Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,528 --> 00:00:12,528
(Episode 14)
2
00:00:12,528 --> 00:00:13,739
Do Jae,
3
00:00:16,419 --> 00:00:17,660
listen carefully.
4
00:00:23,060 --> 00:00:25,829
You became like that because of me.
5
00:00:27,130 --> 00:00:28,570
What do you mean?
6
00:00:29,900 --> 00:00:32,500
It was my fault that you became like that.
7
00:00:48,689 --> 00:00:50,559
When I changed for the first time,
8
00:00:51,460 --> 00:00:53,259
I got in an accident.
9
00:00:55,159 --> 00:00:58,960
I was traveling in Europe with Woo Mi.
10
00:01:02,900 --> 00:01:04,800
It was 10 years ago.
11
00:01:05,969 --> 00:01:07,070
Now...
12
00:01:07,910 --> 00:01:09,540
Now I understand.
13
00:01:09,869 --> 00:01:11,979
I remember everything now.
14
00:01:12,410 --> 00:01:14,949
Oh my gosh, what happened?
15
00:01:14,949 --> 00:01:18,080
He's still breathing. Someone call an ambulance. He got hit by a car.
16
00:01:18,080 --> 00:01:19,520
Call 911.
17
00:01:19,520 --> 00:01:22,790
Call the ambulance and say it's an emergency.
18
00:01:26,729 --> 00:01:30,100
That man's face I saw before I collapsed...
19
00:01:34,630 --> 00:01:35,869
I'm sorry.
20
00:01:36,740 --> 00:01:38,139
I'm sorry.
21
00:01:40,570 --> 00:01:42,469
It's all my fault.
22
00:01:43,410 --> 00:01:45,410
Everything is my fault.
23
00:03:04,659 --> 00:03:05,789
Se Gye.
24
00:03:08,360 --> 00:03:09,559
Se Gye!
25
00:03:11,059 --> 00:03:12,200
Se Gye.
26
00:03:12,830 --> 00:03:14,069
Open the door.
27
00:03:14,999 --> 00:03:16,270
Open this door!
28
00:03:20,339 --> 00:03:21,469
Se Gye!
29
00:03:23,480 --> 00:03:24,939
Look me in the face and talk.
30
00:03:25,240 --> 00:03:28,249
Whatever it is you're about to say, look at my face...
31
00:03:28,249 --> 00:03:29,510
and tell me again.
32
00:03:30,020 --> 00:03:31,379
Don't avoid it.
33
00:03:34,349 --> 00:03:35,550
Se Gye!
34
00:04:06,749 --> 00:04:07,890
Are you hurt?
35
00:04:15,460 --> 00:04:17,299
The elder woman you saved...
36
00:04:21,669 --> 00:04:22,770
was me.
37
00:04:24,539 --> 00:04:25,770
What do you...
38
00:04:26,909 --> 00:04:28,440
mean by that?
39
00:04:29,339 --> 00:04:30,810
How could that be you?
40
00:04:34,679 --> 00:04:36,450
The person you tried to save...
41
00:04:37,419 --> 00:04:39,880
and ended up ruining your life.
42
00:04:41,690 --> 00:04:44,359
The person who tormented you for 10 years...
43
00:04:46,120 --> 00:04:47,529
was me.
44
00:04:52,200 --> 00:04:54,299
But I didn't know anything...
45
00:04:55,330 --> 00:04:58,140
and laughed beside you like nothing was wrong.
46
00:04:59,770 --> 00:05:02,169
I was happy beside you.
47
00:05:05,109 --> 00:05:06,539
I'm sorry.
48
00:05:09,450 --> 00:05:10,650
I'm sorry.
49
00:05:13,919 --> 00:05:16,049
I said I would make you happy...
50
00:05:19,120 --> 00:05:21,089
but I can't do that now.
51
00:05:23,229 --> 00:05:25,029
I have no right.
52
00:05:28,700 --> 00:05:29,700
I...
53
00:05:31,140 --> 00:05:32,270
I can...
54
00:05:34,940 --> 00:05:36,440
understand everything.
55
00:05:40,109 --> 00:05:41,349
Do you think...
56
00:05:44,250 --> 00:05:45,380
we'll be okay...
57
00:05:48,919 --> 00:05:50,419
for the rest of our lives?
58
00:05:54,359 --> 00:05:55,690
Can we put this behind us?
59
00:05:57,500 --> 00:05:58,729
Can we forget all of this?
60
00:06:01,070 --> 00:06:02,669
Do you think we can live like that?
61
00:06:07,370 --> 00:06:08,570
Do Jae,
62
00:06:10,739 --> 00:06:12,239
do you think you can do that?
63
00:06:16,510 --> 00:06:19,320
Even if you say that you can do it,
64
00:06:22,049 --> 00:06:23,190
I can't.
65
00:06:24,620 --> 00:06:26,560
I can't dare do that.
66
00:06:27,589 --> 00:06:28,929
Then what should we do?
67
00:06:29,789 --> 00:06:30,960
What do you suggest we do?
68
00:06:33,900 --> 00:06:35,130
Do Jae.
69
00:06:38,370 --> 00:06:39,739
- Let's... - Wait.
70
00:06:42,109 --> 00:06:43,279
Just a second.
71
00:06:45,609 --> 00:06:46,779
Hold on.
72
00:06:52,020 --> 00:06:53,120
I'll come back later.
73
00:06:54,520 --> 00:06:55,690
I'll come back another time.
74
00:06:57,560 --> 00:06:58,719
You can tell me then.
75
00:07:24,219 --> 00:07:26,080
Don't cry too much.
76
00:07:29,049 --> 00:07:30,190
And don't...
77
00:07:32,260 --> 00:07:33,560
torture yourself too much.
78
00:09:08,350 --> 00:09:09,720
(Number 1, Length: 12.5cm, A little tear on its fin)
79
00:09:12,090 --> 00:09:14,159
(Number 2, Length: 12.77cm, Prefers PSD 1 over PSD 11)
80
00:09:18,900 --> 00:09:22,230
(Number 3, Length: 11.25cm, Likes Mupull the best)
81
00:09:24,970 --> 00:09:27,510
(March 28, 2011)
82
00:09:43,260 --> 00:09:46,590
There's a way you can cure his condition.
83
00:09:47,559 --> 00:09:48,689
Really?
84
00:09:51,730 --> 00:09:54,400
That's great news. I'm so glad.
85
00:09:55,630 --> 00:09:58,500
There's a doctor whose research in this area has obtained...
86
00:09:58,500 --> 00:09:59,799
some successful results.
87
00:10:00,209 --> 00:10:03,169
He's interested in your case.
88
00:10:03,709 --> 00:10:04,880
I'd like to meet the doctor.
89
00:10:05,380 --> 00:10:06,650
Where's the doctor now?
90
00:10:07,010 --> 00:10:09,480
Wherever it is, I'll go.
91
00:10:09,480 --> 00:10:12,380
But the thing is, the probability of complete cure is rare.
92
00:10:14,020 --> 00:10:16,760
I'd say it's around five percent.
93
00:10:19,819 --> 00:10:20,959
Five percent?
94
00:10:20,959 --> 00:10:23,459
And I can't even guarantee that the condition will be cured.
95
00:10:23,760 --> 00:10:26,500
It may actually get worse.
96
00:10:27,169 --> 00:10:28,829
What do you mean it can get worse?
97
00:10:28,829 --> 00:10:30,140
After the surgery,
98
00:10:30,840 --> 00:10:34,610
or even during it, you might die.
99
00:10:37,679 --> 00:10:39,110
Would you still do it?
100
00:10:40,610 --> 00:10:43,380
No, you shouldn't do it.
101
00:10:45,449 --> 00:10:46,990
You have to live.
