Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,510 --> 00:02:23,150
♪ One lovely day, tra-la-la-la ♪
2
00:02:23,347 --> 00:02:26,021
♪ Love comes your way Tra-la-la-la ♪
3
00:02:26,216 --> 00:02:28,993
♪ Gallant and gay Tra-la-la-la ♪
4
00:02:29,186 --> 00:02:31,929
♪ Love steals your heart ♪
5
00:02:32,122 --> 00:02:34,865
- ♪ Then, when you meet ♪
- ♪ Tra-la-la-la ♪
6
00:02:35,058 --> 00:02:38,096
- ♪ Heaven is at your feet ♪
- ♪ Tra-la-la-la ♪
7
00:02:38,295 --> 00:02:41,299
- ♪ Life is complete ♪
- Tra-la-la ♪
8
00:02:41,498 --> 00:02:45,139
♪ When love steals your heart ♪ ♪
9
00:02:45,335 --> 00:02:47,748
You're such a child, Caroline.
10
00:02:47,938 --> 00:02:51,474
I sometimes wonder if it's fair to marry you
till you're old enough to know your own mind.
11
00:02:51,475 --> 00:02:52,249
Oh, I'm 19.
12
00:02:52,273 --> 00:02:56,823
You seen so little of the world and other men.
What if you find later on you made a mistake?
13
00:02:56,824 --> 00:02:58,158
I shan't.
14
00:02:58,348 --> 00:03:00,349
You should hear what
your tenants say of you, Ralph.
15
00:03:00,350 --> 00:03:02,285
Look how good you are to your poor relations.
16
00:03:02,286 --> 00:03:04,230
I can't imagine any other
man putting up with.
17
00:03:04,231 --> 00:03:06,455
Cousin Agatha and the twins
bickering all day long.
18
00:03:06,456 --> 00:03:08,925
You're the one
who has to bear the brunt of that.
19
00:03:09,126 --> 00:03:11,376
Nothing I do could repay
all you did for me...
20
00:03:11,377 --> 00:03:13,177
when I first came after Father died.
21
00:03:13,297 --> 00:03:14,902
You were a forlorn little thing.
22
00:03:15,098 --> 00:03:18,569
I was lonely and frightened.
You understood so well.
23
00:03:18,769 --> 00:03:22,877
I only wish all my investments
paid such a handsome dividend.
24
00:03:23,073 --> 00:03:26,923
- Look at the way you run my house.
- I believe that's why you're marrying me.
25
00:03:27,744 --> 00:03:30,851
- You're not in love with me, you know.
- Oh?
26
00:03:31,048 --> 00:03:33,688
I'm, I'm not the demonstrative sort...
27
00:03:33,884 --> 00:03:36,262
but I'm very, very fond of you.
28
00:03:36,453 --> 00:03:38,661
That's because you're used to me.
29
00:03:38,855 --> 00:03:42,064
Because we agree about most things.
But that's not love.
30
00:03:42,259 --> 00:03:44,865
Then I'm afraid I'll never be in love.
31
00:03:45,062 --> 00:03:47,372
I don't know what I do without you.
32
00:03:55,439 --> 00:03:58,489
- Moll, please let me pass.
- All in good time, Cousin Agatha.
33
00:03:58,490 --> 00:04:00,903
All in good time.
34
00:04:00,977 --> 00:04:03,327
Don't behave like children,
you silly old women.
35
00:04:03,328 --> 00:04:05,187
- Old?
- You heard what I said.
36
00:04:05,382 --> 00:04:07,082
- We're not as old...
- As you are.
37
00:04:07,084 --> 00:04:09,534
- And if we a name like Trimble...
- we change it.
38
00:04:09,535 --> 00:04:12,427
Aunt Doll and Moll,
I told you not to tease Cousin Agatha.
39
00:04:12,622 --> 00:04:14,591
- Well,
- It's like this, Caroline.
40
00:04:14,791 --> 00:04:18,671
- There is a letter for you in the library.
- Oh, we wanted to tell her.
41
00:04:22,032 --> 00:04:25,070
She's coming. Barbara is coming
to be my maid of honor.
42
00:04:25,268 --> 00:04:26,577
- Is she...
- Pretty?
43
00:04:26,770 --> 00:04:28,470
Pretty is too tame a word for her.
44
00:04:28,605 --> 00:04:30,805
She has the most beautiful eyes I ever seen.
45
00:04:30,806 --> 00:04:34,353
- Green, like emeralds.
- Cats have green eyes.
46
00:04:34,544 --> 00:04:36,854
I don't like cats.
47
00:04:37,047 --> 00:04:40,997
Barbara is always been my dearest friend.
We're more like sisters than cousins.
48
00:04:41,184 --> 00:04:44,384
Uncle Martin is a little dull,
like most merchants in the city...
49
00:04:44,385 --> 00:04:46,590
and Aunt Beatrice is very straitlaced...
50
00:04:46,790 --> 00:04:49,066
but Barbara is always one for excitement.
51
00:04:49,259 --> 00:04:51,827
When we were children, she made
everything seem like an adventure.
52
00:04:51,828 --> 00:04:54,741
She may have changed, you know.
People do in five years.
53
00:04:54,931 --> 00:04:58,106
Oh, you wait till you see her.
She'll take your breath away.
54
00:04:59,669 --> 00:05:02,946
- Caro.
- Barbara, darling.
55
00:05:03,140 --> 00:05:05,848
I can't believe it. Let me look at you.
56
00:05:06,042 --> 00:05:08,079
Oh, it's been ages since we met.
57
00:05:08,278 --> 00:05:10,088
You haven't changed. Not really.
58
00:05:10,280 --> 00:05:13,352
And your eyes are still green.
59
00:05:13,550 --> 00:05:17,089
Oh. Oh, Ralph, this is Barbara.
60
00:05:17,287 --> 00:05:19,461
- Barbara, Ralph.
- Charmed.
61
00:05:19,656 --> 00:05:21,693
Charmed.
62
00:05:21,892 --> 00:05:24,600
Doesn't she take your breath away?
63
00:05:24,795 --> 00:05:29,009
- Well I...
- Oh Caro, don't. You embarrass him.
64
00:05:29,199 --> 00:05:32,636
My happiness is complete.
The two people I love most in the world.
65
00:05:32,836 --> 00:05:35,586
Come, Barbara. You must be
exhausted after your journey.
66
00:05:35,587 --> 00:05:37,431
We'll see you at dinner.
67
00:05:40,544 --> 00:05:43,194
When you're married,
you can have everything you want.
68
00:05:43,213 --> 00:05:45,660
You can fill this house with amusing people.
69
00:05:45,849 --> 00:05:48,249
You can go to London
and become a famous hostess.
70
00:05:48,286 --> 00:05:50,286
I don't think Ralph would care for that.
71
00:05:50,288 --> 00:05:53,624
Oh, a clever woman can make
her husband do as she likes.
72
00:05:53,824 --> 00:05:57,534
But if a woman truly loves her husband,
she rather do as he likes.
73
00:05:57,727 --> 00:06:00,504
Still the same self-sacrificing little ninny.
74
00:06:00,697 --> 00:06:04,247
You ought to have been sent to live
with Aunt Beatrice and Uncle Martin.
75
00:06:04,248 --> 00:06:05,713
I ought to have come here.
76
00:06:05,902 --> 00:06:08,144
Fasten my bodice, will you?
77
00:06:08,338 --> 00:06:11,251
Poor Barbara.
Has it been so very dull for you?
78
00:06:11,441 --> 00:06:14,650
Dull, respectable, commonplace.
79
00:06:14,845 --> 00:06:17,189
I loathe it. All Aunt Beatty thinks about...
80
00:06:17,380 --> 00:06:19,780
is what is going to happen to us
when we're dead.
81
00:06:19,781 --> 00:06:22,592
If I can't live while I'm alive, I'll go mad.
82
00:06:23,653 --> 00:06:26,862
Oh, this is a lovely gown.
So are all the others.
83
00:06:27,057 --> 00:06:29,128
I had them specially made to come here.
84
00:06:29,326 --> 00:06:32,797
Of course, Aunt Beatty disapproved,
but I got round Uncle Martin.
85
00:06:32,996 --> 00:06:34,965
He even let me have dancing lessons...
86
00:06:35,165 --> 00:06:37,415
and he took me to the theater
to see the play.
87
00:06:37,567 --> 00:06:40,017
The king was there
with the Duchess of Portsmouth.
88
00:06:40,018 --> 00:06:42,010
Everybody stared at her.
89
00:06:42,205 --> 00:06:45,915
That's what I want -
to be envied and admired.
90
00:06:47,410 --> 00:06:49,948
We'll have to find you a nice husband.
91
00:06:50,146 --> 00:06:53,046
But I'm afraid all the landowners
round here are married...
92
00:06:53,047 --> 00:06:54,925
except for Ralph.
93
00:07:02,792 --> 00:07:06,001
No, not like that. Gracefully.
94
00:07:11,668 --> 00:07:14,308
Then I curtsy.
95
00:07:14,504 --> 00:07:16,382
You raise me up...
96
00:07:18,775 --> 00:07:21,722
- and then we kiss.
- We what?
97
00:07:21,912 --> 00:07:25,326
All fashionable dances
nowadays end with a kiss.
98
00:07:28,351 --> 00:07:30,627
I fear I'll make no dancer.
99
00:07:42,666 --> 00:07:46,444
Good morning. I expected to have
the park to myself at this early hour.
100
00:07:46,636 --> 00:07:48,886
I always visit the Home Farm
before breakfast.
101
00:07:49,072 --> 00:07:50,745
I didn't know.
102
00:07:51,942 --> 00:07:55,481
Barbara, I wish you hadn't chosen Fleury.
He's wild and dangerous.
103
00:07:56,646 --> 00:07:58,524
I like danger.
104
00:07:58,715 --> 00:08:00,593
I believe you do.
105
00:08:07,257 --> 00:08:09,067
You're very serious.
106
00:08:09,259 --> 00:08:10,932
Would you rather ride alone?
107
00:08:11,127 --> 00:08:14,165
Oh, no, indeed not.
Forgive me. I was thinking.
108
00:08:14,364 --> 00:08:16,811
Then I must be looking very plain.
109
00:08:17,000 --> 00:08:18,912
You look lovely.
110
00:08:33,249 --> 00:08:35,559
Help.
111
00:08:35,752 --> 00:08:38,756
Ralph, help. He's bolted.
112
00:08:38,955 --> 00:08:40,833
Ralph, help me, help me.
113
00:08:41,024 --> 00:08:43,835
Keep clear of the trees.
114
00:08:44,027 --> 00:08:46,371
Keep clear of the trees.
115
00:08:46,563 --> 00:08:48,634
Come on, Fleury. Come on.
116
00:08:50,367 --> 00:08:52,108
Now.
117
00:08:58,642 --> 00:09:01,111
Barbara. Barbara.
118
00:09:02,646 --> 00:09:04,217
Ralph.
119
00:09:11,688 --> 00:09:13,828
- It's very beautiful.
- Beautiful.
120
00:09:14,024 --> 00:09:16,027
Beautiful.
121
00:09:16,226 --> 00:09:17,676
What are you sniveling about?
122
00:09:17,696 --> 00:09:20,446
It makes us think how
different things might have been -
123
00:09:20,447 --> 00:09:22,177
For us.
124
00:09:22,232 --> 00:09:24,576
You shouldn't put your veil on -
125
00:09:24,768 --> 00:09:27,306
Before the fatal day.
126
00:09:27,504 --> 00:09:29,314
I'm not superstitious.
127
00:09:29,506 --> 00:09:31,316
Ralph is a lucky man.
128
00:09:31,508 --> 00:09:33,386
I'm the lucky one.
129
00:09:33,576 --> 00:09:35,920
You love him very much, don't you, my dear?
130
00:09:37,213 --> 00:09:38,784
Yes.
131
00:09:40,183 --> 00:09:41,685
Very much.
132
00:09:43,987 --> 00:09:47,526
Caroline, I must speak to you, alone.
133
00:09:47,724 --> 00:09:50,296
Why, of course. You don't mind, do you?
134
00:09:50,493 --> 00:09:52,543
I certainly do, but if we're not wanted -
135
00:09:52,595 --> 00:09:54,803
- Can't we stay-
- And hear what it's about?
136
00:09:54,998 --> 00:09:58,448
We might as well be serving wenches
or dressmakers. Come along, girls.
137
00:09:58,449 --> 00:10:01,177
- Oh, and it's sure to be...
- Something exciting.
138
00:10:01,371 --> 00:10:04,284
What is it, Barbara?
139
00:10:04,474 --> 00:10:07,683
What is it, darling? What is the matter?
140
00:10:07,877 --> 00:10:10,824
- I must go. I can't stay here.
- Why? What is happened?
141
00:10:11,014 --> 00:10:13,722
Don't ask me.
I got to go before it's too late.
142
00:10:13,917 --> 00:10:15,863
I mustn't ever see him again.
143
00:10:16,052 --> 00:10:17,554
Him?
144
00:10:17,754 --> 00:10:19,666
Is it something to do with Ralph?
145
00:10:19,856 --> 00:10:23,031
We couldn't help ourselves.
It was stronger than either of us.
146
00:10:23,226 --> 00:10:26,799
- Tell me what is happened.
- Ralph and I love each other.
147
00:10:26,996 --> 00:10:29,204
We love each other.
148
00:10:30,934 --> 00:10:34,006
- He told you?
- Yes.
149
00:10:34,204 --> 00:10:37,948
Yes, but he didn't have to tell me. I knew.
150
00:10:39,509 --> 00:10:41,284
What am I going to do?
151
00:10:41,478 --> 00:10:44,585
Oh, you don't have to worry. He'll marry you.
152
00:10:44,781 --> 00:10:46,852
We agreed I must go away.
153
00:10:59,129 --> 00:11:02,304
Ralph, are you in love with Barbara?
154
00:11:02,499 --> 00:11:05,310
Caroline my dear, I, I...
155
00:11:05,502 --> 00:11:07,539
Well, I suppose I must be.
156
00:11:07,737 --> 00:11:10,707
I'm attracted by her. Dazzled by her.
157
00:11:10,907 --> 00:11:12,614
You love her, Ralph.
158
00:11:12,809 --> 00:11:16,587
I, I think I known it
ever since she came here.
159
00:11:16,780 --> 00:11:21,161
But if you felt that, then I tried
to persuade myself it wasn't true, but...
160
00:11:21,351 --> 00:11:24,196
well, now I can't pretend anymore.
161
00:11:24,387 --> 00:11:27,198
Oh, God. I tried to fight against it.
162
00:11:27,390 --> 00:11:31,999
There are some things, they just happen.
163
00:11:32,195 --> 00:11:34,073
No one can fight against them.
164
00:11:35,465 --> 00:11:38,310
You never pretended you were in love with me.
165
00:11:38,501 --> 00:11:40,970
- Caroline, please.
- Nor I with you.
166
00:11:42,672 --> 00:11:45,016
We were just fond of each other.
167
00:11:45,208 --> 00:11:47,586
Just give me time to get over it.
168
00:11:47,777 --> 00:11:51,777
Everything will be all right. After the
wedding, we'll go away for a while and...
169
00:11:51,778 --> 00:11:53,904
Oh. Forgive me.
170
00:11:54,050 --> 00:11:57,200
I should like to leave at once.
If the coach could be ordered...
171
00:11:57,201 --> 00:12:00,647
It isn't necessary. Ralph is free
to marry the one he loves.
172
00:12:00,790 --> 00:12:02,031
Caroline.
173
00:12:02,225 --> 00:12:06,367
Caro, darling, as if I could accept
such a sacrifice.
174
00:12:06,563 --> 00:12:08,634
Why, I rather break my own heart than...
175
00:12:08,832 --> 00:12:11,142
No hearts are going to be broken.
176
00:12:11,334 --> 00:12:13,337
Ralph and I have never been in love.
177
00:12:13,536 --> 00:12:16,574
But the wedding, everything is arranged.
178
00:12:16,773 --> 00:12:19,447
It can still take place,
but with a different bride.
179
00:12:19,642 --> 00:12:22,111
- Caroline, it's unthinkable.
- Why?
180
00:12:22,312 --> 00:12:26,212
- Apart from your feelings, the, the scandal.
- There will be a scandal anyway.
181
00:12:26,213 --> 00:12:28,304
You may as well get it all over at once.
182
00:12:28,451 --> 00:12:30,659
As for my feelings...
183
00:12:30,854 --> 00:12:33,354
my vanity may be hurt,
but what is that compared...
184
00:12:33,355 --> 00:12:35,227
to what might happened if you...
185
00:12:35,425 --> 00:12:37,894
If we found out too late?
186
00:12:38,094 --> 00:12:39,699
I...
187
00:12:39,896 --> 00:12:43,367
I hope you'll make each other
very, very happy.
188
00:12:43,566 --> 00:12:47,207
- Caroline, where are you going?
- To pack.
189
00:12:47,403 --> 00:12:49,781
I'm the one who needs the coach now.
190
00:12:51,841 --> 00:12:54,015
I'll go after her.
191
00:12:55,445 --> 00:12:58,153
- Caro.
- Yes?
192
00:12:58,348 --> 00:13:01,557
- You mustn't go away.
- But I can't stay here now.
193
00:13:01,751 --> 00:13:05,028
But think what Ralph enemies will make of it.
194
00:13:05,221 --> 00:13:07,190
They will say he broke your heart.
195
00:13:07,390 --> 00:13:11,418
If you any feeling for him, even if
it's only gratitude, you won't leave him now.
196
00:13:11,461 --> 00:13:13,271
He'll never live it down.
197
00:13:15,298 --> 00:13:17,904
All right. I'll stay.
198
00:13:18,101 --> 00:13:20,201
Not only that, I'll be your maid of honor.
199
00:13:20,370 --> 00:13:23,070
- That ought to stop all gossip.
- Oh, thank you, Caro.
200
00:13:23,071 --> 00:13:25,848
Oh, look how I'm dressed.
