All language subtitles for Taxi S03E15 Bobby .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,067 --> 00:01:24,734 Uh, what's the problem? 2 00:01:24,767 --> 00:01:26,634 I can't find an apartment. 3 00:01:26,667 --> 00:01:28,901 I thought you had an apartment. 4 00:01:28,934 --> 00:01:30,267 No, I lost it. 5 00:01:30,300 --> 00:01:33,934 That happens to me all the time. 6 00:01:34,934 --> 00:01:38,801 Sometimes, I can't find mine for days. 7 00:01:40,767 --> 00:01:43,467 Jim, I told you all about this yesterday. 8 00:01:45,667 --> 00:01:47,100 Jim, remember? 9 00:01:47,133 --> 00:01:48,767 They're turning Elaine's apartment house 10 00:01:48,801 --> 00:01:50,100 into a co-op. 11 00:01:50,133 --> 00:01:52,434 She can't afford to buy the apartment 12 00:01:52,467 --> 00:01:55,434 so she has to look for a new one. 13 00:01:55,467 --> 00:01:56,901 Oh, now I remember. 14 00:01:56,934 --> 00:01:59,968 You did tell me this yesterday. 15 00:02:00,000 --> 00:02:01,467 Hey, good going, Jim. 16 00:02:06,000 --> 00:02:08,467 Did you look over in Brooklyn? 17 00:02:08,501 --> 00:02:13,667 That's usually where mine turns up. 18 00:02:13,701 --> 00:02:16,734 Jim, your apartment is in Brooklyn. 19 00:02:16,767 --> 00:02:18,767 Again? 20 00:02:22,834 --> 00:02:24,834 Hey, come on, Elaine, worst comes to worst, 21 00:02:24,868 --> 00:02:27,067 you sleep on my couch for a couple of nights. 22 00:02:27,100 --> 00:02:28,567 Oh, uh, thanks, Alex, but, uh, 23 00:02:28,601 --> 00:02:31,367 I've slept on your couch, and it's not that comfortable. 24 00:02:31,400 --> 00:02:33,634 When did you ever sleep on my couch? 25 00:02:33,667 --> 00:02:35,601 The night you showed slides from your ski trip. 26 00:02:35,634 --> 00:02:37,300 Oh, that is an uncomfortable couch. 27 00:02:37,334 --> 00:02:40,300 Well, you could sleep on my couch, Elaine. 28 00:02:40,334 --> 00:02:42,901 Listen, thank you both for your offers, 29 00:02:42,934 --> 00:02:45,901 but I don't want to impose on either one of you. 30 00:02:45,934 --> 00:02:48,567 Really, I refuse to stay with you guys. 31 00:02:48,601 --> 00:02:49,901 Hey, Elaine, you got a boyfriend? 32 00:02:49,934 --> 00:02:51,868 I mean, you and Steve are still seeing each other, right? 33 00:02:51,901 --> 00:02:53,701 Oh, yeah. We're doing great. 34 00:02:53,734 --> 00:02:55,100 Then why don't you sleep on his couch. 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,400 No, no, Tony. 36 00:02:56,434 --> 00:02:58,701 It's a little too early in the relationship. You know? 37 00:02:58,734 --> 00:03:00,033 I don't want to scare him off. 38 00:03:00,067 --> 00:03:02,167 You look that bad in the morning, huh? 39 00:03:04,334 --> 00:03:06,300 Hey, guys, I got it! I got the job! 40 00:03:06,334 --> 00:03:07,300 All right. What?! 41 00:03:07,334 --> 00:03:08,667 Yeah, I can't believe it! 42 00:03:08,701 --> 00:03:09,868 A whole month on tour. 43 00:03:09,901 --> 00:03:11,334 Oh, that's great. Oh, congratulations. 44 00:03:11,367 --> 00:03:12,734 Oh, thanks, Elaine. 45 00:03:12,767 --> 00:03:14,901 You know, this is what acting is all about-- 46 00:03:14,934 --> 00:03:16,367 touring to the people-- 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,367 people who ordinarily wouldn't be enriched 48 00:03:18,400 --> 00:03:20,701 by the catharsis of the classical theater experience. 49 00:03:20,734 --> 00:03:22,501 What play are you doing? 50 00:03:22,534 --> 00:03:24,834 Under the Yum Yum Tree. 51 00:03:24,868 --> 00:03:28,367 I thought that was Desire Under The Yum Yum Tree. 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 That's another good one, Ton. 53 00:03:30,434 --> 00:03:31,801 Oh, Bobby, does this mean 54 00:03:31,834 --> 00:03:33,634 I can have your apartment?! 55 00:03:33,667 --> 00:03:35,868 Yeah. I told you if I got the part, you got the apartment. 56 00:03:35,901 --> 00:03:37,534 Oh, great! A place to stay. 57 00:03:37,567 --> 00:03:39,367 So, Bobby, what are you gonna do to celebrate? 58 00:03:39,400 --> 00:03:41,133 Rub Louie's nose in it. 59 00:03:43,767 --> 00:03:44,901 Uh, hey, Louie, 60 00:03:44,934 --> 00:03:47,901 I hate to ruin your day like this, 61 00:03:47,934 --> 00:03:50,901 but I just got a real good acting job. 62 00:03:50,934 --> 00:03:51,901 Bobby! 63 00:03:51,934 --> 00:03:53,000 Really? 64 00:03:53,033 --> 00:03:56,234 That's wonderful, that's wonderful! 65 00:03:56,267 --> 00:03:58,367 Hey, I got to announce this. 66 00:03:58,400 --> 00:03:59,868 Wait till everybody hears. 67 00:03:59,901 --> 00:04:02,167 No, Louie, that's not necessary, really. 