All language subtitles for Taxi S03E04 Triangle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,467 --> 00:01:28,067 How's dinner, Elaine? Hmm? 2 00:01:28,133 --> 00:01:29,400 Good, huh? 3 00:01:29,467 --> 00:01:31,234 Yeah, it's great. 4 00:01:31,300 --> 00:01:32,767 It's great. 5 00:01:32,834 --> 00:01:35,334 I really appreciate this, guys. 6 00:01:35,400 --> 00:01:36,767 Don't thank us, Elaine. 7 00:01:36,834 --> 00:01:39,033 Seeing you cheer up is reward enough. 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,234 Oh, I'm sorry. 9 00:01:40,300 --> 00:01:42,834 I know I'm not responding much, 10 00:01:42,901 --> 00:01:46,767 but I just don't bounce back the way I used to. 11 00:01:46,834 --> 00:01:48,000 Hey, believe me, 12 00:01:48,067 --> 00:01:50,100 no guy's worth getting this upset over. 13 00:01:50,167 --> 00:01:51,434 No? 14 00:01:51,501 --> 00:01:53,200 Elaine, you know what I think you should do? 15 00:01:53,267 --> 00:01:55,567 I think you should go out with someone else right away. 16 00:01:55,634 --> 00:01:57,400 That's a good idea. 17 00:01:57,467 --> 00:01:58,701 I'm not talking about falling in love, 18 00:01:58,767 --> 00:01:59,968 or, you know, getting involved. 19 00:02:00,033 --> 00:02:01,300 I mean, just go out with somebody else, 20 00:02:01,367 --> 00:02:02,300 but right away. 21 00:02:02,367 --> 00:02:03,701 I don't know anybody else. 22 00:02:03,767 --> 00:02:06,601 Well, what about a stranger? 23 00:02:06,667 --> 00:02:09,634 Maybe she don't know any strangers. 24 00:02:09,701 --> 00:02:14,000 Boy, you got all the answers. 25 00:02:14,067 --> 00:02:15,133 Hey, everybody. Guess what? 26 00:02:15,200 --> 00:02:16,133 I got a part. 27 00:02:16,200 --> 00:02:17,133 TONY: All right! 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,434 ALEX: Congratulations. 29 00:02:18,501 --> 00:02:19,400 TONY: This calls for a celebration. 30 00:02:19,467 --> 00:02:20,601 Next round of drinks is on me. 31 00:02:20,667 --> 00:02:21,801 No, no, no. 32 00:02:21,868 --> 00:02:23,100 I got the part, I insist, 33 00:02:23,167 --> 00:02:24,501 I want to pay for my own drink. Not a chance. 34 00:02:24,567 --> 00:02:25,901 Hey, Elaine, help me go get 'em? 35 00:02:25,968 --> 00:02:27,334 No, I don't... Come on, come on. 36 00:02:27,400 --> 00:02:28,868 The walk will do you good. 37 00:02:28,934 --> 00:02:30,868 Come on, baby. Put it there. Hey. 38 00:02:30,934 --> 00:02:32,701 Sit down, Bob. Get a chair. 39 00:02:32,767 --> 00:02:33,834 So, tell me, tell me, huh? 40 00:02:33,901 --> 00:02:35,167 What's the part? What's the part? 41 00:02:35,234 --> 00:02:37,133 Well, it's in an off-Broadway play 42 00:02:37,200 --> 00:02:40,634 and I've been doing a lot of thinking about it. 43 00:02:40,701 --> 00:02:43,000 Uh, excuse me. Hi. 44 00:02:43,067 --> 00:02:44,567 Are you two together? 45 00:02:44,634 --> 00:02:45,901 Yeah, we're together. 46 00:02:45,968 --> 00:02:48,167 Oh, whoa. You mean she and I? 47 00:02:48,234 --> 00:02:49,400 No, no, no, no, no. 48 00:02:49,467 --> 00:02:50,934 We're just friends. 49 00:02:51,000 --> 00:02:54,167 Uh, I'm Tony Banta, and this is Elaine Nardo. 50 00:02:54,234 --> 00:02:55,400 Pleased to meet you. 51 00:02:55,467 --> 00:02:56,601 Kirk Bradshaw. 52 00:02:56,667 --> 00:02:59,367 And we're pleased to meet you, huh, Elaine? 53 00:02:59,434 --> 00:03:00,734 Yeah, right. Hi. 54 00:03:00,801 --> 00:03:02,734 So, Kirk, you come here often? 55 00:03:02,801 --> 00:03:04,701 Yeah, well, my office is just around the corner. 56 00:03:04,767 --> 00:03:05,801 Oh, yeah, what do you do? 57 00:03:05,868 --> 00:03:06,968 I'm an investment analyst. 58 00:03:07,033 --> 00:03:08,300 Wow... 59 00:03:08,367 --> 00:03:10,467 An invest... an investment analyst. 60 00:03:10,534 --> 00:03:13,133 Uh, small world. 61 00:03:13,200 --> 00:03:14,467 Why, are you an investment analyst? 62 00:03:14,534 --> 00:03:17,334 Nah, cabdriver. 63 00:03:17,400 --> 00:03:19,434 Hey, Kirk, are you married? 64 00:03:19,501 --> 00:03:20,868 No, Tony, I'm not. 65 00:03:20,934 --> 00:03:22,801 Great. I got some people I want you to meet. 66 00:03:22,868 --> 00:03:23,801 Come on over. 67 00:03:23,868 --> 00:03:25,367 Hey, guys. 68 00:03:25,434 --> 00:03:26,767 This is Kirk Bradshaw. 69 00:03:26,834 --> 00:03:28,968 He's an investment analyst from here in New York, 70 00:03:29,033 --> 00:03:30,434 and he's not married. 