Isn't it ridiculous?
201
00:13:25,942 --> 00:13:27,911
You can wear this too if you like.
202
00:13:29,646 --> 00:13:31,456
Wear that?
203
00:13:31,648 --> 00:13:33,822
I wouldn't be buried in it.
204
00:13:35,785 --> 00:13:38,289
Well, Barbara, this is a proud day for me.
205
00:13:38,488 --> 00:13:41,094
- Thank you, Uncle Martin.
- Sir Ralph is a fine man.
206
00:13:41,291 --> 00:13:43,135
You must love him very much.
207
00:13:43,326 --> 00:13:45,527
How could one fail to love
a man as rich as he is?
208
00:13:45,528 --> 00:13:47,628
That's no way to jest on your wedding day.
209
00:13:47,630 --> 00:13:49,667
Our sense of humor always differed.
210
00:13:53,069 --> 00:13:56,608
Barbara, I know how deeply
you loved your mother...
211
00:13:56,806 --> 00:13:59,651
how cruel a blow it was
when she was taken from you.
212
00:13:59,842 --> 00:14:01,811
She was everything to me.
213
00:14:02,011 --> 00:14:04,890
The only person I ever really cared for.
214
00:14:05,081 --> 00:14:08,825
You may be sure she's watching you
with happiness today.
215
00:14:10,219 --> 00:14:12,632
This is her broach.
216
00:14:12,822 --> 00:14:15,496
Oh. Let me see it.
217
00:14:15,692 --> 00:14:19,192
It was her dying wish that I should
give it to you on your wedding day.
218
00:14:19,193 --> 00:14:23,267
It's beautiful. I'll never part with it.
219
00:14:23,433 --> 00:14:26,380
It means more to me
than the Skelton diamonds...
220
00:14:26,569 --> 00:14:28,572
Maryiot Cells, anything.
221
00:14:52,695 --> 00:14:54,641
She's lovely.
222
00:15:02,138 --> 00:15:04,585
Dearly beloved, we are gathered together...
223
00:15:04,774 --> 00:15:06,584
here in the sight of God...
224
00:15:06,776 --> 00:15:10,726
and in the face of this congregation
to join together this man and this woman...
225
00:15:10,847 --> 00:15:12,918
in holy matrimony...
226
00:15:13,116 --> 00:15:15,620
an honorable estate instituted of God...
227
00:15:15,818 --> 00:15:18,356
in the time of man innocence...
228
00:15:18,554 --> 00:15:21,654
signifying unto us the
mystical union that is betwixt Christ...
229
00:15:54,557 --> 00:15:55,866
Oh, dear.
230
00:15:56,059 --> 00:15:58,335
I trust the dance was to your satisfaction.
231
00:15:58,528 --> 00:16:01,635
Oh, come, my dear.
Mustn't be jealous of our new sister in law.
232
00:16:01,831 --> 00:16:04,966
It's the privilege of every man to claim
a dance and a kiss from the bride.
233
00:16:04,967 --> 00:16:08,703
I need a hundred pairs of feet
and as many mouths to fulfill my obligations.
234
00:16:08,704 --> 00:16:10,772
Perhaps you could ask Caroline to help you.
235
00:16:10,773 --> 00:16:13,423
- After all, you two have shared so much.
- Henrietta...
236
00:16:13,424 --> 00:16:15,674
Ralph, you mustn't be angry with your sister.
237
00:16:15,678 --> 00:16:18,928
No woman can bear it if her husband
finds another more attractive.
238
00:16:19,082 --> 00:16:22,232
- Can she, Henrietta?
- Lady Skelton, would you do me the honor?
239
00:16:22,233 --> 00:16:26,274
- Oh, forgive me but...
- But?
240
00:16:26,589 --> 00:16:28,467
But of course.
241
00:16:39,702 --> 00:16:41,238
Who are you?
242
00:16:41,437 --> 00:16:44,407
The man who would married you,
had we met yesterday.
243
00:16:49,178 --> 00:16:51,147
You're very bold sir.
244
00:16:51,347 --> 00:16:54,351
You are the most exciting woman I ever met.
245
00:17:01,557 --> 00:17:03,662
I fell in love with you in the church...
246
00:17:03,860 --> 00:17:06,739
as you were being led
to the altar with another man.
247
00:17:06,929 --> 00:17:09,103
Jesting is in bad taste.
248
00:17:09,298 --> 00:17:12,848
It's no jest that for the rest of my life
I shall find no other woman...
249
00:17:12,849 --> 00:17:15,599
who can stir my pulse
or tear at my heartstrings as you.
250
00:17:15,905 --> 00:17:18,909
I believe you mean what you say.
251
00:17:19,108 --> 00:17:20,849
Look at Barbara.
252
00:17:21,043 --> 00:17:22,855
It's high time she was
prepared for the marriage bed.
253
00:17:22,856 --> 00:17:23,414
But...
254
00:17:23,446 --> 00:17:25,746
You and the bridesmaids
must take her upstairs.
255
00:17:25,747 --> 00:17:28,819
Must I? Couldn't they manage without me?
256
00:17:28,985 --> 00:17:31,762
No, child. You're the maid of honor.
257
00:17:33,256 --> 00:17:35,225
Don't let them guess now.
258
00:17:37,560 --> 00:17:40,507
Kiss the bride. Kiss the bride.
259
00:17:50,773 --> 00:17:54,380
- Barbara, it's time to go...
- To the bridal chamber.
260
00:18:12,128 --> 00:18:15,303
Come along, Barbara.
You mustn't keep your husband waiting.
261
00:18:15,498 --> 00:18:18,309
- It's your bedtime.
- I don't want to go to bed.
262
00:18:18,501 --> 00:18:20,551
I want to go on dancing and enjoy myself.
263
00:18:20,736 --> 00:18:23,649
You don't have to dance to enjoy yourself.
264
00:18:33,816 --> 00:18:37,662
Oh. The bridal chamber.
265
00:18:37,853 --> 00:18:40,129
Oh, Barbara, don't you feel terrified?
266
00:18:40,323 --> 00:18:42,963
Just look at that bed.
267
00:18:43,159 --> 00:18:47,005
- The very blankets edged with satin.
- They don't look very warm.
268
00:18:47,196 --> 00:18:50,041
I warrant Barbara
won't feel the cold tonight.
269
00:18:55,171 --> 00:18:57,982
Are you ready for the fray, you lucky hound?
270
00:18:58,174 --> 00:19:00,712
Don't be bashful. Knock.
271
00:19:08,417 --> 00:19:11,194
- Oh.
- Go on. Say it, Caroline.
272
00:19:13,923 --> 00:19:16,097
Your bride awaits you.
273
00:19:25,301 --> 00:19:27,645
Oh, a very handsome man was Lord Rashley.
274
00:19:27,837 --> 00:19:29,837
Buried in the West Indies. Married to...
275
00:19:29,972 --> 00:19:32,976
Married to a cousin on my father side.
276
00:19:33,175 --> 00:19:36,555
A lovely creature. Now, when
I say cousin, I don't exactly mean...
277
00:19:36,746 --> 00:19:39,056
It's the east wind.
278
00:19:39,248 --> 00:19:42,355
Always brings on the Skelton cough.
279
00:19:44,420 --> 00:19:47,925
Well, as I was saying,
she wasn't exactly my cousin.
280
00:19:48,124 --> 00:19:51,731
My father and her stepmother
were cousins once removed.
281
00:19:51,927 --> 00:19:55,432
I been working it out.
She's no relation at all.
282
00:19:55,631 --> 00:19:58,237
What do you mean? Of course she's my cousin.
283
00:19:58,434 --> 00:20:00,778
She was your father stepmother cousin.
284
00:20:00,970 --> 00:20:02,279
Once removed.
285
00:20:02,471 --> 00:20:05,908
If she was a dozen times removed,
she's still my cousin.
286
00:20:06,108 --> 00:20:08,577
Barbara, I appeal to you.
287
00:20:13,416 --> 00:20:15,453
- Leave us.
- Yes, milady.
288
00:20:16,986 --> 00:20:19,729
Those stupid old hens.
They're driving me insane.
289
00:20:19,922 --> 00:20:22,022
There is no end to their dreary bickering.
290
00:20:22,191 --> 00:20:25,591
You too much time on your hands.
If you took over the housekeeping...
291
00:20:25,592 --> 00:20:28,061
Caro, darling, don't start that again.
292
00:20:28,230 --> 00:20:29,869
Oh, but I must.
293
00:20:30,066 --> 00:20:32,479
You asked me to stay
until you got used to it.
294
00:20:32,668 --> 00:20:35,775
- That was more than six months ago.
- I couldn't do it.
295
00:20:35,971 --> 00:20:37,132
You haven't even tried.
296
00:20:37,171 --> 00:20:40,152
I can't swim, but I know
it without jumping in the river.
297
00:20:40,276 --> 00:20:43,087
Well, Hogarth? What do you want?
298
00:20:43,279 --> 00:20:46,693
I came to fetch a coat
for the footman Thomas, my lady.
299
00:20:49,518 --> 00:20:51,896
Behold, I have caused thine iniquity...
300
00:20:52,088 --> 00:20:53,932
to pass from thee...
301
00:20:54,123 --> 00:20:56,331
and I will clothe thee...
302
00:20:56,525 --> 00:20:59,097
with a change of raiment.
303
00:21:00,129 --> 00:21:02,269
Zechariah, chapter 3, verse 4.
304
00:21:02,465 --> 00:21:06,175
Spare the quotation
for your servants' bible class, Hogarth.
305
00:21:06,369 --> 00:21:08,474
Very well, my lady.
306
00:21:08,671 --> 00:21:11,015
- Oh, Hogarth?
- My lady?
307
00:21:11,207 --> 00:21:13,957
I want the key to the room
at the end of the south wing.
308
00:21:13,958 --> 00:21:16,735
But my lady, that room hasn't been used...
309
00:21:16,812 --> 00:21:20,123
since we discovered
the secret passage leading to the park.
310
00:21:20,316 --> 00:21:23,354
It was last occupied
by Sir Ralph uncle, old...
311
00:21:23,552 --> 00:21:26,252
I didn't ask for a history
of Maryiot Cells, Hogarth...
312
00:21:26,355 --> 00:21:28,267
but for a key.
313
00:21:28,457 --> 00:21:30,494
Very good, my lady.
314
00:21:33,829 --> 00:21:36,207
Thank you. Come, Caroline.
315
00:21:36,399 --> 00:21:40,143
- Barbara, what on earth...
- Now, don't you try and thwart me too.
316
00:21:43,706 --> 00:21:46,210
Vanity of vanities, saith the preacher.
317
00:21:46,409 --> 00:21:48,549
All is vanity.
318
00:21:48,744 --> 00:21:53,057
Ecclesiastes, chapter 1, verse 2.
319
00:21:53,249 --> 00:21:55,024
Or is it 3?
320
00:22:01,223 --> 00:22:04,466
I don't like this room. It's cold, clammy.
321
00:22:04,660 --> 00:22:07,310
It will be all right
when it's been cleaned and aired.
322
00:22:07,311 --> 00:22:10,054
Have it done for me, Caro,
so that I can move in soon.
323
00:22:10,232 --> 00:22:13,373
- I'm sure Ralph won't want to.
- Well, that's the idea.
324
00:22:13,569 --> 00:22:15,481
Don't look so shocked.
325
00:22:15,671 --> 00:22:19,521
It's quite fashionable nowadays for husbands
and wives to have separate rooms.
326
00:22:19,708 --> 00:22:22,587
- Ralph isn't a fashionable person.
- More is the pity.
327
00:22:22,778 --> 00:22:25,521
He might take me to London
and give me a good time.
328
00:22:25,714 --> 00:22:28,252
But he did take you, on your honeymoon.
329
00:22:28,451 --> 00:22:30,955
For a whole week, to stay with Kingsclere...
330
00:22:31,153 --> 00:22:33,803
and that patronizing fool
of a wife of his, Henrietta.
331
00:22:33,989 --> 00:22:36,163
I want to live in the fashionable world.
332
00:22:36,358 --> 00:22:38,566
I want to be admired and talked about.
333
00:22:38,761 --> 00:22:41,105
I got brains and looks and personality.
334
00:22:41,297 --> 00:22:44,608
I want to use them
instead of rotting in this dull hole.
335
00:22:44,800 --> 00:22:47,406
Dull? With Ralph?
336
00:22:47,603 --> 00:22:49,276
Oh, come, my sweet.
337
00:22:49,472 --> 00:22:52,078
Even you must admit
he isn't exactly exciting.
338
00:22:52,274 --> 00:22:54,687
But if you're in love with someone...
339
00:22:54,877 --> 00:22:57,847
Barbara, you are still in love
with Ralph, aren't you?
340
00:22:58,047 --> 00:23:00,425
Yes, of course, silly.
341
00:23:00,616 --> 00:23:03,654
But one can't spend
all one time billing and cooing.
342
00:23:03,853 --> 00:23:05,492
Let's change the subject.
343
00:23:05,688 --> 00:23:08,135
What about the secret passage? Where is it?
344
00:23:10,125 --> 00:23:14,039
- There.
- Oh, why wasn't I told about this before?
345
00:23:14,230 --> 00:23:16,530
- Come on. Let's explore.
- I haven't got time.
346
00:23:16,632 --> 00:23:20,137
You better have it boarded up.
You might get unwelcome visitors.
347
00:23:20,336 --> 00:23:22,578
Wouldn't it be useful if I had a lover?
348
00:23:23,873 --> 00:23:27,480
Now I have shocked you. I was only teasing.
349
00:23:27,676 --> 00:23:29,781
I never know when you're joking.
350
00:23:29,979 --> 00:23:31,979
I got to get the Kingscleres room ready.
351
00:23:31,980 --> 00:23:33,508
Oh, always the Kingscleres.
352
00:23:33,816 --> 00:23:37,423
- He's a bore, and I hate Henrietta.
- Barbara. Why?
353
00:23:37,620 --> 00:23:40,624
I'll never forgive her for the things
she said at my wedding.
354
00:23:40,890 --> 00:23:43,769
Henrietta. How lovely to see you again.
355
00:23:43,959 --> 00:23:46,929
Thank you, my dear.
But Ralph, you taken away her sparkle.
356
00:23:47,129 --> 00:23:50,479
It's hard to believe that six months
could have changed you so much.
357
00:23:50,480 --> 00:23:53,580
I used to quite envy you.
You used to look so young and lovely.
358
00:23:53,602 --> 00:23:57,152
Is it only six months? Then it must be
the journey that's tired you out.
359
00:23:57,172 --> 00:24:01,086
- Traveling makes one look so bedraggled.
- Henrietta...
360
00:24:01,277 --> 00:24:03,511
- what is the latest from London?
- It's been a brilliant season.
361
00:24:03,512 --> 00:24:05,652
Really exciting. Never an evening at home.
362
00:24:05,848 --> 00:24:08,727
Oh, poor Henrietta.
No wonder you look so worn.
363
00:24:08,918 --> 00:24:12,268
Don't worry about me, darling.
I think I rather look worn than dull.
364
00:24:12,269 --> 00:24:14,409
There is a new card game...
365
00:24:14,557 --> 00:24:16,367
called ombre sweeping the town.
366
00:24:16,559 --> 00:24:19,260
- The king is taken it up.
- As a change from find the lady...
367
00:24:19,261 --> 00:24:21,761
but I don't suppose
you ever heard of it down here.
368
00:24:21,762 --> 00:24:24,066
Oh, on the contrary. I play it regularly.
369
00:24:24,266 --> 00:24:26,792
- But...
- In that case, we must test your skill.
370
00:24:26,969 --> 00:24:29,143
It may cost you more than you care to lose.
371
00:24:31,507 --> 00:24:34,113
For a regular player,
you play a very irregular game.
372
00:24:34,310 --> 00:24:36,154
Fortune hasn't smiled on me yet.
373
00:24:36,345 --> 00:24:38,945
No, I should say her expression is
definitely a leer.
374
00:24:39,014 --> 00:24:42,519
Why don't you stop, Barbara?
Your luck may change tomorrow.
375
00:24:42,718 --> 00:24:45,995
Tomorrow you leave.
At least give me the chance to recover.
376
00:24:46,188 --> 00:24:48,638
Certainly, darling.
After all, it's only midnight.
377
00:24:48,639 --> 00:24:51,279
In London, that's when we begin to wake up.
378
00:24:51,393 --> 00:24:54,807
Well, I'm no Londoner. I'm for bed.
379
00:24:54,997 --> 00:24:57,774
There is no need to wait for me tonight.
380
00:24:57,967 --> 00:25:00,971
I hadn't forgotten. Good night.
381
00:25:01,170 --> 00:25:02,980
- Good night.
- Good night.
382
00:25:03,172 --> 00:25:05,619
My dear, why do you two sleep apart?
383
00:25:05,808 --> 00:25:07,948
Perhaps because in one own room...
384
00:25:08,143 --> 00:25:10,715
it's easier to mind one own business.
385
00:25:10,913 --> 00:25:12,723
Your play, I think.
386
00:25:14,717 --> 00:25:17,027
Oh. Ralph, I...
387
00:25:17,219 --> 00:25:19,165
I forgot these things of Barbara.
388
00:25:19,355 --> 00:25:22,769
Oh, yes, of course.
389
00:25:22,958 --> 00:25:25,928
I, I hear it's quite the fashionable thing...
390
00:25:26,128 --> 00:25:28,378
for husbands and wives
to have separate rooms.
391
00:25:28,497 --> 00:25:30,136
Indeed.
392
00:25:31,367 --> 00:25:33,711
Ralph, wouldn't it be a good idea...
393
00:25:33,902 --> 00:25:36,652
if you took a house in London
and did some entertaining?
394
00:25:36,653 --> 00:25:39,327
Good? For whom?
395
00:25:39,375 --> 00:25:43,915
Well, it is rather dull to bury yourself
in the country all the year...