102
00:10:48,689 --> 00:10:51,090
If you don't want to rely on such hope,
103
00:10:51,890 --> 00:10:53,459
there's no cure for it.
104
00:10:53,890 --> 00:10:55,090
Your condition is incurable.
105
00:10:56,600 --> 00:10:58,459
Just thinking like that and moving on with your life...
106
00:10:59,429 --> 00:11:00,699
will be easier for you as well.
107
00:11:23,860 --> 00:11:24,990
(Contacts)
108
00:11:31,000 --> 00:11:33,730
(Dr. Oh)
109
00:11:47,579 --> 00:11:48,949
What brings you here so early?
110
00:11:52,380 --> 00:11:55,120
Is there a problem with the company that I should know about?
111
00:11:55,120 --> 00:11:56,350
No, there's no problem.
112
00:11:56,789 --> 00:11:57,919
You haven't had lunch, right?
113
00:11:58,220 --> 00:12:00,630
It'd be nice for the two of us to have lunch together.
114
00:12:01,029 --> 00:12:02,289
It's been a while.
115
00:12:05,459 --> 00:12:08,569
I had no idea that you'd tell everyone...
116
00:12:08,569 --> 00:12:10,970
about your condition that day.
117
00:12:14,140 --> 00:12:15,270
I'm sorry.
118
00:12:15,840 --> 00:12:17,340
I should've given you a heads-up.
119
00:12:17,510 --> 00:12:20,510
No, I'm sorry.
120
00:12:21,850 --> 00:12:25,049
I thought that hiding it...
121
00:12:25,049 --> 00:12:27,189
was the only thing we could do.
122
00:12:27,990 --> 00:12:29,819
I thought hiding you perfectly...
123
00:12:30,419 --> 00:12:33,189
would be the only way to protect you completely.
124
00:12:35,689 --> 00:12:37,760
I thought that...
125
00:12:38,459 --> 00:12:39,600
like an idiot.
126
00:12:39,699 --> 00:12:40,970
Don't say that.
127
00:12:41,870 --> 00:12:43,069
You did...
128
00:12:44,039 --> 00:12:45,900
your best to protect me.
129
00:12:50,980 --> 00:12:52,939
Things are going well with Se Gye, right?
130
00:12:56,480 --> 00:12:57,620
10 years ago...
131
00:12:59,520 --> 00:13:02,049
If I never got into the accident 10 years ago,
132
00:13:03,620 --> 00:13:05,419
what kind of person would I be now?
133
00:13:09,459 --> 00:13:11,500
- Do Jae. - But you see,
134
00:13:13,669 --> 00:13:15,569
I still don't regret...
135
00:13:16,870 --> 00:13:18,370
saving that person's life.
136
00:13:23,110 --> 00:13:24,610
I regret what I did.
137
00:13:26,909 --> 00:13:28,980
I taught you to help those who are in need of help...
138
00:13:29,079 --> 00:13:30,480
and always take the initiative.
139
00:13:30,779 --> 00:13:32,480
I keep regretting...
140
00:13:34,319 --> 00:13:37,189
raising you like that.
141
00:13:49,829 --> 00:13:51,039
Joo Hwan.
142
00:13:51,870 --> 00:13:53,809
Yes, sir. Do you need something?
143
00:13:54,740 --> 00:13:58,480
Do you remember the time when you first met me?
144
00:14:00,880 --> 00:14:03,049
Why are you asking about it out of the blue?
145
00:14:03,520 --> 00:14:05,480
I'm just wondering if what I remember is correct.
146
00:14:11,620 --> 00:14:15,590
Shall I exaggerate or simplify it?
147
00:14:16,329 --> 00:14:18,029
Just tell me the facts.
148
00:14:19,829 --> 00:14:21,230
It was a disaster.
149
00:14:22,100 --> 00:14:25,699
You were young, ill,
150
00:14:26,610 --> 00:14:27,840
and sad.
151
00:14:29,809 --> 00:14:31,340
You were so sensitive back then.
152
00:14:32,079 --> 00:14:35,449
You got angry and yelled at me when the training didn't go well.
153
00:14:36,049 --> 00:14:38,779
On some days, you refused to see...
154
00:14:39,819 --> 00:14:41,650
or distinguish anything.
155
00:14:43,150 --> 00:14:46,520
Right, I was like that.
156
00:14:47,829 --> 00:14:49,689
The very first time you recognized me,
157
00:14:50,529 --> 00:14:51,760
I was quite touched.
158
00:14:53,199 --> 00:14:55,069
I thought, "He will live."
159
00:14:55,770 --> 00:14:57,569
"He won't die."
160
00:14:59,799 --> 00:15:00,970
Did I...
161
00:15:02,569 --> 00:15:04,279
struggle that much back then?
162
00:15:04,840 --> 00:15:07,010
If there had been a competition measuring who has it harder,
163
00:15:07,010 --> 00:15:08,380
you wouldn't have lost.
164
00:15:09,579 --> 00:15:10,919
I have huge respect for you.
165
00:15:11,520 --> 00:15:13,179
You got through 10 years of that.
166
00:15:15,390 --> 00:15:16,549
10 years.
167
00:15:18,419 --> 00:15:19,520
You're right.
168
00:15:20,559 --> 00:15:21,789
It's been 10 years.
169
00:15:22,189 --> 00:15:23,360
I'm glad you got through it.
170
00:15:23,699 --> 00:15:25,659
Isn't it nice to be alive?
171
00:15:26,230 --> 00:15:27,699
You even have a girlfriend now.
172
00:15:31,770 --> 00:15:34,039
You named that fish Han Se Gye, right?
173
00:15:35,709 --> 00:15:37,309
Love does that to you.
174
00:15:37,939 --> 00:15:40,250
Even in the world where everyone looks the same,
175
00:15:40,579 --> 00:15:42,579
only the person you love looks special.
176
00:16:02,130 --> 00:16:03,340
You're watching that again?
177
00:16:04,370 --> 00:16:05,500
My goodness.
178
00:16:07,140 --> 00:16:09,740
You've watched all these?
179
00:16:10,510 --> 00:16:11,539
Yes.
180
00:16:11,939 --> 00:16:14,150
How can you love yourself so much?
181
00:16:15,110 --> 00:16:18,549
Does watching your own shows make you happy?
182
00:16:18,850 --> 00:16:22,120
Gosh, I'm so tired of it.
183
00:16:22,120 --> 00:16:23,990
This is the last time.
184
00:16:24,360 --> 00:16:25,620
Last time, my foot.
185
00:16:26,390 --> 00:16:28,429
You've been saying that for years.
186
00:16:28,689 --> 00:16:31,299
How can you repeat your debut show for 10 years?
187
00:16:32,329 --> 00:16:33,630
The company.
188
00:16:34,929 --> 00:16:36,470
Will it struggle without me?
189
00:16:36,470 --> 00:16:37,539
Why?
190
00:16:40,809 --> 00:16:42,470
Are you getting married?
191
00:16:45,039 --> 00:16:47,209
No way. I'm not getting married.
192
00:16:48,549 --> 00:16:49,949
I'm just curious.
193
00:16:50,049 --> 00:16:51,819
That's a relief.
194
00:16:56,220 --> 00:16:57,289
What is it?
195
00:16:57,860 --> 00:17:00,659
Are you tired? Do you need a break?
196
00:17:00,959 --> 00:17:03,059
Don't worry.
197
00:17:03,260 --> 00:17:06,130
I can let you take a little break.
198
00:17:06,300 --> 00:17:08,130
Just tell me if that's what you need.
199
00:17:11,199 --> 00:17:12,570
Are there any commercials left?
200
00:17:12,570 --> 00:17:14,909
Well, yes. Why?
201
00:17:14,909 --> 00:17:16,110
Let's do all of them.
202
00:17:16,269 --> 00:17:17,540
So suddenly?
203
00:17:18,509 --> 00:17:19,679
What's with you?