68 00:04:02,200 --> 00:04:03,601 Are you kidding? 69 00:04:03,634 --> 00:04:07,367 I insist on telling everybody how wrong I was about you. 70 00:04:07,400 --> 00:04:09,367 All right, attention here. 71 00:04:09,400 --> 00:04:11,267 Attention, cabbies. 72 00:04:11,300 --> 00:04:15,601 All right, you all know that Bobby Wheeler has taken 73 00:04:15,634 --> 00:04:18,601 a lot of heat from me in the past 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,367 about his acting career. 75 00:04:20,400 --> 00:04:25,367 I just found out that our Bob has landed the lead 76 00:04:25,400 --> 00:04:29,601 in a major New York Broadway production. 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,868 Louie, Louie, it's not a Broadway play. 78 00:04:34,901 --> 00:04:36,367 It's a tour. 79 00:04:36,400 --> 00:04:38,200 I'm doing a tour. 80 00:04:38,234 --> 00:04:39,868 Oh. 81 00:04:39,901 --> 00:04:41,067 Correction. 82 00:04:41,100 --> 00:04:44,767 Bob tells me it is a starring role 83 00:04:44,801 --> 00:04:48,234 in one of the biggest cross-country tours 84 00:04:48,267 --> 00:04:51,567 in the history of the American Theater. 85 00:04:51,601 --> 00:04:53,901 ( cheering ) 86 00:04:53,934 --> 00:04:56,234 Louie, it's not a cross-country tour. 87 00:04:56,267 --> 00:04:57,901 It's a small tour. 88 00:04:57,934 --> 00:05:00,334 I'm going to three places, you know? 89 00:05:00,367 --> 00:05:03,267 Oh. 90 00:05:03,300 --> 00:05:05,267 Correction once again. 91 00:05:05,300 --> 00:05:07,901 Bobby's got a teensy part 92 00:05:07,934 --> 00:05:11,901 with a sleazy company in three trailer parks. 93 00:05:11,934 --> 00:05:15,000 I'm going to kill him, I'm going to kill him! 94 00:05:20,901 --> 00:05:22,367 I don't know, Elaine. 95 00:05:22,400 --> 00:05:23,701 Bobby's been gone about a week, 96 00:05:23,734 --> 00:05:24,868 and you've got his apartment 97 00:05:24,901 --> 00:05:26,200 looking the best it's ever looked. 98 00:05:26,234 --> 00:05:27,367 Oh, thanks. 99 00:05:27,400 --> 00:05:29,033 It's this old interior decorator trick I learned, 100 00:05:29,067 --> 00:05:30,534 called cleaning. 101 00:05:30,567 --> 00:05:32,033 Oh. 102 00:05:32,067 --> 00:05:34,534 Tony. 103 00:05:34,567 --> 00:05:36,567 Stains. 104 00:05:37,634 --> 00:05:40,400 Elaine, the apartment looks great, fantastic. 105 00:05:40,434 --> 00:05:41,701 Oh, I don't know, 106 00:05:41,734 --> 00:05:43,300 I guess I did do a little puttering, huh? 107 00:05:43,334 --> 00:05:46,267 Do you think Bobby will mind? 108 00:05:46,300 --> 00:05:48,267 Why don't you ask him? 109 00:05:48,300 --> 00:05:50,634 Hey, Bobby, am I glad to see you. 110 00:05:50,667 --> 00:05:51,701 Hey, how you doing, man? 111 00:05:51,734 --> 00:05:53,400 Eh, it hasn't been the same without you. 112 00:05:53,434 --> 00:05:54,901 Don't seem like you been gone a month. 113 00:05:54,934 --> 00:05:56,067 I've been gone a week. 114 00:05:56,100 --> 00:05:57,234 That feels right. 115 00:05:57,267 --> 00:05:58,400 Hey, well, it doesn't matter 116 00:05:58,434 --> 00:05:59,734 that you've only been gone a week. 117 00:05:59,767 --> 00:06:00,868 The point is, you're back. 118 00:06:00,901 --> 00:06:02,901 No, the point is, it's only been a week. 119 00:06:02,934 --> 00:06:06,334 Oh, uh, you know, I got tired of Florida, you know? 120 00:06:06,367 --> 00:06:07,334 ( sniffing ) 121 00:06:07,367 --> 00:06:08,834 You smell something funny? 122 00:06:08,868 --> 00:06:10,000 No. 123 00:06:10,033 --> 00:06:11,167 Neither do I. 124 00:06:11,200 --> 00:06:12,834 Is this my apartment? 125 00:06:12,868 --> 00:06:15,367 Hey, I want a glass of wine, too. 126 00:06:17,200 --> 00:06:19,300 Bobby, if you don't want to talk 127 00:06:19,334 --> 00:06:20,834 about the Florida thing... 128 00:06:20,868 --> 00:06:22,334 Hey, what's to talk about? 129 00:06:22,367 --> 00:06:23,534 I left for a month and came back 130 00:06:23,567 --> 00:06:24,701 three weeks early, that's all. 131 00:06:24,734 --> 00:06:26,200 Quit the tour, huh? 132 00:06:26,234 --> 00:06:27,534 Yeah, I quit. 133 00:06:27,567 --> 00:06:28,701 Got fired. 134 00:06:28,734 --> 00:06:30,567 We're talking semantics here. 135 00:06:30,601 --> 00:06:33,567 It's all a matter of who says good-bye first, right? 136 00:06:33,601 --> 00:06:35,868 Oh, Bobby. 137 00:06:35,901 --> 00:06:37,434 ALEX: Why? What happened? 138 00:06:37,467 --> 00:06:39,334 The whole thing is so unprofessional. 