All language subtitles for The Assets s01e06 A Small Useless Truth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,176 --> 00:00:01,993 We have a verified traitor 2 00:00:02,027 --> 00:00:05,078 who may know the name of every single one of these people. 3 00:00:05,113 --> 00:00:07,080 Previously on "The Assets"... 4 00:00:07,115 --> 00:00:10,033 Top Hat was trying to reestablish contact. 5 00:00:10,035 --> 00:00:12,836 What if it's a trap and they're just waiting for proof of his treason? 6 00:00:12,870 --> 00:00:14,921 Sandy: The KGB know we're looking for our breach, 7 00:00:14,956 --> 00:00:16,373 and they don't want us to find it. 8 00:00:16,375 --> 00:00:17,207 I agree with that. 9 00:00:17,209 --> 00:00:18,425 So we're on the same side? 10 00:00:18,459 --> 00:00:21,044 My transfer finally came through... Italy. 11 00:00:21,046 --> 00:00:23,513 The Seventh Floor decided to shut down the task force. 12 00:00:23,548 --> 00:00:25,098 - What?! - Louisa: But you can't. 13 00:00:25,133 --> 00:00:25,650 Wallace: It's over. 14 00:00:25,684 --> 00:00:28,352 I'm not giving up, Jeanne. I won't... not ever. 15 00:00:28,386 --> 00:00:30,053 Neither will I. 16 00:00:30,323 --> 00:00:33,711 _ 17 00:00:50,095 --> 00:00:51,537 _ 18 00:00:51,576 --> 00:00:53,944 [Mutters] 19 00:01:15,392 --> 00:01:17,513 _ 20 00:01:17,518 --> 00:01:18,602 Alyosha: Papa. 21 00:01:19,091 --> 00:01:20,269 _ 22 00:01:28,018 --> 00:01:29,685 _ 23 00:01:29,906 --> 00:01:31,010 _ 24 00:01:31,035 --> 00:01:33,151 _ 25 00:01:33,661 --> 00:01:35,351 _ 26 00:01:35,826 --> 00:01:37,659 _ 27 00:01:38,283 --> 00:01:40,138 _ 28 00:01:40,463 --> 00:01:43,484 _ 29 00:01:43,756 --> 00:01:45,409 _ 30 00:01:45,714 --> 00:01:48,303 _ 31 00:01:50,318 --> 00:01:52,945 _ 32 00:01:56,839 --> 00:01:58,797 _ 33 00:01:59,394 --> 00:02:00,968 _ 34 00:02:01,862 --> 00:02:04,035 _ 35 00:02:05,293 --> 00:02:09,410 _ 36 00:02:10,588 --> 00:02:12,201 _ 37 00:02:24,186 --> 00:02:25,422 _ 38 00:02:32,343 --> 00:02:34,177 [Clicks heels] 39 00:02:40,501 --> 00:02:42,569 [Bird squawks] 40 00:02:42,594 --> 00:02:44,989 _ 41 00:02:45,792 --> 00:02:47,724 _ 42 00:02:48,031 --> 00:02:49,800 _ 43 00:02:49,861 --> 00:02:51,528 [Sighs] 44 00:02:55,322 --> 00:02:56,910 _ 45 00:03:00,117 --> 00:03:01,346 _ 46 00:03:01,372 --> 00:03:03,707 Jeanne: Lunch? I made us egg-salad sandwiches. 47 00:03:03,758 --> 00:03:05,842 Thank you. 48 00:03:05,877 --> 00:03:07,410 What is it? 49 00:03:07,445 --> 00:03:08,929 Does it ever bug you? 50 00:03:08,963 --> 00:03:10,714 Every minute of every day. 51 00:03:11,849 --> 00:03:13,433 He's out there. 52 00:03:13,467 --> 00:03:15,051 Could be a woman. 53 00:03:15,102 --> 00:03:17,854 Why? Why did they kill our investigation? 54 00:03:17,889 --> 00:03:22,442 A mole in the S.E. Division does not make the CIA look good. 55 00:03:22,476 --> 00:03:24,978 And as long as no more assets are dying, 56 00:03:25,029 --> 00:03:26,613 why kick the hornet's nest? 57 00:03:26,647 --> 00:03:28,114 Politics. 58 00:03:29,150 --> 00:03:31,067 How can you be so calm? 59 00:03:31,118 --> 00:03:34,371 The serenity to accept the things I cannot change. 60 00:03:34,405 --> 00:03:36,289 [Sighs] 61 00:03:36,324 --> 00:03:37,958 - That's where we differ. - I know. 62 00:03:37,992 --> 00:03:39,709 That's what makes us a good team. 63 00:03:39,744 --> 00:03:41,411 [Chuckles] 64 00:03:42,496 --> 00:03:45,048 [Knock on door] 65 00:03:45,082 --> 00:03:46,216 Yeah? 66 00:03:46,250 --> 00:03:48,585 [Sighs] 67 00:03:48,636 --> 00:03:50,337 Five years, Rick. 68 00:03:50,388 --> 00:03:52,138 Five years? 69 00:03:52,173 --> 00:03:53,306 Since your last poly. 70 00:03:54,926 --> 00:03:56,893 Oh. 71 00:03:56,928 --> 00:03:58,211 Has it been? 72 00:03:58,246 --> 00:04:00,397 Yep. You're due. 73 00:04:00,431 --> 00:04:02,599 Mm-hmm. 74 00:04:02,601 --> 00:04:04,100 And my new assignment? 75 00:04:04,151 --> 00:04:06,403 - Rome? - Mm-hmm. 76 00:04:06,437 --> 00:04:09,439 Well, that's not gonna happen till they strap you in. 77 00:04:10,658 --> 00:04:12,943 Anyway, don't worry. Standard procedure. 78 00:04:12,977 --> 00:04:16,413 Pass and you'll be at the coliseum before you know it. 79 00:04:16,447 --> 00:04:17,697 Mm-hmm. 80 00:04:41,500 --> 00:04:46,500 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 81 00:04:47,303 --> 00:04:49,818 _ 82 00:05:04,062 --> 00:05:05,451 _ 83 00:05:05,781 --> 00:05:07,619 _ 84 00:05:30,963 --> 00:05:31,724 _ 85 00:05:31,749 --> 00:05:32,760 _ 86 00:05:32,785 --> 00:05:33,885 _ 87 00:05:33,910 --> 00:05:34,410 _ 88 00:05:34,410 --> 00:05:35,435 _ 89 00:05:35,512 --> 00:05:37,905 _ 90 00:05:39,747 --> 00:05:42,248 [Camera shutters clicking] 91 00:06:13,114 --> 00:06:14,864 - [Knock on door] - You wanted to see me? 92 00:06:14,899 --> 00:06:17,484 You're pacing before I even opened my mouth. 