Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,306 --> 00:00:04,057
You're wrong.
2
00:00:04,077 --> 00:00:06,415
You've never been more wrong
about anything in your life.
3
00:00:06,435 --> 00:00:08,013
I can't even
look at you right now.
4
00:00:08,033 --> 00:00:09,192
Okay, you know what?
5
00:00:09,212 --> 00:00:11,840
Can we just agree that
Richard gere and Ryan gosling
6
00:00:11,860 --> 00:00:13,825
are the same amount of hot?
7
00:00:13,845 --> 00:00:14,570
- Fine.
- Fine.
8
00:00:14,590 --> 00:00:15,735
Good.
9
00:00:15,755 --> 00:00:18,578
- Richard Gere is timeless!
- He's so old.
10
00:00:21,324 --> 00:00:23,584
Abby's got her sickness rhino.
11
00:00:23,604 --> 00:00:25,791
I don't feel good.
12
00:00:26,474 --> 00:00:28,605
Oh, baby,
you're burning up.
13
00:00:28,625 --> 00:00:30,994
- No school for you.
- Lucky.
14
00:00:31,014 --> 00:00:33,325
I'm not lucky.
I'm dying.
15
00:00:37,498 --> 00:00:38,797
Top o' the morning, weavers.
16
00:00:38,817 --> 00:00:41,046
Is Abby ready
to escort me to the bus stop?
17
00:00:41,066 --> 00:00:42,860
Oh, sorry, Dick.
She's not gonna make it today.
18
00:00:42,880 --> 00:00:44,675
She got a cold.
19
00:00:45,031 --> 00:00:46,485
And we lost him.
20
00:00:46,505 --> 00:00:48,597
A cold is a common illness,
21
00:00:48,617 --> 00:00:51,635
and Abby can't go to school today
'cause she's contagious.
22
00:00:51,655 --> 00:00:53,714
See how disgusting she looks?
23
00:00:53,734 --> 00:00:57,508
She can make other people
look that disgusting, too.
24
00:01:00,384 --> 00:01:02,035
Excuse me.
25
00:01:02,055 --> 00:01:05,204
I gotta go do...
Step aerobics.
26
00:01:06,119 --> 00:01:07,981
Oh, baby, go back
to bed, okay?
27
00:01:08,001 --> 00:01:11,150
And I'm coming up soon.
Go, baby. Go, go, go.
28
00:01:11,305 --> 00:01:12,635
All right, listen up,
everyone.
29
00:01:12,655 --> 00:01:15,179
Let's try real hard
not to get Abby's cold, okay?
30
00:01:15,199 --> 00:01:17,614
You're the one who's gonna
kiss her and get us all sick.
31
00:01:17,634 --> 00:01:20,236
That's because I'm the one who
has to take care of everyone.
32
00:01:20,256 --> 00:01:22,133
I'm this family's Nurse Jackie.
33
00:01:22,153 --> 00:01:24,805
You're this family's
secret drug addict?
34
00:01:26,387 --> 00:01:29,128
Okay, clearly, I've never
seen "Nurse Jackie."
35
00:01:29,148 --> 00:01:32,530
Yeah, she's a drug addict.
36
00:01:33,047 --> 00:01:35,529
We've been told that there's
a contagion in your house,
37
00:01:35,549 --> 00:01:38,658
and we've come to ensure
it doesn't spread to the community.
38
00:01:38,678 --> 00:01:39,775
What?
39
00:01:39,795 --> 00:01:41,304
We're here for the girl.
40
00:01:44,309 --> 00:01:46,580
S01E12
Cold War
41
00:01:46,704 --> 00:01:49,012
Sync by ninh
www.addic7ed.com
42
00:01:50,278 --> 00:01:52,409
Dick has informed me that Abby is "sick."
43
00:01:52,429 --> 00:01:54,801
So we've come here to put her
in an isolation tent.
44
00:01:54,835 --> 00:01:56,430
She will fight off
the contamination...
45
00:01:56,450 --> 00:02:00,041
alone in this sterile
vinyl encasement.
46
00:02:00,061 --> 00:02:01,468
It's the Zabvronian way.
47
00:02:01,488 --> 00:02:03,466
All right, honey,
let's grab her and bag her.
48
00:02:03,486 --> 00:02:05,786
You're not gonna
bag our daughter, Larry.
49
00:02:05,806 --> 00:02:07,536
Okay, guys, sit down.
50
00:02:07,556 --> 00:02:10,030
She has a cold.
A cold is not serious.
51
00:02:10,050 --> 00:02:12,408
It just makes you
feel gross and icky.
52
00:02:12,428 --> 00:02:13,998
- Icky?
