:21:00,340
There are many talented men in the Ministry of Taxation.
252
00:21:00,341 --> 00:21:02,836
Why do you think Joo Ho Geol is the one for the job?
253
00:21:04,250 --> 00:21:05,937
Minister of Taxation.
254
00:21:06,180 --> 00:21:08,978
Is there anyone smarter than Joo Ho Geol?
255
00:21:09,091 --> 00:21:10,550
The land survey...
256
00:21:10,551 --> 00:21:13,551
will take over two years at least.
257
00:21:13,591 --> 00:21:16,963
If you need someone who will get the job done swiftly,
258
00:21:19,061 --> 00:21:21,221
there is no one more suitable for the job than him.
259
00:21:27,140 --> 00:21:29,595
I'll appoint him as Section Chief of the Ministry of Taxation.
260
00:21:29,771 --> 00:21:31,540
Take the appropriate measures.
261
00:21:31,541 --> 00:21:32,691
Yes, Your Majesty.
262
00:21:41,180 --> 00:21:43,342
It's getting worse and worse.
263
00:21:44,890 --> 00:21:47,415
The King is losing his mind.
264
00:21:47,990 --> 00:21:51,260
He's going to tax the royals and his relatives.
265
00:21:51,261 --> 00:21:53,300
Now he's going to break the laws...
266
00:21:53,301 --> 00:21:55,199
governing the high and the low.
267
00:21:55,200 --> 00:21:59,140
It bet it's all Chief Royal Secretary Lee's idea.
268
00:22:00,500 --> 00:22:02,895
Taxing those who own land.
269
00:22:03,341 --> 00:22:05,906
Hiring those with talent.
270
00:22:06,240 --> 00:22:08,806
It looks good on the outside.
271
00:22:10,980 --> 00:22:13,880
He wants to stop my income and get rid of my people...
272
00:22:13,881 --> 00:22:16,376
and replace them with his allies.
273
00:22:21,720 --> 00:22:23,650
What will you do now?
274
00:22:24,160 --> 00:22:25,646
Let's wait and see.
275
00:22:26,000 --> 00:22:28,399
Can the King and Lee Kyu...
276
00:22:28,400 --> 00:22:31,460
still have their way when the nobles and scholars object?
277
00:22:40,031 --> 00:22:42,630
(I miss you. No matter how much I see your face, I miss you.)
278
00:22:42,631 --> 00:22:43,872
I miss you.
279
00:22:44,130 --> 00:22:47,200
No matter how much I see your face, I miss you.
280
00:22:55,741 --> 00:22:58,366
It is flower tea from the Royal Infirmary.
281
00:22:58,380 --> 00:23:00,068
Drink while it's warm.
282
00:23:11,120 --> 00:23:12,460
I'm concerned that...
283
00:23:12,461 --> 00:23:15,116
the King seems to spend too much time at work.
284
00:23:15,461 --> 00:23:18,157
I would like to do something for him.
285
00:23:19,170 --> 00:23:22,129
Something that could bring him comfort.
286
00:23:23,670 --> 00:23:25,357
He wrote you a love letter,
287
00:23:25,471 --> 00:23:27,359
so why not write one back?
288
00:23:27,670 --> 00:23:28,721
A reply?
289
00:23:30,910 --> 00:23:32,698
Would he like that?
290
00:23:32,850 --> 00:23:36,356
If you write one with your neat handwriting,
291
00:23:36,581 --> 00:23:38,742
he'd of course love it.
292
00:25:14,781 --> 00:25:17,709
This is by His Majesty...
293
00:25:21,420 --> 00:25:22,502
Anyway, this is the copy of...
294
00:25:22,791 --> 00:25:24,276
"Essentials of the Learning of the Sage"...
295
00:25:24,590 --> 00:25:26,348
that he transcribed.
296
00:25:27,390 --> 00:25:29,078
It'll be of huge help...
297
00:25:29,501 --> 00:25:31,651
if you study it as a textbook.
298
00:25:49,221 --> 00:25:50,937
He had a great handwriting.
299
00:25:52,721 --> 00:25:54,407
No matter how hard I try,
300
00:25:55,860 --> 00:25:57,375
I'll never be at his level.
301
00:26:02,630 --> 00:26:03,913
Still, I'll have to try.
302
00:27:24,741 --> 00:27:27,437
Where on earth did you pick up that tacky style?
303
00:27:36,561 --> 00:27:38,005
I heard you resigned,
304
00:27:38,120 --> 00:27:39,343
so why are you back?
305
00:27:39,590 --> 00:27:40,943
I was going to,
306
00:27:41,461 --> 00:27:44,259
but I didn't like how things were shaping up.
307
00:27:45,331 --> 00:27:48,198
Why on earth are you suddenly addressing me formally?
308
00:27:48,370 --> 00:27:51,370
The palace always has eyes and ears everywhere.