139 00:06:39,367 --> 00:06:41,367 Everybody knows when you go out 140 00:06:41,400 --> 00:06:43,067 on these long tours, you know, 141 00:06:43,100 --> 00:06:44,767 men and women, close quarters 142 00:06:44,801 --> 00:06:46,334 sometimes for months, 143 00:06:46,367 --> 00:06:47,868 affairs-- they're inevitable. 144 00:06:47,901 --> 00:06:50,367 I had one with the costume girl. 145 00:06:50,400 --> 00:06:51,534 When? 146 00:06:51,567 --> 00:06:54,834 On the bus ride down to Florida. 147 00:06:54,868 --> 00:06:56,934 You got fired for not waiting till you got there? 148 00:07:00,834 --> 00:07:02,834 I got fired because it turns out 149 00:07:02,868 --> 00:07:05,234 that she was the director's daughter. 150 00:07:05,267 --> 00:07:06,901 Oh. Oh. 151 00:07:06,934 --> 00:07:09,567 I'm surprised you lasted a week in Florida. 152 00:07:09,601 --> 00:07:10,968 I lasted a day in Florida-- 153 00:07:11,000 --> 00:07:13,067 I spent three days on the bus ride back. 154 00:07:13,100 --> 00:07:14,267 Meet anyone on that trip? 155 00:07:14,300 --> 00:07:15,834 No, that's all right. 156 00:07:15,868 --> 00:07:17,334 Will you, please? 157 00:07:17,367 --> 00:07:19,000 Oh, what the heck. 158 00:07:19,033 --> 00:07:21,000 It happened, it's over, 159 00:07:21,033 --> 00:07:22,501 and I'm home. 160 00:07:22,534 --> 00:07:24,834 And I'm, uh, kind of tired, guys, 161 00:07:24,868 --> 00:07:26,234 so, if you don't mind, you know? 162 00:07:26,267 --> 00:07:27,968 Huh? Oh, yeah, yeah. We were shoving off anyway. 163 00:07:28,000 --> 00:07:29,167 Come on. Come on, guys, let's go. 164 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Um, well, Bobby, 165 00:07:31,234 --> 00:07:33,868 uh, there may be a little problem here. 166 00:07:33,901 --> 00:07:35,868 You see, I haven't found an apartment yet, 167 00:07:35,901 --> 00:07:37,534 and now that you're back early... 168 00:07:37,567 --> 00:07:38,701 So, we'll just stay here 169 00:07:38,734 --> 00:07:40,133 together for a while, that's all. 170 00:07:40,167 --> 00:07:42,701 Hey, you can have the bedroom, 171 00:07:42,734 --> 00:07:44,033 and I'll sleep on the sofa. 172 00:07:44,067 --> 00:07:45,200 Oh, well, okay. 173 00:07:45,234 --> 00:07:47,367 I mean, I don't see why I shouldn't. 174 00:07:47,400 --> 00:07:49,033 ALEX: You don't? 175 00:07:49,067 --> 00:07:50,200 ELAINE: No. Do you? 176 00:07:50,234 --> 00:07:51,367 Me? No, I don't. 177 00:07:51,400 --> 00:07:52,367 You, Tony? 178 00:07:52,400 --> 00:07:53,534 Hell, yes. 179 00:07:53,567 --> 00:07:56,267 I do, too. 180 00:07:56,300 --> 00:07:57,634 Hey, wait a minute. 181 00:07:57,667 --> 00:08:00,334 If you guys are thinking what I think you're thinking, 182 00:08:00,367 --> 00:08:01,601 you're way off base. 183 00:08:01,634 --> 00:08:02,601 Elaine is a friend of mine. 184 00:08:02,634 --> 00:08:03,601 She needs a place to stay. 185 00:08:03,634 --> 00:08:05,868 She'll stay here and everything will be fine. 186 00:08:05,901 --> 00:08:07,501 Oh, yeah, sure it will. 187 00:08:07,534 --> 00:08:08,667 Of course it will. 188 00:08:08,701 --> 00:08:10,000 So let's not hear anymore about it. 189 00:08:10,033 --> 00:08:12,300 Alex, there's something on your mind. 190 00:08:12,334 --> 00:08:13,300 On my mind? 191 00:08:13,334 --> 00:08:14,300 No, there's nothing on my mind. 192 00:08:14,334 --> 00:08:15,667 Anything on your mind, Tony? 193 00:08:15,701 --> 00:08:17,801 Hell, yes. Mine, too. 194 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 Now, listen, guys, I'm starting to resent this a little. 195 00:08:19,868 --> 00:08:21,334 Huh? Oh, yeah, you're right. 196 00:08:21,367 --> 00:08:22,501 I'm sorry. 197 00:08:22,534 --> 00:08:24,367 ( chuckles ): Come on, we're acting crazy. 198 00:08:24,400 --> 00:08:25,501 You're right. 199 00:08:25,534 --> 00:08:27,334 I mean, it's just late at night, and we're all tired 200 00:08:27,367 --> 00:08:28,501 and this is so sudden, you know? 201 00:08:28,534 --> 00:08:30,000 Look, Elaine, why don't you just turn in. 202 00:08:30,033 --> 00:08:31,167 Bobby, you unpack. 203 00:08:31,200 --> 00:08:32,334 Tony, you call the vice squad. 204 00:08:32,367 --> 00:08:33,434 I'm standing watch... 205 00:08:33,467 --> 00:08:35,501 No, I'm just kidding. I'm just kidding. 206 00:08:35,534 --> 00:08:37,167 It's just a joke. ( laughs ) 207 00:08:37,200 --> 00:08:38,868 Come on, Tony. 208 00:08:38,901 --> 00:08:40,200 Hey, Bobby. Yeah? 209 00:08:40,234 --> 00:08:42,300 You try anything on her, and I'll kill you. 210 00:08:42,334 --> 00:08:43,634 Tony, come on. 211 00:08:43,667 --> 00:08:45,200 This is Elaine we're talking about, remember? 212 00:08:45,234 --> 00:08:46,400 Oh, yeah, right. 