- There's no cure,
53
00:02:14,018 --> 00:02:16,468
so our job is to make Abby
as comfy as possible
54
00:02:16,488 --> 00:02:17,597
until she gets better.
55
00:02:17,617 --> 00:02:20,290
We all have our own specific things
that make us feel better when we're sick.
56
00:02:20,310 --> 00:02:23,180
Yeah. With Abby, she...
57
00:02:23,528 --> 00:02:26,176
Craves red meat.
58
00:02:26,196 --> 00:02:29,266
And Max likes to watch Kermit
sing "Rainbow connection" on a loop.
59
00:02:29,286 --> 00:02:30,532
Oh. What about Amber?
60
00:02:30,552 --> 00:02:31,835
- Nothing makes Amber feel better.
- Mnh-mnh.
61
00:02:31,855 --> 00:02:33,770
No, she just holes
herself up in the room
62
00:02:33,790 --> 00:02:35,595
and rings a bell
when she needs something.
63
00:02:35,615 --> 00:02:36,948
We leave the soup
by the door,
64
00:02:36,968 --> 00:02:38,928
knock twice, and haul ass.
65
00:02:40,008 --> 00:02:42,855
You have to admit that nurturing
does sound much more pleasant
66
00:02:42,875 --> 00:02:45,266
than our isolation tents.
67
00:02:45,286 --> 00:02:48,555
Back home, the one time
that Reggie Jackson fell ill,
68
00:02:48,575 --> 00:02:50,714
four elders
had to hold me back
69
00:02:50,734 --> 00:02:52,576
while he was led off
to be tented.
70
00:02:52,596 --> 00:02:54,511
- Honey...
- And I... I'm telling a story.
71
00:02:54,531 --> 00:02:56,606
Yes, I know, but you told me
to tell you when you get rambly.
72
00:02:56,626 --> 00:02:57,723
You're getting rambly.
73
00:02:57,743 --> 00:02:59,038
Oh. Sorry.
74
00:02:59,058 --> 00:03:02,967
So if you insist on exposing
yourselves to the cold,
75
00:03:03,252 --> 00:03:06,144
I must declare
this home a quarantine.
76
00:03:06,164 --> 00:03:07,025
Husband!
77
00:03:07,045 --> 00:03:08,328
A quarantine it is!
78
00:03:08,348 --> 00:03:09,693
Thanks for stopping by.
79
00:03:09,713 --> 00:03:10,748
No, I don't think
you understand.
80
00:03:10,768 --> 00:03:12,349
Otherwise, you'd be
much more startled.
81
00:03:12,369 --> 00:03:14,855
You see, a quarantine means
we won't be able to visit you
82
00:03:14,875 --> 00:03:17,084
or even be
in the same room as you.
83
00:03:17,104 --> 00:03:18,747
It'll be very hard on you
and yours,
84
00:03:18,767 --> 00:03:21,254
because clearly, you've grown
accustomed to our charms.
85
00:03:21,274 --> 00:03:22,433
See you soon!
86
00:03:23,354 --> 00:03:25,289
Come on.
87
00:03:25,902 --> 00:03:28,115
Having never been exposed
to the cold,
88
00:03:28,135 --> 00:03:30,100
we don't know
if we're able to catch it,
89
00:03:30,120 --> 00:03:33,153
but we're not about
to take any chances.
90
00:03:33,173 --> 00:03:34,928
Can we catch the cold?
91
00:03:34,948 --> 00:03:37,137
I literally just said
I don't know
92
00:03:37,157 --> 00:03:38,573
if we're able
to catch the cold.
93
00:03:38,593 --> 00:03:40,919
Billie Jean,
are you texting again?
94
00:03:40,939 --> 00:03:41,713
No.
95
00:03:45,555 --> 00:03:47,168
Stop it, both of you.
96
00:03:47,540 --> 00:03:50,171
Now, we will need
to set up a perimeter
97
00:03:50,191 --> 00:03:51,465
around the Weaver home.
98
00:03:51,485 --> 00:03:53,961
Oh, husband, Debbie Weaver
already told you
99
00:03:53,995 --> 00:03:56,362
that the cold's not dangerous.
It's merely a nuisance.
100
00:03:56,382 --> 00:03:59,447
Yes, she also told me I'd enjoy
her box set of "Will & Grace."
101
00:03:59,467 --> 00:04:00,366
But the show is maddening.
102
00:04:00,386 --> 00:04:02,195
I mean, just man up
and kiss her, will.
103
00:04:02,215 --> 00:04:03,059
What's stopping you?
104
00:04:03,079 --> 00:04:04,275
Oh, father, I think Will is actually...
105
00:04:04,295 --> 00:04:06,050
Yes, not now,
Reggie, thank you.
