All language subtitles for Taxi S03E10 The Costume Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,968 --> 00:01:41,434 May I have your attention, please? 2 00:01:41,467 --> 00:01:43,267 God knows, I hate to interrupt 3 00:01:43,300 --> 00:01:47,300 the important conversations I know you're all having, 4 00:01:47,334 --> 00:01:51,567 but someone special is retiring today 5 00:01:51,601 --> 00:01:55,467 after 41 years with Sunshine Cabs. 6 00:01:55,501 --> 00:01:58,734 These are the last receipts 7 00:01:58,767 --> 00:02:05,033 that will ever be turned in by our old friend Maxie... 8 00:02:07,334 --> 00:02:09,334 What is that, "Mulch"? 9 00:02:09,367 --> 00:02:11,334 Mulcher? 10 00:02:11,367 --> 00:02:12,601 Melcher. 11 00:02:12,634 --> 00:02:13,601 Terrible handwriting. 12 00:02:13,634 --> 00:02:16,367 Nerves go first, huh, Maxie? 13 00:02:16,400 --> 00:02:22,968 Anyway, it's customary, when a person retires 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,667 to present them with a little gift 15 00:02:25,701 --> 00:02:28,667 to help them keep track of the time. 16 00:02:28,701 --> 00:02:30,667 So here you are, Maxie, 17 00:02:30,701 --> 00:02:37,133 a lovely calendar depicting 12 different scenes 18 00:02:37,167 --> 00:02:39,901 of American highways. 19 00:02:39,934 --> 00:02:41,701 Use it in good health. 20 00:02:50,567 --> 00:02:51,968 Thank you. 21 00:02:52,000 --> 00:02:54,434 You know, a lot of you... 22 00:02:54,467 --> 00:02:58,868 Rodriguez, 993. 23 00:02:58,901 --> 00:03:00,467 Murphy... 24 00:03:00,501 --> 00:03:01,567 Louie... 25 00:03:01,601 --> 00:03:03,601 Beat it, Max. 26 00:03:05,634 --> 00:03:07,601 Look, uh, Jeff, 27 00:03:07,634 --> 00:03:11,634 if anybody wants me, I'll be in the library. 28 00:03:22,701 --> 00:03:24,801 Just act natural 29 00:03:24,834 --> 00:03:26,267 and don't make a fuss over this. 30 00:03:26,300 --> 00:03:28,534 Over a briefcase? 31 00:03:28,567 --> 00:03:30,767 This isn't any briefcase, Elaine. 32 00:03:30,801 --> 00:03:32,267 I was cruising the Broadway District, 33 00:03:32,300 --> 00:03:33,801 like I do on Thursdays, 34 00:03:33,834 --> 00:03:35,000 you know, hoping to make a contact. 35 00:03:35,033 --> 00:03:36,133 The guy I picked up 36 00:03:36,167 --> 00:03:38,501 left this in the back of the cab, right? 37 00:03:38,534 --> 00:03:40,701 And I was thinking that maybe there's a chance this guy 38 00:03:40,734 --> 00:03:42,601 might be important in the theater, you know? 39 00:03:42,634 --> 00:03:44,400 Oh, and he's going to owe you a favor 40 00:03:44,434 --> 00:03:45,701 for returning this, right? 41 00:03:45,734 --> 00:03:47,434 Hey, Elaine, you know, 42 00:03:47,467 --> 00:03:49,033 there are a lot of ways to make it in the theater, 43 00:03:49,067 --> 00:03:50,400 and if being nice is one of them, 44 00:03:50,434 --> 00:03:51,701 I'm willing to give it a shot. 45 00:03:51,734 --> 00:03:52,968 Beautiful thought, Bob. 46 00:03:53,000 --> 00:03:54,100 Beautifully put. Thanks. 47 00:03:54,133 --> 00:03:55,334 Hey, what's up? 48 00:03:55,367 --> 00:03:57,234 Shh. I don't want Louie to know about this. 49 00:03:57,267 --> 00:03:58,934 I found it in the back of my cab. 50 00:03:58,968 --> 00:04:01,868 You have that, too, huh? 51 00:04:01,901 --> 00:04:06,234 I'm always finding stuff people leave behind-- 52 00:04:06,267 --> 00:04:11,901 old magazines, gloves, meat... 53 00:04:11,934 --> 00:04:13,467 Meat? 54 00:04:13,501 --> 00:04:16,300 Not good meat-- chewy. 55 00:04:16,334 --> 00:04:17,667 Oh. 56 00:04:17,701 --> 00:04:21,467 Jim, sit down. 57 00:04:21,501 --> 00:04:23,634 Anyway, if I'm going to return this 58 00:04:23,667 --> 00:04:24,834 I got to get it unlocked 59 00:04:24,868 --> 00:04:26,367 to find out who it belongs to, 60 00:04:26,400 --> 00:04:28,567 but I've been trying, and I can't do it. 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,701 I thought the rule was, 62 00:04:29,734 --> 00:04:31,534 anything you find in a cab, you got to turn in to Louie. 63 00:04:31,567 --> 00:04:33,634 Anything that goes into Louie's cage 64 00:04:33,667 --> 00:04:35,234 vanishes from the face of the earth. 65 00:04:35,267 --> 00:04:38,567 Yes, with the definite exception of Louie himself. 66 00:04:38,601 --> 00:04:41,167 Hey, you know what? There are initials on this-- N.Z. 67 00:04:41,200 --> 00:04:42,968 Norman Zelnick! 