396
00:25:44,113 --> 00:25:46,263
and Barbara would make a wonderful hostess.
397
00:25:46,415 --> 00:25:49,954
No, Caroline. What do you suppose
would happen here if I were away?
398
00:25:50,152 --> 00:25:53,998
Neglect and injustice. All the things
I been striving for, swept aside.
399
00:25:56,291 --> 00:25:57,998
Good night, Caroline.
400
00:25:58,193 --> 00:25:59,798
Good night.
401
00:26:05,100 --> 00:26:08,605
Had enough, my dear? Or would you like
to stake your wedding ring too?
402
00:26:08,804 --> 00:26:11,478
- Oh. Oh.
- Don't look so guilty, Kingsclere.
403
00:26:11,674 --> 00:26:13,674
Barbara knew we were seasoned gamesters.
404
00:26:13,842 --> 00:26:17,222
Yes, my dear, but I can't help
thinking old Ralph won't like it.
405
00:26:17,413 --> 00:26:21,259
He'll thank us if it teaches Barbara
to be content with housekeeping...
406
00:26:21,450 --> 00:26:23,260
and other wifely pursuits.
407
00:26:28,624 --> 00:26:31,571
I'll play you for this
against everything you won.
408
00:26:31,760 --> 00:26:33,638
Haven't you learned your lesson yet?
409
00:26:33,829 --> 00:26:35,832
Mustn't do it, Hetty. Not fair.
410
00:26:36,031 --> 00:26:37,909
How many games shall we play?
411
00:26:38,100 --> 00:26:40,300
I'll stake it on a single turn of the cards.
412
00:26:40,436 --> 00:26:42,177
Cut.
413
00:26:43,505 --> 00:26:44,541
Queen.
414
00:26:49,078 --> 00:26:50,285
King.
415
00:26:56,251 --> 00:26:59,995
Quite pretty, isn't it?
I shall wear it next time I go to court.
416
00:27:00,189 --> 00:27:03,865
Your mother, wasn't it?
417
00:27:04,059 --> 00:27:07,496
Thank heavens I can lie abed tomorrow
after you leave for town.
418
00:27:07,696 --> 00:27:09,608
Glad to see the back of me, eh?
419
00:27:09,798 --> 00:27:11,899
Women are all the same
once you're married to them.
420
00:27:11,900 --> 00:27:14,142
You must console yourself in her absence.
421
00:27:14,336 --> 00:27:18,478
I hope, dear Henrietta, you'll stay over
the week and give him a fair field.
422
00:27:18,674 --> 00:27:20,552
How sweet of you, my dear.
423
00:27:20,743 --> 00:27:23,443
But I'm afraid I have
a supper party on Friday night...
424
00:27:23,444 --> 00:27:25,754
so I must tear myself away by sunset.
425
00:27:25,814 --> 00:27:29,057
Still, I shall console myself
by wearing your ruby.
426
00:27:29,251 --> 00:27:31,356
It will go perfectly with my new gown.
427
00:27:31,553 --> 00:27:34,591
Look out some highwayman fellow
doesn't steal it from you.
428
00:27:34,790 --> 00:27:37,999
They say the notorious Captain Jackson
rides in these parts.
429
00:27:38,193 --> 00:27:40,196
Captain Jackson? Who knows?
430
00:27:40,395 --> 00:27:42,845
It might be worth
the loss of a trinket to meet...
431
00:27:42,846 --> 00:27:44,671
so bold and handsome a robber...
432
00:27:44,867 --> 00:27:47,245
especially a trinket so easily won.
433
00:27:48,370 --> 00:27:50,009
Good night.
434
00:27:56,044 --> 00:27:58,957
This is her broach.
435
00:27:59,148 --> 00:28:02,648
It was her dying wish that I should
give it to you on your wedding day.
436
00:28:02,649 --> 00:28:05,323
I'll never part with it.
It means more to me...
437
00:28:05,420 --> 00:28:07,958
than the Skelton diamonds,
Maryiot Cells, anything.
438
00:28:08,157 --> 00:28:11,127
Still, I shall
console myself by wearing your ruby.
439
00:28:11,326 --> 00:28:15,138
Look out some
highwayman fellow doesn't steal it from you.
440
00:28:20,102 --> 00:28:21,707
Why not?
441
00:28:28,977 --> 00:28:31,390
She's coming, Fleury. She's coming.
442
00:28:50,065 --> 00:28:52,136
Now, Henrietta.
443
00:28:57,639 --> 00:28:59,449
Halt.
444
00:28:59,641 --> 00:29:02,281
One move and I shoot to kill.
445
00:29:02,477 --> 00:29:05,686
Oh, good sir, have pity
on a defenseless woman.
446
00:29:05,881 --> 00:29:08,259
- The jewels. Quickly.
- Oh, but Mr. Jackson...
447
00:29:08,450 --> 00:29:11,261
Captain Jackson, I haven't a Jewel with me.
448
00:29:11,453 --> 00:29:14,628
Oh. Oh, I heard how gallant
you are with ladies.
449
00:29:14,823 --> 00:29:18,134
If a kiss would satisfy you,
a kiss or, or anything, I...
450
00:29:18,327 --> 00:29:22,003
- Oh, but Mr. Jackson, please.
- Thanks for the jewels. And the offer.
451
00:29:22,197 --> 00:29:24,405
After him. After him. Shoot the scoundrel.
452
00:29:24,600 --> 00:29:26,978
Oh, my jewels. My jewels. My...
453
00:30:34,670 --> 00:30:37,549
Open up. Open up. Highwayman.
454
00:30:37,739 --> 00:30:39,742
My broach, my rings all of them gone.
455
00:30:39,942 --> 00:30:43,447
It was a ghastly experience.
I shall never recover from it. Never.
456
00:30:43,645 --> 00:30:45,455
Oh, I feel quite faint.
457
00:30:45,647 --> 00:30:47,847
- Drink this brandy.
- No, it would choke me.
458
00:30:49,184 --> 00:30:50,447
I thought you manage.
459
00:30:50,489 --> 00:30:52,989
Henrietta, calm yourself
and tell us what happened.
460
00:30:53,021 --> 00:30:55,161
What is all this commotion?
461
00:30:55,357 --> 00:30:58,168
Henrietta. Why have you come back?
462
00:30:58,360 --> 00:31:00,360
- She's been robbed...
- By a highwayman.
463
00:31:00,362 --> 00:31:03,537
- Captain Jackson himself.
- He didn't take my ruby broach?
464
00:31:03,732 --> 00:31:05,610
He did. My rings, almost everything.
465
00:31:05,801 --> 00:31:08,651
Henrietta, you fool.
Why did you wear it? You were warned.
466
00:31:08,837 --> 00:31:12,306
It's no use upsetting yourself, Barbara.
Are you sure it was this Captain Jackson?
467
00:31:12,307 --> 00:31:14,276
Oh, quite. I recognized him at once.
468
00:31:14,476 --> 00:31:17,126
- Is he very dashing?
- Romantic looking and handsome?
469
00:31:17,127 --> 00:31:18,256
Extremely handsome.
470
00:31:18,447 --> 00:31:20,860
How do you know? Surely he wore a mask.
471
00:31:21,049 --> 00:31:22,824
Only a very little one.
472
00:31:23,018 --> 00:31:25,268
- Did he make any...
- Ungentlemanly advances?
473
00:31:25,320 --> 00:31:27,130
They want to know if he kissed you.
474
00:31:27,322 --> 00:31:29,860
- Worse.
- Worse?
475
00:31:30,058 --> 00:31:31,936
- What happened?
- I slapped his face.
476
00:31:32,127 --> 00:31:33,470
Slapped his face?
477
00:31:33,662 --> 00:31:36,882
I said, You may take my jewels,
but my honor no man shall touch.
478
00:31:36,932 --> 00:31:39,208
- What did he do?
- Took my jewels.
479
00:31:39,401 --> 00:31:42,712
And left your honor. How fortunate.
480
00:31:42,904 --> 00:31:44,954
Yes, wasn't it? When I was telling him...
481
00:31:45,073 --> 00:31:47,451
how disgraceful his behavior was,
he kissed me.
482
00:31:47,642 --> 00:31:49,747
- Kissed you?
- From his horse?
483
00:31:49,945 --> 00:31:51,288
Well, you see...
484
00:31:51,480 --> 00:31:54,621
The horse, like the mask,
was probably a very little one.
485
00:31:54,816 --> 00:31:57,066
Barbara, are you trying to make a fool of me?
486
00:31:57,067 --> 00:31:59,832
Of course not, Henrietta. There is no need.
487
00:32:00,022 --> 00:32:02,272
This man must be found
and brought to justice.
488
00:32:02,391 --> 00:32:05,338
That may not be so easy.
I should think he's very clever.
489
00:32:05,527 --> 00:32:07,696
I don't think it's clever
to hide in the darkness
490
00:32:07,697 --> 00:32:09,647
and spring on any defenseless traveler.
491
00:32:09,648 --> 00:32:11,141
Who may, of course, be armed.
492
00:32:11,151 --> 00:32:13,801
The highwayman always has
the advantage of surprise...
493
00:32:13,802 --> 00:32:16,052
and the pistol in his hand gives him mastery.
494
00:32:16,053 --> 00:32:18,921
Nevertheless, he must've
great courage and determination.
495
00:32:19,007 --> 00:32:20,976
And think of the exhilaration...
496
00:32:21,176 --> 00:32:23,554
the excitement and the danger.
497
00:32:23,745 --> 00:32:27,887
Once a man is taken to the road,
everything else must seem tame and insipid.
498
00:32:28,083 --> 00:32:30,689
I don't see how he could ever give it up.
499
00:32:39,928 --> 00:32:41,703
Halt.
500
00:32:42,898 --> 00:32:45,598
Hold your hands above your heads.
One move and I shoot.
501
00:32:45,599 --> 00:32:48,799
Out into the road, all of you,
and bring your valuables with you.
502
00:32:57,646 --> 00:33:00,457
Get down, both of you.
503
00:33:00,649 --> 00:33:03,153
What is the matter? Got highwayman cramp?
504
00:33:03,351 --> 00:33:05,058
Come on. Hurry up.
505
00:33:05,253 --> 00:33:07,529
Get into line.
506
00:33:09,758 --> 00:33:11,795
You'll hang for this, you scoundrel.
507
00:33:11,993 --> 00:33:14,195
This watch will make sure
I'm not late for the execution.
508
00:33:14,196 --> 00:33:16,006
Oh, please don't take my rings.
509
00:33:16,198 --> 00:33:18,429
They been in my family for the past century.
510
00:33:18,468 --> 00:33:19,567
They will be in mine for the next.
511
00:33:19,568 --> 00:33:21,935
I assure you sir,
I'm as poor as a church mouse.
512
00:33:22,003 --> 00:33:24,245
- Finished?
- Yes.
513
00:33:26,241 --> 00:33:28,244
Hey. My coach.
514
00:33:30,579 --> 00:33:32,286
After me.
515
00:33:52,734 --> 00:33:55,084
Now perhaps you'll tell me
who gave you leave...
516
00:33:55,085 --> 00:33:57,623
to trespass on Jerry Jackson preserves.
517
00:33:59,407 --> 00:34:01,649
By my stars.
518
00:34:01,843 --> 00:34:03,983
So it's a skirt we have in the saddle.
519
00:34:04,179 --> 00:34:07,752
You very nearly had a corpse.
Do you always take women by the throat?
520
00:34:07,949 --> 00:34:10,760
- No, I just take them.
- The gallant Captain Jackson.
521
00:34:10,952 --> 00:34:13,660
So you heard of me, eh?
522
00:34:13,855 --> 00:34:16,624
Well, that stretch of road between
Fenny Stratford and Nether Weald...
523
00:34:16,625 --> 00:34:18,525
is sacred to the said Captain Jackson.
524
00:34:18,627 --> 00:34:20,777
Those who poach there do so at their peril.
525
00:34:20,778 --> 00:34:22,678
- I shan't forget your warning.
- Good.
526
00:34:22,764 --> 00:34:24,471
Though I may ignore it.
527
00:34:28,236 --> 00:34:30,614
I like your spirit, my pretty lamb.
528
00:34:30,805 --> 00:34:33,655
You may poach from Land End
to John o' Groats if you like.
529
00:34:33,656 --> 00:34:34,375
Thank you.
530
00:34:34,409 --> 00:34:37,083
I thought myself in luck tonight,
I can tell you.
531
00:34:37,279 --> 00:34:41,229
Nothing to do but sit back and watch
while you collected the goldfinches for me.
532
00:34:41,230 --> 00:34:44,358
- For us.
- Well, that depends.
533
00:34:44,553 --> 00:34:47,655
This isn't a matter that can be settled
quickly or with dry throats.
534
00:34:47,656 --> 00:34:51,536
I know an inn near here where the hostess
is the best cook in Buckinghamshire.
535
00:34:51,726 --> 00:34:53,926
Will you do me the favor of supping with me?
536
00:34:53,927 --> 00:34:55,600
What have I got to lose?
537
00:34:55,997 --> 00:34:58,307
That is a matter for conjecture.
538
00:35:07,943 --> 00:35:09,684
Betsy?
539
00:35:13,014 --> 00:35:16,291
Why, Captain Jackson, you're welcome.
And you too sir.
540
00:35:16,319 --> 00:35:18,619
Can you give us
a bite of supper in the parlor?
541
00:35:18,620 --> 00:35:21,322
I told my friend there are two things
you do better than most women.
542
00:35:21,323 --> 00:35:22,109
One of them is cooking.
543
00:35:22,133 --> 00:35:24,602
Shame on you, Captain.
In front of a stranger.
544
00:35:27,529 --> 00:35:29,373
After you sir.
545
00:35:32,567 --> 00:35:35,446
- All right, George. I helped myself.
- Very good sir.
546
00:35:38,024 --> 00:35:40,474
They seem to be enjoying themselves.
Who are they?
547
00:35:40,475 --> 00:35:42,575
That's Jim Mellor and some of his cronies.
548
00:35:42,576 --> 00:35:45,144
They had a big picking
on the Portsmouth road two nights ago.
549
00:35:45,145 --> 00:35:46,924
They been celebrating ever since.
550
00:35:47,115 --> 00:35:49,215
This, then, is a haunt of the brotherhood.
551
00:35:49,251 --> 00:35:51,664
- Only the best of them, my dear.
- I'm honored.
552
00:35:51,853 --> 00:35:54,255
Mistress Betsy says sir,
there will be stewed carp...
553
00:35:54,256 --> 00:35:56,656
pigeon pie, a dish of meats,
tongues, and cheese.
554
00:35:56,657 --> 00:35:59,759
Tell her not to serve till she's called.
My friend and I don't want to be disturbed...
555
00:35:59,760 --> 00:36:00,998
while we talk.
556
00:36:01,196 --> 00:36:02,732
Very good sir.
557
00:36:07,481 --> 00:36:08,481
May I?
558
00:36:08,482 --> 00:36:10,849
You're still wearing
your mask, Captain Jackson.
559
00:36:18,380 --> 00:36:20,019
At your service, madam.
560
00:36:20,215 --> 00:36:23,026
- You remind me of a man I knew.
- A lover?
561
00:36:24,753 --> 00:36:26,392
We met but once...
562
00:36:26,588 --> 00:36:28,591
and the moment was not propitious.
563
00:36:30,692 --> 00:36:33,002
Now for your share of the bargain.
564
00:36:38,033 --> 00:36:40,639
It's a damned shame
to cover up so much beauty.
565
00:36:40,835 --> 00:36:44,435
There is more lasting beauty in my pockets.
Wouldn't you rather see that?
566
00:36:44,439 --> 00:36:47,352
I'm more interested in you
at the moment. Who are you?
567
00:36:47,542 --> 00:36:49,352
Does it matter what I'm called?
568
00:36:49,544 --> 00:36:51,644
Fleur, Dorothy, Barbara, take your choice.
569
00:36:51,813 --> 00:36:53,884
Barbara. That suits you best.
570
00:36:54,082 --> 00:36:56,051
Married, eh?
571
00:36:56,251 --> 00:36:59,551
Your husband ought to know
his business better than to drive you...
572
00:36:59,552 --> 00:37:01,601
to find your pleasure on the highway.
573
00:37:01,790 --> 00:37:04,294
Or is it money you're after?
574
00:37:04,492 --> 00:37:05,994
No.
575
00:37:06,194 --> 00:37:09,244
Although I confess there wouldn't be
much pleasure without it.
576
00:37:09,245 --> 00:37:11,123
You're right.
577
00:37:11,966 --> 00:37:14,466
If I'm to dance from a rope
at Tyburn in the end...
578
00:37:14,467 --> 00:37:16,845
I must've my pockets
full of guineas meanwhile.
579
00:37:18,873 --> 00:37:21,909
I can teach you better ways of avoiding
boredom than trotting the highways.
580
00:37:21,910 --> 00:37:23,913
Not so fast, Captain Jackson.
581
00:37:24,112 --> 00:37:26,422
I not deceived my husband yet.
582
00:37:26,614 --> 00:37:28,389
Then it's time you began.
583
00:37:28,583 --> 00:37:30,533
The careless fool deserves all he gets.
584
00:37:30,585 --> 00:37:33,464
One moment. What of the jewels and the money?
585
00:37:33,655 --> 00:37:36,659
Keep them. I can be generous if you can.
586
00:37:36,858 --> 00:37:38,998
I like to drive a hard bargain.
587
00:37:41,029 --> 00:37:42,668
So do I.
588
00:37:52,340 --> 00:37:54,445
Gentlemen, gentlemen. Surely our object...
589
00:37:54,642 --> 00:37:56,892
is to debate ways of trapping the highwayman.
590
00:37:57,078 --> 00:38:00,515
Debating is no good to a highwayman.
I say hang the lot.
591
00:38:00,634 --> 00:38:04,184
First catch your highwayman.
It seems his first appearance dates back...
592
00:38:04,185 --> 00:38:07,087
to the night my sister coach was held up
on the Fenny Stratford Road.