106
00:04:10,963 --> 00:04:14,827
Okay, sweetheart.
Here is your meatloaf
107
00:04:14,847 --> 00:04:17,167
with a side of flank steak.
108
00:04:18,557 --> 00:04:19,883
No fork, huh?
109
00:04:19,903 --> 00:04:20,913
Okay.
110
00:04:20,933 --> 00:04:24,562
Next time, you can make it
a little bit more rarer.
111
00:04:25,562 --> 00:04:28,143
I like when
I can taste the blood.
112
00:04:28,950 --> 00:04:29,813
Okay.
113
00:04:30,832 --> 00:04:32,438
Are you feeling
any better?
114
00:04:32,458 --> 00:04:34,704
- No. My head hurts.
- Aw.
115
00:04:35,002 --> 00:04:36,888
Can you kiss it?
116
00:04:37,062 --> 00:04:39,052
Uh, well...
117
00:04:39,944 --> 00:04:40,867
Yeah...
118
00:04:40,887 --> 00:04:43,250
Oh, hold on. Hold on.
119
00:04:43,270 --> 00:04:43,940
Hello?
120
00:04:44,077 --> 00:04:45,823
Don't do it,
Debbie Weaver.
121
00:04:45,843 --> 00:04:47,260
Don't kiss the girl.
122
00:04:47,295 --> 00:04:49,178
But she looks so sad.
123
00:04:49,934 --> 00:04:51,248
Oh, hang on
a minute, Larry.
124
00:04:51,282 --> 00:04:52,521
Or don't. Whatever.
125
00:04:52,541 --> 00:04:53,676
Hello?
126
00:04:53,696 --> 00:04:54,768
Kiss her, Debbie Weaver!
127
00:04:54,819 --> 00:04:57,266
Let me live vicariously
through your nurturing.
128
00:04:57,286 --> 00:05:00,457
I want to, but I can't afford
to get sick right now.
129
00:05:00,491 --> 00:05:02,867
Of course not.
Think of the greater good.
130
00:05:02,887 --> 00:05:03,994
Think of your baby.
131
00:05:04,028 --> 00:05:06,497
She needs
your impractical empathy.
132
00:05:06,517 --> 00:05:08,024
Don't be weak.
Don't be stupid.
133
00:05:08,044 --> 00:05:10,290
She loves you.
She needs you.
134
00:05:14,248 --> 00:05:15,841
Thank you, mommy.
135
00:05:16,126 --> 00:05:17,741
Totally worth it.
136
00:05:33,309 --> 00:05:34,761
Totally worth it.
137
00:05:51,621 --> 00:05:53,608
You just had to kiss her.
138
00:05:55,548 --> 00:05:56,582
We live together.
139
00:05:56,602 --> 00:05:58,824
There's no way of knowing
how we all got sick.
140
00:05:58,844 --> 00:06:00,226
Oh, my head is killing me.
141
00:06:00,246 --> 00:06:02,748
- Your head, my head.
- Oh, great. Here we go.
142
00:06:02,768 --> 00:06:05,220
Oh, my God.
I feel like I'm dying.
143
00:06:05,254 --> 00:06:06,604
It's too soon.
I didn't get a chance
144
00:06:06,639 --> 00:06:08,457
to teach Max how to fish.
145
00:06:08,477 --> 00:06:10,757
I didn't learn how to fish.
146
00:06:10,777 --> 00:06:12,755
It's a cold, Marty.
147
00:06:14,691 --> 00:06:16,656
Hey, sweetie.
The last Weaver standing.
148
00:06:16,676 --> 00:06:19,000
How you doing?
149
00:06:19,716 --> 00:06:22,553
It got Amber. Oh,
sweet lord, it got Amber!
150
00:06:22,573 --> 00:06:25,072
Mama, I want a burger.
151
00:06:25,092 --> 00:06:27,318
Kermit just ended.
152
00:06:27,338 --> 00:06:29,490
Somebody restart Kermit.
153
00:06:29,510 --> 00:06:32,153
- Oh, my God.
- Honey, could you get me more soup?
154
00:06:32,588 --> 00:06:33,705
All righty.
155
00:06:33,725 --> 00:06:36,063
I will restart the video,
156
00:06:36,083 --> 00:06:38,570
make you more soup,
and fire up the grill.
157
00:06:38,590 --> 00:06:41,387
Or I could have it raw.
158
00:06:41,407 --> 00:06:45,421
Abby, bloodlust
is a bad color on you, baby.
159
00:06:49,280 --> 00:06:51,229
Ooh! Fizzy.
160
00:06:51,527 --> 00:06:53,425
What are you doing,
brother?