93 00:06:17,535 --> 00:06:19,536 Not a good sign. 94 00:06:19,570 --> 00:06:22,739 It's an icon of Patron Saint Thomas More 95 00:06:22,790 --> 00:06:24,140 from my Harvard days. 96 00:06:24,175 --> 00:06:25,125 Okay. 97 00:06:25,159 --> 00:06:27,127 Care to explain? 98 00:06:27,161 --> 00:06:28,411 More fell from royal favor 99 00:06:28,413 --> 00:06:30,463 because he spoke up for what he believed. 100 00:06:30,498 --> 00:06:32,465 They found him guilty of high treason. 101 00:06:32,500 --> 00:06:34,834 He was beheaded. 102 00:06:34,885 --> 00:06:39,055 "Indignatio principis mors est." 103 00:06:39,090 --> 00:06:41,224 "The anger of the sovereign means death." 104 00:06:41,258 --> 00:06:43,176 Where are you going with this, Art? 105 00:06:43,227 --> 00:06:44,427 I keep this coin 106 00:06:44,429 --> 00:06:46,262 because it reminds me things are not in vain, 107 00:06:46,313 --> 00:06:48,565 and I share it now... 108 00:06:48,599 --> 00:06:50,233 to remind you. 109 00:06:51,685 --> 00:06:53,269 What's not in vain? 110 00:06:53,320 --> 00:06:54,738 The asset losses. 111 00:06:54,772 --> 00:06:56,689 There's been another. 112 00:06:56,741 --> 00:06:59,692 [Breathes deeply] 113 00:06:59,744 --> 00:07:00,827 GT-Top Hat... 114 00:07:00,861 --> 00:07:03,997 Dmitri Polyakov... has been compromised. 115 00:07:09,620 --> 00:07:11,454 [Inhales deeply] 116 00:07:11,505 --> 00:07:15,892 The magnitude of this loss is... 117 00:07:15,926 --> 00:07:17,961 I wanted you to hear it from me first. 118 00:07:19,046 --> 00:07:20,013 You're sure? 119 00:07:20,047 --> 00:07:21,514 Yes. 120 00:08:15,569 --> 00:08:19,355 [Rachmaninov's "All-Night Vigil, Op. 37" plays] 121 00:09:40,104 --> 00:09:41,154 [Music stops] 122 00:09:58,672 --> 00:09:59,956 Waiter: Good evening, sir. 123 00:10:00,007 --> 00:10:01,958 Uh, Martini, vodka... straight up. 124 00:10:15,389 --> 00:10:18,725 [Russian accent] It was colder 15 minutes ago. 125 00:10:22,396 --> 00:10:24,564 Well, nice to see you, too, Ames. 126 00:10:24,598 --> 00:10:26,449 What is that... sarcasm? 127 00:10:26,483 --> 00:10:28,401 Am I missing something 128 00:10:28,452 --> 00:10:30,820 or are we supposed to be bosom buddies now? 129 00:10:32,156 --> 00:10:33,840 They're polygraphing me... 130 00:10:33,874 --> 00:10:36,326 tomorrow. 131 00:10:36,377 --> 00:10:37,493 So? 132 00:10:37,544 --> 00:10:38,711 You've done it before. 133 00:10:38,746 --> 00:10:41,214 Yes, I've done it before. 134 00:10:41,248 --> 00:10:44,384 But things are... Well, they're different now. 135 00:10:44,418 --> 00:10:46,336 When I did my last polygraph, 136 00:10:46,387 --> 00:10:49,455 I was a hardworking CIA case officer, 137 00:10:49,490 --> 00:10:51,708 and now I'm... Now I don't know... 138 00:10:51,742 --> 00:10:53,092 Waiter: Here you are, sir. 139 00:10:53,143 --> 00:10:55,595 I-I don't know... 140 00:10:55,646 --> 00:10:57,430 what I am now. 141 00:11:06,407 --> 00:11:09,525 That polygraph needle's gonna be moving up and down 142 00:11:09,527 --> 00:11:10,927 like a seesaw. 143 00:11:10,961 --> 00:11:13,246 They're gonna nail me to the wall. 144 00:11:19,503 --> 00:11:21,621 And Rosario. 145 00:11:23,924 --> 00:11:24,874 [Speaks indistinctly] 146 00:11:26,627 --> 00:11:30,880 I honestly... do not know what I'm gonna do. 147 00:11:31,949 --> 00:11:36,602 What you are going to do is pass the test. 148 00:11:36,637 --> 00:11:38,554 And I'm going to tell you how. 149 00:11:42,902 --> 00:11:45,010 Sandy: This is what I want. I quit. 150 00:11:45,044 --> 00:11:45,961 You're not serious. 151 00:11:45,995 --> 00:11:47,096 I've thought it through. 152 00:11:50,266 --> 00:11:51,350 For how long? 153 00:11:51,384 --> 00:11:52,785 Long enough. 154 00:11:52,819 --> 00:11:55,437 - It's done. - Well, it's not done till I say it's done. 155 00:11:55,472 --> 00:11:59,308 Is this about Top Hat... Polyakov? 156 00:11:59,310 --> 00:12:00,642 Yes. 157 00:12:00,644 --> 00:12:02,144 And other things. 158 00:12:02,146 --> 00:12:04,146 The fact that there is probably a traitor 159 00:12:04,197 --> 00:12:05,898 working in this building, 160 00:12:05,949 --> 00:12:08,367 and no one will take the time or effort 161 00:12:08,401 --> 00:12:09,485 to go after that person. 