71 00:03:30,501 --> 00:03:33,901 Why do I feel like I'm watching a game show? 72 00:03:33,968 --> 00:03:36,100 Tell us what he's won, Tony. 73 00:03:36,167 --> 00:03:39,100 Kirk, this is Alex, Bobby, Latka, Jim, 74 00:03:39,167 --> 00:03:41,467 and of course, you know Elaine. 75 00:03:41,534 --> 00:03:43,567 Oh, sure, we go way back. 76 00:03:43,634 --> 00:03:45,234 JIM: Sit down, Kirk. 77 00:03:45,300 --> 00:03:48,167 Any friend of Elaine's is a friend of ours. 78 00:03:48,234 --> 00:03:49,834 TONY: Yeah, we got a good seat for you 79 00:03:49,901 --> 00:03:51,267 right over here. 80 00:03:55,300 --> 00:03:59,400 So, Kirk, let me tell you a little bit about Elaine. 81 00:03:59,467 --> 00:04:00,601 She's a cabdriver, 82 00:04:00,667 --> 00:04:03,000 but she also works in an art gallery. 83 00:04:03,067 --> 00:04:05,033 Really? I'm kind of an art buff. 84 00:04:05,100 --> 00:04:07,467 Ooh! Hey, an art buff. 85 00:04:07,534 --> 00:04:10,000 I'm strictly an amateur art buff, of course. 86 00:04:10,067 --> 00:04:11,234 What kind of stuff you like? 87 00:04:11,300 --> 00:04:13,534 Ah, just the simple stuff, I guess. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,334 French impressionists. 89 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 French impressionists-- that's her favorite. 90 00:04:17,367 --> 00:04:18,467 Oh, my God. Ooh-la-la! 91 00:04:20,734 --> 00:04:21,667 Come on, will ya? 92 00:04:21,734 --> 00:04:22,601 Come on, you're embarrassing her. 93 00:04:22,667 --> 00:04:24,000 No, it's okay. It's okay. 94 00:04:24,067 --> 00:04:27,767 I own a couple of pen and ink drawings by Degas. 95 00:04:27,834 --> 00:04:29,267 Really! You got the real stuff. 96 00:04:29,334 --> 00:04:31,667 Oh, hey, I think Elaine would like to see those. 97 00:04:31,734 --> 00:04:33,434 Oh, I'm really sorry about this. 98 00:04:33,501 --> 00:04:34,934 How about tomorrow night, Elaine? 99 00:04:37,934 --> 00:04:39,567 How about for dinner? 100 00:04:39,634 --> 00:04:40,801 Oh, do you know 101 00:04:40,868 --> 00:04:42,801 what you're putting this poor man through? 102 00:04:42,868 --> 00:04:44,834 How about dinner tomorrow night, Elaine? 103 00:04:44,901 --> 00:04:47,300 I'd really like to, seriously. 104 00:04:47,367 --> 00:04:48,701 I'm so embarrassed. 105 00:04:48,767 --> 00:04:49,834 I wish you wouldn't be. 106 00:04:49,901 --> 00:04:51,133 I'd love to show you my drawings. 107 00:04:51,200 --> 00:04:53,767 Oh... 108 00:04:54,801 --> 00:04:57,667 Well, uh... it might be fun. 109 00:04:57,734 --> 00:05:01,100 Um, why don't you call me? 110 00:05:01,167 --> 00:05:02,200 Let me give you my phone number. 111 00:05:02,267 --> 00:05:03,934 Here, here, I'll do it. I'll get it. 112 00:05:04,000 --> 00:05:05,934 BOTH: 5-5-5... 113 00:05:06,000 --> 00:05:07,100 4-2-7... 4-4-2-4. 114 00:05:07,167 --> 00:05:08,234 4-2-7... 115 00:05:08,300 --> 00:05:10,400 ALEX/TONY: 4-2-7-6. 116 00:05:10,467 --> 00:05:11,767 ...7-6. 117 00:05:11,834 --> 00:05:12,934 Here you go. 118 00:05:13,000 --> 00:05:14,367 5-5... 119 00:05:14,434 --> 00:05:16,267 Jim, Jim... 120 00:05:16,334 --> 00:05:17,734 we got it. 121 00:05:17,801 --> 00:05:19,400 Nice meeting you all. Nice to meet you, Kirk. 122 00:05:19,467 --> 00:05:20,634 See you tomorrow night, Elaine. 123 00:05:20,701 --> 00:05:21,801 Okay. Bye-bye. 124 00:05:21,868 --> 00:05:23,467 ALEX: So long, Kirk. 125 00:05:23,534 --> 00:05:25,400 Great guy. 126 00:05:25,467 --> 00:05:27,968 Yes, he's very nice. Okay? 127 00:05:28,033 --> 00:05:31,334 Uh, he seemed a little pushy to me. 128 00:05:41,133 --> 00:05:44,868 ( Elaine humming ) 129 00:05:46,901 --> 00:05:49,000 ( humming continues ) 130 00:05:49,067 --> 00:05:51,534 Anybody notice who's been going around singing lately? 131 00:05:51,601 --> 00:05:53,701 Is it me? 132 00:05:53,767 --> 00:05:55,767 Yes. I've certainly noticed a change 133 00:05:55,834 --> 00:05:59,434 in a certain person's morale in the last ten days or so. 134 00:05:59,501 --> 00:06:01,167 I'm not denying it. 135 00:06:01,234 --> 00:06:02,868 It goes beyond singing. 136 00:06:02,934 --> 00:06:04,968 I've noticed somebody walking around 137 00:06:05,033 --> 00:06:07,434 whistling and giggling like a schoolgirl. 138 00:06:07,501 --> 00:06:08,767 That's a lie. 139 00:06:08,834 --> 00:06:12,167 Not you, Jim-- Elaine. 