593
00:38:07,088 --> 00:38:09,538
That was five months ago,
and he's still at large.
594
00:38:09,724 --> 00:38:11,431
It's outrageous.
595
00:38:11,626 --> 00:38:14,334
- I'm still convinced it's Jackson work.
- No.
596
00:38:14,529 --> 00:38:16,679
Within an hour of my sister being robbed...
597
00:38:16,680 --> 00:38:20,321
Jackson was holding up the York coach,
over 200 miles away.
598
00:38:20,368 --> 00:38:24,146
The ladies say the gallant captain
always travels fast.
599
00:38:24,339 --> 00:38:27,377
This is no laughing matter.
600
00:38:27,575 --> 00:38:29,953
- You're to blame for the whole thing.
- I am?
601
00:38:30,145 --> 00:38:33,718
Aye. By your leniency on the bench,
you encourage lawbreakers.
602
00:38:33,915 --> 00:38:36,157
And cosset and spoil your tenants too.
603
00:38:36,351 --> 00:38:38,601
Make them lazy and eager for more privileges.
604
00:38:38,653 --> 00:38:41,588
I'm sick of having your name
hurled at me every time one of them...
605
00:38:41,589 --> 00:38:45,389
wants his house thatched or some of this
newfangled glass put in his windows.
606
00:38:45,390 --> 00:38:47,204
Can't you get it into your heads...
607
00:38:47,395 --> 00:38:49,899
that these people
are human beings like you and me?
608
00:38:50,098 --> 00:38:52,448
I wish I had some of you
before me on the bench.
609
00:38:52,467 --> 00:38:55,017
I make you sting
for your treatment of your tenants.
610
00:38:55,018 --> 00:38:56,673
As for my so called leniency...
611
00:38:56,871 --> 00:38:58,908
it's my duty to administer justice...
612
00:38:59,107 --> 00:39:01,775
and I don't think it just to send
some poor devil to the gallows...
613
00:39:01,776 --> 00:39:03,844
for a trifling theft
committed through sheer want.
614
00:39:03,845 --> 00:39:05,518
You rather betray your own class.
615
00:39:05,565 --> 00:39:07,815
And encourage scoundrels
like this highwayman.
616
00:39:07,816 --> 00:39:11,151
Just a moment. When it comes
to violence against defenseless people...
617
00:39:11,152 --> 00:39:13,452
no one has found me lenient yet,
nor will they.
618
00:39:13,488 --> 00:39:16,688
Help me to lay this highwayman
by the heels, and I promise you...
619
00:39:16,689 --> 00:39:18,965
whoever he is, he'll hang.
620
00:39:25,767 --> 00:39:27,372
Come in.
621
00:39:32,974 --> 00:39:36,081
- Good morning, Barbara.
- Oh, it's you.
622
00:39:36,277 --> 00:39:38,815
I gave orders I wasn't to be disturbed.
623
00:39:39,013 --> 00:39:41,824
You had to get up sometime.
It's past 12 o'clock.
624
00:39:44,452 --> 00:39:46,398
I want to speak to you about Ralph.
625
00:39:46,588 --> 00:39:49,433
Not first thing in the morning, please.
626
00:39:52,594 --> 00:39:55,094
There is a meeting downstairs
about the highwaymen.
627
00:39:55,095 --> 00:39:56,973
What about them?
628
00:39:57,031 --> 00:39:59,739
- They're blaming Ralph.
- Ralph? Why?
629
00:39:59,934 --> 00:40:01,971
For being too lenient on the bench.
630
00:40:02,170 --> 00:40:06,050
Oh. Well, what am I supposed to do about it?
631
00:40:07,342 --> 00:40:10,847
Barbara, he needs your help
and understanding.
632
00:40:11,045 --> 00:40:13,651
If you took a little interest in his work...
633
00:40:15,683 --> 00:40:18,357
what is happened between you and Ralph?
634
00:40:18,553 --> 00:40:20,465
Happened? Nothing.
635
00:40:20,655 --> 00:40:22,533
That's just the trouble.
636
00:40:22,724 --> 00:40:25,432
I'm sick to death
of entertaining his dreary guests...
637
00:40:25,627 --> 00:40:28,977
of listening to their endless discussions
on the quarter sessions...
638
00:40:29,030 --> 00:40:31,067
poachers, tenants, crops.
639
00:40:31,266 --> 00:40:34,334
I'm sick of hearing the same family
prayers morning after morning...
640
00:40:34,335 --> 00:40:37,078
of sitting in the Skelton pew
every Sunday of the year.
641
00:40:37,272 --> 00:40:39,275
Most of all, I'm sick of Ralph.
642
00:40:39,474 --> 00:40:42,649
You, you mean you don't love him anymore?
643
00:40:42,844 --> 00:40:45,621
- I never have.
- You never have?
644
00:40:45,813 --> 00:40:47,623
But you took him from me.
645
00:40:47,815 --> 00:40:51,786
I never could resist anything
that belonged to somebody else.
646
00:40:51,986 --> 00:40:54,486
I thought it would be amusing
to be Lady Skelton...
647
00:40:54,622 --> 00:40:56,397
to have money, jewels...
648
00:40:56,591 --> 00:40:58,731
lead a gay, exciting life.
649
00:40:58,927 --> 00:41:03,399
But all Ralph thinks about is his duty.
I hate him for it.
650
00:41:03,598 --> 00:41:05,442
And you pretended to love him.
651
00:41:05,633 --> 00:41:08,512
You knew how I loved him,
yet you took him from me.
652
00:41:08,703 --> 00:41:11,013
You let me humiliate myself at your wedding.
653
00:41:11,205 --> 00:41:13,310
You persuaded me to stay here when...
654
00:41:13,508 --> 00:41:15,511
when every instinct urged me to go away.
655
00:41:15,710 --> 00:41:20,091
I'm getting a little tired of having you
remind me of mistakes I sooner forget.
656
00:41:20,281 --> 00:41:23,251
I once begged you to stay.
Now I'm telling you to go.
657
00:41:25,219 --> 00:41:28,792
And leave Ralph to your tender mercies? No.
658
00:41:28,990 --> 00:41:31,940
If you think I'm going to have you here
making love to my...
659
00:41:34,162 --> 00:41:36,370
You fool.
660
00:41:36,564 --> 00:41:38,601
To do that to me.
661
00:41:44,839 --> 00:41:46,910
- Who is it?
- Ralph.
662
00:41:47,108 --> 00:41:48,883
One moment.
663
00:41:51,779 --> 00:41:53,384
Come in.
664
00:41:58,186 --> 00:42:00,360
- Well, they gone.
- Were they difficult?
665
00:42:00,555 --> 00:42:03,055
- Not more than usual.
- What about the highwaymen?
666
00:42:03,093 --> 00:42:05,893
We arranged road patrols.
We hope to catch them unawares.
667
00:42:05,894 --> 00:42:08,732
Indeed? You must tell me all about it later.
668
00:42:08,830 --> 00:42:12,540
Is that what you mean by taking
an interest in my husband affairs?
669
00:42:12,734 --> 00:42:14,544
I must go.
670
00:42:18,840 --> 00:42:21,378
Well, Ralph,
to what do I owe this early call?
671
00:42:21,576 --> 00:42:23,454
Barbara, I'm worried about you.
672
00:42:23,645 --> 00:42:25,955
This lying in bed half the day...
673
00:42:26,147 --> 00:42:29,584
Why should you worry,
since I'm always unaccompanied?
674
00:42:29,784 --> 00:42:33,755
I noticed a strange restlessness
in you lately. You not been yourself.
675
00:42:33,955 --> 00:42:35,833
What is myself?
676
00:42:36,024 --> 00:42:38,630
I don't really know.
677
00:42:38,826 --> 00:42:42,326
Barbara, I'm afraid I been selfish.
I think it would do us both good...
678
00:42:42,327 --> 00:42:43,934
to go to London for a change.
679
00:42:44,132 --> 00:42:46,738
No, thank you, Ralph. I don't want to go.
680
00:42:46,934 --> 00:42:50,348
But you complained so often
about being buried in the country.
681
00:42:50,538 --> 00:42:53,383
Well, I changed my mind.
682
00:42:53,574 --> 00:42:57,045
There is an interest,
an excitement in the country...
683
00:42:57,245 --> 00:42:59,191
of which I never dreamed.
684
00:43:01,482 --> 00:43:03,587
Oh, you devil, to take my rings.
685
00:43:03,785 --> 00:43:05,822
- Now the earrings.
- No. No.
686
00:43:10,358 --> 00:43:12,395
I'll never forget your generosity.
687
00:43:21,903 --> 00:43:24,975
- That's all I'll take from you.
- I'll do more.
688
00:43:25,173 --> 00:43:26,675
I'll make her a gift.
689
00:43:29,177 --> 00:43:32,284
Somebody is coming.
Quick, back to your horse.
690
00:43:56,003 --> 00:43:58,928
Why did you shoot that horse?
I rather kill a man any day.
691
00:43:59,040 --> 00:44:02,579
You won't when you been as near
to wearing a Tyburn tippet as I have.
692
00:44:02,777 --> 00:44:04,927
Highway robbery is a hanging matter anyhow.
693
00:44:04,946 --> 00:44:07,914
You a fairer chance of buying
an acquittal if you're not a killer.
694
00:44:07,915 --> 00:44:10,715
As for horses, no one is fonder
of a prancer than I am...
695
00:44:10,716 --> 00:44:12,794
but your first aim is to avoid pursuit.
696
00:44:12,987 --> 00:44:15,195
Yes, you're right.
697
00:44:15,389 --> 00:44:18,735
There is still much
you can teach me of the road.
698
00:44:18,926 --> 00:44:21,576
It's not of the road
that I want to teach you tonight.
699
00:44:21,763 --> 00:44:24,005
Let's go to the inn.
700
00:44:28,669 --> 00:44:32,913
♪ Holy Lord ♪
701
00:44:33,107 --> 00:44:35,747
♪ We pray ♪
702
00:44:35,943 --> 00:44:38,185
♪ For him ♪
703
00:44:42,049 --> 00:44:45,292
I don't see why I had
to be dragged here to be godmother.
704
00:44:46,354 --> 00:44:49,597
There have been Cotterills
on our land for 140 years.
705
00:44:49,791 --> 00:44:53,671
I don't ask much from you, but I demand
courtesy to my tenants and friends.
706
00:44:58,166 --> 00:45:02,103
It, it seems only yesterday,
but in fact it's almost a year...
707
00:45:02,303 --> 00:45:05,125
since we were here celebrating
our young friend wedding.
708
00:45:05,239 --> 00:45:06,616
Ah, that's right.
709
00:45:06,808 --> 00:45:09,721
They didn't waste no time, did ye, lad?
710
00:45:11,679 --> 00:45:15,150
I, I know it was a disappointment
to my friend Tom Cotterill here...
711
00:45:15,349 --> 00:45:19,491
when young Ned decided to forsake
farming for a more exciting life...
712
00:45:19,687 --> 00:45:23,966
but now there is another Cotterill
to carry on the old tradition.
713
00:45:24,158 --> 00:45:26,468
Ah, with more to follow. Never fear.
714
00:45:31,632 --> 00:45:34,101
And so, and so I ask you to drink...
715
00:45:34,302 --> 00:45:37,010
to the health and happiness
of this newest member...
716
00:45:37,205 --> 00:45:39,310
of a grand old English family.
717
00:45:39,507 --> 00:45:41,783
To the future Farmer Cotterill.
718
00:45:49,717 --> 00:45:52,186
- You have no drink, milady.
- Thank you.
719
00:45:54,689 --> 00:45:57,659
And what is this new
and exciting life of yours, Ned?
720
00:45:57,859 --> 00:46:00,738
I'm with a coaching company, milady. A guard.
721
00:46:00,928 --> 00:46:03,178
Are you indeed?
That must be very interesting.
722
00:46:03,179 --> 00:46:05,408
Aye, and responsible too.
723
00:46:05,600 --> 00:46:08,138
I hope you guard your passengers well.
724
00:46:08,336 --> 00:46:10,874
We don't bother with no passengers, milady.
725
00:46:11,072 --> 00:46:12,882
I'm on the baggage coach.
726
00:46:13,074 --> 00:46:16,283
We take valuables, not human souls.
727
00:46:16,477 --> 00:46:18,218
I see.
728
00:46:18,412 --> 00:46:20,712
Do you sometimes guard
really precious freight?
729
00:46:20,713 --> 00:46:22,318
Aye, I do, that.
730
00:46:22,383 --> 00:46:24,193
Gold and bullion and all.
731
00:46:24,385 --> 00:46:26,763
Well, that sounds most exciting.
732
00:46:26,954 --> 00:46:29,423
When do you do your next important journey?
733
00:46:29,624 --> 00:46:31,764
Well, milady...
734
00:46:31,959 --> 00:46:34,667
we're not supposed to say, like.
735
00:46:34,862 --> 00:46:38,606
But it's all right telling you. Thursday.
736
00:46:38,799 --> 00:46:41,143
Gold for a London bank.
737
00:46:42,637 --> 00:46:44,344
Oh.
738
00:46:44,538 --> 00:46:48,714
♪ One lovely day ♪
739
00:46:48,910 --> 00:46:53,223
♪ Love comes your way ♪
740
00:46:53,414 --> 00:46:57,795
♪ Gallant and gay ♪
741
00:46:57,985 --> 00:47:02,923
♪ Love steals your heart ♪
742
00:47:03,124 --> 00:47:07,562
♪ Then, when you meet ♪
743
00:47:07,762 --> 00:47:12,143
♪ Heaven is at your feet ♪
744
00:47:12,333 --> 00:47:16,543
♪ Life is complete ♪
745
00:47:16,737 --> 00:47:21,710
♪ When love steals your heart ♪
746
00:47:24,111 --> 00:47:25,647
Where is Barbara?
747
00:47:28,049 --> 00:47:30,052
Gone to bed with one of her headaches.
748
00:47:41,729 --> 00:47:47,202
♪ At end of day ♪
749
00:47:47,401 --> 00:47:52,817
♪ Love flies away ♪
750
00:47:53,007 --> 00:47:56,853
♪ Breaking your heaven ♪
751
00:47:57,044 --> 00:47:58,956
♪ Apart ♪
752
00:48:01,282 --> 00:48:04,389
- Caroline?
- Yes?
753
00:48:07,021 --> 00:48:09,126
Oh, nothing.
754
00:48:13,527 --> 00:48:16,838
♪ Gray skies above ♪
755
00:48:18,532 --> 00:48:22,208
♪ Sad sings the dove ♪
756
00:48:23,938 --> 00:48:26,282
♪ Where is ♪
757
00:48:26,474 --> 00:48:28,716
♪ Your love ♪
758
00:48:28,909 --> 00:48:32,346
♪ He's gone with ♪
759
00:48:32,546 --> 00:48:35,493
♪ Your heart ♪ ♪
760
00:48:35,683 --> 00:48:38,357
Caroline, why are you crying?
761
00:48:38,552 --> 00:48:41,499
I can't bear to see you so unhappy.
762
00:48:41,689 --> 00:48:45,330
I don't deserve happiness
after what I did to you.
763
00:48:45,526 --> 00:48:47,404
You couldn't help it.
764
00:48:47,595 --> 00:48:50,542
A man can help doing
what he knows to be wrong.
765
00:48:50,731 --> 00:48:52,866
But it wasn't wrong for you
to marry the woman you loved.
766
00:48:52,867 --> 00:48:55,067
It would been if you hadn't to yourself...
767
00:48:55,068 --> 00:48:56,775
to her, to me.
768
00:48:56,937 --> 00:48:58,849
I don't love Barbara.
769
00:49:00,007 --> 00:49:01,907
- I know now I never did.
- Then why...
770
00:49:01,909 --> 00:49:03,909
How can one explain a moment of madness?
771
00:49:03,910 --> 00:49:07,087
Why I could ever have believed
that I loved her...
772
00:49:07,181 --> 00:49:09,281
- or that I didn't love you.
- But Ralph...
773
00:49:09,282 --> 00:49:12,243
I realized it when it was too late.
I gone on realizing it.
774
00:49:12,286 --> 00:49:15,256
I love you, Caroline.
775
00:49:15,456 --> 00:49:18,597
- You mean you're, you're fond of me.
- No.
776
00:49:18,793 --> 00:49:20,534
I love you.
777
00:49:20,728 --> 00:49:24,267
I long to hold you in my arms,
to have you with me always.
778
00:49:24,465 --> 00:49:27,936
Oh, I lived all my life for this moment.
779
00:49:28,135 --> 00:49:29,842
Say that again.
780
00:49:30,037 --> 00:49:31,915
Look at me and say it again.
781
00:49:34,442 --> 00:49:39,121
I lived all my life for this moment.
782
00:49:39,313 --> 00:49:41,657
You love me too?
783
00:49:41,849 --> 00:49:43,727
Ever since I can remember.
784
00:49:46,921 --> 00:49:49,390
Then why...
785
00:49:49,590 --> 00:49:52,140
why did you make it so easy
for me to marry Barbara?
786
00:49:52,893 --> 00:49:55,431
Because I love you.
787
00:49:56,564 --> 00:49:58,567
You make me feel ashamed.
788
00:50:04,271 --> 00:50:05,614
No, Ralph.
789
00:50:05,806 --> 00:50:09,056
- If you're thinking of Barbara feelings...
- She has no feelings.
790
00:50:09,057 --> 00:50:12,285
- Then why...
- I'm thinking of us.
791
00:50:12,379 --> 00:50:15,793
We're not made for deceit and intrigue.
792
00:50:22,389 --> 00:50:24,199
I'll get a divorce.
793
00:50:24,391 --> 00:50:28,041
Perhaps one day that may be easier,
but you know how impossible it is now.
794
00:50:28,042 --> 00:50:30,182
I'll apply to the ecclesiastical courts.
795
00:50:30,264 --> 00:50:33,473
And get a private bill passed
by both houses of Parliament...