161
00:06:53,445 --> 00:06:56,030
If I tell you, you have to promise
not to breathe a word about it,
162
00:06:56,050 --> 00:06:57,507
especially to father.
163
00:06:57,527 --> 00:06:58,988
I've gotten excellent
at lying.
164
00:06:59,008 --> 00:07:02,562
Yesterday, I told the weavers
I was going to do step aerobics,
165
00:07:02,582 --> 00:07:05,761
and they ate it up
like Sunday brunch.
166
00:07:06,360 --> 00:07:07,779
Amber Weaver is sick,
167
00:07:07,799 --> 00:07:09,315
and I'm going to
make her better.
168
00:07:11,535 --> 00:07:14,079
I'm going to cure
the common cold.
169
00:07:14,401 --> 00:07:15,416
Cool!
170
00:07:15,436 --> 00:07:17,848
I'm going to work
on my spins.
171
00:07:19,970 --> 00:07:21,546
Show-off.
172
00:07:26,753 --> 00:07:28,959
Nursie.
What are you doing, mother?
173
00:07:28,979 --> 00:07:31,367
If I tell you, you have to
promise you won't tell anyone.
174
00:07:31,387 --> 00:07:32,714
Especially not your father.
175
00:07:32,734 --> 00:07:35,324
I'm a treasure trove
of secrets this week.
176
00:07:35,742 --> 00:07:38,995
Okay. Well, I am
sneaking next door
177
00:07:39,392 --> 00:07:41,278
to nurture the Weavers.
178
00:07:41,298 --> 00:07:43,008
My lips are sealed.
179
00:07:43,946 --> 00:07:45,551
Please, never wink again.
180
00:07:48,493 --> 00:07:50,556
Oh, lord of Zabvron.
181
00:08:04,582 --> 00:08:07,453
You're ruining Kermit for me.
182
00:08:07,473 --> 00:08:09,402
Max, here's your tea.
183
00:08:09,422 --> 00:08:11,052
It's hot. Blow on it.
184
00:08:11,072 --> 00:08:12,504
Marty, here.
185
00:08:15,011 --> 00:08:17,344
Mommy, are you okay?
186
00:08:17,659 --> 00:08:19,609
- Well...
- Mommy's fine, Max.
187
00:08:19,643 --> 00:08:21,585
She doesn't have
what daddy has.
188
00:08:21,605 --> 00:08:23,446
Daddy has something
much worse.
189
00:08:25,440 --> 00:08:27,512
Honey, Amber needs tissues.
190
00:08:27,532 --> 00:08:29,901
Are you serious?
Can you go this time?
191
00:08:29,921 --> 00:08:32,457
Baby, I really don't think you understand
what I'm going through here.
192
00:08:32,477 --> 00:08:34,579
I really think there's
something wrong with me.
193
00:08:34,599 --> 00:08:37,577
Oh, there's definitely
something wrong with you.
194
00:08:38,446 --> 00:08:40,129
That's what I said.
195
00:08:45,502 --> 00:08:47,579
I'm going to do
an inspection of the community.
196
00:08:47,599 --> 00:08:49,528
Make sure no one
has fallen ill.
197
00:08:49,548 --> 00:08:51,001
Take your time!
198
00:08:51,021 --> 00:08:52,987
I absolutely will not.
199
00:08:53,007 --> 00:08:56,498
I have exactly
half an hour of oxygen
200
00:08:56,518 --> 00:08:59,100
before I have to breathe
contaminated air.
201
00:08:59,509 --> 00:09:01,451
One half-hour.
202
00:09:16,154 --> 00:09:17,288
Is father gone?
203
00:09:17,308 --> 00:09:18,896
All clear.
204
00:09:20,534 --> 00:09:22,651
Is this subject day?
205
00:09:22,671 --> 00:09:25,106
Yes. His name
is janitor Raymond.
206
00:09:25,140 --> 00:09:27,428
So, uh,
where is this cold cure?
207
00:09:27,448 --> 00:09:28,759
In my room.
208
00:09:28,794 --> 00:09:31,780
I know a lot of people would
say I'm crazy for coming here,
209
00:09:31,800 --> 00:09:33,914
but...
210
00:09:34,324 --> 00:09:35,756
But I feel lousy.
211
00:09:35,776 --> 00:09:36,873
And if there's
one thing I've learned
212
00:09:36,893 --> 00:09:39,690
from 30 years of cleaning
a high school crapper,
213
00:09:39,710 --> 00:09:41,551
it's that
you never underestimate
214
00:09:41,571 --> 00:09:43,826
a nerdy Asian kid, eh?
215
00:09:45,849 --> 00:09:47,313
Jackie, what are
you doing here?
216
00:09:47,333 --> 00:09:48,542
There's no time.