213 00:08:46,434 --> 00:08:48,033 Elaine, you try anything on him, 214 00:08:48,067 --> 00:08:49,400 and I'll kill you. 215 00:08:49,434 --> 00:08:51,367 ALEX: Let's go. 216 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Good night, you two. 217 00:08:53,234 --> 00:08:54,133 Good night! 218 00:08:54,167 --> 00:08:55,434 Good night. 219 00:08:56,434 --> 00:08:57,534 My gosh. 220 00:08:57,567 --> 00:08:58,701 Could you give me a hand here? 221 00:08:58,734 --> 00:08:59,868 Yeah, there's that extra cover. 222 00:08:59,901 --> 00:09:01,801 Oh, man, am I beat. 223 00:09:01,834 --> 00:09:02,868 TONY: You know, this is Bobby, 224 00:09:02,901 --> 00:09:04,334 and you know what Bobby's like. 225 00:09:04,367 --> 00:09:05,868 ALEX: Yeah, I know what he's like, 226 00:09:05,901 --> 00:09:07,234 but what are we gonna do about it? 227 00:09:07,267 --> 00:09:08,667 I mean, we got to trust him, right? 228 00:09:08,701 --> 00:09:10,734 Trust him? I know a girl on a bus who trusted him. 229 00:09:10,767 --> 00:09:12,000 Look what happened. 230 00:09:12,033 --> 00:09:13,400 Eh... you're right. 231 00:09:13,434 --> 00:09:14,501 The man's a hound. 232 00:09:14,534 --> 00:09:17,367 Yeah, anywhere, anytime, anything with a pulse. 233 00:09:22,567 --> 00:09:24,534 You think they heard us? 234 00:09:24,567 --> 00:09:26,534 No, I don't think so. 235 00:09:26,567 --> 00:09:27,534 Do you? 236 00:09:27,567 --> 00:09:29,267 Hell, yes. Me, too. 237 00:09:46,634 --> 00:09:49,601 I thought she had an apartment. 238 00:09:49,634 --> 00:09:53,267 Jim, they're turning her apartment into a co-op. 239 00:09:53,300 --> 00:09:54,501 Remember? 240 00:09:54,534 --> 00:09:56,300 Oh, yeah. 241 00:09:56,334 --> 00:09:59,267 So while she looks around, she's staying with Bobby. 242 00:09:59,300 --> 00:10:02,467 Well, that's real nice of Bobby to put her up like that. 243 00:10:02,501 --> 00:10:04,133 Yeah, sure. Real nice. 244 00:10:04,167 --> 00:10:06,534 I don't trust him for one minute. 245 00:10:06,567 --> 00:10:10,000 Call me old-fashioned, but this setup bothers me. 246 00:10:10,033 --> 00:10:14,000 Well, times are changing too fast for me too. 247 00:10:14,033 --> 00:10:17,100 Orgies where anything goes. 248 00:10:17,133 --> 00:10:21,400 People wandering around naked in public places. 249 00:10:21,434 --> 00:10:25,901 Sex that means no more than a handshake on the street. 250 00:10:25,934 --> 00:10:27,234 I don't know. 251 00:10:27,267 --> 00:10:30,868 Call me corny, but I miss those things. 252 00:10:34,467 --> 00:10:37,100 You know, this setup still bothers me. 253 00:10:37,133 --> 00:10:38,467 Tony, will you come off it? 254 00:10:38,501 --> 00:10:40,234 Now look, there's nothing going on 255 00:10:40,267 --> 00:10:41,667 between Elaine and Bobby. 256 00:10:41,701 --> 00:10:44,234 Besides, she's stuck on that guy Steve, right? 257 00:10:44,267 --> 00:10:46,067 And even if she weren't, Bobby's your best friend. 258 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 That's got to count for something, right? 259 00:10:49,534 --> 00:10:50,567 Hey, guys. 260 00:10:50,601 --> 00:10:51,834 ALEX: Hey, Bob! 261 00:10:51,868 --> 00:10:54,200 You're right, Alex. 262 00:10:54,234 --> 00:10:55,200 Hey, Bobby, 263 00:10:55,234 --> 00:10:57,200 I got to talk to you. 264 00:10:57,234 --> 00:10:58,234 Yeah, okay. 265 00:10:59,734 --> 00:11:01,100 You know, this thing with you and Elaine 266 00:11:01,133 --> 00:11:02,133 has really been bothering me, 267 00:11:02,167 --> 00:11:05,100 but if you tell me right now, as my best friend, 268 00:11:05,133 --> 00:11:06,567 that there's nothing going on, 269 00:11:06,601 --> 00:11:07,901 then that's good enough for me. 270 00:11:07,934 --> 00:11:11,234 Hey, Tony, there's nothing going on. 271 00:11:11,267 --> 00:11:13,667 How dumb do you think he is, Wheeler? 272 00:11:16,100 --> 00:11:18,701 I'll show you how dumb I am, Louie. 273 00:11:18,734 --> 00:11:20,801 I believe you, Bobby. 274 00:11:21,934 --> 00:11:23,000 Nardo. 275 00:11:23,033 --> 00:11:25,200 You and Wheeler better be careful. 276 00:11:25,234 --> 00:11:27,367 You'll be hearing the pitter-patter 277 00:11:27,400 --> 00:11:29,934 of little hams in the house. 278 00:11:31,767 --> 00:11:33,234 How's it going, Elaine? 279 00:11:33,267 --> 00:11:34,234 Ah, terrific. 