204
00:17:19,679 --> 00:17:21,610
Are there any other offers?
205
00:17:22,179 --> 00:17:23,380
Let's do all of them too.
206
00:17:23,719 --> 00:17:25,780
I'll take whatever offers.
207
00:17:25,780 --> 00:17:28,489
You must really be getting married.
208
00:17:28,949 --> 00:17:30,959
You're getting crazy about money.
209
00:17:33,090 --> 00:17:36,600
Let's start with your boyfriend's company.
210
00:17:38,100 --> 00:17:42,870
I won't go easy just because it's your boyfriend's.
211
00:17:42,870 --> 00:17:46,040
We'll finish what's left and stop right there.
212
00:17:46,040 --> 00:17:48,810
If they want to renew the contract, I'll ask for more money.
213
00:17:50,140 --> 00:17:51,880
What do you say? You don't like it?
214
00:17:53,880 --> 00:17:56,009
That's not it. I should do it.
215
00:17:57,919 --> 00:18:00,150
I should finish especially well with them.
216
00:18:00,150 --> 00:18:03,759
Of course. It's your boyfriend's company after all.
217
00:18:06,989 --> 00:18:08,689
(Almost didn't recognize her with her updo hairstyle)
218
00:18:08,790 --> 00:18:10,429
(Nothing makes sense in the first place.)
219
00:18:15,370 --> 00:18:17,300
Even if you understand the situation,
220
00:18:18,100 --> 00:18:20,110
understanding the person is...
221
00:18:21,140 --> 00:18:22,870
a different matter.
222
00:18:28,509 --> 00:18:32,519
(Even if you understand the person,)
223
00:18:33,419 --> 00:18:38,159
(understanding the situation is a different matter.)
224
00:18:40,390 --> 00:18:43,759
It's an emergency. Director Kim is calling a board meeting.
225
00:18:46,330 --> 00:18:48,330
I didn't exactly expect him to stay quiet.
226
00:18:48,630 --> 00:18:50,140
What should we do?
227
00:18:52,300 --> 00:18:55,610
Let's go. I needed someone to take it out on anyway.
228
00:19:08,419 --> 00:19:09,820
I knew it.
229
00:19:09,820 --> 00:19:11,159
Something was always off.
230
00:19:11,159 --> 00:19:12,820
This is a serious problem.
231
00:19:12,820 --> 00:19:15,830
- It's really bad. - How can he not recognize people?
232
00:19:16,429 --> 00:19:18,030
I've never heard of that condition before.
233
00:19:20,870 --> 00:19:22,169
All right.
234
00:19:23,499 --> 00:19:26,939
What's it called, prosopagnosia?
235
00:19:27,310 --> 00:19:29,610
Apparently, it's a serious condition.
236
00:19:29,870 --> 00:19:31,380
We can't...
237
00:19:31,709 --> 00:19:34,209
leave the company in the hands of someone with such a condition.
238
00:19:34,850 --> 00:19:36,919
It's a matter of consideration.
239
00:19:38,219 --> 00:19:40,850
Imagine how tough it must have been for Director Seo so far.
240
00:19:42,390 --> 00:19:43,860
A patient...
241
00:19:44,890 --> 00:19:46,590
needs to rest.
242
00:19:48,030 --> 00:19:50,530
I completely agree with you.
243
00:19:51,060 --> 00:19:53,100
You're totally right.
244
00:20:08,979 --> 00:20:11,679
Is there something interesting you all want to talk about?
245
00:20:15,150 --> 00:20:18,090
Oh, you're here, Director Seo.
246
00:20:18,459 --> 00:20:22,130
We're not here to talk about something interesting.
247
00:20:22,689 --> 00:20:26,259
We've been talking about something sad. Very sad.
248
00:20:27,469 --> 00:20:30,269
It must not be so easy for you to work.
249
00:20:30,640 --> 00:20:34,169
But there might be ways we can make things easier for you.
250
00:20:34,669 --> 00:20:38,310
There might be ways we all can help you.
251
00:20:40,050 --> 00:20:41,850
I was just asking their opinions on that.
252
00:20:50,689 --> 00:20:51,919
Director Seo.
253
00:20:53,019 --> 00:20:55,290
It's me, Director Kim.
254
00:20:56,060 --> 00:20:57,729
Over here.
255
00:20:58,060 --> 00:21:00,499
Do you even recognize me?
256
00:21:08,709 --> 00:21:11,340
I can't put up with the things you do anymore.
257
00:21:13,850 --> 00:21:17,019
Are you talking to me?
258
00:21:17,019 --> 00:21:18,150
Director Kim,
259
00:21:19,050 --> 00:21:20,820
you don't have to come to work anymore.
260
00:21:20,820 --> 00:21:21,850
What?
261
00:21:25,060 --> 00:21:26,459
You're unlucky.
262
00:21:27,130 --> 00:21:30,060
You always seem to act up when I'm in a bad mood.
263
00:21:35,070 --> 00:21:36,600
Director Seo,
264
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
you don't seem to understand how the company works.
265
00:21:40,769 --> 00:21:43,780
Do you think you can fire a director just like that?
266
00:21:44,310 --> 00:21:47,550
There are procedures to follow when firing a director.
267
00:21:47,550 --> 00:21:51,249
You're fired regardless of the procedures. By me.
268
00:21:52,919 --> 00:21:54,550
I can always come up with reasons.
269
00:21:55,189 --> 00:21:56,860
Be it bribes or secret deals,
270
00:21:56,989 --> 00:21:59,290
I'll find something on you by all means.
271
00:21:59,419 --> 00:22:01,060
So don't worry...
272
00:22:02,659 --> 00:22:04,400
and just get out of my sight.
273
00:22:05,360 --> 00:22:06,459
Director Seo!
274
00:22:06,560 --> 00:22:09,630
If you had ambitions, you should have chosen your side more wisely.
275
00:22:10,469 --> 00:22:12,140
I've already warned you a few times.
276
00:22:12,769 --> 00:22:14,239
Why do you keep getting on my nerves?
277
00:22:14,239 --> 00:22:16,110
What? Get on your nerves?
278
00:22:18,439 --> 00:22:21,409
Do you think the chairman will sit back?
279
00:22:21,409 --> 00:22:22,409
Yes.
280
00:22:22,979 --> 00:22:24,719
I think he will.
281
00:22:32,890 --> 00:22:35,259
Chairman Im!
282
00:22:36,800 --> 00:22:38,999
Chairman Im!
283
00:22:40,499 --> 00:22:42,199
Look at this mess.
284
00:22:42,929 --> 00:22:45,840
The company is in chaos.
285
00:22:46,340 --> 00:22:47,769
Who are you?
286
00:22:50,409 --> 00:22:51,439
I...
287
00:22:51,909 --> 00:22:54,880
don't want anyone who doesn't work for my company...
288
00:22:55,380 --> 00:22:57,820
to call me Chairman.
289
00:22:59,150 --> 00:23:00,249
Chairman Im.
290
00:23:00,290 --> 00:23:01,989
I want coffee.
291
00:23:02,620 --> 00:23:04,860
Finish up and come to my office.
292
00:23:05,590 --> 00:23:08,390
Chairman Im!
293
00:23:09,530 --> 00:23:10,630
Chairman Im!
294
00:23:21,810 --> 00:23:23,070
Director Park.
295
00:23:24,040 --> 00:23:25,140
Director Choi.
296
00:23:25,640 --> 00:23:26,780
Gosh.
297
00:23:27,949 --> 00:23:29,679
Manager Son.
298
00:23:29,679 --> 00:23:31,280
What are you doing?
299
00:23:32,449 --> 00:23:33,919
Who are you?
300
00:23:34,550 --> 00:23:35,890
Let's go.
301
00:23:36,150 --> 00:23:37,219
Hey.