309
00:27:51,771 --> 00:27:53,791
Addressing you formally will ensure my safety...
310
00:27:55,311 --> 00:27:57,865
as well as yours.
311
00:28:06,221 --> 00:28:07,332
I get it now.
312
00:28:09,860 --> 00:28:11,477
You've fallen for me too.
313
00:28:14,331 --> 00:28:15,846
You'll want to say otherwise,
314
00:28:16,961 --> 00:28:18,212
so I'll look the other way.
315
00:28:19,900 --> 00:28:22,770
How could you call my swordsmanship tacky?
316
00:28:22,771 --> 00:28:23,881
Are you kidding me?
317
00:28:24,241 --> 00:28:25,740
I learned my craft from...
318
00:28:25,741 --> 00:28:27,339
the most skilled clown.
319
00:28:27,340 --> 00:28:29,058
Your footwork and stance...
320
00:28:29,380 --> 00:28:31,058
are pathetic to say the least.
321
00:28:31,241 --> 00:28:32,726
Then teach me a thing or two.
322
00:28:41,491 --> 00:28:44,087
Fencing can't be learned in a day.
323
00:28:44,261 --> 00:28:46,560
You must learn how to hold a sword properly first...
324
00:28:46,561 --> 00:28:47,903
You sure are chatty.
325
00:29:15,821 --> 00:29:16,972
Let's do it again.
326
00:29:41,781 --> 00:29:43,033
What is all this?
327
00:29:43,321 --> 00:29:45,649
I made it to congratulate you...
328
00:29:45,650 --> 00:29:47,205
on your promotion.
329
00:29:49,090 --> 00:29:50,130
Thank you.
330
00:29:52,491 --> 00:29:53,702
Let me try it on.
331
00:30:01,501 --> 00:30:02,914
Fine wings make the man.
332
00:30:03,301 --> 00:30:05,724
Oh, please. Wings are only for fairies.
333
00:30:06,910 --> 00:30:08,354
Besides, one's style...
334
00:30:09,170 --> 00:30:10,352
mostly depends on one's looks.
335
00:30:12,680 --> 00:30:14,165
I'll head to court first,
336
00:30:14,450 --> 00:30:16,440
so make sure you're there on time.
337
00:30:16,481 --> 00:30:18,379
Would I be late on such a day?
338
00:30:18,380 --> 00:30:19,632
Don't you worry.
339
00:30:19,890 --> 00:30:21,132
Looks, you say?
340
00:31:12,541 --> 00:31:13,621
Seriously?
341
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
What is this?
342
00:31:24,981 --> 00:31:25,991
What...
343
00:31:27,950 --> 00:31:29,032
do you want?
344
00:31:34,231 --> 00:31:35,876
- Your Majesty. - Your Majesty.
345
00:31:36,100 --> 00:31:38,888
- Please reconsider. - Please reconsider.
346
00:31:39,231 --> 00:31:41,199
- Your Majesty. - What's this noise?
347
00:31:41,200 --> 00:31:43,624
- Please reconsider. - Please reconsider.
348
00:31:45,440 --> 00:31:46,450
Your Majesty.
349
00:31:47,071 --> 00:31:49,109
Scholars of Sungkyunkwan are blocking Joo Ho Geol's way...
350
00:31:49,110 --> 00:31:50,727
in front of Injeong Gate.
351
00:31:51,041 --> 00:31:52,091
What?
352
00:31:53,511 --> 00:31:55,126
- Your Majesty. - Your Majesty.
353
00:31:55,211 --> 00:31:58,210
- Please reconsider. - Please reconsider.
354
00:31:59,150 --> 00:32:00,349
- Your Majesty. - Your Majesty.
355
00:32:00,350 --> 00:32:03,188
- Please reconsider. - Please reconsider.
356
00:32:25,140 --> 00:32:26,160
Your Majesty,
357
00:32:26,811 --> 00:32:28,801
rules are clear regarding one's social class.
358
00:32:29,150 --> 00:32:31,545
You can't allow those of lowly class to take the state exam.
359
00:32:32,180 --> 00:32:33,362
This can't be.
360
00:32:34,120 --> 00:32:35,737
Please rescind your order...
361
00:32:35,890 --> 00:32:38,850
and upright the discipline and law of this country.
362
00:32:39,221 --> 00:32:41,352
Please reconsider.
363
00:32:41,791 --> 00:32:44,528
- Please reconsider. - Please reconsider.
364
00:33:24,440 --> 00:33:25,481
Your Majesty.
365
00:33:26,311 --> 00:33:28,391
I heard the news and ran over here.
366
00:33:35,350 --> 00:33:38,148
Is it that wrong to have talented people...
367
00:33:39,150 --> 00:33:40,807
join the court?
368
00:33:42,721 --> 00:33:45,386
It is an important position in which they serve you.