68 00:04:43,000 --> 00:04:45,334 My God. 69 00:04:45,367 --> 00:04:46,834 Who's Norman Zelnick? 70 00:04:46,868 --> 00:04:49,267 I was hoping one of you would know. 71 00:04:49,300 --> 00:04:51,601 Geeze. 72 00:04:56,400 --> 00:04:59,701 All right, so I guess we're just gonna have to bust it open, huh? 73 00:04:59,734 --> 00:05:02,067 No, no, no, Tony. I don't want to ruin the case. 74 00:05:02,100 --> 00:05:03,968 Ooh... Latka's a mechanic. 75 00:05:04,000 --> 00:05:05,167 He's got to have something that can open this. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,534 Yeah, that's right. 77 00:05:06,567 --> 00:05:07,534 Latka, come here. 78 00:05:07,567 --> 00:05:08,534 What? 79 00:05:08,567 --> 00:05:09,734 Take a look at this case. 80 00:05:09,767 --> 00:05:11,334 You think you can open it? 81 00:05:11,367 --> 00:05:12,501 Oh, sure, I can. 82 00:05:12,534 --> 00:05:14,400 I have just the right tool. 83 00:05:15,534 --> 00:05:17,901 Give him a chance, give him a chance. 84 00:05:17,934 --> 00:05:19,400 ( yelling ) 85 00:05:19,434 --> 00:05:21,567 Latka! 86 00:05:21,601 --> 00:05:23,567 What the hell is this, Iwo Jima? 87 00:05:25,100 --> 00:05:26,400 What's going on here? 88 00:05:26,434 --> 00:05:29,267 Louie, Louie, I found this briefcase 89 00:05:29,300 --> 00:05:30,367 in the back of my cab 90 00:05:30,400 --> 00:05:32,534 and you're not getting it. 91 00:05:32,567 --> 00:05:35,267 Well, why don't you open it and find out whose it is? 92 00:05:35,300 --> 00:05:37,667 Oh, you think it's that easy, huh? 93 00:05:37,701 --> 00:05:41,133 Well, I've been trying, I been trying and I can't do it. 94 00:05:41,167 --> 00:05:42,234 I'll open it for you. 95 00:05:42,267 --> 00:05:45,968 Yeah, what makes you think you can open it? 96 00:06:23,367 --> 00:06:26,033 Ten bucks, Wheeler. 97 00:06:27,367 --> 00:06:29,400 All right, ten bucks. 98 00:06:29,434 --> 00:06:31,501 Easy to come by. 99 00:06:31,534 --> 00:06:32,534 Do your worst. 100 00:06:32,567 --> 00:06:34,200 Pleasure doing business with you. 101 00:06:34,234 --> 00:06:35,834 All right. Come on, come on. 102 00:06:46,067 --> 00:06:48,567 Okay, okay... 103 00:06:48,601 --> 00:06:49,868 you ain't getting anything that's in there, Louie. 104 00:06:49,901 --> 00:06:50,901 What? What? 105 00:06:50,934 --> 00:06:52,133 What? What? Come on, now, 106 00:06:52,167 --> 00:06:53,300 you got your money. Now, get out of here. 107 00:06:53,334 --> 00:06:55,000 Go! Shoo! Shoo! Scram, mush, mush! 108 00:06:55,033 --> 00:06:58,367 All right! Okay! Calm down! Calm down! 109 00:06:58,400 --> 00:06:59,567 ( scoffs ) 110 00:06:59,601 --> 00:07:02,868 ( unintelligible muttering ) 111 00:07:02,901 --> 00:07:04,400 I can't. 112 00:07:04,434 --> 00:07:05,567 You can't what? 113 00:07:05,601 --> 00:07:07,234 I got... I got to have something out of 114 00:07:07,267 --> 00:07:08,567 that briefcase. BOBBY: Louie... 115 00:07:08,601 --> 00:07:09,567 I got... I got to, please! 116 00:07:09,601 --> 00:07:10,801 Louie, you get out of here, Louie... 117 00:07:10,834 --> 00:07:12,334 No, I mean it, Wheeler, I mean it. 118 00:07:12,367 --> 00:07:13,334 Get out of here. 119 00:07:13,367 --> 00:07:15,334 Uh, Bob, I think he's serious. 120 00:07:15,367 --> 00:07:17,601 He needs this. He's not like us. 121 00:07:20,968 --> 00:07:22,400 Just anything, Wheeler, anything. 122 00:07:22,434 --> 00:07:23,734 Anything. 123 00:07:23,767 --> 00:07:25,267 All right, all right, all right, all right, all right. 124 00:07:25,300 --> 00:07:27,901 ( indistinct whispers ) 125 00:07:27,934 --> 00:07:29,300 Huh? Huh? Huh? 126 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 Okay. Huh? 127 00:07:33,200 --> 00:07:35,667 ( gasps ) 128 00:07:35,701 --> 00:07:37,100 Oh! 129 00:07:37,133 --> 00:07:38,434 A pen! 130 00:07:38,467 --> 00:07:39,601 Good. 131 00:07:39,634 --> 00:07:41,434 Good. Hey, Iggy! 132 00:07:41,467 --> 00:07:42,601 Look, I got a pen. 133 00:07:42,634 --> 00:07:44,100 Eh... Yeah. 134 00:07:44,133 --> 00:07:45,901 Good, good. 135 00:07:47,267 --> 00:07:49,200 ( cackling ) 136 00:07:49,234 --> 00:07:50,834 I've never seen a human being 137 00:07:50,868 --> 00:07:52,033 experience such joy. 138 00:07:52,067 --> 00:07:54,300 A human being couldn't. 139 00:07:56,534 --> 00:07:58,234 TONY: Looks like the guy who owns this 140 00:07:58,267 --> 00:07:59,234 is a pretty rich dude. 141 00:07:59,267 --> 00:08:00,767 Hey... ( chuckles ) 142 00:08:00,801 --> 00:08:02,200 I may have hit the jackpot. 