302
00:23:37,860 --> 00:23:38,989
Hey!
303
00:23:40,429 --> 00:23:41,989
Director Choi!
304
00:23:42,429 --> 00:23:45,300
Director Park!
305
00:24:11,219 --> 00:24:13,290
You came just at the right time.
306
00:24:13,729 --> 00:24:15,390
What brings you here?
307
00:24:18,959 --> 00:24:21,300
Do you think I just sit around all the time...
308
00:24:21,300 --> 00:24:24,469
and remain oblivious to company matters?
309
00:24:25,169 --> 00:24:27,310
I have at least...
310
00:24:27,709 --> 00:24:29,370
100 eyes in this company.
311
00:24:30,080 --> 00:24:31,509
So you're spying on me.
312
00:24:33,780 --> 00:24:36,780
How did you know it was me?
313
00:24:37,219 --> 00:24:40,120
I didn't say who I was.
314
00:24:40,120 --> 00:24:43,189
I can recognize you right away even from a distance.
315
00:24:44,019 --> 00:24:45,919
There are not many old people...
316
00:24:45,919 --> 00:24:48,090
who dress so nicely.
317
00:24:51,560 --> 00:24:55,130
How is that actress doing?
318
00:24:58,239 --> 00:24:59,699
I don't know.
319
00:24:59,699 --> 00:25:01,169
My goodness.
320
00:25:01,169 --> 00:25:03,979
This is why you get dumped.
321
00:25:04,340 --> 00:25:05,439
I know.
322
00:25:06,009 --> 00:25:08,280
Now that I've finished my coffee,
323
00:25:08,280 --> 00:25:10,150
I should get going.
324
00:25:10,519 --> 00:25:15,320
Aren't you going to say, "You fool" today?
325
00:25:20,630 --> 00:25:21,689
No.
326
00:25:22,030 --> 00:25:25,699
You're not a fool.
327
00:25:29,330 --> 00:25:30,870
Well...
328
00:25:32,400 --> 00:25:34,969
Maybe you are foolish at times.
329
00:25:51,390 --> 00:25:53,060
I knew the chairman had your back.
330
00:25:53,259 --> 00:25:55,630
I think I've stood on the right side.
331
00:25:56,330 --> 00:25:59,600
How could Director Kim be so bad at choosing sides?
332
00:26:00,229 --> 00:26:02,100
What a frustrating fellow.
333
00:26:05,370 --> 00:26:06,640
He left his coffee.
334
00:26:07,640 --> 00:26:09,409
I tried so hard to make it.
335
00:26:12,209 --> 00:26:13,350
It tasted terrible.
336
00:26:18,320 --> 00:26:20,320
I heard your girlfriend has a photo shoot. Aren't you going?
337
00:26:23,150 --> 00:26:25,090
Can you look this way, please?
338
00:26:25,590 --> 00:26:26,959
This way.
339
00:26:29,530 --> 00:26:31,229
Se Gye, smile a little more.
340
00:26:31,530 --> 00:26:32,630
Okay.
341
00:26:34,229 --> 00:26:36,130
Can you smile more brightly?
342
00:26:38,999 --> 00:26:42,310
One more time. Good!
343
00:26:43,209 --> 00:26:45,140
Let's take a short break.
344
00:26:45,580 --> 00:26:46,709
Here you go.
345
00:26:48,580 --> 00:26:50,120
Chae Yu Ri isn't coming?
346
00:26:51,219 --> 00:26:54,790
How could the head actress miss the movie premiere?
347
00:26:56,790 --> 00:27:00,060
The rumors that she turned strange were really true.
348
00:27:00,729 --> 00:27:02,759
Gosh, I feel sorry for her.
349
00:27:04,159 --> 00:27:07,370
Okay, we won't be late. Thanks.
350
00:27:08,530 --> 00:27:09,630
Goodness.
351
00:27:24,219 --> 00:27:25,519
Mr. Seo?
352
00:27:26,820 --> 00:27:28,249
I'm President Yu.
353
00:27:28,850 --> 00:27:29,959
Hello.
354
00:27:30,060 --> 00:27:31,519
Did you come to see Se Gye?
355
00:27:32,489 --> 00:27:33,959
I can't believe you two.
356
00:27:34,189 --> 00:27:37,060
- Shall I bring her? - No. I just...
357
00:27:40,900 --> 00:27:42,100
came to see her.
358
00:27:43,739 --> 00:27:44,800
I see.
359
00:27:47,209 --> 00:27:48,469
Has Se Gye...
360
00:27:50,009 --> 00:27:51,679
been wearing that face all along?
361
00:27:56,150 --> 00:27:58,320
She doesn't seem that happy.
362
00:27:58,719 --> 00:28:00,320
Is she tired from the photo shoot?
363
00:28:17,199 --> 00:28:19,400
You don't seem to use your phone much lately.
364
00:28:22,340 --> 00:28:24,080
You're not meeting Mr. Seo today?
365
00:28:25,939 --> 00:28:27,050
No.
366
00:28:27,580 --> 00:28:30,449
I got to say he's a true professional.
367
00:28:31,150 --> 00:28:32,550
Is it because you were working?
368
00:28:32,949 --> 00:28:34,989
He came by but didn't even go to talk to you.
369
00:28:39,120 --> 00:28:40,360
What are you talking about?
370
00:28:42,189 --> 00:28:43,800
Didn't Mr. Seo call you?
371
00:28:44,560 --> 00:28:47,229
He came by the studio today and saw you working.
372
00:28:50,300 --> 00:28:52,499
- Woo Mi, let me off here. - What?
373
00:28:53,040 --> 00:28:54,870
- Let me off here. - Okay.
374
00:30:16,820 --> 00:30:18,560
What did I come here for?
375
00:30:20,759 --> 00:30:22,030
What for?
376
00:30:29,054 --> 00:30:34,054
[VIU Ver] jTBC E14 Beauty Inside
"Let’s Break Up"
-♥ Ruo Xi ♥-
377
00:30:42,409 --> 00:30:43,620
Does the Lord...
378
00:30:45,080 --> 00:30:46,280
really exist?
379
00:30:47,519 --> 00:30:49,120
To those who believe, yes.
380
00:30:49,449 --> 00:30:50,620
If the Lord really exists,
381
00:30:52,519 --> 00:30:55,429
is it okay if I hate him?
382
00:31:01,530 --> 00:31:03,400
I just said something...
383
00:31:04,199 --> 00:31:06,969
I shouldn't have in front of a man who loves the Lord.
384
00:31:09,040 --> 00:31:12,179
I can understand why you hate the Lord.
385
00:31:19,150 --> 00:31:22,620
When I looked at Se Gye, I hated Him a bit as well.
386
00:31:23,919 --> 00:31:27,489
Why did the Lord have to make her suffer so much?
387
00:31:29,360 --> 00:31:30,499
But...
388
00:31:32,199 --> 00:31:35,600
when I look at you, I think the same thing.
389
00:31:38,269 --> 00:31:40,269
Why is the Lord making you suffer so much?
390
00:31:42,310 --> 00:31:43,439
I...
391
00:31:45,380 --> 00:31:48,009
can't even recognize my own face in the mirror.
392
00:31:50,219 --> 00:31:53,949
Se Gye is like my mirror.
393
00:31:56,519 --> 00:31:59,390
Why me? What does it have to be me?
394
00:32:00,989 --> 00:32:02,330
Why do I have this condition?
395
00:32:03,729 --> 00:32:05,560
What did I do wrong?
396
00:32:08,030 --> 00:32:09,900
Everything Se Gye says...
397
00:32:11,669 --> 00:32:12,870
is the same as what I say...
398
00:32:14,810 --> 00:32:16,310
and what I used to say.
399
00:32:18,640 --> 00:32:21,810
The Lord probably had that in mind too.