369
00:33:45,690 --> 00:33:48,457
Someone so lowly like him does not deserve it.
370
00:33:49,231 --> 00:33:51,060
It will put the court in disorder...
371
00:33:51,061 --> 00:33:53,696
which will eventually cause a chaos in the country.
372
00:33:54,170 --> 00:33:56,565
We, loyal officials, are only attempting...
373
00:33:57,001 --> 00:33:59,868
to maintain the dignity of this court.
374
00:34:00,440 --> 00:34:02,632
Please do not turn us down.
375
00:34:03,011 --> 00:34:05,263
Please accept the opinions...
376
00:34:05,481 --> 00:34:07,449
of this country's officials.
377
00:34:07,450 --> 00:34:10,219
- Please accept our opinions. - Please accept our opinions.
378
00:34:10,220 --> 00:34:14,432
- Please accept our opinions. - Please accept our opinions.
379
00:34:17,091 --> 00:34:20,363
People of humble birth cannot be in charge of important roles?
380
00:34:21,331 --> 00:34:23,018
Have you ever given them a chance?
381
00:34:23,430 --> 00:34:25,799
Whether they can handle it or not,
382
00:34:25,800 --> 00:34:27,299
have you ever let them try?
383
00:34:27,300 --> 00:34:30,371
It is a job to assist Your Majesty in governing the country.
384
00:34:30,700 --> 00:34:32,469
What we want is to set a righteous government...
385
00:34:32,470 --> 00:34:34,360
based on the heavens' intentions.
386
00:34:35,211 --> 00:34:37,533
If we give them chances for their sake,
387
00:34:37,740 --> 00:34:40,549
it will end up causing a breakdown...
388
00:34:40,550 --> 00:34:42,429
of this country's dignity and order.
389
00:34:42,481 --> 00:34:44,066
A righteous government?
390
00:34:45,381 --> 00:34:46,765
The heavens' intentions?
391
00:34:48,021 --> 00:34:50,242
Stop spewing such nonsense!
392
00:34:55,631 --> 00:34:58,994
If the heavens truly disregards those of a lowly status,
393
00:34:59,331 --> 00:35:01,523
I will refuse to follow its wishes.
394
00:35:01,530 --> 00:35:03,318
I will fight against it.
395
00:35:15,450 --> 00:35:16,750
Step aside.
396
00:35:16,751 --> 00:35:19,376
Please, Your Majesty.
397
00:35:19,421 --> 00:35:20,989
I said, I will not accept.
398
00:35:20,990 --> 00:35:22,668
If you insist to go,
399
00:35:22,890 --> 00:35:25,647
walk on our backs.
400
00:35:43,671 --> 00:35:48,671
[VIU Ver] tvN E10 'The Crowned Clown'
"You Will Always be a Fake King to Her"
-♥ Ruo Xi ♥-
401
00:36:07,070 --> 00:36:08,182
Your Majesty.
402
00:36:45,841 --> 00:36:47,285
Your Highness.
403
00:36:47,740 --> 00:36:50,942
I must have been mistaken about His Majesty all along.
404
00:36:51,581 --> 00:36:54,650
I never imagined he would do that much...
405
00:36:54,651 --> 00:36:57,145
for a lowly slave.
406
00:37:12,200 --> 00:37:13,584
You should go first.
407
00:37:22,841 --> 00:37:25,063
I see you are rambling about...
408
00:37:25,280 --> 00:37:27,150
like a dog at a funeral house.
409
00:37:27,151 --> 00:37:28,999
What is your point?
410
00:37:29,751 --> 00:37:31,750
You got kicked out of the palace,
411
00:37:31,751 --> 00:37:34,448
so it is only right you reflect on yourself.
412
00:37:34,720 --> 00:37:37,993
Instead, you are pulling all the schemes against His Majesty.
413
00:37:39,021 --> 00:37:40,708
I am not sure...
414
00:37:40,831 --> 00:37:44,335
until when I will keep silent about your wrongdoings.
415
00:37:44,430 --> 00:37:48,208
Who is keeping silent about whose wrongdoings?
416
00:37:49,001 --> 00:37:50,252
That clown.
417
00:37:51,240 --> 00:37:53,159
Is His Majesty aware of him?
418
00:37:55,211 --> 00:37:57,867
The clown, who looks exactly like His Majesty,
419
00:37:58,081 --> 00:38:01,817
disappeared while working at the courtesan house which you frequent.
420
00:38:02,350 --> 00:38:04,080
Anyone will have the same suspicion...
421
00:38:04,081 --> 00:38:06,545
if they hear about this story.
422
00:38:07,620 --> 00:38:09,883
"Is Chief Royal Secretary Lee plotting a conspiracy?"
423
00:38:10,220 --> 00:38:11,331
Like so.