143 00:08:02,234 --> 00:08:03,868 I don't know who this guy is. Let's see. 144 00:08:03,901 --> 00:08:05,734 But he's got a picture of Stephen Sondheim. 145 00:08:05,767 --> 00:08:06,934 Oh, let me see. 146 00:08:06,968 --> 00:08:08,067 That's Stephen Sondheim? 147 00:08:08,100 --> 00:08:09,200 Yeah, the guy on the left. 148 00:08:09,234 --> 00:08:10,567 I don't recognize the other guy. 149 00:08:10,601 --> 00:08:12,067 Maybe that's Norman Zelnick. 150 00:08:12,100 --> 00:08:13,667 Hmm. 151 00:08:16,701 --> 00:08:20,334 There isn't any Norman Zelnick. 152 00:08:20,367 --> 00:08:22,701 Wait, Bobby. 153 00:08:22,734 --> 00:08:25,534 I've heard that name before. 154 00:08:27,234 --> 00:08:28,701 Oh, my gosh! Look at this! 155 00:08:28,734 --> 00:08:30,701 It's a picture of Paul Newman! 156 00:08:30,734 --> 00:08:33,534 Hey, yeah, and the guy up here is the same guy 157 00:08:33,567 --> 00:08:35,367 as the picture down here. 158 00:08:35,400 --> 00:08:36,868 Whose briefcase this must be. 159 00:08:36,901 --> 00:08:38,234 This is fun. 160 00:08:38,267 --> 00:08:40,734 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 161 00:08:40,767 --> 00:08:42,100 What are we doing here? 162 00:08:42,133 --> 00:08:43,868 Are we trying to find out the name of the guy 163 00:08:43,901 --> 00:08:45,567 who owns this, so we can give it back to him 164 00:08:45,601 --> 00:08:47,367 or are we just snooping through his briefcase? 165 00:08:47,400 --> 00:08:49,267 We're just snooping through his briefcase. 166 00:08:49,300 --> 00:08:50,467 And loving every minute of it. 167 00:08:50,501 --> 00:08:53,667 Whoa, look what I got here-- his appointment book. 168 00:08:53,701 --> 00:08:54,901 All right! Ooh! 169 00:08:56,067 --> 00:08:57,400 BOBBY: Oh, wow, look at that. 170 00:08:57,434 --> 00:08:59,701 "Tuesday, lunch, L. Strasberg." 171 00:08:59,734 --> 00:09:01,467 That's Lee Strasberg. 172 00:09:01,501 --> 00:09:03,300 "Wednesday, lunch, Liza." 173 00:09:03,334 --> 00:09:05,033 Minnelli. Doesn't say. 174 00:09:05,067 --> 00:09:06,400 Got to be. 175 00:09:06,434 --> 00:09:08,868 Wow, he's having lunch with somebody famous 176 00:09:08,901 --> 00:09:10,634 every day this week. 177 00:09:10,667 --> 00:09:13,367 ( chuckling ): Oh, look at this. 178 00:09:13,400 --> 00:09:15,901 He knows Cary Grant-- an autographed picture. 179 00:09:15,934 --> 00:09:17,567 Oh, wow. 180 00:09:19,434 --> 00:09:20,734 Who do you figure this guy is? 181 00:09:20,767 --> 00:09:21,734 I don't know. 182 00:09:21,767 --> 00:09:23,567 Maybe he's an agent, maybe a producer. 183 00:09:23,601 --> 00:09:25,734 Or maybe a real estate salesman. 184 00:09:25,767 --> 00:09:27,801 "Neal Zacherman." BOBBY: Uh-huh. 185 00:09:27,834 --> 00:09:29,400 "Zacherman Real Estate." 186 00:09:29,434 --> 00:09:30,934 He sells real estate. Well... 187 00:09:30,968 --> 00:09:33,033 What's he doing with all these pictures of celebrities? 188 00:09:33,067 --> 00:09:36,234 I don't know. He must, uh, specialize in famous people. 189 00:09:36,267 --> 00:09:37,767 Sorry, Bobby. ( scoffs ) 190 00:09:37,801 --> 00:09:39,968 Well, what's he doing the rest of the week, Elaine? 191 00:09:40,000 --> 00:09:41,934 I don't know. I'm starting to feel real funny 192 00:09:41,968 --> 00:09:43,400 about looking through this. Ah... 193 00:09:43,434 --> 00:09:45,267 I mean, it is private property, you know? 194 00:09:45,300 --> 00:09:47,100 Aah... So one more. 195 00:09:47,133 --> 00:09:49,300 Okay. All right. 196 00:09:49,334 --> 00:09:50,767 "Woody's costume party, Saturday night." 197 00:09:50,801 --> 00:09:51,767 That's it. 198 00:09:51,801 --> 00:09:52,868 That's it. 199 00:09:52,901 --> 00:09:55,067 That's one of Woody Allen's famous parties. 200 00:09:55,100 --> 00:09:58,400 He throws them once a year. It's a tradition... 201 00:09:58,434 --> 00:10:00,901 All the biggest celebrities in the world show up there. 202 00:10:00,934 --> 00:10:03,000 Yeah, biggies, like Neal Zacherman, hmm? 203 00:10:03,033 --> 00:10:04,534 No, no, Alex. Nah... 204 00:10:04,567 --> 00:10:06,267 Really big stars, too. 205 00:10:06,300 --> 00:10:07,767 I didn't read about it in the paper. 