400
00:32:26,019 --> 00:32:27,249
I resent Him.
401
00:32:29,019 --> 00:32:30,620
If He really had that in mind.
402
00:32:40,570 --> 00:32:42,100
Resent Him all you want.
403
00:32:44,070 --> 00:32:46,300
I'll pray and repent for you instead.
404
00:32:47,040 --> 00:32:48,239
Think of it as...
405
00:32:49,009 --> 00:32:51,340
my gift for you buying me a drink, Do Jae.
406
00:32:53,179 --> 00:32:55,909
Don't call me by my name, I'm way older than you.
407
00:33:05,290 --> 00:33:06,390
Yes, sir.
408
00:33:21,140 --> 00:33:22,269
Don't cry.
409
00:33:24,909 --> 00:33:26,040
Don't even think about crying.
410
00:33:29,009 --> 00:33:30,679
You have no right to cry.
411
00:33:34,620 --> 00:33:36,550
You ruined his life.
412
00:33:39,159 --> 00:33:40,759
Who are you to cry?
413
00:33:45,199 --> 00:33:46,300
Don't cry...
414
00:33:52,040 --> 00:33:53,239
for the rest of your life.
415
00:34:02,509 --> 00:34:04,479
I had a drink with Mr. Seo last night.
416
00:34:05,850 --> 00:34:06,989
What?
417
00:34:07,419 --> 00:34:10,459
He said he didn't have any friends, and said he wanted a drink.
418
00:34:11,119 --> 00:34:13,430
Why? He didn't tell you?
419
00:34:15,189 --> 00:34:16,860
Don't meet him.
420
00:34:17,729 --> 00:34:19,660
I know. He had some bad drinking habits.
421
00:34:20,229 --> 00:34:22,130
He acts too cute when he's drunk.
422
00:34:22,729 --> 00:34:25,470
No, I'm not talking about just drinks.
423
00:34:27,240 --> 00:34:28,809
Don't meet him from now on.
424
00:34:32,939 --> 00:34:35,780
Hey. I knew something was up.
425
00:34:36,209 --> 00:34:37,880
Did you break up with Mr. Seo?
426
00:34:38,680 --> 00:34:40,189
They didn't break up at all.
427
00:34:40,490 --> 00:34:42,090
He's totally in love with her.
428
00:34:42,419 --> 00:34:45,660
He loves her so much that his heart aches.
429
00:34:50,930 --> 00:34:53,030
Hey, I better go now.
430
00:34:53,599 --> 00:34:55,599
Where are you going so suddenly?
431
00:34:55,669 --> 00:34:56,800
Are you going to work again?
432
00:34:57,539 --> 00:34:58,999
Do you really need money?
433
00:34:59,970 --> 00:35:01,439
If you do, I can give it to you.
434
00:35:02,510 --> 00:35:03,709
Seriously?
435
00:35:04,139 --> 00:35:06,139
Can you wire 100,000 bucks to me right now?
436
00:35:07,110 --> 00:35:08,249
I will.
437
00:35:11,320 --> 00:35:13,950
What has gotten into you? Forget it.
438
00:35:13,950 --> 00:35:15,889
It's okay. I really want to give it to you.
439
00:35:16,419 --> 00:35:17,720
Tell me if you really need it.
440
00:35:19,059 --> 00:35:20,889
You're really strange today.
441
00:35:21,260 --> 00:35:22,889
Is it almost that day again?
442
00:35:23,300 --> 00:35:25,599
Your mood swings get worse when that day gets closer.
443
00:35:25,700 --> 00:35:27,400
No, there's a long time left still.
444
00:35:28,200 --> 00:35:31,039
Anyway, she seems strange today.
445
00:35:31,300 --> 00:35:32,470
Keep an eye on her.
446
00:35:33,269 --> 00:35:34,970
- I have to go. - Hey, pay for this.
447
00:35:35,809 --> 00:35:37,079
Come on, seriously?
448
00:35:39,579 --> 00:35:41,180
What's the next thing on my schedule?
449
00:35:41,680 --> 00:35:42,680
Hey.
450
00:35:43,150 --> 00:35:45,320
Aren't you working too hard?
451
00:35:45,550 --> 00:35:48,320
What's gotten into you? Did you really break up with him?
452
00:35:48,650 --> 00:35:51,189
Are you working this hard to get over the breakup or what?
453
00:35:57,760 --> 00:36:01,329
I won't ask more since it doesn't seem like you want to talk about it.
454
00:36:01,900 --> 00:36:04,639
There's only one more thing left. The movie premiere.
455
00:36:04,700 --> 00:36:06,400
I heard that Chae Yu Ri isn't coming.
456
00:36:06,539 --> 00:36:09,709
They're bending over backward now because they need you there.
457
00:36:10,010 --> 00:36:13,550
Hey, she must be really scared of you now.
458
00:36:15,180 --> 00:36:17,280
That means I have some time, right?
459
00:36:17,519 --> 00:36:18,950
Why? Do you want to go somewhere?
460
00:36:18,950 --> 00:36:21,249
Yes, I want to go see my mom.
461
00:36:22,419 --> 00:36:23,619
Shall I come with you?
462
00:36:23,959 --> 00:36:25,059
No, it's okay.
463
00:36:25,889 --> 00:36:27,590
There's something I want to tell her alone.
464
00:36:28,389 --> 00:36:31,559
All right, then you should go. Call me right away if you need me.
465
00:36:31,860 --> 00:36:34,530
I'm always on standby. You know that, right?
466
00:36:51,579 --> 00:36:52,720
(Medicine)
467
00:36:52,849 --> 00:36:54,090
Hey, you.
468
00:36:55,820 --> 00:36:57,760
I'm sorry I asked you to run such an errand for me.
469
00:36:57,760 --> 00:36:58,959
Let me take you to the hospital.
470
00:37:01,889 --> 00:37:03,900
Who goes to the hospital for something like this?
471
00:37:04,700 --> 00:37:05,829
It's okay.
472
00:37:06,030 --> 00:37:08,300
You should go to the hospital. I'll go with you.
473
00:37:10,470 --> 00:37:13,039
If I go to the hospital, the company will be affected.
474
00:37:15,139 --> 00:37:16,840
To be more accurate,
475
00:37:17,110 --> 00:37:18,610
our stock price will be affected.
476
00:37:21,150 --> 00:37:23,419
You're rich. Don't you have a family doctor?
477
00:37:23,579 --> 00:37:24,950
Tell the doctor to come here, then.
478
00:37:26,889 --> 00:37:28,849
I guess you've watched too many TV shows.
479
00:37:29,249 --> 00:37:31,389
It's not like I need surgery.
480
00:37:31,389 --> 00:37:32,860
I'm really fine.
481
00:37:33,459 --> 00:37:34,829
I'll get better once I take the medicine.
482
00:37:38,959 --> 00:37:40,099
But you see,
483
00:37:42,169 --> 00:37:44,570
I couldn't really think of anyone else to call,
484
00:37:45,300 --> 00:37:47,110
so I called you.
485
00:37:52,939 --> 00:37:54,450
(Medicine)
486
00:37:59,990 --> 00:38:02,789
Thank you. You should get going.
487
00:38:09,090 --> 00:38:10,800
Have you eaten anything?
488
00:38:12,229 --> 00:38:14,869
The pharmacist said that you have to eat something before you take...
489
00:38:15,430 --> 00:38:16,430
the medicine.
490
00:38:22,639 --> 00:38:25,939
Are you just too good at your job?
491
00:38:27,249 --> 00:38:29,410
Or are you just naturally fastidious?
492
00:39:06,050 --> 00:39:08,990
Having someone watch me while I eat...
493
00:39:10,860 --> 00:39:12,059
Am I making you uncomfortable?
494
00:39:14,959 --> 00:39:15,990
No.