424
00:38:11,561 --> 00:38:13,106
Let me ask you this then.
425
00:38:13,731 --> 00:38:15,711
Where is Court Lady Kim?
426
00:38:16,291 --> 00:38:19,290
Why are you asking me about her?
427
00:38:19,300 --> 00:38:22,361
She is the King's court lady.
428
00:38:22,800 --> 00:38:26,739
Abetting her for your scheme was not enough.
429
00:38:26,740 --> 00:38:28,862
You murdered her for your own purpose.
430
00:38:28,941 --> 00:38:31,536
If it is revealed, you will be charged for high treason.
431
00:38:32,111 --> 00:38:34,069
And His Majesty...
432
00:38:34,450 --> 00:38:36,501
will never take it lightly.
433
00:38:36,581 --> 00:38:39,510
It didn't happen, and I know nothing of it.
434
00:38:39,620 --> 00:38:41,439
Yet your assumption is very detailed.
435
00:38:42,421 --> 00:38:44,986
Death keeps no calendar.
436
00:38:45,361 --> 00:38:47,552
If you want to save yourself,
437
00:38:47,831 --> 00:38:50,929
you better refrain from going outside your house.
438
00:38:50,930 --> 00:38:53,658
Let me tell you the same thing.
439
00:38:53,930 --> 00:38:55,648
You better be careful not to lose your head.
440
00:38:56,470 --> 00:39:00,449
Should your life not be much longer than mine?
441
00:39:19,691 --> 00:39:21,610
I am sorry for doing something...
442
00:39:22,260 --> 00:39:24,251
which you told me not to again.
443
00:39:25,061 --> 00:39:26,312
You did well.
444
00:39:28,430 --> 00:39:30,289
That is what a king should do.
445
00:39:30,841 --> 00:39:34,346
Doing things which others cannot and taking responsibility for it.
446
00:39:35,240 --> 00:39:38,645
Holding hands with people, and bearing their burden.
447
00:39:38,910 --> 00:39:41,809
That is the path a king must walk on.
448
00:39:43,211 --> 00:39:45,100
What if scholars and officials...
449
00:39:45,151 --> 00:39:47,049
turn their backs on me?
450
00:39:47,050 --> 00:39:50,797
Instead, all people will support you.
451
00:40:05,640 --> 00:40:06,722
Let us go.
452
00:40:11,280 --> 00:40:15,391
What is the notice saying?
453
00:40:15,450 --> 00:40:17,946
It is about a state exam.
454
00:40:18,450 --> 00:40:20,409
It says anyone who wishes to take the exam...
455
00:40:21,251 --> 00:40:24,719
may apply for it regardless of their status.
456
00:40:24,720 --> 00:40:27,259
How could they let anyone apply for it?
457
00:40:27,260 --> 00:40:29,460
What is happening to this country?
458
00:40:29,461 --> 00:40:31,521
Darn it.
459
00:40:33,001 --> 00:40:36,435
Is this true? Anyone can get a chance to become a nobleman?
460
00:40:37,700 --> 00:40:41,104
I never thought this day would come in my life.
461
00:40:43,910 --> 00:40:45,930
Let us go buy exam papers first.
462
00:41:23,111 --> 00:41:25,746
Her Highness is over there, Your Majesty.
463
00:42:07,731 --> 00:42:11,159
Your Majesty, we should go.
464
00:42:11,160 --> 00:42:12,311
Just for a second.
465
00:42:15,530 --> 00:42:17,420
Let us stay just for a second.
466
00:42:34,870 --> 00:42:36,810
- That are the results. - Wait, wait.
467
00:42:36,811 --> 00:42:38,902
Wait, let me see.
468
00:42:39,010 --> 00:42:40,810
- Here, my name! - It's there.
469
00:42:40,811 --> 00:42:42,295
Get out of the way if you're done.
470
00:42:49,120 --> 00:42:50,736
There it is. Woo Jeong Rim.
471
00:42:52,021 --> 00:42:54,213
I don't believe this happened in my lifetime.
472
00:42:55,361 --> 00:42:57,310
- Your name's there too. - Where, where?
473
00:42:58,901 --> 00:42:59,972
Seo Jae Gu.
474
00:43:00,561 --> 00:43:01,610
Jae Gu.
475
00:43:33,660 --> 00:43:36,099
(Woo Jeong Rim)
476
00:43:36,100 --> 00:43:39,373
(1 of the 22 who passed the temporary state exam)
477
00:43:42,271 --> 00:43:45,815
The powerful nation you want, that you dreamed of.
478
00:43:46,280 --> 00:43:49,886
This is the only way to make the day come soon.
479
00:43:50,780 --> 00:43:53,104
Do you think that is possible without me?
480
00:43:53,981 --> 00:43:55,404
Do not worry.
481
00:43:56,620 --> 00:43:58,207
I will put my life on the line...