206 00:10:07,801 --> 00:10:09,968 Well, it's not in the papers. It's a secret. 207 00:10:10,000 --> 00:10:11,701 He wants to keep out the crashers. 208 00:10:11,734 --> 00:10:13,901 Oh! You know, except for the people 209 00:10:13,934 --> 00:10:15,701 who are invited to this party, I mean, 210 00:10:15,734 --> 00:10:18,133 we may be the only ones who know about it. 211 00:10:18,167 --> 00:10:19,701 That's very likely. 212 00:10:19,734 --> 00:10:21,200 Yeah. 213 00:10:26,901 --> 00:10:28,467 Scarlett O'Hara. 214 00:10:28,501 --> 00:10:29,501 I'll be Cyrano. 215 00:10:29,534 --> 00:10:30,834 Yeah! Let's do it. 216 00:10:30,868 --> 00:10:32,767 Hey, hey, hey, come on. 217 00:10:32,801 --> 00:10:34,167 Alex, this is perfect. 218 00:10:34,200 --> 00:10:35,267 What's perfect? 219 00:10:35,300 --> 00:10:36,334 It's a costume party. 220 00:10:36,367 --> 00:10:37,767 Nobody's going to know who anyone is. 221 00:10:37,801 --> 00:10:38,934 It'll be great. Yes! Yes! 222 00:10:38,968 --> 00:10:41,167 If you get caught, you're gonna look foolish. 223 00:10:41,200 --> 00:10:42,634 It's worth the risk. 224 00:10:42,667 --> 00:10:43,868 ( groans ) 225 00:10:43,901 --> 00:10:45,734 Aw, hey, come on, Alex? TONY: Come on, Alex. 226 00:10:45,767 --> 00:10:46,801 ELAINE: Yeah! Huh? 227 00:10:46,834 --> 00:10:48,167 This could really help my career. 228 00:10:48,200 --> 00:10:49,968 I mean, this place is going to be contact city. 229 00:10:50,000 --> 00:10:50,968 Yeah! Listen, if it's 230 00:10:51,033 --> 00:10:52,234 so important to you, go ahead. 231 00:10:52,267 --> 00:10:53,400 What do you need me for? 232 00:10:53,434 --> 00:10:55,234 Well, if you go, that means it's not so nuts. 233 00:10:57,200 --> 00:10:59,601 So, the only way you're not gonna look as crazy as you are 234 00:10:59,634 --> 00:11:01,000 is if I look as crazy as you are? 235 00:11:01,033 --> 00:11:02,567 I think so. 236 00:11:02,601 --> 00:11:04,834 Well, as persuasive as that argument is, 237 00:11:04,868 --> 00:11:05,934 I don't want to go. 238 00:11:05,968 --> 00:11:07,000 BOBBY: Oh, come on! 239 00:11:07,033 --> 00:11:08,300 I mean, what am I going to wear? 240 00:11:08,334 --> 00:11:09,634 I'll fix you a costume. Yeah! Oh, come on. 241 00:11:09,667 --> 00:11:11,100 TONY: Hey, Elaine, would you fix one for me, too? 242 00:11:11,133 --> 00:11:11,868 Sure. 243 00:11:11,901 --> 00:11:12,601 And me? 244 00:11:12,634 --> 00:11:13,601 Yeah, yeah, yeah, 245 00:11:13,634 --> 00:11:14,701 I'll fix you all three up. 246 00:11:14,734 --> 00:11:15,767 Come on, Alex, what do you say? 247 00:11:15,801 --> 00:11:16,767 Come on, Alex. Would you go? 248 00:11:16,801 --> 00:11:17,801 It's ridiculous. 249 00:11:17,834 --> 00:11:19,167 Oh! You're a drip. 250 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 Oh, you mean, if I go to this one party 251 00:11:21,033 --> 00:11:22,534 it's gonna save me from Dripdom? 252 00:11:22,567 --> 00:11:24,167 That's right. 253 00:11:24,200 --> 00:11:25,367 Yeah. What do you say? 254 00:11:25,400 --> 00:11:26,834 BOBBY: Come on. What do I say? 255 00:11:26,868 --> 00:11:28,200 Come on! ( indistinct voices ) 256 00:11:28,234 --> 00:11:30,934 I'll tell you what I say. 257 00:11:30,968 --> 00:11:32,901 I say, let's go to Woody's. 258 00:11:32,934 --> 00:11:35,000 ( all cheering ) 259 00:11:35,033 --> 00:11:36,200 ALEX: Let's go to Woody's! 260 00:11:36,234 --> 00:11:37,534 OTHERS: Let's go to Woody's! 261 00:11:37,567 --> 00:11:38,767 ALEX: Let's go to Woody's! 262 00:11:38,801 --> 00:11:39,968 ALL: Let's go to Woody's! 263 00:11:40,000 --> 00:11:42,434 Come on! Let's go to Woody's! 264 00:11:42,467 --> 00:11:43,767 Let's go to Woody's! 265 00:11:43,801 --> 00:11:45,701 Let's go to Woody's! 266 00:11:45,734 --> 00:11:47,701 Let's go to Woody's! 267 00:11:54,000 --> 00:11:55,501 What's the matter? 268 00:11:55,534 --> 00:11:57,400 Louie... in the name of God, 269 00:11:57,434 --> 00:12:00,567 you're not thinking of going to this thing, are you? 270 00:12:00,601 --> 00:12:02,601 You're gonna ruin it for all of us, Louie. 271 00:12:02,634 --> 00:12:04,667 Of course, I'm going to this thing! 272 00:12:04,701 --> 00:12:06,200 I'm going to meet a few celebrities. 