280 00:11:34,267 --> 00:11:35,234 Yeah? 281 00:11:35,267 --> 00:11:37,234 Yeah, it's been a good week. 282 00:11:37,267 --> 00:11:38,734 Yeah, it's been you know, real nice. 283 00:11:38,767 --> 00:11:40,367 I came home late from the gallery 284 00:11:40,400 --> 00:11:42,701 last night, you know, and Bobby was up reading, 285 00:11:42,734 --> 00:11:44,400 so we had a glass of wine together 286 00:11:44,434 --> 00:11:46,367 and talked real easily about some things 287 00:11:46,400 --> 00:11:48,234 I don't think I could've talked about 288 00:11:48,267 --> 00:11:49,601 with any other man. 289 00:11:49,634 --> 00:11:50,868 Oh, really? 290 00:11:50,901 --> 00:11:52,033 Like what? 291 00:11:52,067 --> 00:11:54,567 Bobby's career, Bobby's dreams... 292 00:11:54,601 --> 00:11:56,133 Bobby. 293 00:11:56,167 --> 00:11:59,167 How did you ever drag all that out of him? 294 00:11:59,200 --> 00:12:01,033 I think I said, "How are you?" 295 00:12:01,067 --> 00:12:03,200 ( telephone rings ) Gotcha. 296 00:12:04,734 --> 00:12:06,767 Hello? 297 00:12:06,801 --> 00:12:10,033 Elaine, it's for you. 298 00:12:10,067 --> 00:12:11,734 Steve? 299 00:12:11,767 --> 00:12:13,367 Oh, I'll take it. 300 00:12:13,400 --> 00:12:16,200 She's going to talk to you. 301 00:12:16,234 --> 00:12:17,234 Thanks a lot. 302 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Hi, Steve. 303 00:12:21,501 --> 00:12:23,467 You know, in my country, 304 00:12:23,501 --> 00:12:25,734 what Elaine and Bobby are doing-- 305 00:12:25,767 --> 00:12:27,767 it would be fine. 306 00:12:27,801 --> 00:12:31,801 In my country, it is tradition for a man and woman 307 00:12:31,834 --> 00:12:34,734 to live together before they are married. 308 00:12:36,434 --> 00:12:39,400 And to make love in every possible way 309 00:12:39,434 --> 00:12:45,100 so then they can see if they want to get married after that. 310 00:12:45,133 --> 00:12:46,100 Really? 311 00:12:46,133 --> 00:12:47,634 Yeah. 312 00:12:47,667 --> 00:12:50,267 Well, that's a sensible tradition. 313 00:12:50,300 --> 00:12:51,467 Thank you. 314 00:12:51,501 --> 00:12:54,968 Now only if we can get the women to buy it. 315 00:13:06,100 --> 00:13:07,734 Elaine... 316 00:13:07,767 --> 00:13:10,000 you okay? 317 00:13:10,033 --> 00:13:12,467 Uh, yeah, I think so. 318 00:13:12,501 --> 00:13:13,834 What happened? 319 00:13:13,868 --> 00:13:17,534 Well, uh, Steve called and said, 320 00:13:17,567 --> 00:13:18,868 can we get together for dinner 321 00:13:18,901 --> 00:13:21,367 so he could tell me something important. 322 00:13:21,400 --> 00:13:24,367 And, uh, like an idiot, I said, "What?" 323 00:13:24,400 --> 00:13:27,033 He said he didn't want to talk about it over the phone, 324 00:13:27,067 --> 00:13:28,367 but I kept pressing, 325 00:13:28,400 --> 00:13:32,701 so, uh, he told me that, uh, maybe it's better 326 00:13:32,734 --> 00:13:35,033 if we don't see each other for a while. 327 00:13:35,067 --> 00:13:37,000 Aw... 328 00:13:37,033 --> 00:13:39,367 Something about more time and more distance. 329 00:13:39,400 --> 00:13:40,901 Hey, I'll tell you what let's do. 330 00:13:40,934 --> 00:13:43,534 I'll get the guys together, and we'll go for some beers, 331 00:13:43,567 --> 00:13:45,868 to some nice place, and we'll talk about it, okay? 332 00:13:45,901 --> 00:13:49,767 Thanks, Alex, but I think I'm gonna go home for awhile. 333 00:13:49,801 --> 00:13:51,234 Elaine, I don't think you ought to be alone 334 00:13:51,267 --> 00:13:52,567 at a time like this. 335 00:13:52,601 --> 00:13:54,067 I mean, not in the mood that you're in. 336 00:13:54,100 --> 00:13:56,367 Oh, well, I-I won't exactly be alone. 337 00:13:56,400 --> 00:13:58,167 I mean, Bobby will be there. 338 00:13:58,200 --> 00:14:00,234 Oh, yeah, right. Bobby. 339 00:14:01,534 --> 00:14:02,968 Bobby? 340 00:14:03,000 --> 00:14:04,667 Did you...? 341 00:14:04,701 --> 00:14:06,834 Yeah, and, you know, he can be real sweet 342 00:14:06,868 --> 00:14:09,868 and understanding at a time like this. 343 00:14:11,934 --> 00:14:14,133 Bobby? 344 00:14:15,167 --> 00:14:16,868 Hey, Alex, see you. 345 00:14:16,901 --> 00:14:18,033 Yeah, see you, Bob. 346 00:14:18,067 --> 00:14:19,033 Hey, Bob, wait. 347 00:14:19,067 --> 00:14:20,534 Where you going? Home. 348 00:14:20,567 --> 00:14:21,868 Home? Why home? 349 00:14:21,901 --> 00:14:23,701 That's where I live. 350 00:14:23,734 --> 00:14:26,033 Oh, yeah, uh, Bob, come here. 351 00:14:26,067 --> 00:14:27,367 Uh... um, um... 352 00:14:27,400 --> 00:14:29,167 maybe I shouldn't get involved 353 00:14:29,200 --> 00:14:30,534 in your life like this, 354 00:14:30,567 --> 00:14:32,334 I mean, I'm the kind of man that doesn't like 355 00:14:32,367 --> 00:14:34,701 to get involved in his own life, but, uh... 356 00:14:34,734 --> 00:14:36,234 Steve just called Elaine. 