482
00:43:59,220 --> 00:44:01,483
and make it happen no matter what.
483
00:44:24,811 --> 00:44:26,335
They passed the exam...
484
00:44:26,550 --> 00:44:28,541
and were appointed as interns.
485
00:44:29,550 --> 00:44:30,690
Senior Ninth Rank.
486
00:44:30,691 --> 00:44:32,943
Ministry of Rites, Woo Jeong Rim.
487
00:44:34,760 --> 00:44:35,929
Junior Ninth Rank.
488
00:44:35,930 --> 00:44:38,214
Office of Diplomatic Correspondence, Seo Jae Gu.
489
00:44:51,140 --> 00:44:54,009
Do your best and quash the ministers...
490
00:44:54,311 --> 00:44:55,594
who disapproved of the idea.
491
00:44:59,521 --> 00:45:02,046
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
492
00:45:07,720 --> 00:45:08,902
You can stand.
493
00:45:16,231 --> 00:45:17,987
You're about to drool.
494
00:45:24,240 --> 00:45:25,392
I'm envious.
495
00:45:26,611 --> 00:45:28,872
You're always with the King.
496
00:45:29,950 --> 00:45:32,678
Isn't he such a great man?
497
00:45:59,611 --> 00:46:00,621
Your Majesty.
498
00:46:01,111 --> 00:46:04,111
I have something to confess to you.
499
00:46:26,771 --> 00:46:27,881
Your Highness.
500
00:46:29,171 --> 00:46:30,686
Shall I hide it for you?
501
00:46:31,211 --> 00:46:32,322
It's okay.
502
00:46:32,740 --> 00:46:34,810
I will leave it myself.
503
00:46:34,811 --> 00:46:36,225
You wait here.
504
00:46:36,581 --> 00:46:37,591
I will.
505
00:47:28,331 --> 00:47:29,341
Your Majesty.
506
00:47:31,231 --> 00:47:32,281
My Queen.
507
00:47:34,300 --> 00:47:36,361
What are you doing here?
508
00:47:39,140 --> 00:47:42,311
I came, hoping to see you here.
509
00:47:43,410 --> 00:47:44,460
I see.
510
00:47:49,490 --> 00:47:50,531
Your Majesty.
511
00:47:51,521 --> 00:47:53,440
Is something worrying you?
512
00:47:54,691 --> 00:47:56,680
You seem full of worry.
513
00:47:58,700 --> 00:47:59,771
Do I?
514
00:48:00,660 --> 00:48:01,670
You're wrong.
515
00:48:03,300 --> 00:48:04,644
I don't know well,
516
00:48:05,470 --> 00:48:07,157
but I feel it.
517
00:48:09,510 --> 00:48:11,329
However small it may be,
518
00:48:11,611 --> 00:48:15,075
if something's worrying you, please tell me.
519
00:48:15,550 --> 00:48:19,388
If there's something I can do to help, I will do so.
520
00:48:31,831 --> 00:48:33,214
Your Majesty.
521
00:48:34,260 --> 00:48:36,088
It's Eunuch Cho.
522
00:48:48,140 --> 00:48:49,695
Your Highness.
523
00:48:59,220 --> 00:49:02,726
Your Majesty. It's soon time for the court discussion.
524
00:49:03,061 --> 00:49:04,748
Head to the Hall of Convenience.
525
00:49:17,970 --> 00:49:19,293
I must go.
526
00:49:41,131 --> 00:49:42,242
Cheers.
527
00:49:42,800 --> 00:49:45,195
Don't be silly. Your cup's empty.
528
00:49:45,401 --> 00:49:46,713
Slow down.
529
00:49:47,070 --> 00:49:49,440
Why take the exam when you don't know Chinese?
530
00:49:49,441 --> 00:49:50,581
My goodness.
531
00:49:50,811 --> 00:49:52,295
You did well.
532
00:49:52,581 --> 00:49:53,840
Let's drink up.
533
00:49:53,841 --> 00:49:55,294
You too.
534
00:49:55,780 --> 00:49:57,397
You should drink on a day like this.
535
00:50:00,481 --> 00:50:03,015
Now for the guests of honor.
536
00:50:04,421 --> 00:50:06,177
Jae Gu, well done.
537
00:50:06,390 --> 00:50:07,889
Jeong Rim, you too.
538
00:50:07,890 --> 00:50:10,284
- Not at all. - Well done.
539
00:50:10,561 --> 00:50:12,360
You're doing well too.
540
00:50:12,361 --> 00:50:13,830
You too.
541
00:50:13,831 --> 00:50:15,376
Come on, drink.
542
00:50:15,731 --> 00:50:18,497
- Let's all drink. - Me too.
543
00:50:23,510 --> 00:50:24,683
Take this.
544
00:50:24,970 --> 00:50:26,525
I packed some food.