162 00:12:09,536 --> 00:12:10,986 That's a fair criticism. 163 00:12:11,037 --> 00:12:12,821 Large bureaucracies rarely function perfectly. 164 00:12:12,872 --> 00:12:15,157 But you're a soldier, Sandy, 165 00:12:15,159 --> 00:12:17,326 fighting the Cold War, protecting the nation. 166 00:12:17,328 --> 00:12:21,130 And even soldiers get tired of battle. 167 00:12:21,164 --> 00:12:22,581 I'm worn out. 168 00:12:22,615 --> 00:12:24,333 And heartbroken. 169 00:12:24,335 --> 00:12:26,585 And heartbroken. 170 00:12:31,508 --> 00:12:32,474 [Sighs] 171 00:12:34,577 --> 00:12:38,447 I, uh, respect your decision. 172 00:12:38,481 --> 00:12:40,449 The loss will be enormous for myself 173 00:12:40,483 --> 00:12:42,985 and, uh... for the agency. 174 00:12:48,858 --> 00:12:49,775 Hey. 175 00:12:52,862 --> 00:12:55,697 If I was to reopen the 1985 investigation 176 00:12:55,699 --> 00:12:58,417 into the asset losses... 177 00:12:58,451 --> 00:12:59,868 would you stay for that? 178 00:13:01,337 --> 00:13:04,456 We have tapes of his interrogation 179 00:13:04,507 --> 00:13:07,709 from a new in-place source at Lubyanka. 180 00:13:07,711 --> 00:13:09,711 I could make them available to you. 181 00:13:11,798 --> 00:13:13,131 Cherkashin: Remember, Ames. 182 00:13:13,166 --> 00:13:14,316 [Exhales shakily] 183 00:13:14,350 --> 00:13:18,587 You... are... a liar. 184 00:13:18,621 --> 00:13:21,073 But the polygraph does not detect lies. 185 00:13:21,107 --> 00:13:25,777 It detects breathing, heartbeat, blood pressure, and sweat. 186 00:13:25,812 --> 00:13:28,330 The test is a wolf in sheep's clothing... 187 00:13:28,364 --> 00:13:32,000 physiological test designed to detect the psychological. 188 00:13:32,035 --> 00:13:33,235 It's nonsense. 189 00:13:33,286 --> 00:13:37,789 If you control your body, you control the test. 190 00:13:37,824 --> 00:13:38,874 Right. 191 00:13:38,908 --> 00:13:41,326 Develop a rapport with the polygrapher. 192 00:13:41,377 --> 00:13:43,712 Try and find commonality. 193 00:13:43,746 --> 00:13:45,998 Be cooperative. 194 00:13:46,049 --> 00:13:51,637 And just like in every good joke there's a sliver of truth, 195 00:13:51,671 --> 00:13:55,007 every good lie has one, too. 196 00:13:55,058 --> 00:13:56,341 Give them a truth. 197 00:13:56,376 --> 00:13:59,211 Give them a small, useless truth, 198 00:13:59,245 --> 00:14:00,862 hidden within the greater lie. 199 00:14:02,949 --> 00:14:05,601 A small, useless truth... 200 00:14:05,603 --> 00:14:07,019 - Mr. Ames? - Yes? 201 00:14:07,070 --> 00:14:09,238 I'm ready to polygraph you. 202 00:14:09,272 --> 00:14:11,189 This way, please. 203 00:14:11,241 --> 00:14:12,190 Thank you. 204 00:14:14,844 --> 00:14:18,280 [Footsteps approaching] 205 00:14:23,036 --> 00:14:25,671 [Breathes deeply] 206 00:14:29,350 --> 00:14:31,437 _ 207 00:14:35,975 --> 00:14:38,507 _ 208 00:14:39,220 --> 00:14:42,098 _ 209 00:14:43,677 --> 00:14:46,388 _ 210 00:14:46,974 --> 00:14:50,151 _ 211 00:14:50,653 --> 00:14:52,945 _ 212 00:14:53,645 --> 00:14:55,679 _ 213 00:14:57,083 --> 00:15:02,775 _ 214 00:15:03,101 --> 00:15:06,263 _ 215 00:15:06,980 --> 00:15:09,065 _ 216 00:15:10,201 --> 00:15:11,659 _ 217 00:15:12,674 --> 00:15:14,191 _ 218 00:15:15,257 --> 00:15:18,370 _ 219 00:15:18,395 --> 00:15:20,395 _ 220 00:15:20,420 --> 00:15:22,120 _ 221 00:15:23,089 --> 00:15:24,043 _ 222 00:15:29,440 --> 00:15:31,301 _ 223 00:15:32,294 --> 00:15:33,882 _ 224 00:15:42,708 --> 00:15:44,458 _ 225 00:15:44,517 --> 00:15:46,435 [Clock ticking] 226 00:16:09,726 --> 00:16:11,943 [Speaking Russian] 227 00:16:11,978 --> 00:16:13,478 "Bring in the prisoner." 228 00:16:23,823 --> 00:16:25,874 Volkov: Secure the prisoner's shackles. 229 00:16:36,386 --> 00:16:38,086 [Shackles click] 230 00:16:46,379 --> 00:16:49,815 Interrogator Volkov Gennady, 231 00:16:49,849 --> 00:16:51,516 General of the first Chief Directorate, 232 00:16:51,551 --> 00:16:55,771 with prisoner Polyakov Dmitri? 233 00:16:57,206 --> 00:17:00,859 The tape recorder does not pick up gestures. 234 00:17:06,032 --> 00:17:09,468 Polyakov Dmitri Fedorovich. 235 00:17:09,502 --> 00:17:12,370 Polyakov Dmitri Fedorovich. 236 00:17:13,623 --> 00:17:15,373 You are charged with espionage... 237 00:17:15,425 --> 00:17:17,209 in particular, 238 00:17:17,260 --> 00:17:20,462 the clandestine intelligence gathering and delivery 239 00:17:20,464 --> 00:17:22,664 of secret and confidential information 240 00:17:22,698 --> 00:17:25,350 in regard to the political and military dealings 241 00:17:25,384 --> 00:17:28,186 of the U.S.S.R. to our primary enemy, 242 00:17:28,221 --> 00:17:31,022 the Central Intelligence Agency of the United States of America. 