140 00:06:12,234 --> 00:06:13,567 Oh, Elaine, uh, it wouldn't have 141 00:06:13,634 --> 00:06:14,968 anything to do with your seeing 142 00:06:15,033 --> 00:06:16,534 a lot of this Kirk Bradshaw lately, 143 00:06:16,601 --> 00:06:17,767 now would it? 144 00:06:17,834 --> 00:06:18,934 He's a terrific guy. 145 00:06:19,000 --> 00:06:20,767 ( phone ringing ) I'll get it! 146 00:06:20,834 --> 00:06:21,968 So, Elaine, 147 00:06:22,033 --> 00:06:24,467 we're pretty good matchmakers, huh? 148 00:06:24,534 --> 00:06:25,868 Oh, will you quit gloating? 149 00:06:25,934 --> 00:06:28,067 Although, I must admit that you picked out 150 00:06:28,133 --> 00:06:30,367 a better one for me than I usually do. 151 00:06:30,434 --> 00:06:31,901 Oh, a winner the first time out. 152 00:06:31,968 --> 00:06:33,467 Mr. Banta, congratulations. 153 00:06:33,534 --> 00:06:34,968 Nardo... 154 00:06:35,033 --> 00:06:37,000 928. 155 00:06:37,067 --> 00:06:38,133 Hey, Tony, it's for you. 156 00:06:38,200 --> 00:06:39,400 It's the guy from the gym. 157 00:06:39,467 --> 00:06:41,167 He says you owe a towel fee from April. 158 00:06:41,234 --> 00:06:42,300 He's crazy. 159 00:06:42,367 --> 00:06:44,901 I didn't shower in April. 160 00:06:44,968 --> 00:06:46,701 Hey, Louie, come on, huh? 161 00:06:46,767 --> 00:06:48,434 Get us out of here. 162 00:06:48,501 --> 00:06:51,133 Yeah, yeah, yeah, here you go, here you go. 163 00:06:51,200 --> 00:06:52,634 Dames. Sheesh. 164 00:06:52,701 --> 00:06:54,467 "Sheesh," Louie? 165 00:06:54,534 --> 00:06:55,701 Yeah. 166 00:06:55,767 --> 00:06:58,200 No matter how many bums a woman dates, 167 00:06:58,267 --> 00:07:00,167 whenever a new one comes along, 168 00:07:00,234 --> 00:07:02,300 she thinks this one is going to be Mr. Right. 169 00:07:02,367 --> 00:07:03,567 You ever notice that? 170 00:07:03,634 --> 00:07:04,734 Notice it? 171 00:07:04,801 --> 00:07:07,167 I depend on it. 172 00:07:07,234 --> 00:07:08,534 Come on, Lou. 173 00:07:08,601 --> 00:07:09,901 Rieger, do you hate anything 174 00:07:09,968 --> 00:07:11,167 as much as I hate Wheeler? 175 00:07:11,234 --> 00:07:13,133 I doubt it. 176 00:07:13,200 --> 00:07:14,501 Have a terrible evening, Lou. 177 00:07:14,567 --> 00:07:16,000 Same to you, Rieger. 178 00:07:16,067 --> 00:07:18,033 Ignatowski! 179 00:07:18,100 --> 00:07:19,167 Yo. 180 00:07:19,234 --> 00:07:20,934 Starship 314. 181 00:07:23,634 --> 00:07:26,167 LOUIE: Banta, come on, look alive here! 182 00:07:26,234 --> 00:07:28,067 One second, Lou. One second. 183 00:07:28,133 --> 00:07:30,100 Hey, hey. Who are you? 184 00:07:30,167 --> 00:07:31,467 Kirk Bradshaw. 185 00:07:31,534 --> 00:07:32,968 And who are you? 186 00:07:33,033 --> 00:07:35,701 In here, God. 187 00:07:35,767 --> 00:07:37,400 Oh, oh. Kirk. 188 00:07:37,467 --> 00:07:38,801 Kirk Bradshaw. 189 00:07:38,868 --> 00:07:40,734 Oh, you're the young fellow 190 00:07:40,801 --> 00:07:42,767 who's dating our Miss Nardo. 191 00:07:42,834 --> 00:07:43,701 That's right. 192 00:07:43,767 --> 00:07:44,801 How far did you get? 193 00:07:47,133 --> 00:07:50,067 Come on. Come on, a little guy-talk here. 194 00:07:50,133 --> 00:07:52,601 Did you hit a home run? 195 00:07:52,667 --> 00:07:55,567 Come on, I'm not going to tell anybody. 196 00:07:55,634 --> 00:07:57,133 I'm not going to tell you anything 197 00:07:57,200 --> 00:07:59,300 about my relationship with Elaine. 198 00:07:59,367 --> 00:08:01,567 Well, some friend you are, Kirk. 199 00:08:03,701 --> 00:08:04,934 What was that about? 200 00:08:05,000 --> 00:08:06,100 Aw, he's a jerk. 201 00:08:06,167 --> 00:08:07,267 Hey, so, how you doing, Kirk? 202 00:08:07,334 --> 00:08:08,434 Pretty good. 203 00:08:08,501 --> 00:08:09,934 Pretty good, you son of a gun, you. 204 00:08:10,000 --> 00:08:11,767 You and Elaine seeing a lot of each other. 205 00:08:11,834 --> 00:08:13,100 Oh, yeah. 206 00:08:13,167 --> 00:08:14,934 Yeah, you son of a gun, you. 207 00:08:15,000 --> 00:08:16,934 That's why I stopped by, I wanted to talk to her. 208 00:08:17,000 --> 00:08:18,100 Well, you just missed her. 209 00:08:18,167 --> 00:08:19,467 She just went out. 210 00:08:19,534 --> 00:08:22,133 Oh? Just as well, I guess. 211 00:08:22,200 --> 00:08:23,801 What's the matter, you two got a problem? 212 00:08:23,868 --> 00:08:25,067 Yeah. I'm afraid so. 213 00:08:25,133 --> 00:08:27,667 I've been meaning to talk to her about it 214 00:08:27,734 --> 00:08:29,033 ever since I met her. 215 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 I just can't seem to be able to. 216 00:08:31,067 --> 00:08:32,133 Well, sit down. 217 00:08:32,200 --> 00:08:33,367 Tell me about it. 218 00:08:33,434 --> 00:08:34,467 Come on. 219 00:08:34,534 --> 00:08:35,501 See... 220 00:08:35,567 --> 00:08:37,334 I'm in a tough spot. 221 00:08:37,400 --> 00:08:39,534 I really like Elaine... 