545
00:50:29,611 --> 00:50:31,367
Gab Soo and Dal Rae will be pleased.
546
00:50:32,581 --> 00:50:33,691
I should go.
547
00:51:04,881 --> 00:51:06,365
Welcome back.
548
00:51:09,450 --> 00:51:10,804
I brought some food.
549
00:51:11,350 --> 00:51:12,805
Share with Dal Rae.
550
00:51:13,390 --> 00:51:14,431
Thank you.
551
00:51:24,930 --> 00:51:27,365
Dal Rae. Dal Rae.
552
00:51:28,171 --> 00:51:30,736
Come out here.
553
00:51:34,541 --> 00:51:35,591
Dal Rae.
554
00:51:40,320 --> 00:51:42,674
Doesn't it look good? Let's eat.
555
00:51:46,490 --> 00:51:49,419
My lord. I found Beopcheon Temple...
556
00:51:49,591 --> 00:51:51,106
where the clown's sister's at.
557
00:51:52,091 --> 00:51:53,374
Shall I get her?
558
00:51:53,660 --> 00:51:54,742
No.
559
00:51:57,171 --> 00:51:59,292
I will go and see for myself.
560
00:52:18,591 --> 00:52:19,601
What is this?
561
00:52:22,961 --> 00:52:23,989
Go ahead.
562
00:52:23,990 --> 00:52:27,435
Search the premises and don't let even a rat escape.
563
00:52:27,501 --> 00:52:28,540
- Yes, sir. - Yes, sir.
564
00:52:30,131 --> 00:52:33,130
What do you think you're doing on sacred ground?
565
00:52:42,111 --> 00:52:44,473
Let go. Let go of me!
566
00:52:44,611 --> 00:52:46,064
Let go!
567
00:52:58,260 --> 00:52:59,442
Over here.
568
00:53:01,430 --> 00:53:02,643
Open it.
569
00:53:35,870 --> 00:53:37,587
It's all right. Just relax.
570
00:53:41,600 --> 00:53:44,266
Is everything comfortable enough?
571
00:53:51,610 --> 00:53:52,963
Officer Jang,
572
00:53:54,720 --> 00:53:58,419
why must they stay at my house and not at the temple?
573
00:53:58,420 --> 00:54:01,793
Chief Royal Secretary Lee said he was setting a rattrap there,
574
00:54:01,961 --> 00:54:03,529
so he sent them over here.
575
00:54:03,530 --> 00:54:04,703
A rattrap?
576
00:54:05,691 --> 00:54:09,029
I doubt a temple has a severe rat problem.
577
00:54:09,030 --> 00:54:11,930
He wanted someone he could trust to look after them,
578
00:54:11,931 --> 00:54:13,370
so that's why I brought them here.
579
00:54:13,371 --> 00:54:15,664
Please keep them safe though uncomfortable.
580
00:54:19,481 --> 00:54:21,864
- I'll get going then. - Officer Jang.
581
00:54:22,911 --> 00:54:24,900
- Stay the night. - Sorry?
582
00:54:28,021 --> 00:54:30,213
Just look at their eyes.
583
00:54:33,090 --> 00:54:35,282
I think we got off the wrong foot,
584
00:54:35,490 --> 00:54:38,996
so they might come at me at night if you leave.
585
00:54:39,231 --> 00:54:40,359
Please let go.
586
00:54:40,360 --> 00:54:42,925
Please. Don't leave me.
587
00:54:52,541 --> 00:54:55,609
Is there anything else you need?
588
00:54:55,610 --> 00:54:56,863
No.
589
00:55:16,931 --> 00:55:19,869
I had no idea I'd be seeing you here.
590
00:55:20,441 --> 00:55:23,471
Are you here to ask for mercy?
591
00:55:24,610 --> 00:55:27,913
Mercy? Where would that get me?
592
00:55:29,610 --> 00:55:32,106
I'm here for a girl named Dal Rae.
593
00:55:33,481 --> 00:55:34,894
Have you seen her?
594
00:55:35,351 --> 00:55:36,936
Dal Rae?
595
00:55:38,420 --> 00:55:41,060
Isn't she the one you inquired about to Woon Shim?
596
00:55:41,061 --> 00:55:43,160
She's that clown's sister.
597
00:55:43,161 --> 00:55:46,767
Are you saying that you're looking for her?
598
00:55:47,431 --> 00:55:49,969
I can't believe you're frantically...
599
00:55:49,970 --> 00:55:52,069
looking for His Majesty's lookalike.
600
00:55:52,070 --> 00:55:53,181
Some might think...
601
00:55:53,340 --> 00:55:56,341
that it's because you're plotting a conspiracy.
602
00:55:58,541 --> 00:56:02,146
Aren't you here to find that clown as well?
603
00:56:03,050 --> 00:56:05,575
No, I'm here to pray.