243 00:17:31,057 --> 00:17:32,374 Do you understand these charges? 244 00:17:32,408 --> 00:17:34,359 My family... 245 00:17:36,395 --> 00:17:39,731 they are innocent in all these matters. 246 00:17:39,766 --> 00:17:43,034 I ask that you spare them any further pain. 247 00:17:43,069 --> 00:17:45,020 That is not an answer. 248 00:17:45,054 --> 00:17:49,958 Until you promise no harm will befall my family... 249 00:17:51,294 --> 00:17:53,662 I have no answer. 250 00:17:53,664 --> 00:17:56,765 I am not here to make promises to you. 251 00:17:56,799 --> 00:17:58,800 This is not a negotiation. 252 00:17:58,835 --> 00:18:01,970 Do you understand the charges? Yes or no? 253 00:18:06,676 --> 00:18:09,010 We had a jumper just this morning. 254 00:18:11,848 --> 00:18:13,849 Fourth of the year. 255 00:18:15,351 --> 00:18:19,104 Unfortunate for us, but this place... 256 00:18:19,155 --> 00:18:21,940 it breaks the strongest of men. 257 00:18:23,025 --> 00:18:24,326 Whether they jump... 258 00:18:24,360 --> 00:18:26,862 or they are pushed... 259 00:18:29,916 --> 00:18:32,884 eventually, they all fall. 260 00:18:40,526 --> 00:18:42,978 You will fall. 261 00:18:49,051 --> 00:18:51,553 [Footsteps departing] 262 00:18:51,604 --> 00:18:53,605 [Door slams] 263 00:19:01,151 --> 00:19:03,190 - You been doing this a while? - Yep. 264 00:19:04,754 --> 00:19:06,588 I've been with the agency since... 265 00:19:06,639 --> 00:19:08,891 1962. I'm aware. 266 00:19:08,925 --> 00:19:11,477 Right. Records. 267 00:19:11,511 --> 00:19:13,228 What doesn't the agency keep track of? 268 00:19:13,263 --> 00:19:15,130 I bet they know what I ate for breakfast. 269 00:19:15,165 --> 00:19:16,682 I can assure you that they don't. 270 00:19:16,733 --> 00:19:18,400 But if I were to venture a guess, 271 00:19:18,435 --> 00:19:19,985 I'd say you didn't eat a thing. 272 00:19:20,020 --> 00:19:21,437 Most people are too nervous. 273 00:19:21,488 --> 00:19:22,521 Hm. 274 00:19:22,523 --> 00:19:24,023 Bagel and coffee. 275 00:19:26,109 --> 00:19:27,860 Oh, well, why don't we begin? 276 00:19:37,704 --> 00:19:40,122 [Door opens, closes] 277 00:19:44,711 --> 00:19:47,880 I sympathize with you. 278 00:19:47,931 --> 00:19:50,065 I do. 279 00:19:50,100 --> 00:19:53,552 You have never been on that side of the table before. 280 00:19:53,586 --> 00:19:54,686 Neither have I. 281 00:19:59,542 --> 00:20:01,276 [Chair squeaks] 282 00:20:01,311 --> 00:20:04,279 You were highly decorated. 283 00:20:04,314 --> 00:20:06,899 They do not give these medals without good reason. 284 00:20:06,950 --> 00:20:08,734 My service was to the motherland. 285 00:20:08,736 --> 00:20:09,568 Yes. 286 00:20:09,602 --> 00:20:11,136 Impeccable. 287 00:20:11,171 --> 00:20:12,287 Training at Frunze. 288 00:20:12,322 --> 00:20:14,073 Me too. 289 00:20:14,124 --> 00:20:15,991 Artillery officer in the war. 290 00:20:16,025 --> 00:20:17,092 Me too. 291 00:20:17,127 --> 00:20:19,595 And then the move to military intelligence. 292 00:20:19,629 --> 00:20:23,149 We probably crossed paths numerous times. 293 00:20:23,151 --> 00:20:25,351 After the war... 294 00:20:27,587 --> 00:20:29,755 After what was suffered... 295 00:20:29,757 --> 00:20:31,423 After what we saw... 296 00:20:31,474 --> 00:20:33,175 I... 297 00:20:33,226 --> 00:20:36,345 wanted to be part of change. 298 00:20:36,396 --> 00:20:38,297 Yes. 299 00:20:38,331 --> 00:20:39,515 [Chuckles] 300 00:20:39,566 --> 00:20:40,966 Comrade. 301 00:20:42,068 --> 00:20:43,769 So did I. 302 00:20:46,006 --> 00:20:48,157 This will measure your cardiovascular activity, 303 00:20:48,208 --> 00:20:52,241 respiratory, and electrodermal. 304 00:20:52,862 --> 00:20:53,913 You a maroon? 305 00:20:53,964 --> 00:20:54,514 Hmm? 306 00:20:54,565 --> 00:20:55,715 Your class ring... 307 00:20:55,766 --> 00:20:57,516 University of Chicago, right? 308 00:20:59,335 --> 00:21:01,203 [Chuckles] 309 00:21:01,254 --> 00:21:06,875 Beneath the hope-filled western skies 310 00:21:06,926 --> 00:21:11,346 'Tis our dear alma mater 311 00:21:13,133 --> 00:21:14,516 [Chuckles] 312 00:21:14,551 --> 00:21:17,769 Well, how 'bout that? 313 00:21:17,804 --> 00:21:19,388 Fellow alum in my room. 314 00:21:19,439 --> 00:21:22,224 That's right. [Chuckles] 315 00:21:22,275 --> 00:21:23,725 The old maroon and white. 