796
00:50:33,667 --> 00:50:35,477
and the royal assent?
797
00:50:35,669 --> 00:50:38,412
No, Ralph.
You're blamed for so much as it is.
798
00:50:38,606 --> 00:50:41,206
Think what your enemies
would make of a real scandal.
799
00:50:41,207 --> 00:50:43,457
But we're entitled
to fight for our happiness.
800
00:50:44,445 --> 00:50:48,052
The things you stand for
are more important than us.
801
00:50:48,249 --> 00:50:49,626
We must part.
802
00:50:49,817 --> 00:50:52,093
- Caroline, no.
- We must.
803
00:50:52,286 --> 00:50:54,255
Now that we know we love each other.
804
00:50:59,793 --> 00:51:01,102
Where will you go?
805
00:51:01,295 --> 00:51:04,538
To Uncle Martin in London.
806
00:51:06,800 --> 00:51:08,644
Good night, Ralph.
807
00:51:08,836 --> 00:51:10,077
Goodbye.
808
00:51:12,239 --> 00:51:14,049
No, my darling, please.
809
00:51:14,241 --> 00:51:16,915
Please don't make our parting more difficult.
810
00:51:24,151 --> 00:51:26,029
Aren't you ever satisfied?
811
00:51:26,220 --> 00:51:28,758
Frequently, my sweet,
but never frequently enough.
812
00:51:28,956 --> 00:51:31,164
One can have a surfeit, even of passion.
813
00:51:31,358 --> 00:51:34,704
When I'm with you, it's like enjoying
a meal prepared by the gods.
814
00:51:34,895 --> 00:51:37,706
I eat and I eat
until I can't face another morsel.
815
00:51:37,898 --> 00:51:39,275
And then?
816
00:51:39,466 --> 00:51:41,866
Then I look at you again,
and before I know it...
817
00:51:41,867 --> 00:51:44,678
I'm clamoring for another helping.
818
00:51:48,142 --> 00:51:51,419
Isn't every highwayman
who has a lady of quality for his doxy.
819
00:51:51,612 --> 00:51:53,319
Doxy, indeed.
820
00:51:55,216 --> 00:51:57,685
- You're content with the arrangement?
- Content?
821
00:51:57,785 --> 00:52:00,596
Gives me a partner on the road
and an armful of...
822
00:52:00,788 --> 00:52:02,700
hungry passion for my leisure hours.
823
00:52:02,890 --> 00:52:06,361
- Yes, I'm content.
- You never long for other armfuls?
824
00:52:06,560 --> 00:52:08,597
You're the only one I want, thank you.
825
00:52:08,796 --> 00:52:10,606
Keep to that.
826
00:52:10,798 --> 00:52:13,598
If you ever deceive me,
you'll find me a dangerous enemy.
827
00:52:15,970 --> 00:52:18,220
I sometimes think you're a dangerous partner.
828
00:52:18,339 --> 00:52:19,648
Why?
829
00:52:19,840 --> 00:52:22,890
This plan of yours to hold up
the gold coach, I don't like it.
830
00:52:22,891 --> 00:52:24,921
- Oh.
- The odds are against us.
831
00:52:25,112 --> 00:52:27,313
You know they double
the night guards on those coaches.
832
00:52:27,314 --> 00:52:29,158
That makes it doubly exciting.
833
00:52:29,350 --> 00:52:33,200
To filch the gold from under their
very noses, it's a job worthy of our skill.
834
00:52:34,054 --> 00:52:36,125
I'm not one of your storybook highwaymen.
835
00:52:36,323 --> 00:52:38,925
I don't boast that the more dangerous
the task, the better I like it.
836
00:52:38,926 --> 00:52:41,031
- Life is too sweet.
- You're afraid.
837
00:52:41,228 --> 00:52:44,278
We'll come to the gibbet soon enough.
Don't let's race for it.
838
00:52:44,279 --> 00:52:45,842
If you won't do it, I will.
839
00:52:46,033 --> 00:52:48,002
- Alone?
- Yes.
840
00:52:50,838 --> 00:52:53,842
I believe you would too,
you green eyed devil.
841
00:53:03,417 --> 00:53:05,056
So I ups and says...
842
00:53:05,252 --> 00:53:07,164
Pussy is drunk baby milk.
843
00:53:07,354 --> 00:53:09,504
And what do you think the little fella did?
844
00:53:09,505 --> 00:53:12,155
- I'm no hand at riddles.
- He sat up in his cradle...
845
00:53:12,226 --> 00:53:14,326
and lobbed his bottle straight at the cat.
846
00:53:28,475 --> 00:53:31,684
Reach for your guns and you're dead men.
847
00:53:31,879 --> 00:53:33,825
Keep your hands up.
848
00:53:34,014 --> 00:53:36,688
- Back to back.
- Come on. Jump.
849
00:53:37,951 --> 00:53:39,362
Go.
850
00:53:41,455 --> 00:53:43,333
Over with the others.
851
00:53:43,524 --> 00:53:45,732
Drop your hands, all of you.
852
00:54:01,008 --> 00:54:02,818
You boys look very pretty.
853
00:54:03,010 --> 00:54:05,013
Now, if you'll excuse me.
854
00:54:06,280 --> 00:54:09,694
- That's as much as we can carry.
- Oh, just one more.
855
00:54:09,883 --> 00:54:12,523
I heard you say that in other circumstances.
856
00:55:06,740 --> 00:55:08,940
One of them is following us, blast his soul.
857
00:55:08,941 --> 00:55:11,217
We'll outdistance him.
858
00:55:11,345 --> 00:55:13,814
Not with this damned gold we're carrying.
859
00:55:27,761 --> 00:55:29,434
Aim low. Hit the horse.
860
00:55:45,913 --> 00:55:48,826
Ned. Ned, I didn't mean to hurt you.
861
00:55:49,016 --> 00:55:51,224
I aimed at the horse. At the horse.
862
00:55:51,418 --> 00:55:53,193
Your voice...
863
00:55:57,191 --> 00:55:59,035
Milady.
864
00:55:59,226 --> 00:56:03,666
- Mila...
- Ned, Ned...
865
00:56:05,566 --> 00:56:08,775
- Is he dead?
- Yes.
866
00:56:08,969 --> 00:56:12,440
- I told you to shoot the horse.
- We got the gold, haven't we?
867
00:56:12,639 --> 00:56:15,643
- Yes, but...
- It's worth killing a man for, isn't it?
868
00:56:18,612 --> 00:56:21,389
Murder and gold
robbery near Waterbrook Farm...
869
00:56:21,582 --> 00:56:24,620
in the parish of Maiden Worthy
was committed by two men.
870
00:56:24,818 --> 00:56:29,062
Robbery on the highway
to the value of £ 1, 130.
871
00:56:29,256 --> 00:56:33,296
Likewise, the said robbers murdered
Edward Cotterill, one of the guards.
872
00:56:33,494 --> 00:56:36,532
Whoever shall deliver
the said felons to Sir Ralph Skelton...
873
00:56:36,730 --> 00:56:40,080
of Maryiot Cells, Maiden Worthy,
in the county of Buckinghamshire...
874
00:56:40,133 --> 00:56:43,046
shall have their charges and £30 reward...
875
00:56:43,237 --> 00:56:45,775
with a further £20
to be paid on conviction...
876
00:56:45,973 --> 00:56:48,351
of the robber who committed the murder.
877
00:56:48,542 --> 00:56:52,252
So I'm valued at £20 more than Jackson.
878
00:56:52,446 --> 00:56:55,518
No wonder he's furious.
879
00:56:55,716 --> 00:56:57,491
Who is it?
880
00:56:57,684 --> 00:56:59,994
Oh, Hogarth.
881
00:57:01,288 --> 00:57:03,757
Well, what do you want?
882
00:57:05,359 --> 00:57:07,635
Is this your handkerchief, my lady?
883
00:57:07,828 --> 00:57:09,706
It looks like it. Why?
884
00:57:09,897 --> 00:57:11,707
I found it near the spot...
885
00:57:11,899 --> 00:57:14,971
where poor Ned Cotterill was murdered.
886
00:57:15,168 --> 00:57:18,206
Well, one of the maids must've stolen it.
887
00:57:18,405 --> 00:57:20,249
I won't tolerate dishonest servants.
888
00:57:20,440 --> 00:57:24,411
May the Lord have mercy on your unclean soul.
889
00:57:24,611 --> 00:57:26,318
Hogarth. How dare you.
890
00:57:26,513 --> 00:57:29,517
There I was, kneeling before my maker...
891
00:57:29,716 --> 00:57:32,527
praying for the dear departed,
when my eye fell...
892
00:57:32,719 --> 00:57:34,824
on this bloodstained trifle.
893
00:57:35,022 --> 00:57:36,558
Bloodstained?
894
00:57:36,757 --> 00:57:39,431
My soul was tortured
with a terrible suspicion.
895
00:57:39,626 --> 00:57:42,573
So I turned to the Lord for counsel.
896
00:57:42,763 --> 00:57:46,507
He told me to observe
your movements, and I did.
897
00:57:46,700 --> 00:57:48,942
You spied on me?
898
00:57:49,136 --> 00:57:52,573
Never was a woman more subtle in craft.
899
00:57:52,773 --> 00:57:55,345
But the Lord cannot be deceived...
900
00:57:55,542 --> 00:57:59,013
and first one thing and then another
was revealed to me.
901
00:57:59,212 --> 00:58:02,888
- What do you mean?
- I seen you going...
902
00:58:03,083 --> 00:58:05,655
to that den of iniquity,
the Leaping Stag Inn.
903
00:58:05,852 --> 00:58:08,788
Seen you by the lakeside
with your highwayman lover.
904
00:58:08,824 --> 00:58:09,564
Hogarth.
905
00:58:09,590 --> 00:58:11,593
God cleanse my soul...
906
00:58:11,792 --> 00:58:14,393
I watched you riding forth
together on your evil errands...
907
00:58:14,394 --> 00:58:16,898
witnessed your return
with your ill gotten gains...
908
00:58:17,097 --> 00:58:19,647
entering by the secret passage
leading to your room.
909
00:58:19,733 --> 00:58:22,441
My own beloved master wife...
910
00:58:22,636 --> 00:58:26,073
a murderess, an adulteress, and a thief.
911
00:58:26,273 --> 00:58:29,573
You're suffering from delusions.
You don't know what you're saying.
912
00:58:29,574 --> 00:58:32,485
My lady, I wrestled
with my conscience, asking myself...
913
00:58:32,679 --> 00:58:35,558
whether it was my duty
to hand you to justice...
914
00:58:35,749 --> 00:58:39,891
or whether I should consider
the noble family whose name you bear...
915
00:58:40,087 --> 00:58:42,500
hoping that under heaven providence...
916
00:58:42,689 --> 00:58:45,761
I might be the means
of calling you to repentance...
917
00:58:45,959 --> 00:58:50,567
and so save your sin sick soul
from the eternal fire.
918
00:58:50,764 --> 00:58:53,734
What have you decided, Hogarth?
What have you decided?
919
00:58:53,934 --> 00:58:56,904
Alas, that you're too far sunk...
920
00:58:57,104 --> 00:58:59,346
in evil and perfidy...
921
00:58:59,539 --> 00:59:02,611
beyond the scope
of my poor efforts to reform.
922
00:59:02,809 --> 00:59:04,619
This highwayman has me in his power.
923
00:59:04,811 --> 00:59:07,061
He's forced me to rob, to deceive my husband.
924
00:59:07,180 --> 00:59:08,830
He swears that if I break away...
925
00:59:08,949 --> 00:59:12,299
he'll wash his hands in my blood,
as he did with poor Ned Cotterill.
926
00:59:12,300 --> 00:59:14,523
You had no hand in that most foul crime?
927
00:59:14,721 --> 00:59:16,132
No, no. I...
928
00:59:16,323 --> 00:59:19,361
Oh, I may have been weak
and wicked, but, but not that.
929
00:59:19,559 --> 00:59:23,940
Hogarth, I know true goodness when I see it.
930
00:59:24,131 --> 00:59:27,408
You are good and strong.
You alone can save me.
931
00:59:27,601 --> 00:59:31,379
Help me, Hogarth. Help me to save my soul.
932
00:59:31,571 --> 00:59:33,984
Poor, wretched sinner.
933
00:59:34,174 --> 00:59:36,746
My heart swells with pride...
934
00:59:36,943 --> 00:59:40,948
that the Lord should entrust
his humble servant with such a mission.
935
00:59:41,148 --> 00:59:43,458
I knew you were truly good.
936
00:59:43,650 --> 00:59:47,894
I must save your soul from eternal damnation.
937
00:59:48,088 --> 00:59:50,159
Rise to your feet, my lady.
938
00:59:50,357 --> 00:59:52,861
The hard ground is good enough for me.
939
00:59:54,094 --> 00:59:57,804
You promise to lead
a pure and blameless life?
940
00:59:57,998 --> 00:59:59,534
With all my heart.
941
00:59:59,733 --> 01:00:02,680
And never to communicate
with that evil highwayman again?
942
01:00:02,869 --> 01:00:04,474
Never. Never.
943
01:00:04,671 --> 01:00:08,984
Then no other living soul
shall ever know your shameful secret.
944
01:00:09,176 --> 01:00:11,680
You swear it, Hogarth? By the Bible?
945
01:00:11,878 --> 01:00:15,258
Your secret shall go with me to the grave.
946
01:00:20,887 --> 01:00:24,665
Holy Spirit may direct and rule our hearts...
947
01:00:24,858 --> 01:00:28,033
and that we may continue
his faithful servants...
948
01:00:28,228 --> 01:00:31,665
this day and unto our life end.
949
01:00:34,434 --> 01:00:36,903
O God, by whom the whole world...
950
01:00:37,104 --> 01:00:38,982
is governed and preserved...
951
01:00:39,172 --> 01:00:41,619
we give to thee humble thanks...
952
01:00:41,808 --> 01:00:44,482
for thy fatherly care over us,
beseeching thee...
953
01:00:44,678 --> 01:00:47,455
to make us truly sensible of thy mercies...
954
01:00:47,647 --> 01:00:49,616
and thankful for them.
955
01:00:49,816 --> 01:00:53,025
Give us grace that we may walk
as in thy sight...
956
01:00:53,220 --> 01:00:56,600
making a conscience of our way and fearing...
957
01:00:58,325 --> 01:01:01,068
This column has the household items...
958
01:01:01,261 --> 01:01:04,868
and here is the list of servants' wages,
the outdoor staff...
959
01:01:05,065 --> 01:01:07,512
No more today, good Hogarth.
960
01:01:07,701 --> 01:01:10,512
My mind is too full of other things.
961
01:01:10,704 --> 01:01:13,674
Sometimes I doubt if heaven
will ever forgive me.
962
01:01:13,874 --> 01:01:16,150
There shall be more joy in heaven...
963
01:01:16,343 --> 01:01:18,585
over one sinner that repenteth...
964
01:01:18,779 --> 01:01:21,226
than over ninety and nine that are pure.
965
01:01:21,414 --> 01:01:23,451
You comfort me, Hogarth.
966
01:01:23,650 --> 01:01:25,619
What should I do without you?
967
01:01:25,819 --> 01:01:28,664
Let me give you some of
my homemade fruit cordial.
968
01:01:29,756 --> 01:01:32,032
I should like your opinion of the flavor.
969
01:01:34,127 --> 01:01:36,005
Thank you, my lady.
970
01:01:39,065 --> 01:01:42,741
Excellent, my lady.
Just like Mistress Caroline used to make.
971
01:01:42,936 --> 01:01:45,906
It's practically the same recipe.
972
01:01:46,106 --> 01:01:49,019
Is there been any news of her
since she went to London?
973
01:01:49,209 --> 01:01:50,598
Not that I know of.
974
01:01:50,634 --> 01:01:53,183
I'm told the city is
in the grip of a great frost.
975
01:01:53,213 --> 01:01:55,887
People skating on the River Thames.
976
01:01:56,082 --> 01:01:58,460
Skating and sinning, no doubt.
977
01:01:58,652 --> 01:02:00,598
Yes, Hogarth.
978
01:02:00,787 --> 01:02:02,790
Sinning and skating.
979
01:02:24,244 --> 01:02:27,055
I think I'm improving.
I like to try by myself.
980
01:02:27,247 --> 01:02:29,091
Be careful to fall on a soft spot.
981
01:02:29,282 --> 01:02:31,490
I intend to stay on my feet.
982
01:02:47,634 --> 01:02:49,944
Thank you. It was lucky you were here.
983
01:02:50,136 --> 01:02:52,014
Very lucky for me.
984
01:02:53,306 --> 01:02:56,856
- Are you all right, Caroline?
- Yes, quite all right. This gentleman...
985
01:02:56,857 --> 01:02:58,869
- Why, hello, Locksby.
- How are you sir?
986
01:02:59,012 --> 01:03:01,083
Well, well. This is an undersized world.
987
01:03:01,281 --> 01:03:03,955
My dear, may I present Mr. Kit Locksby.
988
01:03:04,150 --> 01:03:06,153
My niece, Mistress Caroline.
989
01:03:06,353 --> 01:03:08,265
- How do you do?
- How do you do?
990
01:03:09,756 --> 01:03:11,964
I think we can assume we met.
991
01:03:12,158 --> 01:03:14,660
- My dear, perhaps I better take you home.
- No, please sir.
992
01:03:14,661 --> 01:03:17,984
The Thames isn't frozen every day.
You like to stay, wouldn't you?
993
01:03:18,064 --> 01:03:19,976
- Well, I...
- Do, my dear.
994
01:03:21,087 --> 01:03:25,337
Young Locksby will take better care of you
than ever I can on these confounded things.
995
01:03:25,338 --> 01:03:26,294
I'll do my best sir.
996
01:03:26,332 --> 01:03:29,582
When you bring her home, I'll
have something warm to cheer you up.
997
01:03:29,583 --> 01:03:32,553
Speaking for myself,
I'm in excellent spirits.