604
00:56:07,351 --> 00:56:11,026
Seeing that you're here and hearing you say that...
605
00:56:11,521 --> 00:56:14,247
proves to me that my suspicions are correct.
606
00:56:16,331 --> 00:56:19,158
They say that a fox only eyes chickens in its dream.
607
00:56:19,700 --> 00:56:22,458
All you desire is to go against the King,
608
00:56:22,831 --> 00:56:24,315
and that's why...
609
00:56:24,601 --> 00:56:26,862
you think others are that way as well.
610
00:56:30,240 --> 00:56:32,736
You and I are of the same kind.
611
00:56:33,041 --> 00:56:36,080
You may fool others, but you can't fool me.
612
00:56:36,081 --> 00:56:39,555
Even good words sound revolting when constantly repeated.
613
00:56:40,121 --> 00:56:41,719
Before I inform...
614
00:56:41,720 --> 00:56:45,327
His Majesty on your detailed actions,
615
00:56:45,720 --> 00:56:47,812
you should end things here.
616
00:57:04,541 --> 00:57:07,641
By the way, who does this ancestral tablet belong to?
617
00:57:07,840 --> 00:57:11,851
A friend of mine who came and went like the cloud and wind.
618
00:57:17,050 --> 00:57:18,808
Say your prayers then.
619
00:57:22,021 --> 00:57:23,040
Let's go.
620
01:00:16,440 --> 01:00:18,228
What is all this?
621
01:00:23,121 --> 01:00:25,342
"A thousand years apart from you..."
622
01:00:26,291 --> 01:00:29,724
"will not change my love for you."
623
01:00:50,210 --> 01:00:54,120
Your Highness, did you manage to hide the letter this time?
624
01:00:59,690 --> 01:01:03,660
Your Highness, did something happen at the library?
625
01:01:07,460 --> 01:01:08,905
Your Highness?
626
01:01:26,681 --> 01:01:28,649
(If you would like to read the second volume of this book,)
627
01:01:28,650 --> 01:01:30,280
(come to the library at night.)
628
01:01:30,281 --> 01:01:32,169
(Even if I die missing you, I am happy to have known you.)
629
01:01:35,520 --> 01:01:37,783
The truth is...
630
01:01:39,860 --> 01:01:41,406
I do not like ginger.
631
01:01:42,130 --> 01:01:44,686
What do you mean?
632
01:01:45,130 --> 01:01:47,423
Did you suddenly grow to dislike ginger?
633
01:01:47,971 --> 01:01:50,700
Or is it the tea that I made...
634
01:01:50,701 --> 01:01:52,518
that isn't to your taste?
635
01:01:53,371 --> 01:01:54,421
No.
636
01:01:55,371 --> 01:01:58,613
My taste must have changed because I'm tired.
637
01:01:59,380 --> 01:02:00,562
Don't mind it.
638
01:02:04,520 --> 01:02:06,137
With all your heart?
639
01:02:06,951 --> 01:02:08,768
Happy?
640
01:02:11,020 --> 01:02:12,233
I have not...
641
01:02:13,061 --> 01:02:15,656
given you anything yet.
642
01:02:16,360 --> 01:02:19,703
The happiness or joy that I have not given.
643
01:02:21,800 --> 01:02:23,083
You should forget it all.
644
01:02:24,070 --> 01:02:25,758
I will make it clear...
645
01:02:26,840 --> 01:02:29,638
whose woman you are.
646
01:02:32,681 --> 01:02:34,974
You seem like a different person compared to last night.
647
01:02:37,121 --> 01:02:38,494
That's why I'm glad.
648
01:02:43,121 --> 01:02:45,747
Come to think of it, you have such a handsome face.
649
01:02:46,730 --> 01:02:48,376
Is it not fascinating...
650
01:02:48,991 --> 01:02:50,313
that there's another face like yours?
651
01:03:22,590 --> 01:03:24,045
I'll go alone.
652
01:03:29,300 --> 01:03:30,451
Your Highness...
653
01:04:45,181 --> 01:04:46,252
Your Majesty.
654
01:04:46,811 --> 01:04:50,517
I have something to confess.
655
01:04:51,951 --> 01:04:52,990
I...
656
01:04:53,721 --> 01:04:56,447
actually didn't wish to be queen.
657
01:04:58,221 --> 01:04:59,271
I...
658
01:04:59,960 --> 01:05:02,990
was never fond of this place.
659
01:05:06,400 --> 01:05:07,482
But...
660
01:05:08,331 --> 01:05:11,875
you suddenly changed one day.
661
01:05:14,570 --> 01:05:16,186
You made me smile.
662
01:05:17,940 --> 01:05:19,354
If you were to live here,
663
01:05:20,210 --> 01:05:21,563
which house would you like?
664
01:05:22,311 --> 01:05:23,764
You made me dream.