217
00:09:48,562 --> 00:09:51,234
I have exactly 29 minutes
to care for you.
218
00:09:51,254 --> 00:09:52,181
What do you require?
219
00:09:52,201 --> 00:09:53,992
- Chamomile tea.
- More blankets.
220
00:09:54,012 --> 00:09:56,450
My pillow, please.
221
00:10:03,212 --> 00:10:05,979
Thank you, Mrs. Joyner-Kersee.
222
00:10:36,236 --> 00:10:37,581
This is weird.
223
00:10:37,615 --> 00:10:40,684
I'm collecting a sample of the virus
to create a vaccine.
224
00:10:40,718 --> 00:10:42,234
Now we wait for it
to congeal.
225
00:10:42,254 --> 00:10:43,773
Who's the girl?
226
00:10:43,793 --> 00:10:46,168
Amber Weaver.
She's sick, too.
227
00:10:46,188 --> 00:10:48,662
After we make sure this works,
I'm going to cure her cold.
228
00:10:48,682 --> 00:10:50,114
I knew she was
getting sick this morning.
229
00:10:50,134 --> 00:10:51,571
Her cheeks
were getting flushed.
230
00:10:51,591 --> 00:10:53,830
They're usually pale,
but not a bad pale.
231
00:10:54,147 --> 00:10:57,534
More a beautiful,
milky pale.
232
00:10:57,762 --> 00:11:02,333
Oh, crap, I picked a Romeo
instead of an Einstein.
233
00:11:02,353 --> 00:11:03,357
Thank you, Jackie.
234
00:11:03,391 --> 00:11:04,858
I feel like the drummer from Santana
235
00:11:04,876 --> 00:11:07,143
is playing a solo
on my brain.
236
00:11:07,441 --> 00:11:09,618
Ooh. I have
exactly four minutes
237
00:11:09,638 --> 00:11:11,814
to get back home,
lose the hat...
238
00:11:11,834 --> 00:11:14,564
And practice my obedient wife
face in the mirror.
239
00:11:14,584 --> 00:11:16,306
- All right.
- Jackie, it's so nice
240
00:11:16,326 --> 00:11:19,133
having someone
take care of me for once.
241
00:11:19,153 --> 00:11:20,622
Well, it's my pleasure.
242
00:11:20,642 --> 00:11:22,781
- One more thing?
- No, there's no time!
243
00:11:22,801 --> 00:11:24,829
Oh, I'm so sorry.
244
00:11:24,849 --> 00:11:28,018
I was hoping to get
some more tea for my sore throat.
245
00:11:28,477 --> 00:11:30,301
But I'll get it.
246
00:11:35,038 --> 00:11:37,160
D... no...
247
00:11:38,513 --> 00:11:39,940
Okay.
248
00:11:52,032 --> 00:11:53,054
I'm back!
249
00:11:53,074 --> 00:11:55,126
Come on, boil already!
250
00:11:55,337 --> 00:11:58,270
Wife! Why aren't you
greeting me?
251
00:12:03,390 --> 00:12:05,461
Not my best entrance.
252
00:12:08,129 --> 00:12:11,057
Poppet! Where are you, cupcake?
253
00:12:14,036 --> 00:12:15,781
Wife! Reggie!
254
00:12:16,054 --> 00:12:18,243
They're both
doing step aerobics.
255
00:12:18,263 --> 00:12:19,464
What?
256
00:12:19,498 --> 00:12:22,432
But they're both at completely
different skill levels.
257
00:12:26,279 --> 00:12:27,955
Wait. Don't!
258
00:12:28,079 --> 00:12:29,332
Dick.
259
00:12:32,373 --> 00:12:33,941
Hey. No. Stop.
260
00:12:33,961 --> 00:12:35,722
Dick, look,
I don't mind you playing,
261
00:12:35,742 --> 00:12:38,737
but please
mind my shoes, okay...
262
00:12:38,757 --> 00:12:40,035
Cupcake.
263
00:12:40,842 --> 00:12:42,311
Dick said
you were exercising.
264
00:12:42,331 --> 00:12:44,905
Yes, I was.
And now I'm sleeping.
265
00:12:44,925 --> 00:12:48,464
You're all going
to send me to an early grave.
266
00:12:49,742 --> 00:12:51,186
Oh, don't be
like that, muffin.
267
00:12:51,206 --> 00:12:54,276
Don't just lie there moping
in our water bed.
268
00:12:54,296 --> 00:12:56,150
I know you think I'm being
overly cautious,
269
00:12:56,170 --> 00:12:59,946
but I'm responsible
for the entire community.
270
00:13:00,306 --> 00:13:02,693
And if anything should happen
to you and the boys...