998
01:03:35,782 --> 01:03:38,661
Cheeky young devil. Wastes no time.
999
01:03:38,852 --> 01:03:41,799
I remember. Maryiot Cells,
that's where I saw you.
1000
01:03:41,988 --> 01:03:43,798
- Did you?
- Skelton wedding.
1001
01:03:43,990 --> 01:03:45,990
- You were one of the bridesmaids.
- Yes.
1002
01:03:48,495 --> 01:03:51,602
She's very lovely, isn't she?
Lady Skelton, I mean.
1003
01:03:51,798 --> 01:03:53,767
Yes.
1004
01:03:53,967 --> 01:03:55,708
Very lovely.
1005
01:03:57,804 --> 01:04:00,717
I a grove in fair Seville.
1006
01:04:00,907 --> 01:04:04,218
It's all for you. Just say you will.
1007
01:04:12,319 --> 01:04:15,892
How did you happen to be at the wedding?
Are you a friend of Sir Ralph?
1008
01:04:16,056 --> 01:04:19,706
No, I came out to look at some cottages
he wanted rebuilt for the tenants.
1009
01:04:19,740 --> 01:04:22,346
Chestnuts. Spanish chestnuts.
Lovely hot chestnuts.
1010
01:04:22,543 --> 01:04:24,764
Oh, buy some for the pretty lady.
1011
01:04:24,965 --> 01:04:27,241
They will warm the cockles of her heart...
1012
01:04:27,434 --> 01:04:29,539
if it needs warming.
1013
01:04:29,736 --> 01:04:31,910
Oh, yes. I remember. Ralph told me.
1014
01:04:32,105 --> 01:04:35,605
You must be the young architect
who left so suddenly after the wedding.
1015
01:04:35,606 --> 01:04:38,713
Yes, something happened.
I, I had to change my plans.
1016
01:04:38,778 --> 01:04:41,225
Buy an orange for the lovely lady sir.
1017
01:04:41,414 --> 01:04:44,259
- They're fresh and sweet.
- Like the lady.
1018
01:04:44,451 --> 01:04:46,363
Roll up, roll up in your thousands...
1019
01:04:46,553 --> 01:04:49,591
to witness the greatest cockfight
of the century.
1020
01:04:49,789 --> 01:04:51,997
There is not an Englishman or woman...
1021
01:04:52,192 --> 01:04:54,661
who miss this famous spectacle.
1022
01:04:54,861 --> 01:04:56,568
You interested?
1023
01:04:56,763 --> 01:04:58,573
No, I hate cruelty.
1024
01:04:58,765 --> 01:05:01,405
That's unusual in a woman.
1025
01:05:01,601 --> 01:05:05,345
Well, my character is influenced
by an unusually gentle man.
1026
01:05:09,442 --> 01:05:11,286
Roll up, roll up in your thousands.
1027
01:05:11,478 --> 01:05:14,858
♪ One lovely day Tra-la-la-la ♪
1028
01:05:15,048 --> 01:05:18,758
♪ Love comes your way Tra-la-la-la ♪
1029
01:05:18,952 --> 01:05:22,332
♪ Gallant and gay Tra-la-la-la ♪
1030
01:05:22,522 --> 01:05:26,402
♪ Love steals your heart ♪
1031
01:05:26,593 --> 01:05:30,530
♪ Then, when you meet Tra-la-la-la ♪
1032
01:05:30,730 --> 01:05:34,371
♪ Heaven is at your feet Tra-la-la-la ♪
1033
01:05:34,567 --> 01:05:37,036
♪ Life is complete ♪
1034
01:05:37,237 --> 01:05:39,911
- How about a cut off the joint?
- No, thank you.
1035
01:05:40,106 --> 01:05:44,146
- ♪ Love steals your heart ♪
- Please take me home.
1036
01:05:44,344 --> 01:05:47,917
Does the singing make you think
of the unusually gentle man?
1037
01:05:49,215 --> 01:05:52,094
It makes me think of someone too.
1038
01:05:52,285 --> 01:05:54,985
You know, I think we're going
to get along rather well.
1039
01:05:54,986 --> 01:05:57,865
We're both sighing for the moon.
1040
01:05:59,192 --> 01:06:03,072
♪ Gray skies above Tra-la-la-la ♪
1041
01:06:03,263 --> 01:06:07,234
♪ Sad seems your love Tra-la-la-la ♪
1042
01:06:07,434 --> 01:06:11,007
♪ Where is your love Tra-la-la ♪
1043
01:06:11,204 --> 01:06:15,050
♪ He's gone with your heart ♪ ♪
1044
01:06:18,978 --> 01:06:22,324
- You're a very refreshing person to be with.
- So are you.
1045
01:06:22,515 --> 01:06:25,223
- Life is been gay since we met.
- Has it?
1046
01:06:25,418 --> 01:06:28,263
You taken me to the playhouse,
skating on the river...
1047
01:06:28,455 --> 01:06:31,334
a drive to Chelsea Village, Birdcage Walk...
1048
01:06:31,524 --> 01:06:33,891
and so many other places
I always wanted to see.
1049
01:06:33,927 --> 01:06:36,931
- You enjoyed being with me?
- Oh, yes, Kit. Very much.
1050
01:06:37,130 --> 01:06:39,008
Caroline, will you marry me?
1051
01:06:40,467 --> 01:06:42,845
Oh, Kit.
1052
01:06:43,036 --> 01:06:45,505
Kit, I, I don't know what to say.
1053
01:06:45,705 --> 01:06:47,805
I'm in love with someone else. I told you.
1054
01:06:47,807 --> 01:06:49,857
- I told you the same thing.
- Well, then?
1055
01:06:49,876 --> 01:06:53,876
The point is, they're both unobtainable.
You can't go on chasing shadows forever.
1056
01:06:53,947 --> 01:06:55,449
Oh, damn.
1057
01:06:55,648 --> 01:06:57,469
- Is it all settled?
- Not quite sir.
1058
01:06:57,550 --> 01:06:59,360
Oh. Well, keep at her, my boy.
1059
01:06:59,552 --> 01:07:03,284
I got a letter for you. It's marked
urgent, so I came along to find you.
1060
01:07:03,323 --> 01:07:04,768
Oh. Forgive me.
1061
01:07:09,262 --> 01:07:11,037
Oh.
1062
01:07:11,231 --> 01:07:14,702
- Anything wrong, my dear?
- Hogarth is ill.
1063
01:07:14,901 --> 01:07:17,848
Barbara is looking after him.
The house is in chaos.
1064
01:07:18,037 --> 01:07:20,087
Ralph asked me to come back and help.
1065
01:07:20,223 --> 01:07:22,423
Couldn't those old women do it between them?
1066
01:07:22,426 --> 01:07:24,950
Oh, they have. That's why it's in chaos.
1067
01:07:25,145 --> 01:07:27,114
Oh, poor Hogarth.
1068
01:07:27,313 --> 01:07:29,350
He's such a dear old man.
1069
01:07:35,054 --> 01:07:37,558
Thank you, my lady.
1070
01:07:37,757 --> 01:07:39,498
You're like Dorcas...
1071
01:07:39,692 --> 01:07:41,968
and the ministering women of the scriptures.
1072
01:07:42,162 --> 01:07:45,234
Try to sleep a little.
1073
01:07:45,431 --> 01:07:48,538
If I'm going to meet my maker...
1074
01:07:48,735 --> 01:07:50,875
I want to be prepared.
1075
01:07:52,305 --> 01:07:54,683
What did the physician say, my lady?
1076
01:07:54,874 --> 01:07:57,184
He doesn't quite know what ails you.
1077
01:07:57,377 --> 01:07:59,949
None of us do. But with careful nursing...
1078
01:08:00,146 --> 01:08:02,650
he hopes to have you
out of bed within a month.
1079
01:08:02,849 --> 01:08:06,763
No man could have
a better nurse than you, my lady.
1080
01:08:09,722 --> 01:08:12,692
There is real goodness in you...
1081
01:08:12,892 --> 01:08:16,806
for all your mistakes.
1082
01:08:16,996 --> 01:08:20,205
Now try to sleep.
1083
01:08:20,400 --> 01:08:24,678
The Lord said unto them, wWhy sleep ye?
1084
01:08:24,871 --> 01:08:29,854
Rise and pray, lest ye enter temptation.
1085
01:08:30,043 --> 01:08:32,956
I say sleep, Hogarth.
1086
01:08:33,146 --> 01:08:34,853
Sleep.
1087
01:08:35,982 --> 01:08:37,928
Oh, look. The Skeltons coach.
1088
01:08:38,117 --> 01:08:39,995
- Lady Skelton herself.
- Oh?
1089
01:08:40,186 --> 01:08:43,361
All the ladies of quality
patronize Mrs. Munce.
1090
01:08:46,492 --> 01:08:49,906
Good morning, milady.
Pray what can I show Your Ladyship?
1091
01:08:50,096 --> 01:08:53,168
I have the sweetest collection
of lace pinners from Paris.
1092
01:08:53,366 --> 01:08:55,566
Pray serve your other customers, Mrs. Munce.
1093
01:08:55,567 --> 01:08:57,611
As Your Ladyship wishes.
1094
01:08:57,804 --> 01:09:00,683
Good morning, Lady Skelton. How is Sir Ralph?
1095
01:09:00,873 --> 01:09:03,623
- Quite well, I thank you.
- And dear Mistress Caroline?
1096
01:09:03,810 --> 01:09:06,086
- In London.
- Only on a visit, of course.
1097
01:09:06,279 --> 01:09:08,157
For good, I fear.
1098
01:09:09,882 --> 01:09:14,195
Now, can I interest Your Ladyship
in my collection of scented gloves?
1099
01:09:14,387 --> 01:09:16,265
A very nice range of colors.
1100
01:09:16,456 --> 01:09:19,062
I didn't come here to buy gloves Mrs. Price.
1101
01:09:22,495 --> 01:09:24,339
Come in here.
1102
01:09:28,668 --> 01:09:31,445
Not that name, milady. I told you so before.
1103
01:09:31,638 --> 01:09:33,738
Price was the name Captain Jackson used...
1104
01:09:33,739 --> 01:09:36,709
when he gave me details
of your criminal career.
1105
01:09:36,809 --> 01:09:39,759
- What do you want?
- The poison you gave me was not enough.
1106
01:09:39,779 --> 01:09:41,657
I must've a further supply.
1107
01:09:41,848 --> 01:09:44,591
And this time, there must be no doubt.
1108
01:10:11,210 --> 01:10:14,021
Caroline. What are you doing here?
1109
01:10:14,213 --> 01:10:15,749
Didn't you know?
1110
01:10:15,948 --> 01:10:19,448
Ralph sent for me to look after the house
while you're nursing Hogarth.
1111
01:10:19,449 --> 01:10:20,449
Oh. Oh, I see.
1112
01:10:20,486 --> 01:10:23,436
If you like me to sit up with him
while you get some rest...
1113
01:10:23,437 --> 01:10:26,384
No, thank you.
Please leave Hogarth entirely to me.
1114
01:10:31,731 --> 01:10:34,542
My lady. My lady.
1115
01:10:34,734 --> 01:10:36,646
What is it, Hogarth?
1116
01:10:37,770 --> 01:10:41,184
I was afraid you wouldn't come in time.
1117
01:10:41,374 --> 01:10:45,448
I'm going, my lady. I'm going.
1118
01:10:45,645 --> 01:10:48,183
Drink this. You'll feel better.
1119
01:10:48,381 --> 01:10:51,055
I'm not afraid to meet my maker.
1120
01:10:52,452 --> 01:10:55,422
It's you I'm troubled about.
1121
01:10:55,621 --> 01:10:57,499
What will you do...
1122
01:10:57,690 --> 01:10:59,602
without my spiritual guidance?
1123
01:11:00,760 --> 01:11:03,366
I don't know, Hogarth.
1124
01:11:03,563 --> 01:11:05,373
Drink this and get well.
1125
01:11:05,565 --> 01:11:07,875
I fear you're not strong enough...
1126
01:11:08,067 --> 01:11:11,014
to bear the burden alone.
1127
01:11:11,204 --> 01:11:13,912
Let me tell Sir Ralph, my lady.
1128
01:11:14,107 --> 01:11:15,917
He's a good man.
1129
01:11:16,109 --> 01:11:18,453
He'll help you when I'm gone.
1130
01:11:22,048 --> 01:11:23,823
No, Hogarth.
1131
01:11:26,352 --> 01:11:28,696
You'll tell no one.
1132
01:11:34,093 --> 01:11:35,698
God in heaven.
1133
01:11:35,895 --> 01:11:37,841
What is it, Hogarth?
1134
01:11:38,030 --> 01:11:40,443
I know.
1135
01:11:40,633 --> 01:11:42,943
I know.
1136
01:11:43,136 --> 01:11:44,946
Help. Sir Ralph.
1137
01:11:45,138 --> 01:11:47,209
Sir Ralph.
1138
01:11:47,407 --> 01:11:49,557
- Fetch Sir Ralph.
- Yes, Mistress Caroline.
1139
01:11:50,743 --> 01:11:52,655
Quiet. Quiet.
1140
01:11:53,780 --> 01:11:57,319
Good Hogarth, you must be quiet.
1141
01:11:57,517 --> 01:12:01,488
- Sir Ralph, quick. I must tell...
- He's coming.
1142
01:12:01,687 --> 01:12:04,937
He's wandering in his mind.
He can talk to Ralph when he's rested.
1143
01:12:04,938 --> 01:12:07,146
He's dying. Anybody can see that.
1144
01:12:07,226 --> 01:12:09,969
- Caroline, what is it?
- Oh, Ralph, quickly.
1145
01:12:10,163 --> 01:12:12,473
Hogarth needs you. He's dying.
1146
01:12:12,665 --> 01:12:14,657
- You should left him to me.
- Or to us.
1147
01:12:14,700 --> 01:12:16,475
- Between...
- Quiet.
1148
01:12:36,956 --> 01:12:38,766
What he say?
1149
01:12:39,926 --> 01:12:42,998
He's so weak I can't hear.
1150
01:12:43,196 --> 01:12:46,542
Well, let me talk to him.
I'm used to his voice.
1151
01:12:46,732 --> 01:12:49,008
Keep them back, Ralph. He needs quiet.
1152
01:12:51,304 --> 01:12:53,580
Oh.
1153
01:13:39,252 --> 01:13:44,791
I tried to hear but, but it was too late.
1154
01:13:51,664 --> 01:13:54,839
Her ladyship is worn out
nursing poor old Hogarth.
1155
01:13:55,034 --> 01:13:58,141
What she needs is complete rest.
1156
01:13:58,337 --> 01:14:00,215
Caroline will stay with you.
1157
01:14:00,406 --> 01:14:02,443
Yes, I will.
1158
01:14:02,642 --> 01:14:05,612
No, please. You all been so good to me...
1159
01:14:05,811 --> 01:14:09,157
but I think I could sleep now
if you left me alone.
1160
01:14:09,348 --> 01:14:11,248
We'll go at once. Good night, Barbara.
1161
01:14:11,350 --> 01:14:13,550
I deeply appreciate all you did for Hogarth.
1162
01:14:13,551 --> 01:14:15,964
I wish I could have done more.
1163
01:14:31,604 --> 01:14:35,018
Complete rest. The old fool.
1164
01:14:35,207 --> 01:14:38,450
If he only knew
what it feels like to be free again.
1165
01:14:42,281 --> 01:14:45,058
- Is Captain Jackson here?
- Oh, yes, he's here.
1166
01:14:45,251 --> 01:14:47,501
In his usual room.
And I'll wager he's in bed.
1167
01:14:47,520 --> 01:14:51,730
- Won't he be surprised to see me?
- Yes, he'll be surprised.
1168
01:14:58,331 --> 01:15:00,744
- Oh.
- Barbara.
1169
01:15:00,933 --> 01:15:04,883
Where you been all these months? I missed
you. I never thought you come tonight.
1170
01:15:04,884 --> 01:15:08,093
- Obviously.
- Oh, her. She's, she's nothing to me.
1171
01:15:08,140 --> 01:15:11,040
Just a wench I brought
to pass the time till you came back.
1172
01:15:11,110 --> 01:15:13,352
- Here.
- You look very well together.
1173
01:15:13,546 --> 01:15:16,118
I warned you if ever you deceived me,
you be sorry.
1174
01:15:16,215 --> 01:15:19,515
You'll find this wench, cheap though
she looks, will cost you dear.
1175
01:15:19,516 --> 01:15:23,156
- Barbara.
- Farewell till our next merry meeting.
1176
01:15:23,356 --> 01:15:25,666
- Hey, what is that doxy doing...
- Get out.
1177
01:16:04,930 --> 01:16:09,038
If you would catch the notorious
highwayman Jerry Jackson...
1178
01:16:09,235 --> 01:16:12,148
he's harbored tonight
at the Leaping Stag Inn.
1179
01:16:31,057 --> 01:16:33,629
- Some more beer, Ralph?
- Thank you, Henrietta.
1180
01:16:33,826 --> 01:16:36,295
- Another chop, Barbara?
- No.
1181
01:16:36,495 --> 01:16:38,745
You're making a very poor breakfast, my dear.
1182
01:16:38,898 --> 01:16:41,248
I don't think our London air
can agree with you.
1183
01:16:41,249 --> 01:16:42,445
My London air too.
1184
01:16:42,635 --> 01:16:44,945
Don't forget I was born and bred here.
1185
01:16:45,137 --> 01:16:46,742
Bred?
1186
01:16:46,939 --> 01:16:49,647
Oh, yes. Yes, of course.
1187
01:16:51,043 --> 01:16:53,990
This fellow Jackson
can't complain of his notoriety.
1188
01:16:54,180 --> 01:16:56,217
The Gazette calls him...
1189
01:16:56,415 --> 01:16:59,453
the most popular gallows bird
in the last 20 years.
1190
01:16:59,652 --> 01:17:02,861
He's very lucky with the weather.