665
01:05:26,690 --> 01:05:28,336
That house would be nice.
666
01:05:31,291 --> 01:05:32,574
In such a small house,
667
01:05:33,190 --> 01:05:36,322
we'd be much closer together.
668
01:05:37,630 --> 01:05:40,933
Besides, it is at the end of the alleyway.
669
01:05:42,130 --> 01:05:43,413
We'll have to take...
670
01:05:44,201 --> 01:05:47,574
the longest walk to reach it.
671
01:05:48,110 --> 01:05:51,413
I love and respect you...
672
01:05:51,840 --> 01:05:53,598
from the deepest of my heart.
673
01:05:56,520 --> 01:05:57,530
Thus,
674
01:05:59,121 --> 01:06:01,544
I'd like to live my life with you now.
675
01:06:03,960 --> 01:06:05,202
By your side,
676
01:06:06,221 --> 01:06:07,644
I'd like to give birth to your baby,
677
01:06:08,460 --> 01:06:09,946
hear you smile,
678
01:06:11,761 --> 01:06:13,012
and live together with you...
679
01:06:13,971 --> 01:06:15,243
for a very long time.
680
01:06:31,721 --> 01:06:33,568
However small it may be,
681
01:06:33,851 --> 01:06:35,840
if something's worrying you,
682
01:06:37,061 --> 01:06:38,233
please tell me.
683
01:06:39,761 --> 01:06:43,669
If there's something I can do to help, I will do so.
684
01:07:00,250 --> 01:07:02,604
I'm here to see the Queen. Let her know that I'm here.
685
01:07:03,150 --> 01:07:06,928
I apologize, but Her Highness isn't here at the moment.
686
01:07:07,451 --> 01:07:08,865
Where is she?
687
01:07:11,661 --> 01:07:12,671
Your Majesty.
688
01:07:12,991 --> 01:07:16,091
She's at Your Majesty's chambers.
689
01:07:25,341 --> 01:07:26,411
No need.
690
01:07:29,541 --> 01:07:30,793
You are dismissed.
691
01:07:58,940 --> 01:08:00,021
My Queen.
692
01:08:07,281 --> 01:08:08,766
Without knowing you're here,
693
01:08:09,921 --> 01:08:11,567
I went to your chambers.
694
01:08:20,631 --> 01:08:22,045
I read your letter.
695
01:08:30,341 --> 01:08:32,523
I have something to confess too.
696
01:08:34,940 --> 01:08:38,212
I couldn't dare to start off,
697
01:08:41,581 --> 01:08:43,701
- but I'll tell you today. - Before that,
698
01:08:45,621 --> 01:08:48,277
there's something I'd like to ask first.
699
01:08:56,560 --> 01:08:57,642
Your Majesty.
700
01:08:58,961 --> 01:09:02,708
Do you remember the day we first met?
701
01:09:06,341 --> 01:09:08,027
Or do you not?
702
01:09:13,411 --> 01:09:14,491
Well...
703
01:09:18,180 --> 01:09:21,755
It's too sudden that I can't remember.
704
01:09:24,760 --> 01:09:26,204
That's understandable.
705
01:09:28,230 --> 01:09:32,342
I forget about a lot of things too.
706
01:09:38,140 --> 01:09:40,191
One more thing.
707
01:09:42,241 --> 01:09:43,280
Your Majesty.
708
01:09:45,711 --> 01:09:47,700
What is my name?
709
01:09:59,820 --> 01:10:00,901
Your Majesty.
710
01:10:02,690 --> 01:10:04,619
Tell me what my name is.
711
01:10:57,951 --> 01:10:59,092
Who are you?
712
01:11:02,121 --> 01:11:03,332
Who are you?
713
01:11:19,541 --> 01:11:22,974
(The Crowned Clown)
714
01:11:43,730 --> 01:11:46,500
All this is my shortcoming.
715
01:11:46,501 --> 01:11:48,551
I'd never seen that look before.
716
01:11:48,970 --> 01:11:50,740
I shouldn't have gotten close to her.
717
01:11:50,741 --> 01:11:52,599
I care not for your crimes.
718
01:11:52,600 --> 01:11:54,939
I hope never to see you again.
719
01:11:54,940 --> 01:11:57,580
It looks like the heavens is determined to...
720
01:11:57,581 --> 01:11:59,439
help Lord Jinpyeong.
721
01:11:59,440 --> 01:12:02,580
Depose the Queen and order poison as the death penalty.
722
01:12:02,581 --> 01:12:03,950
I won't do this!
723
01:12:03,951 --> 01:12:05,149
You fool.
724
01:12:05,150 --> 01:12:07,719
I vowed to make you king...
725
01:12:07,720 --> 01:12:09,407
and swore to protect you.
726
01:12:09,720 --> 01:12:11,438
Pick up the royal seal.
50219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.