357 00:14:36,267 --> 00:14:38,167 He broke it off with her. 358 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Oh, no. Yeah. 359 00:14:39,234 --> 00:14:40,267 Oh, poor Elaine. 360 00:14:40,300 --> 00:14:42,000 Yeah, she's feeling very bad. 361 00:14:42,033 --> 00:14:45,267 Look, she just said she wanted to go home and be by herself. 362 00:14:45,300 --> 00:14:46,968 Well, if you're going to go home, 363 00:14:47,000 --> 00:14:48,767 that means you're both going to be home-- 364 00:14:48,801 --> 00:14:50,667 alone... together... 365 00:14:50,701 --> 00:14:53,067 for awhile. 366 00:14:53,100 --> 00:14:54,601 So what? 367 00:14:54,634 --> 00:14:56,234 No, no, Bob, Bob, look, 368 00:14:56,267 --> 00:14:57,968 I mean, she's feeling kind of depressed. 369 00:14:58,000 --> 00:14:59,434 You know, she's very vulnerable. 370 00:14:59,467 --> 00:15:01,634 And, uh, there's no telling 371 00:15:01,667 --> 00:15:03,467 what she might do in a mood like that. 372 00:15:03,501 --> 00:15:06,000 You think she might come on to me? 373 00:15:06,033 --> 00:15:07,434 Well... 374 00:15:07,467 --> 00:15:08,701 Hey, Alex, 375 00:15:08,734 --> 00:15:10,601 really, thanks for the warning, 376 00:15:10,634 --> 00:15:12,868 and I'll be on my lookout, okay? 377 00:15:22,901 --> 00:15:25,067 Did you hear that? 378 00:15:25,100 --> 00:15:26,367 Of course I heard it. 379 00:15:26,400 --> 00:15:28,734 I was the one he was talking to. Oh. 380 00:15:28,767 --> 00:15:30,734 Elaine's heart is broken. 381 00:15:30,767 --> 00:15:31,868 Yeah. 382 00:15:31,901 --> 00:15:34,067 This is terrible. Yeah. 383 00:15:34,100 --> 00:15:37,400 I'm afraid she's going to try to forget her problems 384 00:15:37,434 --> 00:15:38,734 by losing herself 385 00:15:38,767 --> 00:15:41,400 in a night of shameful lust and passion 386 00:15:41,434 --> 00:15:43,901 with the first man to come and cross her path. 387 00:15:43,934 --> 00:15:46,834 You're afraid that's gonna be Bobby, right? 388 00:15:46,868 --> 00:15:48,634 Well, if not, 389 00:15:48,667 --> 00:15:50,968 could you please give her my phone number? 390 00:16:10,000 --> 00:16:11,300 Bobby? 391 00:16:11,334 --> 00:16:13,067 Uh-oh. 392 00:16:14,100 --> 00:16:15,634 Elaine, is that you? 393 00:16:15,667 --> 00:16:16,667 Yeah. 394 00:16:18,000 --> 00:16:19,367 I can't sleep. 395 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 Is there any more wine? 396 00:16:21,033 --> 00:16:23,501 Wine? Oh, yeah. 397 00:16:23,534 --> 00:16:25,567 There's some more wine. 398 00:16:25,601 --> 00:16:27,534 Did I wake you? 399 00:16:27,567 --> 00:16:29,534 Oh, no, I was wide awake. 400 00:16:29,567 --> 00:16:31,467 My head's clear as a bell. 401 00:16:31,501 --> 00:16:33,634 I'm not about to do or say anything foolish. 402 00:16:33,667 --> 00:16:35,667 It's cold in here, huh? 403 00:16:35,701 --> 00:16:37,567 You know, Elaine, you might want 404 00:16:37,601 --> 00:16:39,300 to put a robe or two 405 00:16:39,334 --> 00:16:41,734 over your negligee. 406 00:16:41,767 --> 00:16:43,534 You know, Bobby, 407 00:16:43,567 --> 00:16:46,901 this Steve thing has hit me pretty hard. 408 00:16:46,934 --> 00:16:49,167 Do you think we could talk about it? 409 00:16:49,200 --> 00:16:50,167 Oh, yeah. 410 00:16:50,200 --> 00:16:51,267 Sure, okay. 411 00:16:56,033 --> 00:16:57,234 Hey, the guy's a jerk. 412 00:16:57,267 --> 00:16:58,767 You're better off without him. 413 00:16:58,801 --> 00:17:00,834 How's that? 414 00:17:00,868 --> 00:17:03,367 Oh, look, Elaine, I'm sorry. 415 00:17:03,400 --> 00:17:05,701 Listen, the way this guy handled this thing 416 00:17:05,734 --> 00:17:09,534 just proves he's not the kind of guy 417 00:17:09,567 --> 00:17:10,767 who deserves you. 418 00:17:10,801 --> 00:17:14,834 Oh, Bobby. 419 00:17:14,868 --> 00:17:17,100 Oh, that is so sweet. 420 00:17:17,133 --> 00:17:18,801 Oh, God. 421 00:17:18,834 --> 00:17:22,234 Why aren't more guys like you? 422 00:17:22,267 --> 00:17:25,701 You know, I have this great bottle of wine 423 00:17:25,734 --> 00:17:27,167 in my suitcase 424 00:17:27,200 --> 00:17:29,834 that I've been saving for a special occasion. 425 00:17:29,868 --> 00:17:33,300 I'm going to go get it. 426 00:17:38,901 --> 00:17:42,901 Oh, Bobby, I'm so glad you're here. 427 00:17:52,734 --> 00:17:54,033 Hello, Alex, it's Bobby. 428 00:17:54,067 --> 00:17:55,367 She's all over me. 429 00:17:57,767 --> 00:17:59,734 Who were you calling this late? 430 00:17:59,767 --> 00:18:02,667 Dad. Good old Dad. 431 00:18:02,701 --> 00:18:05,067 I thought your father passed away. 432 00:18:05,100 --> 00:18:08,701 Well, maybe that will make up for the times 433 00:18:08,734 --> 00:18:10,334 I didn't call when he was alive? 