1191
01:17:03,055 --> 01:17:06,469
Must be depressing
to be hanged on a damp day.
1192
01:17:06,659 --> 01:17:09,227
I see they give you all the credit
for his capture, Ralph.
1193
01:17:09,228 --> 01:17:12,063
They're wrong. Most of it should go
to the accomplice who betrayed him.
1194
01:17:12,064 --> 01:17:15,501
I'll wager he's shaking
in his shoes till the hanging is over.
1195
01:17:15,701 --> 01:17:18,351
Why should he?
Jackson didn't betray him at the trial.
1196
01:17:18,471 --> 01:17:20,884
Probably saving it up
for his dying confession.
1197
01:17:21,073 --> 01:17:23,679
They all like to make a show on the gallows.
1198
01:17:23,876 --> 01:17:26,526
I wonder if the accomplice
will be there in the crowd.
1199
01:17:26,527 --> 01:17:29,023
You bet your life on it. Couldn't keep away.
1200
01:17:29,215 --> 01:17:31,025
I do wish I could be there.
1201
01:17:31,217 --> 01:17:33,867
I wonder if I dare put off
my fitting for my new gown.
1202
01:17:33,919 --> 01:17:36,187
No, I haven't got a thing
to wear for the court ball.
1203
01:17:36,188 --> 01:17:38,838
What a nuisance. You go.
You can tell me all about it.
1204
01:17:38,839 --> 01:17:41,030
Sorry. Got to see a man about a horse.
1205
01:17:41,227 --> 01:17:42,695
Oh. You then, Ralph.
1206
01:17:42,895 --> 01:17:46,295
I don't share the popular view
of hanging as a form of entertainment.
1207
01:17:46,336 --> 01:17:49,586
What about you, Barbara?
Wouldn't you adore to see him dangling...
1208
01:17:49,587 --> 01:17:52,093
and hear his last minute confession?
1209
01:17:52,238 --> 01:17:54,844
You gone as white as a sheet.
Don't you feel well?
1210
01:17:55,040 --> 01:17:57,487
No, it's, it's just one of my headaches.
1211
01:17:57,676 --> 01:18:00,885
I think I'll take the air.
If you'll have my carriage ordered...
1212
01:18:07,520 --> 01:18:09,670
Sure you wouldn't like me to accompany you?
1213
01:18:09,671 --> 01:18:10,927
Quite sure, thank you.
1214
01:18:11,123 --> 01:18:13,273
I told James to keep well away from Tyburn.
1215
01:18:13,274 --> 01:18:16,312
- Good morning, Ralph.
- Why, Caroline. How are you?
1216
01:18:16,462 --> 01:18:18,840
I'm very well. I heard you were both in town.
1217
01:18:19,031 --> 01:18:21,199
Good morning, Barbara.
Where are you off to so early?
1218
01:18:21,200 --> 01:18:23,450
- Just to take the air.
- May I come with you?
1219
01:18:23,451 --> 01:18:25,795
No, really. You stay and entertain Ralph.
1220
01:18:25,905 --> 01:18:29,046
Oh, but it's you I came to see.
Goodbye, Ralph.
1221
01:18:29,241 --> 01:18:30,880
Goodbye.
1222
01:18:31,076 --> 01:18:32,886
Why did you force yourself on me?
1223
01:18:33,078 --> 01:18:35,684
Barbara, I must talk to you.
1224
01:18:35,881 --> 01:18:39,056
- The last time we discussed Ralph...
- When you attacked me.
1225
01:18:39,251 --> 01:18:41,163
Yes, I'm sorry.
1226
01:18:41,353 --> 01:18:43,925
I was angry at what you said
about him and me.
1227
01:18:44,123 --> 01:18:45,830
I don't know why I said it.
1228
01:18:46,025 --> 01:18:49,132
I didn't and still don't care
what you do together.
1229
01:18:49,328 --> 01:18:53,278
That isn't true. You were in love with Ralph
and could be again. I'm sure of it.
1230
01:18:53,332 --> 01:18:56,973
I realize my staying on
after the marriage was an awful mistake.
1231
01:18:57,169 --> 01:19:00,776
- It wasn't fair to either of you.
- Why go over the dreary past?
1232
01:19:00,973 --> 01:19:02,873
But it isn't the past I'm thinking of.
1233
01:19:02,975 --> 01:19:04,853
It's now and the future.
1234
01:19:05,044 --> 01:19:08,151
I do so want you and Ralph
to be happy together.
1235
01:19:08,347 --> 01:19:10,487
Suppose you stop interfering in our lives?
1236
01:19:11,851 --> 01:19:13,626
I'm going to.
1237
01:19:13,819 --> 01:19:16,323
You see, Barbara, I'm going to be married.
1238
01:19:16,522 --> 01:19:18,229
Am I supposed to dance with glee?
1239
01:19:18,424 --> 01:19:21,929
No. I just wanted you to know.
1240
01:19:22,127 --> 01:19:25,632
I thought it might help you both.
1241
01:19:25,831 --> 01:19:27,436
- James.
- Milady?
1242
01:19:27,633 --> 01:19:29,443
Turn the horses towards Tyburn.
1243
01:19:29,635 --> 01:19:31,635
But milady, the master orders were to...
1244
01:19:31,737 --> 01:19:34,037
My orders are
turn the horses towards Tyburn...
1245
01:19:34,106 --> 01:19:36,052
and get there in time for the hanging.
1246
01:20:15,848 --> 01:20:19,694
Barbara, why did you come here?
1247
01:20:19,885 --> 01:20:22,161
Well, I never seen an execution.
1248
01:20:22,354 --> 01:20:24,232
It will be a new sensation.
1249
01:20:24,423 --> 01:20:26,563
I don't want to see it.
1250
01:20:34,533 --> 01:20:36,274
It will be your turn next.
1251
01:20:36,468 --> 01:20:38,209
Goodbye.
1252
01:20:38,404 --> 01:20:41,249
Cheer up. Enjoy yourself
like the rest of them.
1253
01:20:41,440 --> 01:20:43,978
- Good luck, Jerry.
- Hello, Norma.
1254
01:20:44,176 --> 01:20:46,520
Thank you. Goodbye.
1255
01:20:57,556 --> 01:20:59,400
Can't wear two of these.
1256
01:20:59,591 --> 01:21:01,469
Who wants a nice cravat?
1257
01:21:02,594 --> 01:21:05,044
Mind you boys don't fall down
and hurt yourselves.
1258
01:21:07,099 --> 01:21:09,739
We're safer than what you are.
1259
01:21:12,972 --> 01:21:14,747
My friends.
1260
01:21:17,943 --> 01:21:22,051
My friends, I don't care
whether you're for me or against me.
1261
01:21:22,247 --> 01:21:25,147
All that matters is that you
come here in your thousands...
1262
01:21:25,148 --> 01:21:27,356
to give me a grand send off.
1263
01:21:28,954 --> 01:21:31,458
To the lovely ladies...
1264
01:21:31,657 --> 01:21:34,035
I say don't waste your love...
1265
01:21:34,226 --> 01:21:38,400
your caresses, your tears...
1266
01:21:38,597 --> 01:21:40,372
on villains like me.
1267
01:21:40,566 --> 01:21:44,810
Save them for someone who
is worth it, a faithful, honest man...
1268
01:21:45,004 --> 01:21:47,610
if you can find one.
1269
01:21:56,949 --> 01:21:59,760
To the men I say...
1270
01:21:59,952 --> 01:22:01,830
never put your faith in a woman.
1271
01:22:02,021 --> 01:22:04,661
For however much
you may think she loves you...
1272
01:22:04,857 --> 01:22:06,997
like as not she'll betray you in the end.
1273
01:22:09,495 --> 01:22:13,239
In my short and merry life...
1274
01:22:13,432 --> 01:22:15,742
I loved them all, but I only once...
1275
01:22:15,934 --> 01:22:18,347
made the fatal mistake
of trusting one of them.
1276
01:22:18,537 --> 01:22:20,506
That's why I'm here now.
1277
01:22:20,706 --> 01:22:22,447
For believe me...
1278
01:22:22,641 --> 01:22:26,078
only a woman hand would've put
a halter round the neck...
1279
01:22:26,278 --> 01:22:28,156
of Lucky Jerry Jackson.
1280
01:22:57,276 --> 01:22:59,780
God save your soul, Jerry.
1281
01:23:08,654 --> 01:23:11,658
May God bless all my friends.
1282
01:23:15,294 --> 01:23:18,173
And may my enemies be hanged as I am.
1283
01:23:22,267 --> 01:23:24,736
Excuse me, madam.
1284
01:23:24,937 --> 01:23:27,611
That, that unfortunate highwayman...
1285
01:23:27,806 --> 01:23:31,220
struggling for dear life there
asked me to give you this letter.
1286
01:23:34,613 --> 01:23:36,491
Well, my bold, bad Barbara...
1287
01:23:36,682 --> 01:23:38,685
so you're afraid of me at last.
1288
01:23:40,119 --> 01:23:43,089
You needn't be.
We had some good sport together...
1289
01:23:43,288 --> 01:23:47,168
and Jerry Jackson is not the man to whine
now the reckoning has to be paid.
1290
01:23:48,360 --> 01:23:51,569
You'll have to pay yours too. Never fear.
1291
01:23:51,763 --> 01:23:54,904
In the meantime, if you feel
you owe me some kindness...
1292
01:23:55,100 --> 01:23:58,013
give a share of our earnings
to the girl by my coffin.
1293
01:23:58,203 --> 01:24:01,640
She was with me that night at the inn.
1294
01:24:01,840 --> 01:24:03,840
She was my doxy before I ever met you...
1295
01:24:04,009 --> 01:24:06,717
and she's stood by me ever since.
1296
01:24:06,912 --> 01:24:09,655
Farewell, then, my lovely Barbara...
1297
01:24:09,848 --> 01:24:11,919
till our next merry meeting.
1298
01:24:15,721 --> 01:24:18,259
Oh, it seems he thought I had a kind face...
1299
01:24:18,457 --> 01:24:21,336
and asked me to help
that poor girl over there.
1300
01:24:22,861 --> 01:24:25,899
Give her this and tell her
I'm very sorry for her.
1301
01:24:26,098 --> 01:24:30,741
Thank you, madam,
in the name of true Christian charity.
1302
01:24:33,805 --> 01:24:37,219
- May I read the letter?
- You may not.
1303
01:24:37,409 --> 01:24:40,356
Barbara, there is something behind all this.
1304
01:24:40,546 --> 01:24:43,323
- Why should he choose you?
- I don't want her money.
1305
01:24:43,515 --> 01:24:46,724
I don't want no charity
from fine ladies in fine carriages.
1306
01:24:48,921 --> 01:24:49,957
I remember you.
1307
01:24:49,994 --> 01:24:53,194
- You were the doxy that was dressed as a...
- Hey, you. Get out.
1308
01:25:01,767 --> 01:25:04,339
Hello. What is going on over there?
1309
01:25:06,371 --> 01:25:09,682
Caroline. Hey, Ted, Frank, quickly.
1310
01:25:33,398 --> 01:25:35,105
Drive on.
1311
01:25:38,804 --> 01:25:40,909
Caroline, are you all right?
1312
01:25:41,106 --> 01:25:44,110
I couldn't believe, you.
1313
01:25:44,309 --> 01:25:48,019
Anyone would've been welcome
at a time like this, but...
1314
01:25:49,648 --> 01:25:51,423
this is like magic.
1315
01:25:57,174 --> 01:26:00,524
I'm most grateful. You managed
to avert a very unpleasant situation.
1316
01:26:00,525 --> 01:26:03,194
Just lucky I happened to see Caroline
at the window of the coach.
1317
01:26:03,195 --> 01:26:06,664
I can't think what you were doing there.
However, it's all turned out for the best.
1318
01:26:06,665 --> 01:26:08,666
You must come back with us
to Maryiot Cells...
1319
01:26:08,667 --> 01:26:10,667
to take over those building plans again.
1320
01:26:10,669 --> 01:26:12,092
That's very good of you.
1321
01:26:12,129 --> 01:26:14,496
Not at all, now you're
to be one of the family.
1322
01:26:16,275 --> 01:26:18,585
- One of the family?
- Didn't you know?
1323
01:26:18,777 --> 01:26:21,656
Caroline and Mr. Locksby
are going to be married.
1324
01:26:22,714 --> 01:26:24,489
No.
1325
01:26:24,683 --> 01:26:26,322
No, I didn't know.
1326
01:26:26,518 --> 01:26:30,057
- You'll come too, Caroline.
- You won't entice Caroline.
1327
01:26:30,255 --> 01:26:32,065
She finds Maryiot Cells rather dull.
1328
01:26:32,257 --> 01:26:36,433
- I don't think I'll find it dull this time.
- My lord...
1329
01:26:36,628 --> 01:26:38,578
there is a person here who says he's...
1330
01:26:38,664 --> 01:26:41,364
- Sir Ralph, the highwayman, Jackson.
- What about him?
1331
01:26:41,401 --> 01:26:43,501
A riot started round one of the coaches...
1332
01:26:43,502 --> 01:26:46,103
and in the excitement,
his friends managed to cut him down...
1333
01:26:46,104 --> 01:26:49,204
and get his body away
before the doctor had time to examine it.
1334
01:26:49,205 --> 01:26:52,553
- You mean he might not have been dead?
- It's just a chance.
1335
01:26:52,744 --> 01:26:54,656
Lucky Jerry Jackson, all right.
1336
01:27:01,320 --> 01:27:02,856
Barbara.
1337
01:27:03,055 --> 01:27:05,832
Oh. Oh, it's you.
1338
01:27:06,024 --> 01:27:08,164
Why are you looking so worried?
1339
01:27:08,360 --> 01:27:10,170
It's nothing.
1340
01:27:19,905 --> 01:27:22,305
It's wonderful to be able
to talk to you at last.
1341
01:27:22,341 --> 01:27:25,341
Ever since we been down here,
I scarcely dared look at you...
1342
01:27:25,342 --> 01:27:27,083
for all the watching eyes.
1343
01:27:27,279 --> 01:27:29,157
What are you thinking?
1344
01:27:30,482 --> 01:27:34,226
I feel my life is slipping away
like the water down there.
1345
01:27:34,419 --> 01:27:36,832
Useless, wasted.
1346
01:27:37,022 --> 01:27:39,799
- I wish I could help you.
- Oh, but you do.
1347
01:27:39,991 --> 01:27:41,903
You do.
1348
01:27:42,094 --> 01:27:44,802
Anything would be safe in your hands...
1349
01:27:44,996 --> 01:27:51,075
a bird, a horse's mouth or a woman's heart.
1350
01:27:59,344 --> 01:28:02,018
Kit, if only I met you sooner...
1351
01:28:02,214 --> 01:28:04,092
I never have married Ralph.
1352
01:28:04,282 --> 01:28:08,322
You're the only person except my mother
that I ever really cared about.
1353
01:28:08,520 --> 01:28:10,989
- I love you.
- And I love you.
1354
01:28:11,189 --> 01:28:13,932
- Oh, Barbara.
- Nothing matters but you. Nothing.
1355
01:28:14,126 --> 01:28:16,072
I want to be everything to you.
1356
01:28:16,261 --> 01:28:18,366
I want to love you, to make you happy.
1357
01:28:18,563 --> 01:28:20,532
Oh, darling.
1358
01:28:21,700 --> 01:28:25,450
- But soon I'll be returning to London.
- Don't let's talk about the future.
1359
01:28:25,451 --> 01:28:27,124
It's now that matters.
1360
01:28:27,172 --> 01:28:30,122
We must be together, just once.
Tonight when everybody is...
1361
01:28:30,123 --> 01:28:31,481
Barbara, we couldn't.
1362
01:28:31,676 --> 01:28:33,486
Kit, please.
1363
01:28:50,162 --> 01:28:52,108
I want to talk to you, Locksby.
1364
01:28:52,297 --> 01:28:55,540
Yes, of course.
But wouldn't it do in the morning?
1365
01:28:55,734 --> 01:28:57,839
What I have to say won't wait.
1366
01:28:58,036 --> 01:29:00,237
- It's about my wife.
- Sir Ralph, I assure you...
1367
01:29:00,238 --> 01:29:02,306
I don't blame you, Locksby.
Barbara is a beautiful woman...
1368
01:29:02,307 --> 01:29:04,607
and she's pursued you
ever since you been here.
1369
01:29:04,643 --> 01:29:07,886
That is untrue. Any pursuing,
as you call it, is been by me.
1370
01:29:08,079 --> 01:29:10,583
You may believe that.
1371
01:29:10,782 --> 01:29:12,660
I know her better.
1372
01:29:13,952 --> 01:29:17,628
Sir Ralph, I'm very weary. Couldn't we
please discuss this in the morning?
1373
01:29:17,823 --> 01:29:21,169
In the morning
you'll be leaving Maryiot Cells.
1374
01:29:21,359 --> 01:29:25,740
Tonight I want your promise
that you'll never see Barbara again.
1375
01:29:26,865 --> 01:29:28,401
And if I don't give it?
1376
01:29:28,600 --> 01:29:32,913
Then I shall be obliged
to defend my wife honor.
1377
01:29:34,439 --> 01:29:35,748
I see.
1378
01:29:35,941 --> 01:29:38,375
You seem to have forgotten
you're engaged to Caroline.
1379
01:29:38,376 --> 01:29:42,199
I seen her robbed once, and I'm damned
if I'm going to let it happen again.
1380
01:29:42,414 --> 01:29:44,292
♪ Johnny Brown was a highwayman ♪
1381
01:29:44,483 --> 01:29:46,759
♪ Who loved the ladies fair ♪
1382
01:29:46,952 --> 01:29:49,797
♪ Took their jewels and rings and things ♪
1383
01:29:49,988 --> 01:29:51,888
♪ And anything else that was there ♪ ♪
1384
01:29:57,796 --> 01:29:59,469
Jackson.
1385
01:30:04,102 --> 01:30:06,139
So you did escape.