271
00:13:02,713 --> 00:13:04,786
I know, husband.
272
00:13:05,642 --> 00:13:07,523
Thank you
for supporting me.
273
00:13:07,543 --> 00:13:10,447
Well, that's what
a good partner does.
274
00:13:10,621 --> 00:13:13,140
I've got
your back, l.B.
275
00:13:28,898 --> 00:13:30,761
What was that?
276
00:13:31,591 --> 00:13:32,576
What was that?
277
00:13:32,596 --> 00:13:34,338
I said, "I love you"!
278
00:13:34,358 --> 00:13:36,852
Oh. I love you, too.
279
00:13:39,987 --> 00:13:40,954
Wait.
280
00:13:40,974 --> 00:13:42,282
You didn't say
"I love you."
281
00:13:42,302 --> 00:13:45,596
You emitted one of
their sickness gasps.
282
00:13:47,879 --> 00:13:50,553
What music were you listening to
while you were exercising?
283
00:13:50,573 --> 00:13:52,364
- Santana.
- Which album?
284
00:13:52,384 --> 00:13:53,767
"Santana live."
285
00:13:53,787 --> 00:13:55,851
- Name a song.
- "Hear my santana."
286
00:13:55,871 --> 00:13:56,757
Name all the songs.
287
00:13:56,777 --> 00:13:59,115
"Let's go to santana,"
"The santana banana,"
288
00:13:59,135 --> 00:14:01,788
"Santana me always,"
"Jingle bell rock."
289
00:14:02,142 --> 00:14:03,563
Okay.
290
00:14:10,651 --> 00:14:12,284
Liar!
291
00:14:13,588 --> 00:14:15,781
Grappling hook!
292
00:14:15,801 --> 00:14:17,104
Fine!
293
00:14:18,395 --> 00:14:22,345
I went to take care of the Weavers,
and it was wonderful!
294
00:14:22,365 --> 00:14:25,125
I fluffed pillows,
I boiled water,
295
00:14:25,145 --> 00:14:26,986
I was a nurturing hero.
296
00:14:27,006 --> 00:14:27,929
Great.
297
00:14:27,949 --> 00:14:30,647
Now I have to set up an isolation tent
in the backyard for you.
298
00:14:30,667 --> 00:14:32,945
No. I am not getting in
an isolation tent.
299
00:14:32,965 --> 00:14:34,682
I will go back
to the weavers'
300
00:14:34,702 --> 00:14:37,514
to bask in the warmth
of their germy camaraderie.
301
00:14:37,534 --> 00:14:41,815
Fine. Go sniffle and wheeze
with the phlegmy Weavers.
302
00:14:42,150 --> 00:14:43,788
Fine. I will.
303
00:14:44,831 --> 00:14:46,605
Were you even doing
step aerobics?
304
00:14:46,625 --> 00:14:48,546
How much of what
you tell me is a lie?
305
00:14:48,566 --> 00:14:51,705
"Jingle bell rock"...
is that even a real song?
306
00:14:53,634 --> 00:14:56,159
Now that one of our own
has gotten sick...
307
00:14:57,261 --> 00:14:59,234
We must take
precautionary measures
308
00:14:59,254 --> 00:15:00,512
to the next level.
309
00:15:00,532 --> 00:15:02,994
We will be begging
the entire Weaver home
310
00:15:03,014 --> 00:15:04,421
until they're well again.
311
00:15:04,441 --> 00:15:06,668
Now I will need
five people on stakes
312
00:15:06,688 --> 00:15:08,710
and five people on ropes.
313
00:15:08,730 --> 00:15:11,763
Now just call out
"team stakes" or "team ropes."
314
00:15:11,783 --> 00:15:13,470
It's first come first served.
315
00:15:14,165 --> 00:15:15,754
Or I'm happy to assign you.
316
00:15:15,774 --> 00:15:18,837
Someone just tell him.
317
00:15:18,857 --> 00:15:20,972
We don't want to tent
the Weaver house.
318
00:15:20,992 --> 00:15:23,106
Jackie has the cold,
and she's fine.
319
00:15:23,126 --> 00:15:25,923
Plus, she gets to wear Debbie's
Fluffy bathroom robe.
320
00:15:25,943 --> 00:15:28,174
I'd kill for ten minutes in that thing.
321
00:15:28,194 --> 00:15:30,681
And we watched Debbie
while we quarantined the house.
322
00:15:30,701 --> 00:15:32,478
Nurturing looks wonderful.
323
00:15:32,498 --> 00:15:34,289
We want to nurse our friends
back to health.
324
00:15:34,309 --> 00:15:35,803
Yeah.
325
00:15:35,823 --> 00:15:37,681
Fine! Go!