316 00:21:24,978 --> 00:21:25,978 Yeah. 317 00:21:25,980 --> 00:21:27,646 They were good days. 318 00:21:27,648 --> 00:21:30,399 Other than the fact that I spent too much time in the library. 319 00:21:30,450 --> 00:21:32,401 I practically lived at the theater. 320 00:21:32,452 --> 00:21:34,153 They could have charged me rent. 321 00:21:34,155 --> 00:21:38,323 I played Cassius in "Julius Caesar," 322 00:21:38,325 --> 00:21:40,459 and then I just, uh... 323 00:21:40,493 --> 00:21:41,877 I caught the bug. 324 00:21:41,911 --> 00:21:43,045 Mm. 325 00:21:43,079 --> 00:21:45,380 Thought maybe I'd be an actor. 326 00:21:47,050 --> 00:21:48,333 Guess I'm a ways off 327 00:21:48,335 --> 00:21:51,336 from what I planned on doing with my life. 328 00:21:51,338 --> 00:21:53,005 I'd say you did all right. 329 00:21:53,007 --> 00:21:54,339 When'd you turn the tassel? 330 00:21:54,341 --> 00:21:57,092 I didn't. Finished up at George Washington. 331 00:21:57,143 --> 00:21:58,844 Oh. 332 00:21:58,895 --> 00:22:01,096 Okay, please sit perfectly still 333 00:22:01,147 --> 00:22:03,098 and continue to look straight ahead for the duration of the test. 334 00:22:04,684 --> 00:22:06,351 Is your name Aldrich Ames? 335 00:22:07,820 --> 00:22:08,937 Yes. 336 00:22:08,988 --> 00:22:11,456 Volkov: Being so similar, you and I, 337 00:22:11,491 --> 00:22:13,008 I can't help but ask... 338 00:22:13,042 --> 00:22:16,111 how did we come to be on opposite sides of the table? 339 00:22:16,145 --> 00:22:19,781 We both love this country, its people. 340 00:22:19,832 --> 00:22:21,200 Where did it go wrong? 341 00:22:21,202 --> 00:22:22,534 [Chuckles lightly] 342 00:22:22,536 --> 00:22:24,920 This is good, Comrade Volkov. 343 00:22:24,954 --> 00:22:27,573 Relate with the intent of engaging in a dialogue. 344 00:22:27,607 --> 00:22:32,044 "I simply want to understand. 345 00:22:32,095 --> 00:22:34,062 I help you. You help me." 346 00:22:35,598 --> 00:22:38,650 Step 3 in the Reid method... 347 00:22:38,685 --> 00:22:41,603 breaking a prisoner. 348 00:22:41,638 --> 00:22:42,771 You do it well. 349 00:22:42,805 --> 00:22:45,624 You've learned from the Americans. 350 00:22:47,227 --> 00:22:53,031 But perhaps what you should really be asking yourself is, 351 00:22:53,066 --> 00:22:56,235 "How do I interrogate someone 352 00:22:56,237 --> 00:22:58,704 who knows every card in my hand?" 353 00:23:00,790 --> 00:23:03,992 [Chuckles] 354 00:23:04,027 --> 00:23:07,829 It makes me sick... 355 00:23:07,880 --> 00:23:11,833 to think what someone of my rank could have handed over. 356 00:23:11,884 --> 00:23:14,169 [Chuckles] 357 00:23:14,220 --> 00:23:18,924 You had access to military plans, 358 00:23:18,975 --> 00:23:21,093 strategic information, 359 00:23:21,144 --> 00:23:24,346 confidential material 360 00:23:24,397 --> 00:23:27,733 from the Ministry of Foreign Affairs. 361 00:23:27,767 --> 00:23:29,151 [Scoffs] 362 00:23:29,185 --> 00:23:32,571 You are a disgrace. 363 00:23:33,990 --> 00:23:35,941 You were a general of the Soviet Union! 364 00:23:35,943 --> 00:23:41,246 A title that commands honor... 365 00:23:41,281 --> 00:23:44,283 respect, trust! 366 00:23:45,368 --> 00:23:49,788 If you cannot trust a general of the Soviet Union, 367 00:23:49,839 --> 00:23:51,173 who can you trust? 368 00:23:51,207 --> 00:23:52,674 Indeed. 369 00:23:52,709 --> 00:23:54,977 It's a good question... 370 00:23:55,011 --> 00:23:58,046 the best you have asked so far. 371 00:23:58,097 --> 00:23:59,848 [Spits] 372 00:23:59,882 --> 00:24:02,884 Would you ever consider spying for a foreign-intelligence service? 373 00:24:02,935 --> 00:24:06,305 [Breathing shallowly] 374 00:24:06,356 --> 00:24:07,489 No. 375 00:24:10,777 --> 00:24:12,828 Have you ever been offered money or gifts 376 00:24:12,862 --> 00:24:14,763 by a foreign-intelligence service 377 00:24:14,797 --> 00:24:17,482 in exchange for classified information? 378 00:24:18,685 --> 00:24:19,951 No. 379 00:24:21,270 --> 00:24:22,487 Have you ever been pitched 380 00:24:22,522 --> 00:24:24,823 to work for a foreign-intelligence service? 381 00:24:26,542 --> 00:24:27,409 No. 382 00:24:33,549 --> 00:24:36,251 Have you disclosed any unauthorized classified information 383 00:24:36,302 --> 00:24:38,337 to a foreign-intelligence service? 384 00:24:39,555 --> 00:24:40,472 No. 385 00:24:48,532 --> 00:24:51,036 _ 386 00:24:51,484 --> 00:24:53,731 Volkov: What did you give the Americans? 