222 00:08:39,601 --> 00:08:41,868 You son of a gun, you. 223 00:08:41,934 --> 00:08:45,334 Tony, the problem is I like somebody else, too. 224 00:08:45,400 --> 00:08:47,501 Oh... somebody else. 225 00:08:47,567 --> 00:08:50,367 Oh, man, that's a problem. 226 00:08:50,434 --> 00:08:52,033 It is a problem, Tony. 227 00:08:52,100 --> 00:08:53,601 I feel bad about it. 228 00:08:53,667 --> 00:08:56,367 I honestly never meant to get involved with Elaine. 229 00:08:56,434 --> 00:08:59,200 Remember the night I came up to you two at the bar? 230 00:08:59,267 --> 00:09:00,968 I said, "Are you two together?" 231 00:09:01,033 --> 00:09:04,367 Yeah, I told you we weren't. 232 00:09:04,434 --> 00:09:05,667 Well, 233 00:09:05,734 --> 00:09:09,567 she wasn't the one I was after, Tony. 234 00:09:14,801 --> 00:09:16,467 Oh, no? 235 00:09:20,534 --> 00:09:23,267 No. 236 00:09:32,901 --> 00:09:36,133 Oh, no, no, no, no... 237 00:09:47,701 --> 00:09:49,267 Banta, what the hell's going on here? 238 00:09:49,334 --> 00:09:50,701 You're supposed to be out on the road. 239 00:09:50,767 --> 00:09:52,000 I ain't going, Louie. 240 00:09:52,067 --> 00:09:53,033 I got a problem. 241 00:09:53,100 --> 00:09:54,934 Aw, not again. 242 00:09:55,000 --> 00:09:57,634 The one on the left's the brake. 243 00:09:57,701 --> 00:10:00,167 The one on the right's the gas. 244 00:10:00,234 --> 00:10:01,734 Louie, leave me alone. 245 00:10:01,801 --> 00:10:04,634 Something's really bothering you, huh, Banta? 246 00:10:04,701 --> 00:10:05,934 Yeah. 247 00:10:06,000 --> 00:10:07,968 So, why haven't you unloaded it on Rieger? 248 00:10:08,033 --> 00:10:10,300 'Cause everybody's always unloading on Alex, 249 00:10:10,367 --> 00:10:11,734 and it's terrible for him. 250 00:10:11,801 --> 00:10:13,567 I ain't dumping this one on him. 251 00:10:14,601 --> 00:10:16,801 Oh... 252 00:10:18,868 --> 00:10:20,834 Oh, I see what you're getting at. 253 00:10:20,901 --> 00:10:24,167 Well, who else in this cab company 254 00:10:24,234 --> 00:10:29,167 would offer the maturity, the character, and poise 255 00:10:29,234 --> 00:10:33,501 required to be a real confidant? 256 00:10:33,567 --> 00:10:34,868 Uh... 257 00:10:34,934 --> 00:10:39,067 You pick me or your butt's flying out of here. 258 00:10:39,133 --> 00:10:40,834 No way you can make me tell you this, Louie. 259 00:10:40,901 --> 00:10:42,501 Okay, okay, Tony. All right. 260 00:10:42,567 --> 00:10:45,667 I know exactly how you feel. 261 00:10:45,734 --> 00:10:47,701 I got problems of my own. 262 00:10:47,767 --> 00:10:50,200 You ain't got no problem like this one. 263 00:10:50,267 --> 00:10:51,567 Maybe, maybe not. 264 00:10:51,634 --> 00:10:54,234 I don't know anything about your problems 265 00:10:54,300 --> 00:10:55,801 so I really don't know. 266 00:10:55,868 --> 00:10:57,434 But my problems... yecch! 267 00:10:57,501 --> 00:10:59,434 Yecch! 268 00:10:59,501 --> 00:11:01,801 I'll tell you, some of them... 269 00:11:01,868 --> 00:11:03,834 ah, I just don't even want 270 00:11:03,901 --> 00:11:05,534 to think about them. 271 00:11:06,567 --> 00:11:09,501 Especially... 272 00:11:09,567 --> 00:11:11,701 that one. 273 00:11:15,534 --> 00:11:18,000 What one? 274 00:11:18,067 --> 00:11:19,834 Ah, never mind. 275 00:11:24,367 --> 00:11:26,534 Believe me, there's nothing in this world 276 00:11:26,601 --> 00:11:27,868 that I'd like better 277 00:11:27,934 --> 00:11:30,667 than to share this with another human being. 278 00:11:30,734 --> 00:11:32,234 I mean, just one time 279 00:11:32,300 --> 00:11:34,667 to have another person understand 280 00:11:34,734 --> 00:11:39,167 what I live with every day of my life. 281 00:11:39,234 --> 00:11:41,000 You know, if there was anybody that I would tell, 282 00:11:41,067 --> 00:11:42,501 it would be you, Tony. 283 00:11:42,567 --> 00:11:44,501 My paisano. 284 00:11:44,567 --> 00:11:47,234 ( speaking Italian ) 285 00:11:47,300 --> 00:11:49,367 ( Speaking Italian ) 286 00:11:49,434 --> 00:11:52,167 Aw, I just can't do it. 287 00:11:52,234 --> 00:11:54,868 Unless... 