326
00:15:37,701 --> 00:15:39,220
Get sick!
327
00:15:39,617 --> 00:15:43,980
I will take my two sons,
and we will isolate ourselves!
328
00:15:44,000 --> 00:15:45,705
Good riddance!
329
00:15:48,245 --> 00:15:49,771
- Well, that was awkward.
- I'll say.
330
00:15:50,784 --> 00:15:53,082
Okay. Now you're cured.
331
00:15:53,102 --> 00:15:54,856
How do you feel?
332
00:15:55,526 --> 00:15:57,686
Nope. Not cured.
Still feel like crap.
333
00:15:57,706 --> 00:15:59,423
- But "e" for effort.
- Darn it!
334
00:15:59,443 --> 00:16:00,366
Let me try one more thing.
335
00:16:00,386 --> 00:16:02,227
Look, I gotta get home
to watch "wheel."
336
00:16:02,247 --> 00:16:05,286
- Not before I find a cure.
- Yeah, relax, kid.
337
00:16:05,844 --> 00:16:07,135
Listen.
338
00:16:07,768 --> 00:16:09,964
When my wife and I
play the lottery,
339
00:16:09,984 --> 00:16:12,769
she says to me, "Ray,
if this is our month,
340
00:16:12,789 --> 00:16:14,634
let's buy an island."
341
00:16:14,883 --> 00:16:17,954
Uh, she read some article
about how marlon Brando
342
00:16:17,989 --> 00:16:20,237
used to have an island
of his own.
343
00:16:20,257 --> 00:16:21,825
It sounds wonderful, sir.
344
00:16:21,845 --> 00:16:24,456
Yeah. Yeah, it does.
345
00:16:24,476 --> 00:16:27,747
But odds are, I'm never
gonna win the lottery.
346
00:16:28,107 --> 00:16:30,010
So every month when I buy
our lottery ticket,
347
00:16:30,030 --> 00:16:32,661
I also get my wife
a postcard
348
00:16:33,058 --> 00:16:35,433
with a picture
of an island on it.
349
00:16:35,453 --> 00:16:37,091
And I put it
on her nightstand,
350
00:16:37,111 --> 00:16:40,846
and when she wakes up,
we pretend we're there.
351
00:16:41,641 --> 00:16:45,215
Face it, kid. You and I...
we're no Brandos.
352
00:16:46,058 --> 00:16:49,769
But I would give my Anne
the moon if I could.
353
00:16:50,625 --> 00:16:52,293
And you don't actually
have to cure
354
00:16:52,313 --> 00:16:54,485
the common cold
for your girl.
355
00:16:54,969 --> 00:16:58,849
Just make sure she knows
you would... if you could.
356
00:16:59,097 --> 00:17:00,884
Yeah?
357
00:17:08,717 --> 00:17:11,373
Oh, father. Uh, this isn't
what it looks like.
358
00:17:11,393 --> 00:17:14,475
It looks like you're embracing
a custodian with a cold.
359
00:17:14,495 --> 00:17:16,664
Okay. It's exactly
what it looks like.
360
00:17:16,684 --> 00:17:19,500
I'm setting up an isolation tent
for myself in the backyard.
361
00:17:19,520 --> 00:17:22,436
I will be alone!
I will be healthy!
362
00:17:22,647 --> 00:17:24,802
And it will be glorious.
363
00:17:31,104 --> 00:17:32,375
Honey...
364
00:17:35,075 --> 00:17:37,487
- Marty, can you please just move your...
- Honey! Honey, stop.
365
00:17:37,507 --> 00:17:39,488
Come on, I need rest.
I'm sleeping. Please.
366
00:17:39,508 --> 00:17:41,766
I'm sick, too, Marty!
367
00:17:42,709 --> 00:17:45,010
You're not the only one
that feels like crap!
368
00:17:45,030 --> 00:17:47,318
And you never help
when we're all sick!
369
00:17:47,338 --> 00:17:50,180
You just turn into a whiny,
helpless baby!
370
00:17:50,200 --> 00:17:52,166
But you're worse than a baby,
'cause you can talk.
371
00:17:52,186 --> 00:17:53,854
But you can't do
anything else!
372
00:17:53,874 --> 00:17:55,082
So it's like you're old!
373
00:17:55,102 --> 00:17:56,968
But you're still a baby!
You're an old baby!
374
00:17:56,988 --> 00:18:00,113
- You're Benjamin Button!
- I'm Benjamin Button?
375
00:18:00,133 --> 00:18:01,764
I have a very high fever.
376
00:18:02,707 --> 00:18:04,607
What now?
377
00:18:08,812 --> 00:18:11,781
We come to nurture.