434 00:18:11,367 --> 00:18:13,734 What's wrong with you? 435 00:18:13,767 --> 00:18:16,234 Listen, Elaine. 436 00:18:16,267 --> 00:18:19,934 I really don't think we should do this. 437 00:18:19,968 --> 00:18:21,100 We shouldn't do what? 438 00:18:21,133 --> 00:18:22,300 What are you talking about? 439 00:18:22,334 --> 00:18:26,334 Come on, Elaine, you know where this is going, huh? 440 00:18:26,367 --> 00:18:28,100 The wine, the soft lights... 441 00:18:28,133 --> 00:18:30,267 that flimsy flannel thing. 442 00:18:30,300 --> 00:18:32,234 Where this...? 443 00:18:32,267 --> 00:18:33,801 Oh, my God. 444 00:18:33,834 --> 00:18:35,601 Bobby, are...? 445 00:18:35,634 --> 00:18:37,934 Oh, this is ridiculous! 446 00:18:37,968 --> 00:18:38,968 Oh, my gosh. 447 00:18:39,000 --> 00:18:40,968 Hey, trust me on this, baby. 448 00:18:41,000 --> 00:18:42,534 You know, I've been around. 449 00:18:42,567 --> 00:18:43,868 I'm a sophisticated guy. 450 00:18:43,901 --> 00:18:45,534 I've had a lot of experience. 451 00:18:45,567 --> 00:18:46,701 And a moment ago, 452 00:18:46,734 --> 00:18:48,334 you and I were on the road to naughty-naughty. 453 00:18:48,367 --> 00:18:51,834 "The road to naughty-naughty"? 454 00:18:51,868 --> 00:18:53,033 Come on, Elaine. 455 00:18:53,067 --> 00:18:54,901 I'm trying to be delicate about this thing. 456 00:18:54,934 --> 00:18:56,667 You want me to come right out and say it? 457 00:18:56,701 --> 00:18:58,400 O-Okay. I'll come right out and say it-- 458 00:18:58,434 --> 00:19:00,534 You and I were that far away from doing foo-foo. 459 00:19:02,834 --> 00:19:05,834 You're making me yearn for four-letter words. 460 00:19:05,868 --> 00:19:08,000 Bobby! 461 00:19:08,033 --> 00:19:10,167 You are absolutely and totally wrong. 462 00:19:10,200 --> 00:19:12,667 I mean, you are so wrong, it's ludicrous. 463 00:19:12,701 --> 00:19:14,000 Elaine, I'm just trying to do the right thing here. 464 00:19:14,033 --> 00:19:15,000 You know what I mean? 465 00:19:15,033 --> 00:19:16,100 You know, I don't believe this. 466 00:19:16,133 --> 00:19:17,834 You and I have the greatest relationship 467 00:19:17,868 --> 00:19:19,200 going on in the last two weeks, 468 00:19:19,234 --> 00:19:21,000 and I come to you for a little friendship 469 00:19:21,033 --> 00:19:22,667 and a little sympathy, and I get this. 470 00:19:22,701 --> 00:19:24,834 Okay! 471 00:19:24,868 --> 00:19:26,167 Okay, maybe I was wrong. 472 00:19:26,200 --> 00:19:27,501 Yes, you were. 473 00:19:27,534 --> 00:19:30,367 I guess I was jumping to conclusions here. 474 00:19:30,400 --> 00:19:32,033 Oh, absolutely. 475 00:19:32,067 --> 00:19:33,801 Elaine, I'm really sorry. 476 00:19:33,834 --> 00:19:35,634 I really feel like a jerk. 477 00:19:35,667 --> 00:19:37,334 Well, you are one. 478 00:19:38,367 --> 00:19:39,834 But it's okay. 479 00:19:39,868 --> 00:19:43,167 Hey, um, can we just kind of forget 480 00:19:43,200 --> 00:19:45,067 this ever happened? 481 00:19:45,100 --> 00:19:46,400 Huh? 482 00:19:46,434 --> 00:19:48,400 All right, all right. 483 00:19:48,434 --> 00:19:51,501 I don't see why not. 484 00:19:52,601 --> 00:19:54,267 Let's get this wine open. 485 00:19:54,300 --> 00:19:55,367 Yeah, here. 486 00:20:16,934 --> 00:20:20,100 Hi, guys. How you doing? 487 00:20:20,133 --> 00:20:21,767 I was hoping you'd be home. 488 00:20:24,400 --> 00:20:26,601 It's 3:00 in the morning, Alex. 489 00:20:26,634 --> 00:20:27,901 What are you doing here? 490 00:20:27,934 --> 00:20:30,934 I was just out taking a walk. 491 00:20:30,968 --> 00:20:32,300 Barefoot? 492 00:20:32,334 --> 00:20:33,434 Yeah. I, uh... 493 00:20:33,467 --> 00:20:36,467 I like the feeling of snow in my toes. 494 00:20:38,267 --> 00:20:40,701 Hey, Bob, you don't happen to have anything for frostbite 495 00:20:40,734 --> 00:20:42,100 in your medicine chest, do you? 496 00:20:42,133 --> 00:20:44,501 I'll get you some socks. 497 00:20:44,534 --> 00:20:46,868 Thanks. 498 00:20:46,901 --> 00:20:48,901 Okay, Alex, you have one chance 499 00:20:48,934 --> 00:20:50,234 to explain this to me. 500 00:20:50,267 --> 00:20:51,400 Huh? 501 00:20:51,434 --> 00:20:54,267 No, Elaine, I was, uh, I just had trouble sleeping 502 00:20:54,300 --> 00:20:56,100 so I thought I'd take a little walk. 503 00:20:56,133 --> 00:21:00,601 And you guys are only 26 blocks away, so... 504 00:21:00,634 --> 00:21:04,000 I lost my slippers in a snowbank, see? 505 00:21:04,033 --> 00:21:06,167 Here you go. 506 00:21:06,200 --> 00:21:07,868 Bobby? Oh, thanks. 