387 00:24:55,099 --> 00:24:56,133 [Gasping, panting] 388 00:24:58,219 --> 00:24:59,553 [Gurgling] 389 00:25:03,858 --> 00:25:04,975 [Water sloshing] 390 00:25:07,478 --> 00:25:09,062 [Panting] 391 00:25:09,113 --> 00:25:12,365 What did you give the Americans?! 392 00:25:12,400 --> 00:25:14,701 [Whimpers] I want you to promise... 393 00:25:14,735 --> 00:25:15,735 No promises. 394 00:25:15,787 --> 00:25:16,736 Again. 395 00:25:16,788 --> 00:25:17,871 - But he will... - Again! 396 00:25:17,905 --> 00:25:19,322 [Inhales deeply] 397 00:25:19,324 --> 00:25:20,323 [Water sloshes] 398 00:25:25,379 --> 00:25:27,080 [Thudding] 399 00:25:27,131 --> 00:25:28,582 [Gurgling] 400 00:25:32,837 --> 00:25:34,921 [Gasping] 401 00:25:34,972 --> 00:25:36,173 My family... 402 00:25:36,175 --> 00:25:37,174 Enough. 403 00:25:37,225 --> 00:25:39,176 [Whimpers] 404 00:25:39,178 --> 00:25:40,844 [Coughing] 405 00:25:44,348 --> 00:25:48,685 Your family will be spared. 406 00:25:48,687 --> 00:25:50,320 [Kicks] 407 00:25:50,354 --> 00:25:52,322 Now talk. 408 00:25:54,108 --> 00:25:55,775 [Chair squeaks] 409 00:26:06,287 --> 00:26:08,255 [Panting] 410 00:26:17,765 --> 00:26:20,050 I... 411 00:26:20,101 --> 00:26:25,272 I began my relationship with the Americans in 1961. 412 00:26:27,975 --> 00:26:33,780 I... identified G.R.U. and KGB officials. 413 00:26:33,814 --> 00:26:36,900 While in Burma... 414 00:26:36,951 --> 00:26:39,753 I provided the CIA intelligence 415 00:26:39,787 --> 00:26:43,039 of our military assistance to the North Vietnamese... 416 00:26:44,625 --> 00:26:50,764 as well as... handling and design manuals 417 00:26:50,798 --> 00:26:54,634 for long-range communication devices, rollover cameras, 418 00:26:54,669 --> 00:26:57,504 miniature recorders... 419 00:26:59,340 --> 00:27:01,091 nuclear strategy... 420 00:27:02,677 --> 00:27:06,596 the G.R.U. bible, party publications, 421 00:27:06,598 --> 00:27:10,016 information on our chemical-warfare program, 422 00:27:10,067 --> 00:27:13,353 and foreign-policy plans and objectives 423 00:27:13,404 --> 00:27:15,472 for every major country. 424 00:27:18,025 --> 00:27:19,609 [Chair squeaks] 425 00:27:21,762 --> 00:27:24,364 You gave up... 426 00:27:29,570 --> 00:27:33,173 everything. 427 00:27:33,207 --> 00:27:35,508 You asked. 428 00:27:35,543 --> 00:27:37,127 I told you. 429 00:27:51,175 --> 00:27:53,193 You hate your own country. 430 00:27:53,227 --> 00:27:54,144 No. 431 00:27:56,230 --> 00:28:01,201 I hate the people running my country. 432 00:28:01,235 --> 00:28:04,537 They are criminals in uniform. 433 00:28:04,572 --> 00:28:07,040 The Communist Party protects the people. 434 00:28:07,074 --> 00:28:12,212 And destroys them at the same time. 435 00:28:15,783 --> 00:28:17,767 Have you had any unauthorized contact 436 00:28:17,802 --> 00:28:20,553 with foreign-intelligence services while in the U.S.? 437 00:28:20,588 --> 00:28:24,341 A small, useless truth. 438 00:28:24,392 --> 00:28:25,725 Excuse me? 439 00:28:27,345 --> 00:28:29,512 Only Soviet diplomats. 440 00:28:29,514 --> 00:28:31,014 But that's authorized. 441 00:28:31,016 --> 00:28:34,017 Mr. Ames, "Yes" or "No," please. 442 00:28:34,019 --> 00:28:35,185 I'm sorry. 443 00:28:37,021 --> 00:28:38,521 No. 444 00:28:42,526 --> 00:28:45,578 According to records, you've had reported contact 445 00:28:45,613 --> 00:28:47,914 with Soviet attach? Viktor Cherkashin. 446 00:28:47,948 --> 00:28:49,449 Is this true? 447 00:28:49,500 --> 00:28:51,284 Yes. 448 00:28:51,319 --> 00:28:53,620 You met him on more than one occasion? 449 00:28:53,671 --> 00:28:54,804 Yes. 450 00:28:56,040 --> 00:28:58,758 At any point, did Mr. Cherkashin attempt to get you 451 00:28:58,793 --> 00:29:00,427 to spy for the Soviets? 452 00:29:02,880 --> 00:29:03,847 No. 453 00:29:05,616 --> 00:29:11,137 Polyakov: The Russian people make sacrifice again and again. 454 00:29:11,188 --> 00:29:12,555 And for what? 455 00:29:12,606 --> 00:29:15,141 More corruption? More pain? 456 00:29:15,192 --> 00:29:17,310 You just want to line your pockets... 457 00:29:17,361 --> 00:29:19,429 load up with American wealth. 458 00:29:19,463 --> 00:29:21,231 I took no money. 459 00:29:21,282 --> 00:29:23,867 It was never for me. 460 00:29:23,901 --> 00:29:25,952 It was for the future of Russia. 461 00:29:25,986 --> 00:29:27,070 A convenient rationalization. 462 00:29:27,121 --> 00:29:31,324 You... and the party... 463 00:29:31,375 --> 00:29:32,959 you are killing everything. 464 00:29:32,993 --> 00:29:34,244 Your treachery had a cost. 465 00:29:34,246 --> 00:29:36,279 Lives will be lost because of it. 466 00:29:36,313 --> 00:29:38,298 You prolonged the war against the imperialists. 