273 00:12:06,234 --> 00:12:07,267 ALEX: Ah, no, you're not. 274 00:12:07,300 --> 00:12:09,267 I'll get some free food... 275 00:12:09,300 --> 00:12:12,200 take home a couple of autographs with my new pen. 276 00:12:12,234 --> 00:12:13,367 Aw, thanks, Louie. Thanks. 277 00:12:13,400 --> 00:12:14,534 Bye. 278 00:12:14,567 --> 00:12:16,200 LOUIE: Sounds like my kind of evening. 279 00:12:16,234 --> 00:12:19,868 Hey, wait a minute. What are we worried about? 280 00:12:19,901 --> 00:12:22,534 Louie doesn't know where the party is. 281 00:12:22,567 --> 00:12:25,367 The location is right here in the book, right? 282 00:12:25,400 --> 00:12:27,501 Oh... Which is now in the briefcase 283 00:12:27,534 --> 00:12:29,667 back on its way to its owner, so... 284 00:12:29,701 --> 00:12:32,701 if nobody tells Louie where the party is, 285 00:12:32,734 --> 00:12:35,467 that means Louie can't go to the party. 286 00:12:35,501 --> 00:12:36,934 TONY ( chuckling ): That's right. 287 00:12:36,968 --> 00:12:38,534 ( laughs ) Too bad, Lou. 288 00:12:38,567 --> 00:12:41,133 Yeah. We'll tell you all about it afterwards. 289 00:12:41,167 --> 00:12:42,234 ALEX: Right. Bye-bye, Lou. 290 00:12:42,267 --> 00:12:44,033 BOBBY: I'll give your regards 291 00:12:44,067 --> 00:12:45,634 Bye-bye, Louie. 292 00:12:45,667 --> 00:12:47,067 ALL: We're going to Woody's. 293 00:12:47,100 --> 00:12:49,801 We're going to Woody's... 294 00:12:54,234 --> 00:12:57,467 ( Dixieland music playing ) 295 00:13:12,267 --> 00:13:14,868 I don't believe it. We just walked straight in. 296 00:13:14,901 --> 00:13:15,868 ( sighs ) 297 00:13:15,901 --> 00:13:17,767 I'm so nervous, I can't breathe. 298 00:13:17,801 --> 00:13:19,667 Okay, now just relax. The worst is over. 299 00:13:19,701 --> 00:13:21,968 We're in. ( laughs ) 300 00:13:22,000 --> 00:13:23,901 Isn't this incredible? What a great place 301 00:13:23,934 --> 00:13:25,167 to have a party, on a boat. 302 00:13:25,200 --> 00:13:27,067 I know! Only Woody Allen would think of this. 303 00:13:27,100 --> 00:13:29,067 Hey, you don't mind, I'm just going to go 304 00:13:29,100 --> 00:13:30,367 and mingle a little bit, you know? 305 00:13:30,400 --> 00:13:31,367 Oh, no, no, no. Me, too. 306 00:13:31,400 --> 00:13:32,934 Kind of feel out the territory, you know. 307 00:13:32,968 --> 00:13:34,400 ( laughs ) Just act unimpressed. 308 00:13:34,434 --> 00:13:35,901 That's impossible. 309 00:13:59,534 --> 00:14:01,801 Hey. It's the Andrews Sisters. 310 00:14:01,834 --> 00:14:03,267 ( chuckling ): Hey. 311 00:14:03,300 --> 00:14:04,834 You guys look great. 312 00:14:04,868 --> 00:14:06,868 How'd you know it was us? 313 00:14:06,901 --> 00:14:09,367 Just a wild guess. 314 00:14:09,400 --> 00:14:11,834 You know, when-when Elaine told us 315 00:14:11,868 --> 00:14:13,334 about these costumes 316 00:14:13,367 --> 00:14:16,767 uh, Alex, he thought it was going to look stupid. 317 00:14:16,801 --> 00:14:18,934 ( scoffs ) Well, I'm not too big a man 318 00:14:18,968 --> 00:14:20,467 to admit that I was right. 319 00:14:20,501 --> 00:14:22,300 Look at this party. Ain't it worth it? Huh? 320 00:14:22,334 --> 00:14:23,467 It is fabulous. 321 00:14:23,501 --> 00:14:25,501 And wait till you taste the food. It's great! 322 00:14:25,534 --> 00:14:27,834 And they got one of the best bands playing in there 323 00:14:27,868 --> 00:14:29,000 I've ever heard. 324 00:14:29,033 --> 00:14:30,734 Well, I have to admit, it's a long way 325 00:14:30,767 --> 00:14:31,968 from beer and pretzels... 326 00:14:38,267 --> 00:14:42,200 ( indistinct voices ) 327 00:14:42,234 --> 00:14:44,467 Oh, my God! 328 00:14:44,501 --> 00:14:46,734 They hit Pearl Harbor again? 329 00:14:51,067 --> 00:14:52,767 Wait a minute. 330 00:14:52,801 --> 00:14:55,267 I know who you are. 331 00:14:55,300 --> 00:14:56,667 Latka... 332 00:14:56,701 --> 00:14:59,133 Uh, Tony... 333 00:14:59,167 --> 00:15:01,334 and Barbra Streisand. 334 00:15:06,801 --> 00:15:08,367 No, Jim, this is a costume party, remember? 335 00:15:08,400 --> 00:15:09,701 You were supposed to wear an outfit. 336 00:15:09,734 --> 00:15:11,634 Oh, yeah, yeah. 337 00:15:11,667 --> 00:15:13,901 ( clearing throat ) 338 00:15:18,934 --> 00:15:22,167 I look wigged out, huh? 339 00:15:22,200 --> 00:15:23,801 So come on, tell me. Who's famous here? 340 00:15:23,834 --> 00:15:25,133 Oh, everybody, man. 341 00:15:25,167 --> 00:15:27,701 Before you guys came in, I heard some people talking. 