288 00:11:54,934 --> 00:11:56,767 Unless what? 289 00:11:56,834 --> 00:12:00,133 Well... 290 00:12:00,200 --> 00:12:01,334 if you were to tell me 291 00:12:01,400 --> 00:12:03,300 about that little problem of yours-- 292 00:12:03,367 --> 00:12:05,534 I mean, just as an act of faith-- 293 00:12:05,601 --> 00:12:06,801 Oh, I don't know. 294 00:12:06,868 --> 00:12:08,467 Oh, no, no, never mind, never mind. 295 00:12:08,534 --> 00:12:10,634 This is better kept 296 00:12:10,701 --> 00:12:14,934 in the deep, dark recesses of my soul. 297 00:12:21,701 --> 00:12:25,701 Hey, Louie, it's not good to keep things inside you 298 00:12:25,767 --> 00:12:27,701 where they can eat at you. 299 00:12:27,767 --> 00:12:29,767 Okay, Lou, let's trade secrets. 300 00:12:35,901 --> 00:12:37,167 Thanks, Tony. 301 00:12:37,234 --> 00:12:39,200 All right, I'll tell you what. 302 00:12:39,267 --> 00:12:41,334 Just so that neither one of us 303 00:12:41,400 --> 00:12:43,567 has to say these things out loud, 304 00:12:43,634 --> 00:12:46,133 we'll write them on a piece of paper, 305 00:12:46,200 --> 00:12:47,834 and then we'll trade secrets. 306 00:12:47,901 --> 00:12:49,701 Good idea, Louie. 307 00:12:57,267 --> 00:12:58,367 Pencil. 308 00:12:58,434 --> 00:12:59,767 Oops. I got it. 309 00:12:59,834 --> 00:13:01,100 Okay. 310 00:13:06,634 --> 00:13:09,133 Oh, I can't go through with this. 311 00:13:09,200 --> 00:13:11,300 I can't go through with this. 312 00:13:11,367 --> 00:13:13,300 Oh, come on, Lou. It will help you. 313 00:13:13,367 --> 00:13:16,067 I think it's helping me. Paisan. 314 00:13:23,200 --> 00:13:27,701 All right, but after, we'll burn the pieces of paper. 315 00:13:27,767 --> 00:13:29,200 Sure. 316 00:13:39,934 --> 00:13:42,868 "The guy Elaine is going out with 317 00:13:42,934 --> 00:13:45,100 just made a pass at me"? 318 00:13:47,133 --> 00:13:48,934 Oh... 319 00:14:02,167 --> 00:14:04,334 Now I'll read yours, okay? 320 00:14:09,033 --> 00:14:10,968 "Ha, ha." 321 00:14:11,067 --> 00:14:14,467 Ha, ha. 322 00:14:14,534 --> 00:14:16,334 Hey, Louie... 323 00:14:16,400 --> 00:14:17,567 Ha, ha. 324 00:14:20,300 --> 00:14:23,133 You're my favorite, Banta! 325 00:14:23,200 --> 00:14:25,367 ( shouting indistinctly ) 326 00:14:27,701 --> 00:14:29,634 Hey, Tony, how's it going? 327 00:14:29,701 --> 00:14:31,100 Not great. 328 00:14:31,167 --> 00:14:32,467 Why aren't you drinking? 329 00:14:32,534 --> 00:14:34,634 I can't-- I had to give all my money to Louie. 330 00:14:34,701 --> 00:14:35,801 To Louie? 331 00:14:35,868 --> 00:14:37,968 Hey, let me have a couple of beers. 332 00:14:38,033 --> 00:14:39,467 How come? What for? 333 00:14:39,534 --> 00:14:40,801 Never mind, it's a long story. 334 00:14:40,868 --> 00:14:44,100 Hey, I got something I got ask you-- a problem. 335 00:14:44,167 --> 00:14:45,667 What do you call one of them questions 336 00:14:45,734 --> 00:14:46,834 that didn't happen 337 00:14:46,901 --> 00:14:48,167 but you ask it like it really did? 338 00:14:48,234 --> 00:14:49,734 Hypothetical? 339 00:14:49,801 --> 00:14:51,167 Right-- hypothetical. 340 00:14:51,234 --> 00:14:53,133 Okay, let's say you're dating a girl, 341 00:14:53,200 --> 00:14:54,701 and you really like her, 342 00:14:54,767 --> 00:14:56,467 and she makes a pass at me. 343 00:14:56,534 --> 00:14:58,467 Would you want me to tell you? 344 00:14:58,534 --> 00:15:02,400 How come you're asking me that? 345 00:15:02,467 --> 00:15:03,534 It's just hypothetical. 346 00:15:03,601 --> 00:15:05,300 What are you getting so weird about? 347 00:15:05,367 --> 00:15:06,767 Well, it's kind of a strange question 348 00:15:06,834 --> 00:15:08,767 to come out of the clear blue sky, Tony, you know? 349 00:15:08,834 --> 00:15:10,167 Bobby, I'm just asking you... 350 00:15:10,234 --> 00:15:12,100 I know why you're asking me. It's Debbie, isn't it? Huh? 351 00:15:12,167 --> 00:15:14,167 Well, she's pulled that little trick once too often. 352 00:15:14,234 --> 00:15:15,601 I'm going to tell her we're through. 353 00:15:15,667 --> 00:15:18,868 Thanks a lot, Tony. I owe you one. 354 00:15:18,934 --> 00:15:20,834 ELAINE: Bobby, is Tony in there? 355 00:15:20,901 --> 00:15:22,033 BOBBY: Yeah, he's inside. 356 00:15:23,067 --> 00:15:25,300 Tony... 357 00:15:25,367 --> 00:15:26,634 Did Kirk stop by the garage 358 00:15:26,701 --> 00:15:27,801 after I left tonight? 359 00:15:27,868 --> 00:15:28,968 Kirk? Yeah. 360 00:15:29,033 --> 00:15:30,634 No, I didn't see any Kirk. No Kirk. 361 00:15:30,701 --> 00:15:31,801 No, I didn't see Kirk. No? 362 00:15:31,868 --> 00:15:33,133 What gave you that idea? 363 00:15:33,200 --> 00:15:34,467 Oh, Alex said he thought he saw him 364 00:15:34,534 --> 00:15:35,634 as he was driving off. 365 00:15:35,701 --> 00:15:37,567 Well, I sure didn't see any Kirk. 366 00:15:37,634 --> 00:15:39,667 Hmm... 367 00:15:39,734 --> 00:15:41,267 Are you okay? 368 00:15:41,334 --> 00:15:43,534 I'm fine. I just have something on my mind. 369 00:15:43,601 --> 00:15:45,767 Aw, you want to talk about it? 370 00:15:45,834 --> 00:15:48,367 I haven't decided yet. 371 00:15:48,434 --> 00:15:50,267 Mm... well, okay. 372 00:15:50,334 --> 00:15:52,767 Well, I'm going to be home if you want to call, okay? 373 00:15:52,834 --> 00:15:54,100 Thanks, Elaine. 