467 00:29:38,332 --> 00:29:42,085 There is no war against imperialism. 468 00:29:42,087 --> 00:29:47,557 There are only old men holding on to power. 469 00:29:47,591 --> 00:29:53,096 You think... I am an anomaly... 470 00:29:53,098 --> 00:29:54,931 but I am one of many. 471 00:29:54,982 --> 00:29:56,933 A revolution is coming... 472 00:29:56,984 --> 00:29:59,686 in thought, in action... 473 00:29:59,737 --> 00:30:03,940 and [Laughs] there is nothing you can do to stop it. 474 00:30:03,942 --> 00:30:07,777 The party will be overthrown. 475 00:30:07,828 --> 00:30:10,447 Your generation must make a stand. 476 00:30:10,449 --> 00:30:13,333 [Panting] You must... you must speak out. 477 00:30:13,367 --> 00:30:14,501 Take action! 478 00:30:14,535 --> 00:30:15,869 Do not address him. 479 00:30:15,920 --> 00:30:19,005 You must speak out against injustice. 480 00:30:19,039 --> 00:30:20,340 Ungh! 481 00:30:20,374 --> 00:30:22,175 Speak again. 482 00:30:24,712 --> 00:30:25,795 See what happens. 483 00:30:25,846 --> 00:30:27,547 [Panting] 484 00:30:27,598 --> 00:30:29,599 For the future of Russia! 485 00:30:36,807 --> 00:30:38,641 Wait outside. 486 00:30:39,527 --> 00:30:40,977 [Footsteps departing] 487 00:30:42,113 --> 00:30:43,396 [Door closes] 488 00:30:43,447 --> 00:30:45,732 [Ring clatters] 489 00:30:49,487 --> 00:30:51,321 [Footsteps approaching] 490 00:30:59,296 --> 00:31:00,880 [Thud] 491 00:31:00,915 --> 00:31:03,166 [Fists thudding] 492 00:31:04,635 --> 00:31:06,669 [Thudding continues] 493 00:31:06,720 --> 00:31:08,838 [Volkov grunting] 494 00:31:14,927 --> 00:31:16,627 It seems you had some trouble 495 00:31:16,662 --> 00:31:18,930 with the foreign-intelligence portion of the test... 496 00:31:18,964 --> 00:31:21,749 specifically with contacts and being pitched. 497 00:31:21,800 --> 00:31:23,034 Oh. 498 00:31:24,319 --> 00:31:28,239 Well, I-I suppose that's because, uh... 499 00:31:28,273 --> 00:31:31,259 Well, we know the Soviets are out there, you know? Somewhere. 500 00:31:31,293 --> 00:31:33,561 And we're worried about that. 501 00:31:34,646 --> 00:31:36,280 And we should be. 502 00:31:40,469 --> 00:31:44,388 And I probably reacted strangely to questions about contacts 503 00:31:44,423 --> 00:31:45,706 only because, as I said, 504 00:31:45,741 --> 00:31:48,025 I've met with Soviet diplomats in the past, 505 00:31:48,076 --> 00:31:51,312 but, uh... I always report my contact. 506 00:31:51,346 --> 00:31:53,197 Hmm. 507 00:31:54,449 --> 00:31:57,952 Can you explain your reaction 508 00:31:58,003 --> 00:32:00,871 to the questions about being pitched? 509 00:32:02,624 --> 00:32:03,958 No. 510 00:32:05,093 --> 00:32:08,763 Maybe that's because of my job in counterintelligence. 511 00:32:08,797 --> 00:32:11,632 I mean, I've pitched to potential assets, 512 00:32:11,683 --> 00:32:13,968 but I've never been pitched to. 513 00:32:13,970 --> 00:32:17,188 I... I think I've got those a little mixed up... 514 00:32:17,222 --> 00:32:20,524 you know, emotionally? 515 00:32:23,779 --> 00:32:26,530 Also, you know, I'm headed to Rome soon, 516 00:32:26,565 --> 00:32:27,698 and with what I know, 517 00:32:27,733 --> 00:32:30,318 I'm nervous about being recruited by the KGB. 518 00:32:30,320 --> 00:32:34,872 Not that I ever would go over to the other side, but... 519 00:32:34,906 --> 00:32:36,824 Well... 520 00:32:36,826 --> 00:32:40,294 You... you, uh... You fantasize... 521 00:32:40,329 --> 00:32:43,381 so you can get into the mind of the enemy, you know? 522 00:32:43,415 --> 00:32:44,749 The nature of the job... 523 00:32:44,800 --> 00:32:47,568 put yourself in their shoes, right? 524 00:32:47,602 --> 00:32:51,172 I think about how they would get me to be a spy. 525 00:32:53,759 --> 00:32:55,810 You know what I mean? 526 00:33:05,270 --> 00:33:06,604 [Door opens] 527 00:33:12,649 --> 00:33:15,927 _ 528 00:33:35,967 --> 00:33:38,052 Walt: Mr. Ames? 529 00:33:39,688 --> 00:33:40,638 Mr. Ames. 530 00:33:40,672 --> 00:33:41,639 Yes? 531 00:33:44,726 --> 00:33:46,193 You passed. 532 00:33:46,228 --> 00:33:47,895 I'll have your paperwork sent upstairs. 533 00:33:50,966 --> 00:33:52,199 Great. 534 00:33:55,237 --> 00:33:56,737 Great. 535 00:33:56,739 --> 00:33:58,823 That's great. 536 00:33:58,874 --> 00:34:00,458 Enjoy Italy. 