507 00:21:07,901 --> 00:21:09,167 That telephone call a few minutes ago, 508 00:21:09,200 --> 00:21:12,434 that was to Sergeant Preston of the Yukon, right? 509 00:21:12,467 --> 00:21:14,434 Elaine, Elaine, we were very worried about you. 510 00:21:14,467 --> 00:21:17,100 I mean, you're in a very vulnerable frame of mind. 511 00:21:17,133 --> 00:21:18,601 That's right, Elaine. 512 00:21:18,634 --> 00:21:21,334 So you thought you'd save me from myself, is that it? 513 00:21:21,367 --> 00:21:23,701 Well, Bobby, you've succeeded in making fools 514 00:21:23,734 --> 00:21:25,100 out of all three of us. 515 00:21:25,133 --> 00:21:27,334 You know something? 516 00:21:27,367 --> 00:21:30,601 I really resent the implication that I'd lose control of myself 517 00:21:30,634 --> 00:21:33,067 just because I'm an emotional female at a weak moment, 518 00:21:33,100 --> 00:21:34,367 and you're a guy. 519 00:21:34,400 --> 00:21:35,767 A great-looking guy. 520 00:21:37,801 --> 00:21:41,000 Women always lose control-- is that it? 521 00:21:41,033 --> 00:21:42,367 But men are always on top of things. 522 00:21:42,400 --> 00:21:44,300 Well, Bobby, 523 00:21:44,334 --> 00:21:45,767 I hate you for this tonight. 524 00:21:45,801 --> 00:21:47,767 And, Alex, I really resent you! 525 00:21:47,801 --> 00:21:50,000 I might have expected this kind of attitude from Bobby, 526 00:21:50,033 --> 00:21:52,467 but I thought you had a little more class. 527 00:21:52,501 --> 00:21:53,534 Yeah, Alex. 528 00:21:53,567 --> 00:21:55,534 What? 529 00:21:55,567 --> 00:21:57,567 What is it, Alex, a rule with you? 530 00:21:57,601 --> 00:21:59,701 You only get involved in other people's lives 531 00:21:59,734 --> 00:22:01,234 if you can make a complete ass of yourself? 532 00:22:01,267 --> 00:22:03,567 Well, I wouldn't call it a rule. 533 00:22:03,601 --> 00:22:06,667 It's just the way it happens to turn out. 534 00:22:06,701 --> 00:22:08,734 Look, I wouldn't be here in the first place 535 00:22:08,767 --> 00:22:10,033 if you hadn't made 536 00:22:10,067 --> 00:22:11,367 that stupid phone call. 537 00:22:11,400 --> 00:22:12,901 Hey, hold it. You're the one that told me 538 00:22:12,934 --> 00:22:15,133 she was gonna be coming on to me tonight like a Mack truck! 539 00:22:15,167 --> 00:22:16,734 I never said anything like a truck. 540 00:22:16,767 --> 00:22:17,734 You said something... 541 00:22:17,767 --> 00:22:19,734 Look, I thought that you'd only get upset 542 00:22:19,767 --> 00:22:21,334 if something was really happening. 543 00:22:21,367 --> 00:22:22,567 Something was really happening. 544 00:22:22,601 --> 00:22:23,567 Like what? 545 00:22:23,601 --> 00:22:25,334 She was walking around here 546 00:22:25,367 --> 00:22:28,834 in loose clothes, sipping wine and talking about love. 547 00:22:28,868 --> 00:22:32,634 Bobby, the pope does that. 548 00:22:32,667 --> 00:22:33,901 ( sighs ) 549 00:22:33,934 --> 00:22:36,734 Oh... 550 00:22:36,767 --> 00:22:40,734 Listen, I, uh... 551 00:22:40,767 --> 00:22:43,033 I think I'd better go. 552 00:22:44,033 --> 00:22:46,434 Sorry about your door. 553 00:22:47,467 --> 00:22:49,434 Alex, 554 00:22:49,467 --> 00:22:51,901 you can't go out like that again. 555 00:22:51,934 --> 00:22:54,067 You might as well just stay here. 556 00:22:56,100 --> 00:22:58,734 Okay. 557 00:22:58,767 --> 00:23:00,200 Elaine, 558 00:23:00,234 --> 00:23:01,334 would it be any better 559 00:23:01,367 --> 00:23:03,000 if Alex promised not to be this stupid again? 560 00:23:03,033 --> 00:23:05,868 Come on, will you? 561 00:23:05,901 --> 00:23:07,200 Look, Elaine, the only reason 562 00:23:07,234 --> 00:23:08,434 that we were this stupid 563 00:23:08,467 --> 00:23:10,200 is because we really care about you. 564 00:23:10,234 --> 00:23:14,467 Well, then you two must care a lot. 565 00:23:16,501 --> 00:23:19,701 Well, I guess it has been 566 00:23:19,734 --> 00:23:22,934 kind of a rough week for all of us, you know? 567 00:23:22,968 --> 00:23:24,801 Yeah, you can say that. 568 00:23:24,834 --> 00:23:26,934 I mean, I lost a boyfriend. 569 00:23:26,968 --> 00:23:29,033 I lost my job in Florida. 570 00:23:29,067 --> 00:23:32,434 I lost the feeling in eight of my toes. 571 00:23:40,067 --> 00:23:42,601 ( theme music playing ) 572 00:24:07,033 --> 00:24:08,601 WOMAN: Night, Mr. Walters. 573 00:24:08,634 --> 00:24:09,968 ( grunts ) 574 00:24:10,018 --> 00:24:14,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.