374 00:15:54,167 --> 00:15:56,133 Okay. I got to go. Bye. 375 00:16:00,167 --> 00:16:02,167 Hello, Tony. 376 00:16:02,234 --> 00:16:04,767 Hello? 377 00:16:04,834 --> 00:16:06,267 What's the matter? 378 00:16:06,334 --> 00:16:08,968 You're too sad to talk? 379 00:16:09,033 --> 00:16:11,534 Okay, I do your part for you then. 380 00:16:11,601 --> 00:16:13,434 Hello, Tony. 381 00:16:13,501 --> 00:16:16,434 ( imitates Tony ): Hello, Latka. How you doing there? 382 00:16:18,167 --> 00:16:19,434 Fine. How are you? 383 00:16:19,501 --> 00:16:21,968 Hey, I'm okay. How you doing? I'm all right. 384 00:16:22,033 --> 00:16:24,400 Why don't you sit down, have a seat there. 385 00:16:24,467 --> 00:16:27,133 Well, I'd like to, but I don't have any money. 386 00:16:27,200 --> 00:16:29,501 That's all right. You're my pal. 387 00:16:29,567 --> 00:16:31,467 Pals don't need no money. 388 00:16:31,534 --> 00:16:32,834 Have one on me. 389 00:16:32,901 --> 00:16:35,267 All right. Thank you very much. You're very nice. 390 00:16:37,300 --> 00:16:38,501 Hello? 391 00:16:38,567 --> 00:16:41,534 What's the matter, you have the blues? 392 00:16:44,901 --> 00:16:47,033 Well, why don't you order some drinks, 393 00:16:47,100 --> 00:16:48,601 and we can talk about it. 394 00:16:48,667 --> 00:16:50,467 I can't. I got no money. 395 00:16:50,534 --> 00:16:54,100 And, anyway, I don't think you'd understand my problem. 396 00:16:54,167 --> 00:16:55,767 Yes, I would. 397 00:16:55,834 --> 00:16:57,167 I don't think so. 398 00:16:57,234 --> 00:16:59,968 You know anything about bisexuals? 399 00:17:00,033 --> 00:17:03,367 Of course. They are very popular in my country. 400 00:17:03,434 --> 00:17:04,934 They are? 401 00:17:05,000 --> 00:17:08,501 Yeah. Oh, almost everybody have them. 402 00:17:08,567 --> 00:17:13,467 And, uh, one of our favorite sports is racing them. 403 00:17:13,534 --> 00:17:15,868 And when we are not... 404 00:17:15,934 --> 00:17:18,000 when we are not using them, 405 00:17:18,067 --> 00:17:22,367 we have special racks where we chain them up at night. 406 00:17:22,434 --> 00:17:25,767 Latka, I'm not talking about bicycles. 407 00:17:25,834 --> 00:17:28,367 I'm talking about bisexuals. 408 00:17:28,434 --> 00:17:29,601 So am I. 409 00:17:29,667 --> 00:17:31,000 Listen, I hope 410 00:17:31,067 --> 00:17:33,067 that you feel better, all right? 411 00:17:33,133 --> 00:17:34,968 Good-bye. Take it easy. 412 00:17:36,868 --> 00:17:37,801 Hi, Latka. 413 00:17:37,868 --> 00:17:38,801 Hello, Alex. 414 00:17:38,868 --> 00:17:39,801 Hi, Tony. 415 00:17:39,868 --> 00:17:40,801 Hi, Alex. 416 00:17:40,868 --> 00:17:42,968 Can I have a beer, Charlie? 417 00:17:43,033 --> 00:17:44,467 Hey, Alex, uh... 418 00:17:44,534 --> 00:17:45,701 Yeah? 419 00:17:45,767 --> 00:17:48,367 I really tried to work this out myself 420 00:17:48,434 --> 00:17:49,667 but, uh... 421 00:17:49,734 --> 00:17:52,467 I got the worst problem of my whole life, Alex. 422 00:17:52,534 --> 00:17:53,968 Now, hold it, hold it. Hold it right there. 423 00:17:54,033 --> 00:17:55,100 Just hold it right there. 424 00:17:55,167 --> 00:17:56,434 I've decided I'm not going to listen 425 00:17:56,501 --> 00:17:57,467 to any more sentences that start like that. 426 00:17:57,534 --> 00:17:58,868 Now, wait... No, I'm serious. 427 00:17:58,934 --> 00:18:00,133 There are a lot of sentences that I will listen to-- 428 00:18:00,200 --> 00:18:01,367 I mean, ones that start with, 429 00:18:01,434 --> 00:18:02,567 "Alex, I'd like to pass on a compliment." 430 00:18:02,634 --> 00:18:03,968 "Alex, I've got a woman for you." 431 00:18:04,033 --> 00:18:05,434 "Alex, I want to give you money." 432 00:18:05,501 --> 00:18:07,100 Those are sentences I will listen to. 433 00:18:07,167 --> 00:18:08,767 But, "Alex, I've got the worst problem of my life" 434 00:18:08,834 --> 00:18:10,367 is right up there with, "Alex, is that thing 435 00:18:10,434 --> 00:18:11,601 on your neck getting any bigger?" 