495
00:39:18,630 --> 00:39:20,229
It makes me feel a bit less lonely.
496
00:39:25,400 --> 00:39:28,740
I'm good at doing things by myself, and it's my strength.
497
00:39:31,280 --> 00:39:34,079
But when I'm sick, I can't help but pity myself a little.
498
00:39:44,019 --> 00:39:45,090
This thought...
499
00:39:46,059 --> 00:39:47,829
just crossed my mind.
500
00:39:51,200 --> 00:39:52,400
"This woman..."
501
00:39:54,430 --> 00:39:56,200
"can't live without me."
502
00:40:01,740 --> 00:40:03,610
"She must be the one..."
503
00:40:05,610 --> 00:40:07,079
"I'm fated to save."
504
00:40:24,099 --> 00:40:26,829
I love seeing you with that smile, Mom.
505
00:40:33,169 --> 00:40:34,309
Mom.
506
00:40:35,809 --> 00:40:38,539
Can I say that you're in Seoul because you're here now?
507
00:40:41,079 --> 00:40:42,180
I...
508
00:40:44,019 --> 00:40:46,889
came to see you because I won't be able to visit you often for a while.
509
00:40:50,260 --> 00:40:52,519
You told me that I could do it,
510
00:40:56,490 --> 00:40:58,200
but I couldn't in the end.
511
00:41:06,439 --> 00:41:07,840
I'm sorry, Mom.
512
00:41:09,510 --> 00:41:10,840
I'm sorry.
513
00:41:19,820 --> 00:41:23,090
I was surprised when you called and said you'd like to meet with me.
514
00:41:23,959 --> 00:41:25,260
Why did you want to see me?
515
00:41:26,419 --> 00:41:27,530
Right.
516
00:41:28,090 --> 00:41:29,360
It's about...
517
00:41:30,329 --> 00:41:32,329
I have something to give you. Hold on, okay?
518
00:41:42,939 --> 00:41:44,209
I find it fascinating.
519
00:41:44,579 --> 00:41:47,579
I think of you whenever I go somewhere.
520
00:41:47,650 --> 00:41:50,180
I think to myself, "It'll look great on her. She'll be stunning in this."
521
00:41:51,180 --> 00:41:52,419
Ms. Im.
522
00:41:53,590 --> 00:41:55,990
I can't accept this.
523
00:41:55,990 --> 00:41:57,360
Don't worry.
524
00:41:57,360 --> 00:41:59,660
It wasn't that expensive. You'll see when you open it.
525
00:41:59,660 --> 00:42:00,789
No.
526
00:42:02,059 --> 00:42:03,999
I really can't accept this.
527
00:42:10,240 --> 00:42:12,139
I just want to express my gratitude.
528
00:42:12,769 --> 00:42:15,340
Even though you know about Do Jae's condition,
529
00:42:15,869 --> 00:42:19,340
you decided to stay by his side and love him.
530
00:42:19,709 --> 00:42:21,249
I really appreciate it.
531
00:42:30,360 --> 00:42:31,559
Ms. Han.
532
00:42:32,320 --> 00:42:33,789
What are you doing now?
533
00:42:35,160 --> 00:42:36,189
I've decided...
534
00:42:36,829 --> 00:42:39,059
to break up with Do Jae.
535
00:42:39,860 --> 00:42:41,700
I came to tell you this.
536
00:42:41,970 --> 00:42:43,200
But why...
537
00:42:45,570 --> 00:42:46,709
Is it...
538
00:42:47,209 --> 00:42:49,979
because of his condition?
539
00:42:50,380 --> 00:42:51,479
Yes.
540
00:42:53,039 --> 00:42:54,550
It is because of his condition.
541
00:42:54,809 --> 00:42:56,249
Because of his condition,
542
00:42:57,079 --> 00:42:59,180
I can't stay with him.
543
00:43:03,789 --> 00:43:06,990
Don't leave him, please. You cannot leave him.
544
00:43:07,829 --> 00:43:10,260
He can finally smile again and be happy.
545
00:43:10,760 --> 00:43:12,829
He's finally learned to care about himself.
546
00:43:13,099 --> 00:43:14,300
Please, I beg you.
547
00:43:18,400 --> 00:43:19,599
Like you said,
548
00:43:21,110 --> 00:43:24,410
I'll be nothing but a flaw to him.
549
00:43:25,740 --> 00:43:29,010
Please take good care of him so that he won't be hurt.
550
00:43:29,919 --> 00:43:31,849
So that he won't be in pain.
551
00:43:33,650 --> 00:43:35,389
I'm sorry. It's all my...
552
00:43:36,689 --> 00:43:38,059
I'm sorry.
553
00:43:39,519 --> 00:43:40,990
I'm really sorry.
554
00:43:47,599 --> 00:43:48,829
Do Jae.
555
00:43:59,950 --> 00:44:01,280
I'm sorry, Mother.
556
00:44:01,780 --> 00:44:03,479
I'll explain everything later.
557
00:44:05,119 --> 00:44:06,180
Come out.
558
00:44:27,570 --> 00:44:29,510
I wanted to apologize...
559
00:44:29,979 --> 00:44:31,180
to your mother.
560
00:44:35,180 --> 00:44:37,579
I know that we can't explain everything to her,
561
00:44:37,950 --> 00:44:39,280
but I still wanted...
562
00:44:40,490 --> 00:44:42,119
to apologize to her.
563
00:44:44,660 --> 00:44:46,789
The fact that both you...
564
00:44:48,389 --> 00:44:50,729
and your mother have to live like this...
565
00:44:52,260 --> 00:44:53,800
is all my fault.
566
00:44:56,869 --> 00:44:58,369
Everything is my fault.
567
00:44:59,939 --> 00:45:01,309
How dare I?
568
00:45:02,269 --> 00:45:04,079
Who am I to do such a thing?
569
00:45:05,579 --> 00:45:07,479
I ruined someone's life.
570
00:45:08,650 --> 00:45:10,979
I completely ruined your life.
571
00:45:18,860 --> 00:45:20,590
I said I'd be back,
572
00:45:22,260 --> 00:45:23,829
but I couldn't. I'm sorry.
573
00:45:26,030 --> 00:45:27,869
I actually went there.
574
00:45:29,369 --> 00:45:31,139
I went there to see you,
575
00:45:32,639 --> 00:45:34,639
but I was afraid you might say that.
576
00:45:35,840 --> 00:45:37,939
Because I was afraid you might say what I don't want to hear,
577
00:45:39,539 --> 00:45:41,180
I couldn't come any closer to you.
578
00:45:43,150 --> 00:45:44,550
I couldn't...
579
00:45:46,180 --> 00:45:47,320
talk to you.
580
00:45:50,059 --> 00:45:51,289
If I could,
581
00:45:53,220 --> 00:45:55,430
I'd try to solve everything.
582
00:45:57,160 --> 00:45:59,300
But I can't go back to the past...
583
00:46:00,930 --> 00:46:02,869
or undo what happened.
584
00:46:04,439 --> 00:46:06,769
Nor can I make you forget everything...
585
00:46:07,910 --> 00:46:09,840
or erase all my memories.
586
00:46:12,709 --> 00:46:14,209
There is...
587
00:46:16,619 --> 00:46:17,849
nothing I can do.
588
00:46:21,119 --> 00:46:22,849
There is something you can do.
589
00:46:36,430 --> 00:46:37,570
Forget...
590
00:46:39,099 --> 00:46:40,240
about me.
591
00:46:42,010 --> 00:46:43,169
Forget...
592
00:46:45,110 --> 00:46:46,240
about us.
593
00:46:48,650 --> 00:46:50,720
Even if I stay with you,
594
00:46:51,380 --> 00:46:53,289
you won't be able to be happy.
595
00:46:55,419 --> 00:46:58,919
I'll suffer, and you won't be able to ignore it.