342 00:15:27,734 --> 00:15:30,167 And they had to be Diane Keaton and Truman Capote. 343 00:15:30,200 --> 00:15:31,234 Nah... 344 00:15:31,267 --> 00:15:33,267 Man, this is just too good to stand here. 345 00:15:33,300 --> 00:15:34,734 I got to mingle. 346 00:15:34,767 --> 00:15:36,100 Me, too. 347 00:15:36,133 --> 00:15:38,000 Point me to the starlets. 348 00:15:38,033 --> 00:15:39,100 Uh, shall we, Laverne? 349 00:15:39,133 --> 00:15:40,133 Okay, Maxine. 350 00:15:40,167 --> 00:15:41,167 Hey. 351 00:15:41,200 --> 00:15:42,167 Hey, uh, Patty? 352 00:15:42,200 --> 00:15:43,601 Come on, I'll get you a drink. 353 00:15:48,534 --> 00:15:49,534 ( stifled yell ) 354 00:15:50,934 --> 00:15:53,467 I couldn't help myself. 355 00:15:57,033 --> 00:15:58,601 What are those? 356 00:15:58,634 --> 00:16:00,234 Oh, they're Dramamine. 357 00:16:00,267 --> 00:16:02,734 See, I get a little seasickness on boats. 358 00:16:02,767 --> 00:16:04,667 This boat is tied to the pier, Bob. 359 00:16:04,701 --> 00:16:06,868 Yeah-yeah, I know, but it's the motion that gets to me. 360 00:16:06,901 --> 00:16:07,868 Oh. 361 00:16:07,901 --> 00:16:09,300 ( pills rattling ) 362 00:16:16,234 --> 00:16:18,701 What are you taking there, Bobby? 363 00:16:18,734 --> 00:16:21,601 Oh, these are for seasickness. You want one? 364 00:16:21,634 --> 00:16:23,133 No, thanks. 365 00:16:23,167 --> 00:16:25,601 I'm already a little seasick. 366 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 But don't go away. It might wear off. 367 00:16:33,033 --> 00:16:34,767 Oh, Alex, I just came by to tell you 368 00:16:34,801 --> 00:16:36,334 I'm having such a terrific time 369 00:16:36,367 --> 00:16:37,934 and that your seams are crooked. 370 00:16:37,968 --> 00:16:39,000 Huh? 371 00:16:39,033 --> 00:16:40,667 Oh. 372 00:16:40,701 --> 00:16:41,901 How's that? 373 00:16:41,934 --> 00:16:43,801 Much better. 374 00:16:50,067 --> 00:16:51,100 Alex. 375 00:16:51,133 --> 00:16:52,601 Huh? 376 00:16:54,767 --> 00:16:56,067 Whoo! 377 00:16:57,434 --> 00:16:59,968 Elaine, why are you in such a hurry? 378 00:17:00,000 --> 00:17:02,968 Oh, uh, well, I-I met this guy, and we're dancing. 379 00:17:03,000 --> 00:17:05,167 Hey, hey, Elaine, Elaine... who-who is this guy? 380 00:17:05,200 --> 00:17:07,267 Do-Do you think he might be somebody famous? 381 00:17:07,300 --> 00:17:09,000 Oh, Bobby, I don't want to tell you. 382 00:17:09,033 --> 00:17:11,734 'Cause you're gonna think I'm crazy, but he's Al Pacino. 383 00:17:11,767 --> 00:17:13,467 Well, I mean, his name is Al, right? 384 00:17:13,501 --> 00:17:15,234 And I've seen all of Pacino's movies, 385 00:17:15,267 --> 00:17:16,601 and the voice could be his. 386 00:17:16,634 --> 00:17:18,100 Oh, boy, Elaine. 387 00:17:18,133 --> 00:17:19,601 We're a little star-struck, are we? 388 00:17:19,634 --> 00:17:20,634 Well, just... 389 00:17:20,667 --> 00:17:21,934 Hey, uh, can I meet him? 390 00:17:21,968 --> 00:17:23,334 ( giggles ) Sure. Come on. 391 00:17:23,367 --> 00:17:24,501 Oh, good. 392 00:17:29,434 --> 00:17:31,434 Whoa! 393 00:17:35,367 --> 00:17:36,601 You again. 394 00:17:38,300 --> 00:17:41,534 Everywhere I go, he's there. 395 00:17:41,567 --> 00:17:43,634 ( Dixieland jazz plays ) 396 00:17:48,234 --> 00:17:49,200 What a party! Huh? 397 00:17:49,234 --> 00:17:50,434 You'll never guess who's here. 398 00:17:50,467 --> 00:17:51,534 He's headed this way. Who? 399 00:17:51,567 --> 00:17:53,501 TONY: That's Henry Kissinger. 400 00:17:53,534 --> 00:17:55,534 You can't miss that voice. 401 00:17:55,567 --> 00:17:57,167 ( whispers ): The Lone Ranger? 402 00:17:57,200 --> 00:17:59,133 Wow. He's a great man, Tony. 403 00:17:59,167 --> 00:18:01,434 I know. I'm really getting impressed now. 404 00:18:01,467 --> 00:18:03,167 That guy was the Secretary of State. 405 00:18:03,200 --> 00:18:05,267 He won the Nobel Peace Prize. 406 00:18:05,300 --> 00:18:08,934 I've heard he was always good to Tonto. 407 00:18:08,968 --> 00:18:10,634 I was getting to that, Jim. 408 00:18:10,667 --> 00:18:12,534 BOBBY: Alex! Tony! Yeah. 409 00:18:12,567 --> 00:18:14,634 Hey, Bob. Hey, Bobby, what's the matter? 410 00:18:14,667 --> 00:18:16,667 I just found out Hal Prince is at this party. 