436 00:18:11,667 --> 00:18:13,067 I don't want to hear that. 437 00:18:13,133 --> 00:18:14,934 No, I'm through listening to them. 438 00:18:15,000 --> 00:18:16,434 I'm through solving other people's problems. 439 00:18:16,501 --> 00:18:17,767 I'm no longer in that line of work. 440 00:18:17,834 --> 00:18:18,934 The office is closed. 441 00:18:19,000 --> 00:18:19,934 The doctor is out. 442 00:18:20,000 --> 00:18:22,434 Sally doesn't live here anymore. 443 00:18:23,467 --> 00:18:25,501 You finished? 444 00:18:25,567 --> 00:18:27,501 Yes. What's your problem? 445 00:18:27,567 --> 00:18:28,934 Oh... 446 00:18:29,000 --> 00:18:31,701 Oh, Alex, I really did try to spare you from this, 447 00:18:31,767 --> 00:18:33,100 but, uh, I'm not so sure 448 00:18:33,167 --> 00:18:34,601 the guy that Elaine's going out with 449 00:18:34,667 --> 00:18:35,767 is right for her. 450 00:18:35,834 --> 00:18:38,801 That's your problem? 451 00:18:38,868 --> 00:18:41,467 Tony, Tony, what are you worried about? 452 00:18:41,534 --> 00:18:43,167 We picked a winner. 453 00:18:43,234 --> 00:18:44,601 ALEX: That's your problem? 454 00:18:44,667 --> 00:18:46,300 Besides, who are we to decide 455 00:18:46,367 --> 00:18:48,234 who's right or wrong for Elaine? 456 00:18:48,300 --> 00:18:50,467 Yeah, that's right, except for one thing. 457 00:18:50,534 --> 00:18:51,534 Nothing. 458 00:18:51,601 --> 00:18:52,634 Well, except this one thing. 459 00:18:52,701 --> 00:18:53,801 What one thing? 460 00:18:53,868 --> 00:18:55,434 He wants to date me. 461 00:18:55,501 --> 00:18:57,601 No... 462 00:18:57,667 --> 00:18:59,701 Yeah... 463 00:18:59,767 --> 00:19:03,133 No. You must have misinterpreted what he meant. 464 00:19:03,200 --> 00:19:05,400 Well, he said my simplicity was engaging, 465 00:19:05,467 --> 00:19:07,734 and that we'd be wonderful together. 466 00:19:07,801 --> 00:19:11,234 Oh, no. 467 00:19:11,300 --> 00:19:12,901 See, now, the point is, here, Alex, 468 00:19:12,968 --> 00:19:14,434 is this could go rough on Elaine. 469 00:19:14,501 --> 00:19:16,100 If she's getting serious about him, 470 00:19:16,167 --> 00:19:17,434 she should know. 471 00:19:17,501 --> 00:19:19,133 So should I tell her? 472 00:19:19,200 --> 00:19:21,601 No. I say he ought to tell her. 473 00:19:21,667 --> 00:19:23,601 Someone's got to talk to Kirk and set him straight, 474 00:19:23,667 --> 00:19:25,501 as it were. 475 00:19:26,534 --> 00:19:27,767 Thanks, Alex. 476 00:19:27,834 --> 00:19:30,501 Let me know how it turns out. 477 00:19:30,567 --> 00:19:32,067 No! No! No! I'm not going to do it. 478 00:19:32,133 --> 00:19:34,000 For once in my life, I am not going to let 479 00:19:34,067 --> 00:19:35,467 this thing get dumped in my lap. 480 00:19:35,534 --> 00:19:37,133 You tell him. 481 00:19:38,167 --> 00:19:41,601 All right, I know it's my job. 482 00:19:41,667 --> 00:19:43,000 But you think you could come along with me? 483 00:19:43,067 --> 00:19:44,367 I mean, you don't have to say nothing. 484 00:19:44,434 --> 00:19:45,767 All you got to do is sit there and be a buddy. 485 00:19:45,834 --> 00:19:47,133 Come on, Alex. Please, please, please, please. 486 00:19:47,200 --> 00:19:48,567 All right, all right. 487 00:19:48,634 --> 00:19:49,901 I don't understand. 488 00:19:49,968 --> 00:19:52,234 Why can't you do this by yourself? 489 00:19:52,300 --> 00:19:53,968 I can't be alone with him. 490 00:19:54,033 --> 00:19:57,300 I'm the one he spends tortured nights dreaming about. 491 00:19:57,367 --> 00:19:58,300 He said that? 492 00:19:58,367 --> 00:20:00,367 No. I'm just assuming. 493 00:20:07,534 --> 00:20:08,634 KIRK: Alex. 494 00:20:08,701 --> 00:20:09,634 Oh, hi, Kirk. 495 00:20:09,701 --> 00:20:10,634 Hello. Hi. 496 00:20:10,701 --> 00:20:11,634 How you doing? 497 00:20:11,701 --> 00:20:12,934 Is Tony here yet? 498 00:20:13,000 --> 00:20:15,367 No. He called and said he'd be delayed. 499 00:20:15,434 --> 00:20:16,701 Oh. 500 00:20:16,767 --> 00:20:18,367 That gives us a chance to chat. 501 00:20:18,434 --> 00:20:19,868 Yeah, sure, okay. 502 00:20:22,467 --> 00:20:24,234 This is a gay bar, isn't it? 503 00:20:24,300 --> 00:20:25,434 Yeah, sure. 504 00:20:25,501 --> 00:20:26,834 This your first time here? 505 00:20:26,901 --> 00:20:28,200 Oh, yes, yes. 506 00:20:28,267 --> 00:20:31,300 I'm sorry, I didn't mean by saying "yes" so quickly 507 00:20:31,367 --> 00:20:33,734 that it'd be terrible if I'd been here before, 508 00:20:33,801 --> 00:20:35,767 because, well, actually, it would not have been terrible 509 00:20:35,834 --> 00:20:37,267 if I'd been here before. 