596
00:46:59,519 --> 00:47:01,389
Then we'll suffer together.
597
00:47:03,260 --> 00:47:04,430
As long as...
598
00:47:05,930 --> 00:47:07,200
we stay together,
599
00:47:08,970 --> 00:47:10,470
we can't be happy.
600
00:47:12,169 --> 00:47:14,410
Our past, present, and future...
601
00:47:14,410 --> 00:47:16,369
have been ruined by me.
602
00:47:17,939 --> 00:47:19,340
So I beg you.
603
00:47:21,749 --> 00:47:23,550
I beg you shamelessly.
604
00:47:26,320 --> 00:47:27,519
Let's...
605
00:47:29,389 --> 00:47:30,519
break up.
606
00:47:32,619 --> 00:47:33,760
Walk away...
607
00:47:35,360 --> 00:47:36,490
from me.
608
00:48:04,860 --> 00:48:06,189
I can't seem to remember...
609
00:48:08,930 --> 00:48:10,400
how you looked...
610
00:48:12,360 --> 00:48:13,599
when you smiled at me.
611
00:48:18,599 --> 00:48:20,070
I want to remember,
612
00:48:25,410 --> 00:48:26,709
but I can't.
613
00:48:42,385 --> 00:48:46,185
Actor Go Joon Young and actress Jung Hye Young are here.
614
00:48:49,385 --> 00:48:51,526
- Please look here. - Please look here.
615
00:48:52,126 --> 00:48:54,225
- Please look here. - Thank you.
616
00:48:55,126 --> 00:48:57,236
Next up are actor Kim Jun Hyuk and actress Han Hye Young.
617
00:48:57,236 --> 00:48:58,796
Are you two partners today?
618
00:48:58,796 --> 00:49:00,066
Please come to the center.
619
00:49:03,276 --> 00:49:04,575
Thank you.
620
00:49:05,176 --> 00:49:07,475
Let's welcome actor Kim Do Young.
621
00:49:07,475 --> 00:49:09,345
- Welcome. - Please look here.
622
00:49:10,176 --> 00:49:12,176
- You look so handsome. - Over here!
623
00:49:12,316 --> 00:49:13,885
Please look here.
624
00:49:14,046 --> 00:49:15,285
Over here.
625
00:49:16,986 --> 00:49:18,086
Thank you.
626
00:49:18,356 --> 00:49:19,716
Thank you very much.
627
00:49:20,185 --> 00:49:23,696
Lead actress Chae Yu Ri couldn't come for personal reasons.
628
00:49:23,696 --> 00:49:24,856
We apologize.
629
00:49:25,896 --> 00:49:28,066
Here comes actress Han Se Gye.
630
00:49:38,906 --> 00:49:40,906
- Se Gye! - Please look here!
631
00:49:42,046 --> 00:49:43,176
You're beautiful!
632
00:49:44,415 --> 00:49:47,515
Can you take another pose? Another one.
633
00:49:49,185 --> 00:49:50,555
Se Gye, over here!
634
00:50:23,046 --> 00:50:24,455
Hi, Se Gye.
635
00:50:24,656 --> 00:50:26,086
We're excited about your new movie.
636
00:51:10,865 --> 00:51:11,995
Your hand.
637
00:51:14,736 --> 00:51:15,836
It's not...
638
00:51:17,376 --> 00:51:18,705
completely healed yet?
639
00:51:46,836 --> 00:51:47,935
Se Gye.
640
00:51:56,646 --> 00:51:59,015
Even if it had been someone else, I'd still have tried to help.
641
00:52:00,446 --> 00:52:03,716
It just happened to be you.
642
00:52:05,486 --> 00:52:06,756
And saving you...
643
00:52:08,856 --> 00:52:10,955
is the best thing I've ever done in my life.
644
00:52:13,595 --> 00:52:16,196
You said you get what you want after you resent something.
645
00:52:17,736 --> 00:52:19,396
For me, it's you.
646
00:52:19,566 --> 00:52:21,765
But the thing you resent happened because of me.
647
00:52:22,236 --> 00:52:23,406
I'm okay.
648
00:52:23,975 --> 00:52:25,606
- I'm... - Please don't be okay.
649
00:52:27,176 --> 00:52:29,876
Don't smile at me. Don't worry about me.
650
00:52:30,946 --> 00:52:32,615
Why do you have to be so nice?
651
00:52:33,075 --> 00:52:34,586
- Why... - I know.
652
00:52:35,646 --> 00:52:36,986
If we stay together,
653
00:52:38,816 --> 00:52:40,986
we'll feel happy now and then and suffer often.
654
00:52:42,426 --> 00:52:43,856
I'll take care of everything.
655
00:52:45,055 --> 00:52:46,665
I'll deal with everything.
656
00:52:47,466 --> 00:52:48,526
I promise.
657
00:52:49,526 --> 00:52:50,796
This is fate.
658
00:52:52,865 --> 00:52:54,236
A cruel fate.
659
00:52:56,635 --> 00:52:58,006
I resent it.
660
00:53:00,046 --> 00:53:01,575
I resent it so badly.
661
00:53:05,046 --> 00:53:06,415
If you want to leave me,
662
00:53:08,486 --> 00:53:09,986
look me in the eye...
663
00:53:11,955 --> 00:53:13,285
and say...
664
00:53:15,356 --> 00:53:16,455
you don't love me.
665
00:53:20,026 --> 00:53:21,126
See?
666
00:53:22,526 --> 00:53:23,665
You...
667
00:53:25,396 --> 00:53:26,865
You love me.
668
00:53:44,015 --> 00:53:45,185
I don't.
669
00:53:50,095 --> 00:53:51,256
I...
670
00:53:52,825 --> 00:53:54,296
don't love you.
671
00:53:58,365 --> 00:53:59,696
It's always been like this,
672
00:54:01,336 --> 00:54:03,165
from the day we first met.
673
00:54:03,876 --> 00:54:05,475
Even the second time we met.
674
00:54:07,245 --> 00:54:10,075
It's always been like this.
675
00:54:11,316 --> 00:54:12,546
Why does that sound...
676
00:54:14,285 --> 00:54:16,015
like you're confessing your love?
677
00:54:46,276 --> 00:54:47,316
I'm...
678
00:54:48,086 --> 00:54:49,546
thinking about retiring.
679
00:54:52,115 --> 00:54:53,185
What?
680
00:55:02,296 --> 00:55:03,435
So suddenly?
681
00:55:03,836 --> 00:55:06,566
Is this why you asked for a tighter schedule?
682
00:55:06,566 --> 00:55:07,805
For this?
683
00:55:10,236 --> 00:55:13,205
Why? What's the problem this time?
684
00:55:13,205 --> 00:55:14,575
I'm the problem.
685
00:55:16,006 --> 00:55:17,176
Woo Mi.
686
00:55:18,446 --> 00:55:20,785
Do you remember the first time I changed?
687
00:55:24,716 --> 00:55:25,856
Do you remember...
688
00:55:28,156 --> 00:55:30,026
when I told you I got into...
689
00:55:31,026 --> 00:55:32,626
an accident?
690
00:55:35,966 --> 00:55:37,095
That man...
691
00:55:39,865 --> 00:55:42,265
The man who almost died because of me...
692
00:55:47,276 --> 00:55:48,676
was Seo Do Jae.
693
00:55:51,015 --> 00:55:52,075
What?
694
00:55:53,845 --> 00:55:55,086
Do Jae...
695
00:55:57,455 --> 00:55:59,856
became ill trying to save me.
696
00:56:01,555 --> 00:56:03,086
He tried to save me...
697
00:56:03,926 --> 00:56:05,796
and got into an accident.
698
00:56:07,825 --> 00:56:09,126
He spent 10 years like that.
699
00:56:11,196 --> 00:56:12,696
And he'll have to live the rest of his life...