411 00:18:16,701 --> 00:18:18,100 Who's Hal Prince? 412 00:18:18,133 --> 00:18:20,767 He's one of the biggest directors on Broadway, Tony. 413 00:18:20,801 --> 00:18:21,801 Are you sure it's him? 414 00:18:21,834 --> 00:18:22,968 Oh, yeah. 415 00:18:23,000 --> 00:18:25,667 I overheard this girl talking to a walrus, 416 00:18:25,701 --> 00:18:27,501 and she called him Mr. Prince. 417 00:18:27,534 --> 00:18:28,968 Oh, Alex, how can I meet him? 418 00:18:29,000 --> 00:18:30,167 You could take him a fish. 419 00:18:31,834 --> 00:18:35,334 Bobby, he doesn't know you're not supposed to be here. 420 00:18:35,367 --> 00:18:38,167 Just go up to him and introduce yourself 421 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 and have a little... chat. 422 00:18:40,033 --> 00:18:41,000 Hey. 423 00:18:41,033 --> 00:18:42,000 Casually. 424 00:18:42,033 --> 00:18:43,400 Hey, that's really good, Alex. 425 00:18:43,434 --> 00:18:44,801 So... Just-just go up to him 426 00:18:44,834 --> 00:18:46,434 ( stammers ): and introduce myself 427 00:18:46,467 --> 00:18:48,200 and talk to him casually. 428 00:18:48,234 --> 00:18:50,200 Hey, that's really great. 429 00:18:50,234 --> 00:18:51,234 ( mumbles ) 430 00:18:53,534 --> 00:18:55,067 Hey, Alex, you just been standing around. 431 00:18:55,100 --> 00:18:56,133 I mean, come on. Let's mix. 432 00:18:56,167 --> 00:18:57,601 Let's rub elbows with the biggies. 433 00:18:57,634 --> 00:18:59,000 I don't know, Tony. 434 00:18:59,033 --> 00:19:01,067 What, Alex? 435 00:19:01,100 --> 00:19:02,167 What's wrong? 436 00:19:02,200 --> 00:19:03,634 I've been wondering about something. 437 00:19:03,667 --> 00:19:05,968 I mean, why is it we have this group of people 438 00:19:06,000 --> 00:19:07,501 that we set off from ourselves? 439 00:19:07,534 --> 00:19:09,400 You know, we call them famous people. 440 00:19:09,434 --> 00:19:11,601 We treat them better, we treat them special. 441 00:19:11,634 --> 00:19:14,367 We get excited when we're in the same room with them. 442 00:19:14,400 --> 00:19:16,234 What makes them so special? 443 00:19:16,267 --> 00:19:18,868 I know exactly what you're saying, Alex. 444 00:19:18,901 --> 00:19:20,667 And I bet there's plenty of famous people 445 00:19:20,701 --> 00:19:21,968 that nobody even knows about. 446 00:19:23,467 --> 00:19:25,634 We have to talk like this more often, Tony. 447 00:19:29,133 --> 00:19:31,100 Hey, Bobby, did you meet Hal Prince? 448 00:19:31,133 --> 00:19:33,133 Oh, yeah, kind of. 449 00:19:33,167 --> 00:19:35,567 I threw up on him. 450 00:19:35,601 --> 00:19:39,267 Might have given "Hi. Nice party" a try first, Bob. 451 00:19:39,300 --> 00:19:42,834 I'm never going to work in show business again. 452 00:19:42,868 --> 00:19:46,167 Oh, I feel like going home. 453 00:19:46,200 --> 00:19:49,300 ELAINE: Bobby, what did you do to that walrus? 454 00:19:49,334 --> 00:19:50,701 Look, everybody. 455 00:19:50,734 --> 00:19:52,133 Look what I got. Look here. 456 00:19:52,167 --> 00:19:53,601 What do you got there, Latka? 457 00:19:53,634 --> 00:19:55,834 I got autographs. 458 00:19:55,868 --> 00:19:58,033 What? Autographs. 459 00:19:58,067 --> 00:20:00,734 Latka, that's the worst possible thing you could do. 460 00:20:00,767 --> 00:20:04,200 Celebrities don't ask other celebrities for their autographs. 461 00:20:04,234 --> 00:20:06,834 Bobby, that's okay. Take it easy. 462 00:20:06,868 --> 00:20:09,667 Elaine, do you realize what this means? 463 00:20:09,701 --> 00:20:11,501 Hal Prince is going to find out 464 00:20:11,534 --> 00:20:16,334 that the guy that threw up on him snuck in here to do it. 465 00:20:16,367 --> 00:20:18,467 I don't care what you say. 466 00:20:18,501 --> 00:20:20,334 You can yell at me all you want, 467 00:20:20,367 --> 00:20:22,934 but I got the autographs from famous people. 468 00:20:22,968 --> 00:20:24,901 Yeah, well, who'd you get, Latka? 469 00:20:24,934 --> 00:20:26,367 Well... Look. 470 00:20:26,400 --> 00:20:29,901 First... first here is George Hanson. 471 00:20:29,934 --> 00:20:33,901 It says, "Best wishes to my buddy, Latka." 472 00:20:33,934 --> 00:20:36,267 And next here is, uh... 473 00:20:36,300 --> 00:20:37,534 "Nice costume, Latka." 474 00:20:37,567 --> 00:20:39,934 Signed... is signed by Fran 475 00:20:39,968 --> 00:20:41,767 Petricini. 