510 00:20:37,334 --> 00:20:38,901 You know, I've been meaning to. 511 00:20:40,133 --> 00:20:42,234 Just out of curiosity, of course. 512 00:20:42,300 --> 00:20:44,367 I don't mean you're a curiosity, but I, I mean.... 513 00:20:44,434 --> 00:20:46,100 Let's not chat anymore. 514 00:20:46,167 --> 00:20:48,000 I used to be such a good chatter, you know. 515 00:20:48,067 --> 00:20:51,167 Look, uh, Kirk, I... I have a really terrible... 516 00:20:51,234 --> 00:20:53,200 uh, difficult thing to talk to you about, 517 00:20:53,267 --> 00:20:54,734 and I don't even know how to start. 518 00:20:54,801 --> 00:20:58,267 Alex, I think I can guess what you're trying to tell me. 519 00:20:58,334 --> 00:20:59,667 You can? 520 00:20:59,734 --> 00:21:01,033 But I've already told Elaine that I'm bisexual. 521 00:21:01,100 --> 00:21:02,234 Shh. 522 00:21:02,300 --> 00:21:05,167 Oh, okay. It's okay here. 523 00:21:05,234 --> 00:21:06,167 I'm sorry. 524 00:21:06,234 --> 00:21:07,434 Anyway, 525 00:21:07,501 --> 00:21:10,467 we're still friends, and we had a fine talk. 526 00:21:10,534 --> 00:21:12,267 Oh, and by the way, 527 00:21:12,334 --> 00:21:14,567 I understand that Tony's not interested 528 00:21:14,634 --> 00:21:16,067 and that's okay, too. 529 00:21:16,133 --> 00:21:19,367 Oh... wow. 530 00:21:19,434 --> 00:21:21,100 Can we have a couple of beers? 531 00:21:21,167 --> 00:21:24,200 Sure. Hey, Chief, can we get a couple of beers? 532 00:21:24,267 --> 00:21:26,534 Well, I thought this was going to be difficult, 533 00:21:26,601 --> 00:21:27,968 but instead, it's a snap. 534 00:21:28,033 --> 00:21:29,467 Boy, am I a lucky guy. 535 00:21:29,534 --> 00:21:31,868 Excuse me. Would you like to dance? 536 00:21:35,400 --> 00:21:38,701 Just for the sake of optimism, no, go ahead, I don't mind. 537 00:21:38,767 --> 00:21:40,200 No, I meant you. 538 00:21:40,267 --> 00:21:42,868 Oh, no, no. I'm just having a beer with a pal. Thanks. 539 00:21:42,934 --> 00:21:43,868 Come on, don't be shy. 540 00:21:43,934 --> 00:21:46,167 No, no, no, no, I really can't. 541 00:21:46,234 --> 00:21:48,801 ( dance music playing ) 542 00:21:51,701 --> 00:21:53,200 It's okay with me. 543 00:21:58,601 --> 00:22:00,534 Whoa. 544 00:22:00,601 --> 00:22:03,534 * * 545 00:22:08,167 --> 00:22:10,000 ( muttering ) 546 00:22:17,801 --> 00:22:19,300 Oh, good step. 547 00:22:23,167 --> 00:22:24,667 Duck! What? 548 00:22:29,834 --> 00:22:31,767 Thanks, pal. Thank you very much. 549 00:22:31,834 --> 00:22:33,501 Yeah, one, two, three, ha! 550 00:22:33,567 --> 00:22:35,167 One, two, three, go! 551 00:22:35,234 --> 00:22:37,234 One, two, three, step! 552 00:22:37,300 --> 00:22:39,100 One, two, three, dance! 553 00:22:39,167 --> 00:22:41,100 One, two, three, dance! 554 00:22:45,267 --> 00:22:48,267 ( dance music continues ) 555 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 ( all cheering and whooping ) 556 00:22:58,033 --> 00:23:01,033 ( all shouting encouragement ) 557 00:23:05,267 --> 00:23:06,767 ( louder cheers ) 558 00:23:09,167 --> 00:23:10,834 ( rhythmic clapping ) 559 00:23:14,934 --> 00:23:18,567 ( cheering and dance music continue ) 560 00:23:23,667 --> 00:23:25,667 ( wild cheering ) 561 00:23:27,767 --> 00:23:30,701 ( crowd screaming ) 562 00:23:30,767 --> 00:23:33,067 Alex, Elaine's heart is getting broken. 563 00:23:33,133 --> 00:23:34,701 You're having a great time here dancing. 564 00:23:43,501 --> 00:23:44,868 I'll never understand 565 00:23:44,934 --> 00:23:46,434 how you could have let that happen. 566 00:23:46,501 --> 00:23:47,734 I don't care what you say. 567 00:23:47,801 --> 00:23:49,033 I would never dance with that guy. 568 00:23:49,100 --> 00:23:53,300 No, not you, you little heartbreaker. 569 00:23:53,367 --> 00:23:54,334 Give me my trophy. 570 00:23:54,400 --> 00:23:58,100 ( stifled chuckle ) 571 00:23:58,167 --> 00:24:00,200 ( chuckling ) 572 00:24:00,267 --> 00:24:01,934 Hi, guys. 573 00:24:02,000 --> 00:24:03,300 Hiya, Jim. 574 00:24:03,367 --> 00:24:05,234 Hey, Jim, what do you say? 575 00:24:07,234 --> 00:24:09,701 Hey, Alex, what's that for? 576 00:24:09,767 --> 00:24:12,033 For acting like a jerk. 577 00:24:12,100 --> 00:24:17,167 Why doesn't anybody ever tell me about these contests? 578 00:24:25,100 --> 00:24:28,534 ( theme music playing ) 579 00:24:52,100 --> 00:24:53,634 WOMAN: Night, Mr. Walters. 580 00:24:53,701 --> 00:24:55,033 ( grunts ) 581 00:24:55,083 --> 00:24:59,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.