537 00:34:00,492 --> 00:34:02,076 [Chuckles] 538 00:34:04,162 --> 00:34:06,080 Ciao. 539 00:34:06,131 --> 00:34:07,248 [Car door slams] 540 00:34:07,299 --> 00:34:08,666 [Panting] 541 00:34:16,508 --> 00:34:18,175 [Sobbing] 542 00:34:20,178 --> 00:34:22,480 Oh, God. 543 00:34:22,514 --> 00:34:24,315 Oh, God. 544 00:34:27,436 --> 00:34:29,770 Ohh. 545 00:34:29,772 --> 00:34:31,105 Ohh. 546 00:34:41,032 --> 00:34:43,033 [Laughing] 547 00:34:45,120 --> 00:34:46,954 Sign it. 548 00:34:48,057 --> 00:34:51,170 Put your name to the declaration that you are a traitor. 549 00:34:54,679 --> 00:34:58,883 A coward... in life and in death. 550 00:34:59,802 --> 00:35:02,119 Sign the confession, 551 00:35:02,154 --> 00:35:04,688 or I'll jam the pen through your hand and do it for you. 552 00:35:04,723 --> 00:35:06,690 I regret nothing. 553 00:35:06,725 --> 00:35:10,478 And given the chance, I would do it again. 554 00:35:10,529 --> 00:35:13,147 Really? Even if every time, the outcome was the same? 555 00:35:13,149 --> 00:35:17,084 I knew full well death was a possibility. 556 00:35:17,119 --> 00:35:19,069 For you? 557 00:35:19,121 --> 00:35:20,321 Or for your son? 558 00:35:23,492 --> 00:35:27,578 I did not want to have to tell you this. 559 00:35:27,629 --> 00:35:31,165 Apparently, the shame was too much... 560 00:35:32,784 --> 00:35:35,269 to be the son of a traitor... 561 00:35:35,303 --> 00:35:37,938 to bear the burden of your name. 562 00:35:39,758 --> 00:35:42,076 My... 563 00:35:42,110 --> 00:35:43,360 Alyosha? 564 00:35:43,395 --> 00:35:46,897 We received word, uh, several hours ago 565 00:35:46,932 --> 00:35:50,184 that he took his own life shortly after your arrest. 566 00:35:50,235 --> 00:35:52,186 He shot himself. 567 00:35:53,271 --> 00:35:55,022 Apparently, some people did believe 568 00:35:55,073 --> 00:35:57,408 - that you were a traitor... - [Gasps] 569 00:35:57,442 --> 00:35:58,876 and acted accordingly. 570 00:36:12,123 --> 00:36:14,008 [Breathing shakily] 571 00:36:26,388 --> 00:36:28,389 [Headphones clatter] 572 00:36:51,981 --> 00:36:54,216 [Weakly] You are bluffing. 573 00:36:54,250 --> 00:36:58,971 Alyosha would never do anything so selfish. 574 00:36:59,005 --> 00:37:00,322 You are pathetic. 575 00:37:00,356 --> 00:37:03,175 I suppose you'll never know. 576 00:37:03,226 --> 00:37:07,145 Every ounce of you... is pure cruelty. 577 00:37:08,898 --> 00:37:11,350 [Chair squeaks] 578 00:37:11,352 --> 00:37:13,935 And every ounce of you is betrayal. 579 00:37:13,970 --> 00:37:18,824 I was born Russian. I have lived Russian. 580 00:37:18,858 --> 00:37:21,443 And I will die Russian. 581 00:37:21,494 --> 00:37:22,678 Yes. 582 00:37:22,712 --> 00:37:24,379 That, you certainly will. 583 00:37:24,414 --> 00:37:26,365 [Door opens] 584 00:37:33,039 --> 00:37:34,289 [Door closes] 585 00:37:42,081 --> 00:37:45,384 [Tape flapping] 586 00:37:45,386 --> 00:37:47,052 [Click] 587 00:37:47,054 --> 00:37:49,271 [Flapping slows, stops] 588 00:38:05,154 --> 00:38:08,040 Quit. Stay. 589 00:38:09,959 --> 00:38:11,960 Either way, I'll support you. 590 00:38:11,994 --> 00:38:14,746 But whatever you decide... 591 00:38:14,748 --> 00:38:17,132 don't leave the job half done. 592 00:38:17,166 --> 00:38:18,583 No lingering regrets. 593 00:38:20,086 --> 00:38:22,020 Do the thing right. 594 00:38:34,984 --> 00:38:36,935 [Birds chirping] 595 00:39:04,881 --> 00:39:07,448 Alla prossima volta. 596 00:39:21,537 --> 00:39:23,660 _ 597 00:39:24,934 --> 00:39:27,449 _ 598 00:39:34,467 --> 00:39:36,068 _ 599 00:39:40,714 --> 00:39:42,457 _ 600 00:39:59,735 --> 00:40:00,852 [Breathing shakily] 601 00:40:03,239 --> 00:40:04,189 [Gun cocks] 602 00:40:23,188 --> 00:40:25,653 _ 603 00:40:39,258 --> 00:40:40,225 [Knock on door] 604 00:40:40,227 --> 00:40:42,143 I take it back. 605 00:40:42,195 --> 00:40:44,312 Consider my resignation withdrawn. 606 00:40:44,363 --> 00:40:47,148 I'm in for the 1985 solve. 607 00:40:47,200 --> 00:40:48,400 Someone betrayed us. 608 00:40:48,451 --> 00:40:51,236 I know they're still here, and I'm gonna get the bastard. 609 00:40:51,287 --> 00:40:54,206 What are you doing in my office? Get back to work. 610 00:41:00,746 --> 00:41:02,497 Good to have you back. 611 00:41:02,548 --> 00:41:03,715 Good to be back. 612 00:41:14,607 --> 00:41:15,986 _ 613 00:41:16,363 --> 00:41:18,111 _ 614 00:41:22,703 --> 00:41:26,571 _ 615 00:41:37,077 --> 00:41:38,596 _ 616 00:41:38,668 --> 00:41:40,502 [Wings flutter] 617 00:41:48,160 --> 00:41:49,444 [Gunshot, thud] 618 00:41:51,500 --> 00:41:56,500 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 619 00:41:56,550 --> 00:42:01,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.