378
00:18:13,272 --> 00:18:16,156
- Who needs a blanket?
- I'll get some soup going.
379
00:18:16,176 --> 00:18:17,972
All right, Will.
380
00:18:18,216 --> 00:18:19,941
Let's see if you
finally get it together
381
00:18:19,961 --> 00:18:22,473
and make a move on Grace
this week.
382
00:18:22,493 --> 00:18:23,967
More soup, coming up!
383
00:18:26,430 --> 00:18:28,064
To help you feel better.
384
00:18:41,725 --> 00:18:42,945
I brought you
a care package.
385
00:18:44,505 --> 00:18:45,756
To make you feel better.
386
00:18:58,794 --> 00:19:01,115
Kind, loving fools.
387
00:19:03,883 --> 00:19:06,407
This is a copy
of your favorite magazine.
388
00:19:06,427 --> 00:19:08,033
I cut out all the pictures
of the "twilight" kids,
389
00:19:08,053 --> 00:19:10,138
because I know
they make you mad.
390
00:19:10,585 --> 00:19:12,587
This is a tupperware
of mashed potatoes,
391
00:19:12,607 --> 00:19:16,448
because you always get a double helping
when they serve them in the cafeteria.
392
00:19:16,468 --> 00:19:21,244
And this is the one article of clothing I own
you say doesn't suck.
393
00:19:21,264 --> 00:19:23,453
I suspect you like
the texture,
394
00:19:23,473 --> 00:19:26,587
because sometimes you touch
my arm when I'm wearing it.
395
00:19:27,295 --> 00:19:29,690
Okay. I'll go now.
396
00:19:30,732 --> 00:19:32,055
Hey.
397
00:19:33,755 --> 00:19:35,187
I can't reach it.
398
00:19:41,912 --> 00:19:42,885
Okay.
399
00:20:01,676 --> 00:20:03,884
May I...
Get anyone anything?
400
00:20:03,904 --> 00:20:05,122
What did he say?
401
00:20:05,140 --> 00:20:06,391
I don't know.
402
00:20:06,411 --> 00:20:07,758
I said...
403
00:20:07,793 --> 00:20:09,935
May I get anyone anything?
404
00:20:09,955 --> 00:20:12,546
Oh, my beautiful
and nurturing husband.
405
00:20:12,581 --> 00:20:14,711
I knew you wouldn't be able
to stay away.
406
00:20:18,955 --> 00:20:21,938
Maybe I could make a pot of tea
for the infected.
407
00:20:21,958 --> 00:20:23,266
Where do you keep
the tea leaves?
408
00:20:23,286 --> 00:20:24,686
Oh, I'll show you.
409
00:20:24,706 --> 00:20:26,423
No. No. You know what?
410
00:20:26,443 --> 00:20:28,111
You stay, I'll go.
411
00:20:28,131 --> 00:20:29,280
Honey...
412
00:20:29,955 --> 00:20:32,516
I'm sorry I act like Benjamin Button
every time I get sick.
413
00:20:32,550 --> 00:20:34,882
It's just that you're so good
at taking care of everyone,
414
00:20:34,902 --> 00:20:36,805
it's hard not to
take advantage.
415
00:20:36,825 --> 00:20:39,245
I know.
I'm like House M.D.
416
00:20:39,265 --> 00:20:42,099
No. Honey, House is also
a drug addict.
417
00:20:42,119 --> 00:20:44,630
You have to watch more TV
if you're gonna do references.
418
00:20:44,650 --> 00:20:45,673
Okay.
419
00:20:45,693 --> 00:20:47,112
I love you,
420
00:20:47,132 --> 00:20:50,873
my sick, phlegmy
Debbie Weaver.
421
00:20:51,208 --> 00:20:52,809
Love you, too.
422
00:20:57,990 --> 00:20:59,361
- Uh, honey, where do...
- Oh, my God,
423
00:20:59,381 --> 00:21:00,714
it's the second cabinet from the left!
424
00:21:00,734 --> 00:21:02,017
I know that!
425
00:21:09,433 --> 00:21:11,833
Are you sure you don't want
to write down the formula?
426
00:21:11,853 --> 00:21:13,570
What's the point?
427
00:21:20,825 --> 00:21:22,232
Honey!
428
00:21:22,252 --> 00:21:23,436
How you feelin'?
429
00:21:23,456 --> 00:21:26,290
Oh, I don't know, babe.
I still feel crummy.
430
00:21:28,285 --> 00:21:30,871
I knew it, babe!
Asian kids!
431
00:21:30,891 --> 00:21:32,546
Yeah!
432
00:21:36,758 --> 00:21:39,550
www.addic7ed.com
433
00:21:39,600 --> 00:21:44,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.