476 00:20:41,801 --> 00:20:45,534 "Here's looking at you, Latka. 477 00:20:45,567 --> 00:20:47,334 Gus Bates." 478 00:20:47,367 --> 00:20:49,267 Who are these people? 479 00:20:49,300 --> 00:20:52,133 Well, there is Gus Bates over there 480 00:20:52,167 --> 00:20:54,167 in the Lone Ranger outfit. 481 00:20:54,200 --> 00:20:56,067 You know, suddenly, I'm not so sure 482 00:20:56,100 --> 00:20:57,634 we are where we think we are. 483 00:20:57,667 --> 00:20:59,868 Boy, I know that feeling. 484 00:21:01,567 --> 00:21:04,133 This explains something I heard earlier. 485 00:21:04,167 --> 00:21:06,667 I heard somebody said that they were in the Pacific 486 00:21:06,701 --> 00:21:08,501 with this guy Woody during World War II. 487 00:21:08,534 --> 00:21:11,634 I figured they meant he was entertaining the troops. 488 00:21:11,667 --> 00:21:13,200 Woody Allen would have been 489 00:21:13,234 --> 00:21:15,234 about four years old in World War II. 490 00:21:15,267 --> 00:21:17,734 I didn't know when he got started in show business. 491 00:21:19,200 --> 00:21:20,701 So, who are these people, then? 492 00:21:20,734 --> 00:21:22,400 Friends of Neal Zacherman's. 493 00:21:22,434 --> 00:21:24,834 Yeah, probably a bunch of real estate people. Mm-hmm. 494 00:21:24,868 --> 00:21:27,701 That means I didn't throw up on Hal Prince. ( chuckles ) 495 00:21:27,734 --> 00:21:30,234 You're still young. 496 00:21:30,267 --> 00:21:31,701 Come on, let's get out of this place. 497 00:21:31,734 --> 00:21:32,901 Come on, let's go have a beer. 498 00:21:32,934 --> 00:21:34,067 Yeah. Come on. Yeah. 499 00:21:34,100 --> 00:21:35,801 Yeah, let's go. Come on. That's a good idea. 500 00:21:35,834 --> 00:21:38,200 Where's the nearest U.S.O.? 501 00:21:38,234 --> 00:21:39,634 Hey, wait a minute. Wait a minute. 502 00:21:39,667 --> 00:21:40,634 What? Wait a minute. 503 00:21:40,667 --> 00:21:41,734 We're crazy, huh? 504 00:21:41,767 --> 00:21:43,534 What's the big deal? 505 00:21:43,567 --> 00:21:44,834 A moment ago, we were having 506 00:21:44,868 --> 00:21:46,267 the greatest party of our life 507 00:21:46,300 --> 00:21:48,634 because we, uh, thought we were among celebrities. 508 00:21:48,667 --> 00:21:50,367 So what if they're not celebrities?! 509 00:21:50,400 --> 00:21:52,367 They still could be interesting people, can't they? 510 00:21:52,400 --> 00:21:55,634 I'm going to get to know, uh, Gus Bates. 511 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 Hi. I'm Alex Rieger. 512 00:22:00,033 --> 00:22:01,267 I'm Gus Bates. 513 00:22:02,701 --> 00:22:04,534 Wait up, you guys! 514 00:22:04,567 --> 00:22:06,801 ( Dixieland jazz playing ) 515 00:22:29,601 --> 00:22:31,667 ( sighs ) 516 00:22:31,701 --> 00:22:33,901 Oh, we're almost home. 517 00:22:33,934 --> 00:22:36,334 What a depressing night. 518 00:22:36,367 --> 00:22:37,334 You're telling me. 519 00:22:37,367 --> 00:22:39,300 ALEX: Aw, come on, Elaine. Hey! 520 00:22:39,334 --> 00:22:41,701 You know, I mean, you might have lost Rhett, 521 00:22:41,734 --> 00:22:44,968 you might have lost Al Pacino, but you still got Patty... 522 00:22:45,000 --> 00:22:46,033 Maxine... 523 00:22:46,067 --> 00:22:47,067 And Laverne. 524 00:22:47,100 --> 00:22:48,234 ALEX: Hit it, girls. 525 00:22:49,434 --> 00:22:52,200 * Bei mir bist du schon * 526 00:22:52,234 --> 00:22:54,434 * Please let me explain 527 00:22:54,467 --> 00:22:58,434 * "Bei mir bist du schon" means that you're grand * 528 00:23:00,033 --> 00:23:03,200 * Bei mir bist du schon * 529 00:23:03,234 --> 00:23:05,234 * Again I'll explain 530 00:23:05,267 --> 00:23:09,400 * It means you're the fairest in the land * 531 00:23:09,434 --> 00:23:12,167 * I could say "bella, bella" * 532 00:23:12,200 --> 00:23:14,534 * Even say "wunderbar" * 533 00:23:14,567 --> 00:23:18,234 * Each language only helps me tell you * 534 00:23:18,267 --> 00:23:20,000 * How grand you are 535 00:23:20,033 --> 00:23:22,667 * I tried to explain 536 00:23:22,701 --> 00:23:25,033 * Bei mir bist du schon * 537 00:23:25,067 --> 00:23:30,234 * So kiss me and say you'll understand. * 538 00:23:41,067 --> 00:23:44,467 ( theme music playing ) 539 00:24:08,033 --> 00:24:09,567 WOMAN: Night, Mr. Walters. 540 00:24:09,601 --> 00:24:10,934 ( grunts ) 541 00:24:10,984 --> 00:24:15,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.