700
00:56:14,406 --> 00:56:16,305
like that because of me.
701
00:56:26,816 --> 00:56:27,845
Se Gye.
702
00:56:29,446 --> 00:56:30,986
Pull yourself together.
703
00:56:32,586 --> 00:56:34,156
That's not your fault.
704
00:56:34,555 --> 00:56:35,955
It was an accident.
705
00:56:36,486 --> 00:56:39,256
Don't blame yourself. It's not your fault.
706
00:56:40,626 --> 00:56:42,526
Woo Mi, that's why I can't...
707
00:56:44,836 --> 00:56:47,765
smile in front of people anymore.
708
00:56:49,435 --> 00:56:51,236
I hate myself for it.
709
00:56:53,176 --> 00:56:55,646
I'm disgusted by myself.
710
00:56:56,245 --> 00:56:58,376
Okay, let's do what you want.
711
00:56:59,146 --> 00:57:01,146
If that's what you need to do in order to be happy,
712
00:57:01,146 --> 00:57:02,486
let's do it.
713
00:57:02,745 --> 00:57:04,356
Retiring?
714
00:57:04,356 --> 00:57:06,555
That's nothing at all.
715
00:57:07,026 --> 00:57:08,725
You have your life to live.
716
00:57:08,785 --> 00:57:10,725
You come first before anything else.
717
00:57:13,196 --> 00:57:16,126
Okay. Let's just quit everything.
718
00:57:16,526 --> 00:57:18,095
I'll help you all the way.
719
00:57:52,995 --> 00:57:54,305
Mr. Seo.
720
00:57:55,836 --> 00:57:57,676
Is Se Gye inside?
721
00:57:58,676 --> 00:58:00,245
I need to meet her.
722
00:58:04,276 --> 00:58:05,475
I'm sorry.
723
00:58:06,446 --> 00:58:08,685
I can't let you meet Se Gye.
724
00:58:08,785 --> 00:58:09,986
Ms. Yu.
725
00:58:10,455 --> 00:58:12,185
I heard everything from Se Gye.
726
00:58:14,285 --> 00:58:16,455
I know how hard it is for you too.
727
00:58:17,396 --> 00:58:18,555
I know.
728
00:58:19,455 --> 00:58:20,696
But...
729
00:58:21,566 --> 00:58:23,435
Se Gye needs to breathe a bit.
730
00:58:25,365 --> 00:58:27,106
I can't bear to see her in more pain.
731
00:58:29,106 --> 00:58:30,776
I'm really sorry.
732
00:59:18,115 --> 00:59:19,316
Goodbye.
733
00:59:23,185 --> 00:59:24,426
Take care.
734
00:59:56,016 --> 00:59:57,186
- Hey, look. - What?
735
00:59:57,385 --> 00:59:59,646
- Han Se Gye is retiring. - Really?
736
00:59:59,786 --> 01:00:01,056
- My gosh. - What's going on?
737
01:00:01,056 --> 01:00:02,186
Look, Han Se Gye is retiring.
738
01:00:02,186 --> 01:00:03,956
I think Han Se Gye is retiring.
739
01:00:03,956 --> 01:00:05,226
- I can't believe it. - She's retiring?
740
01:00:05,226 --> 01:00:06,286
She's retiring.
741
01:00:06,286 --> 01:00:07,525
- Seriously? - What's going on?
742
01:00:07,525 --> 01:00:09,295
Is she really getting married to that rich guy?
743
01:00:09,295 --> 01:00:11,666
- Maybe she's pregnant. - Why is she retiring?
744
01:00:16,135 --> 01:00:17,306
I have shocking news.
745
01:00:19,405 --> 01:00:21,635
Han Se Gye is retiring.
746
01:00:22,536 --> 01:00:24,175
What on earth is going on?
747
01:00:24,345 --> 01:00:26,405
She was at the peak of her career. Why would she retire?
748
01:00:26,405 --> 01:00:27,615
Is she getting married?
749
01:00:27,746 --> 01:00:29,275
Suddenly? With who?
750
01:00:29,275 --> 01:00:32,985
Come on. Didn't you hear she was meeting with Director Seo again?
751
01:00:32,985 --> 01:00:34,786
They just didn't print any official articles about it.
752
01:00:34,786 --> 01:00:35,856
I see.
753
01:00:35,985 --> 01:00:38,786
Whatever this may be about, I hope it isn't serious.
754
01:00:38,786 --> 01:00:40,226
I agree.
755
01:00:40,226 --> 01:00:42,126
This is worrying me so much.
756
01:00:42,595 --> 01:00:44,326
He has so much on his mind already.
757
01:00:47,036 --> 01:00:48,365
(Dr. Oh)
758
01:00:48,365 --> 01:00:49,836
After the operation,
759
01:00:50,266 --> 01:00:52,405
or even during the operation,
760
01:00:52,666 --> 01:00:54,376
you might die.
761
01:00:54,806 --> 01:00:56,436
Do you still want to do it?
762
01:01:00,045 --> 01:01:03,345
Director Seo. Did you see this article about Han Se Gye?
763
01:01:05,715 --> 01:01:08,485
(Han Se Gye Announces Her Retirement What is the Truth?)
764
01:01:14,655 --> 01:01:18,425
(Aunt)
765
01:01:20,965 --> 01:01:22,396
Where are you right now?
766
01:01:22,836 --> 01:01:24,706
I'm sorry for not keeping my promise...
767
01:01:25,766 --> 01:01:27,505
that I wouldn't run away.
768
01:01:27,976 --> 01:01:29,436
I asked you where you are.
769
01:01:29,675 --> 01:01:30,806
You...
770
01:01:31,275 --> 01:01:32,706
won't be able to find me.
771
01:01:34,215 --> 01:01:36,146
I won't live as Han Se Gye anymore.
772
01:01:36,786 --> 01:01:39,615
I'll keep changing to someone else and be forgotten.
773
01:01:41,815 --> 01:01:43,286
It should've been like this from the beginning.
774
01:01:43,956 --> 01:01:45,626
This was the right thing to do.
775
01:01:45,856 --> 01:01:47,425
I'll go right now.
776
01:01:48,226 --> 01:01:49,795
I'll go to see you now.
777
01:01:52,095 --> 01:01:53,666
Just tell me where you are.
778
01:01:54,166 --> 01:01:55,936
Do you remember our agreement?
779
01:01:56,865 --> 01:01:58,065
The last clause.
780
01:02:00,036 --> 01:02:02,436
When our business partnership ends,
781
01:02:02,436 --> 01:02:04,445
this agreement expires.
782
01:02:04,445 --> 01:02:07,945
Upon expiration of this agreement, all the details about it...
783
01:02:07,945 --> 01:02:10,746
have to be forgotten.
784
01:02:13,416 --> 01:02:14,615
Forget about me.
785
01:02:15,815 --> 01:02:17,826
That was our agreement.
786
01:02:18,626 --> 01:02:20,226
How could I do that?
787
01:02:20,556 --> 01:02:22,126
How could I forget?
788
01:02:23,726 --> 01:02:26,166
These are my last words to you as Han Se Gye.
789
01:02:30,135 --> 01:02:31,436
I love you...
790
01:02:34,235 --> 01:02:35,606
so much.
791
01:02:49,155 --> 01:02:50,286
Director Seo.
792
01:03:19,586 --> 01:03:20,686
Han Se Gye.
793
01:03:24,425 --> 01:03:25,626
Han Se Gye!
794
01:04:41,135 --> 01:04:42,695
The same goes for my real face.
795
01:04:43,235 --> 01:04:46,036
I'll take a photo of myself before I die and hang it.
796
01:04:47,405 --> 01:04:48,536
Right there.
797
01:05:59,806 --> 01:06:02,615
(The Beauty Inside's soundtrack album can be found on music sites.)
53152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.