1386
01:30:10,942 --> 01:30:12,979
- What do you want?
- Well.
1387
01:30:13,178 --> 01:30:15,128
What a question to ask an old friend...
1388
01:30:15,280 --> 01:30:17,124
just back from the grave.
1389
01:30:17,315 --> 01:30:19,125
What do you think I want?
1390
01:30:19,317 --> 01:30:21,552
You think it was me
who betrayed you, but it wasn't. It...
1391
01:30:21,553 --> 01:30:23,431
Come, come. That isn't worthy of you.
1392
01:30:23,622 --> 01:30:26,626
You always had the courage of your iniquity.
1393
01:30:26,825 --> 01:30:29,533
- What are you going to do?
- Ah.
1394
01:30:30,795 --> 01:30:34,368
What would you do to someone
who sold you to the hangman?
1395
01:30:34,566 --> 01:30:37,604
You don't know what it feels like
to be strangled, do you...
1396
01:30:37,802 --> 01:30:39,441
my lady?
1397
01:30:39,638 --> 01:30:41,846
It's an experience we ought to share.
1398
01:30:41,993 --> 01:30:45,543
You feel the rope crushing your windpipe,
choking the life out of you...
1399
01:30:45,544 --> 01:30:48,444
and the whole world goes black
with spots of vivid color...
1400
01:30:48,446 --> 01:30:52,496
flashing against the awful darkness.
You feel as if your head is going to burst...
1401
01:30:52,497 --> 01:30:54,807
as you kick and struggle and squirm.
1402
01:31:02,627 --> 01:31:06,132
It's quite an experience
to have had and survived.
1403
01:31:07,632 --> 01:31:09,442
After my friends had cut me down...
1404
01:31:09,634 --> 01:31:13,412
it took them two hours to bring me round,
and I had a hell of a sore throat.
1405
01:31:13,605 --> 01:31:15,210
How did you find me?
1406
01:31:15,407 --> 01:31:18,377
Easy, once I seen you
in your coach with the Skelton arms.
1407
01:31:18,577 --> 01:31:21,227
I laughed when I learned
that the lady of the manor...
1408
01:31:21,228 --> 01:31:22,781
was a certain Lady Barbara.
1409
01:31:22,981 --> 01:31:26,327
- But the secret passage...
- I searched the grounds.
1410
01:31:26,518 --> 01:31:29,124
Once I found the entrance,
I knew it lead to you.
1411
01:31:29,321 --> 01:31:31,563
And now that you found me?
1412
01:31:31,756 --> 01:31:34,906
We're going to pick up our life
together just where we left off.
1413
01:31:34,926 --> 01:31:36,462
What do you mean?
1414
01:31:36,661 --> 01:31:39,039
I meant to kill you at first.
1415
01:31:39,230 --> 01:31:42,473
Then I began to remember
those crisp, clear nights...
1416
01:31:42,667 --> 01:31:44,670
when we rode together.
1417
01:31:44,869 --> 01:31:46,869
The thrill of the hours that followed...
1418
01:31:46,972 --> 01:31:50,716
when you put aside your trappings
of the road and lay in my arms...
1419
01:31:52,043 --> 01:31:55,320
warm, yielding, lovely.
1420
01:31:55,513 --> 01:31:58,722
I knew then that it wasn't
vengeance that I wanted.
1421
01:32:00,318 --> 01:32:02,765
- It was you.
- No.
1422
01:32:02,954 --> 01:32:05,901
- No.
- Have I suddenly become so distasteful?
1423
01:32:06,091 --> 01:32:08,196
Things are different now.
1424
01:32:08,393 --> 01:32:10,567
I'm in love. Deeply, sincerely in love.
1425
01:32:10,762 --> 01:32:13,175
And my caresses would be repulsive?
1426
01:32:13,365 --> 01:32:15,209
I told you, I'm in love.
1427
01:32:17,936 --> 01:32:20,940
It will be a new experience
to take you against your will.
1428
01:32:21,139 --> 01:32:23,051
You wouldn't.
1429
01:32:23,241 --> 01:32:25,745
- You underrate me.
- I'll call for help.
1430
01:32:25,944 --> 01:32:28,891
And give yourself away? No, Barbara.
1431
01:32:29,080 --> 01:32:32,289
You're as much in my power
as if we were on a desert island.
1432
01:32:32,484 --> 01:32:34,555
No. No, please. Please.
1433
01:32:34,753 --> 01:32:38,133
This must be what they mean
when they say revenge is sweet.
1434
01:32:46,831 --> 01:32:49,244
Kit. Kit.
1435
01:32:49,434 --> 01:32:51,244
My darling, what is it?
1436
01:32:51,436 --> 01:32:54,110
Take me away from here.
Right away. Please, darling.
1437
01:32:54,305 --> 01:32:57,377
- Tell me, Barbara: What is happened?
- I can't.
1438
01:32:57,575 --> 01:33:00,989
Can't. But you must take me away,
out of England, anywhere, now.
1439
01:33:01,179 --> 01:33:04,991
Dearest, how can I? My work is here.
We have no money, no friends.
1440
01:33:06,117 --> 01:33:09,087
Kit, I love you.
1441
01:33:09,287 --> 01:33:14,067
I face want, hardship, anything with you.
1442
01:33:14,259 --> 01:33:17,002
I got to get away from this life.
1443
01:33:17,195 --> 01:33:21,139
I want a home, children...
1444
01:33:21,332 --> 01:33:24,075
all the things I never thought would matter.
1445
01:33:24,269 --> 01:33:27,307
It would be wonderful, but it's impossible.
1446
01:33:27,505 --> 01:33:28,650
Why?
1447
01:33:28,740 --> 01:33:31,590
Ralph is made me see
how shamefully I'm behaving to him...
1448
01:33:32,041 --> 01:33:33,680
and to Caroline.
1449
01:33:33,812 --> 01:33:37,317
Caroline. Oh, you can't love
that sentimental little fool.
1450
01:33:37,515 --> 01:33:41,415
Please, Barbara. I'm deeply fond of Caroline,
and I have asked her to marry me.
1451
01:33:41,553 --> 01:33:43,397
Kit, this is our chance.
1452
01:33:43,588 --> 01:33:47,888
If we throw it away, we'll be unhappy for
the rest of our lives. You must take me away.
1453
01:33:47,889 --> 01:33:50,893
My dear, we mustn't let love
blind us to our duty.
1454
01:33:50,962 --> 01:33:54,603
I leave in the morning.
Ralph is driving me and Caroline to London.
1455
01:33:54,799 --> 01:33:58,611
- Darling. Darling, please.
- My dear, it's no use.
1456
01:33:58,803 --> 01:34:02,376
It be different if you weren't married,
if there were no Ralph.
1457
01:34:06,044 --> 01:34:07,683
Yes.
1458
01:34:09,247 --> 01:34:12,217
Yes, it, it would be different.
1459
01:34:16,888 --> 01:34:20,495
Good evening, my lady of iniquity.
What are you doing here?
1460
01:34:24,796 --> 01:34:29,370
- What do you want?
- To renew our partnership of the road.
1461
01:34:29,567 --> 01:34:31,513
I told you last night I hate you.
1462
01:34:31,703 --> 01:34:33,410
But I'm thrilled by you.
1463
01:34:33,605 --> 01:34:35,505
Be warned, Jackson:
Keep out of my way.
1464
01:34:35,506 --> 01:34:38,920
Tut, tut. That's no way to talk to a partner.
1465
01:34:39,043 --> 01:34:40,921
What is this job we're doing?
1466
01:34:42,480 --> 01:34:44,930
There will be a coach along here
in a few minutes.
1467
01:34:44,931 --> 01:34:46,054
- Worthwhile?
- To me.
1468
01:34:46,251 --> 01:34:49,255
- After something special?
- A man life.
1469
01:34:51,389 --> 01:34:52,925
What is this?
1470
01:34:53,124 --> 01:34:54,934
Some new devil trick?
1471
01:34:55,126 --> 01:34:57,861
I never did like killing, less since I felt
the stench of death in my nostrils.
1472
01:34:57,862 --> 01:35:01,185
- You still got time to go.
- What is this poor devil done to you?
1473
01:35:01,299 --> 01:35:05,304
He stands between me and everything I want.
1474
01:35:05,503 --> 01:35:08,246
- Who is it?
- My husband.
1475
01:35:08,439 --> 01:35:10,886
You cold blooded fiend.
1476
01:35:11,075 --> 01:35:13,954
I ached to ride and rob with you again...
1477
01:35:14,145 --> 01:35:16,751
but I no stomach for your kind of evil.
1478
01:35:16,948 --> 01:35:19,167
- I finished with you, Barbara.
- Have you?
1479
01:35:19,284 --> 01:35:22,884
Aye. And if ever I want another partner,
I'll choose a weasel or a viper.
1480
01:35:23,021 --> 01:35:25,399
Something reasonably friendly.
1481
01:35:26,724 --> 01:35:29,137
- Where are you going?
- To warn your husband.
1482
01:35:29,327 --> 01:35:31,171
Captain Jackson.
1483
01:35:52,116 --> 01:35:54,085
Now we both had our revenge.
1484
01:35:57,622 --> 01:35:59,466
To our next merry meeting...
1485
01:36:01,726 --> 01:36:03,399
in hell.
1486
01:36:14,005 --> 01:36:16,418
What do you think that shot was?
1487
01:36:16,608 --> 01:36:19,458
Probably a poacher after rabbits.
Nothing to be afraid of.
1488
01:36:19,459 --> 01:36:21,963
I'm not afraid of anything now.
1489
01:36:22,915 --> 01:36:25,015
Won't Barbara be surprised to see us back?
1490
01:36:25,016 --> 01:36:27,384
No more surprised than I am
to be bringing you back.
1491
01:36:27,385 --> 01:36:29,786
If you hadn't given
such a convincing performance...
1492
01:36:29,787 --> 01:36:32,037
of being in love with this young scoundrel...
1493
01:36:32,038 --> 01:36:34,288
we could all have been saved
a tiring journey.
1494
01:36:34,292 --> 01:36:36,761
But it's a lovely journey. Isn't it, Kit?
1495
01:36:36,961 --> 01:36:39,499
I must say I like a little more speed.
1496
01:36:39,697 --> 01:36:41,560
If you let the cat out of the
bag before we reached London,
1497
01:36:41,561 --> 01:36:43,361
we could have gone back in daylight.
1498
01:36:43,501 --> 01:36:45,720
Personally, I got nothing against the moon.
1499
01:36:47,305 --> 01:36:49,615
We're being very lighthearted.
1500
01:36:49,807 --> 01:36:51,757
How do you think we can arrange things?
1501
01:36:51,943 --> 01:36:54,843
I don't know yet, but there is
no reason why four people...
1502
01:36:54,844 --> 01:36:58,151
should pass their lives in misery
when they could all be so happy.
1503
01:36:58,349 --> 01:37:00,523
I'll see to it that you get your Barbara...
1504
01:37:00,718 --> 01:37:03,187
and I get my heart desire...
1505
01:37:03,388 --> 01:37:05,892
if it takes 50 Acts of Parliament.
1506
01:37:12,330 --> 01:37:13,798
Halt.
1507
01:37:13,998 --> 01:37:16,536
Out into the road.
1508
01:37:16,734 --> 01:37:20,910
- I been wanting to meet you.
- This is your last chance.
1509
01:37:32,951 --> 01:37:36,058
Kit. Let's get on.
1510
01:37:36,254 --> 01:37:38,200
Well, I winged the fellow.
1511
01:37:43,962 --> 01:37:45,123
Where is her ladyship?
1512
01:37:45,165 --> 01:37:47,164
Went to bed early sir,
with one of her headaches.
1513
01:37:47,165 --> 01:37:48,665
She asked not to be disturbed.
1514
01:37:48,699 --> 01:37:51,368
I think this is an occasion on which we
might disobey instructions, don't you?
1515
01:37:51,369 --> 01:37:53,739
No. Let me go.
1516
01:37:53,938 --> 01:37:56,476
Very well. It's also an occasion for a drink.
1517
01:38:08,052 --> 01:38:10,192
Barbara?
1518
01:38:10,388 --> 01:38:12,892
Barbara.
1519
01:38:13,091 --> 01:38:14,696
Barbara.
1520
01:38:18,329 --> 01:38:20,605
Oh, William?
1521
01:38:20,798 --> 01:38:23,370
William, I think her ladyship may be ill.
1522
01:38:23,568 --> 01:38:26,568
- Can you break down the door?
- I'll try, Mistress Caroline.
1523
01:38:35,246 --> 01:38:37,386
It's all right, William.
1524
01:39:44,015 --> 01:39:46,484
I'll send for a doctor.
1525
01:39:46,684 --> 01:39:48,653
It's no use.
1526
01:39:48,853 --> 01:39:50,731
I'm finished.
1527
01:39:52,123 --> 01:39:54,536
It was Kit.
1528
01:39:54,725 --> 01:39:57,570
I was going to give my life to him.
1529
01:39:57,762 --> 01:40:00,436
Strange he should take it away.
1530
01:40:02,900 --> 01:40:04,175
Another?
1531
01:40:04,368 --> 01:40:06,746
As you say sir, this is an occasion.
1532
01:40:06,938 --> 01:40:08,509
What shall be the toast?
1533
01:40:08,706 --> 01:40:10,846
Mine is to Barbara.
1534
01:40:14,245 --> 01:40:16,248
Barbara had an accident.
1535
01:40:16,447 --> 01:40:18,222
She's dying.
1536
01:40:22,653 --> 01:40:24,656
She wants to see Kit.
1537
01:40:30,895 --> 01:40:32,466
Barbara.
1538
01:40:33,865 --> 01:40:35,276
Kit.
1539
01:40:35,466 --> 01:40:38,903
- Darling, what happened?
- It was an accident.
1540
01:40:39,103 --> 01:40:41,709
An old pistol I kept for protection.
1541
01:40:41,906 --> 01:40:43,784
Have they sent for a doctor?
1542
01:40:43,975 --> 01:40:45,853
It's no use.
1543
01:40:46,043 --> 01:40:48,217
We so little time.
1544
01:40:48,412 --> 01:40:50,517
- Don't let's waste it.
- But my darling...
1545
01:40:50,715 --> 01:40:53,662
Kit, take me in your arms.
1546
01:40:56,787 --> 01:40:58,995
Hold me close.
1547
01:41:02,059 --> 01:41:04,938
She's not only a highwayman, but a murderess.
1548
01:41:05,129 --> 01:41:07,633
- Oh, no, she...
- I'm afraid there is no doubt.
1549
01:41:07,832 --> 01:41:09,835
But what can have happened to her?
1550
01:41:10,034 --> 01:41:12,503
She used to be so sweet and lovely.
1551
01:41:12,703 --> 01:41:15,548
Who can tell what strange things
go on in the human mind?
1552
01:41:15,740 --> 01:41:20,348
Loving you is been
the one good thing in my life.
1553
01:41:20,545 --> 01:41:24,585
Everything in your life is been
good, I stake my soul on that.
1554
01:41:24,782 --> 01:41:26,819
Oh, go on believing it.
1555
01:41:27,018 --> 01:41:29,268
Then it doesn't matter what the others think.
1556
01:41:37,828 --> 01:41:39,399
No.
1557
01:41:40,865 --> 01:41:43,243
No.
1558
01:41:43,434 --> 01:41:47,110
I can't cheat you as I cheated everyone else.
1559
01:41:47,305 --> 01:41:48,944
I got to tell you the truth.
1560
01:41:49,140 --> 01:41:52,110
- Darling...
- I'm wicked.
1561
01:41:53,411 --> 01:41:56,848
All my life I cheated to get what I wanted.
1562
01:41:57,048 --> 01:41:59,698
And then my punishment
is been I no longer wanted it.
1563
01:41:59,699 --> 01:42:01,736
You're delirious, my darling.
1564
01:42:01,919 --> 01:42:05,265
If we met sooner,
I never have done these wicked things.
1565
01:42:05,456 --> 01:42:08,426
I had to have excitement.
1566
01:42:08,626 --> 01:42:10,902
That's why I took to the road.
1567
01:42:11,095 --> 01:42:14,509
But I wouldn't have killed anybody
who hadn't stood in my way.
1568
01:42:14,699 --> 01:42:16,611
Killed?
1569
01:42:17,768 --> 01:42:23,549
Ned, Hogarth, Jackson...
1570
01:42:23,741 --> 01:42:25,380
and tonight, my husband.
1571
01:42:25,576 --> 01:42:31,055
- You saved him, you shot me instead.
- You?
1572
01:42:32,049 --> 01:42:34,189
The highwayman?
1573
01:42:34,385 --> 01:42:35,990
Kit...
1574
01:42:37,355 --> 01:42:39,426
don't look like that.
1575
01:42:39,624 --> 01:42:41,798
It was for you.
1576
01:42:41,993 --> 01:42:43,871
Don't leave me.
1577
01:42:45,429 --> 01:42:47,068
Don't leave me alone.
1578
01:42:49,767 --> 01:42:51,303
Kit.
1579
01:42:53,571 --> 01:42:55,346
It's so dark.
1580
01:42:55,539 --> 01:42:57,508
So cold.
1581
01:42:57,708 --> 01:42:59,984
Take me in your arms.
1582
01:43:00,177 --> 01:43:01,748
Hold me close.
1583
01:43:01,946 --> 01:43:04,051
Kit.
1584
01:43:04,248 --> 01:43:06,217
Kit, I'm frightened.
1585
01:43:06,417 --> 01:43:08,693
I don't want to die alone.
1586
01:43:10,888 --> 01:43:13,926
Kit, don't let me die...
1587
01:43:16,227 --> 01:43:17,763
alone.
1588
01:43:17,962 --> 01:43:21,603
When she came,
a dark shadow crept over our lives.
1589
01:43:21,799 --> 01:43:25,072
But it's lifting, we shall
ride again in the sunshine...
1590
01:43:25,073 --> 01:43:29,446
sing and laugh and know happiness and love.
125984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.