All language subtitles for Taxi S03E02 Jim.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,767 --> 00:01:26,767 Hey. 2 00:01:26,801 --> 00:01:28,267 Here, get the air moving 3 00:01:28,300 --> 00:01:30,200 around me in here a little bit. 4 00:01:30,234 --> 00:01:32,467 You want me to fan you? 5 00:01:32,501 --> 00:01:34,467 I don't think so, Louie. 6 00:01:34,501 --> 00:01:35,968 You see, I left my palm leaf 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,300 back at the hut this morning. 8 00:01:38,334 --> 00:01:40,968 Go ahead. Make it racial right away. 9 00:01:41,000 --> 00:01:41,968 ( grunts ) 10 00:01:42,000 --> 00:01:43,667 Oh, guys. 11 00:01:43,701 --> 00:01:44,868 ALEX: Hi, Elaine. 12 00:01:44,901 --> 00:01:47,234 Now, you know that I'm not the kind of mother 13 00:01:47,267 --> 00:01:50,133 who comes in with boring stories about her kids, right? 14 00:01:50,167 --> 00:01:52,033 Yes, we've noticed that about you, Elaine, yes. 15 00:01:52,067 --> 00:01:53,968 And I can't tell you how much we appreciate it. 16 00:01:54,000 --> 00:01:56,634 That's the one thing I like most about you, Elaine, you know that? 17 00:01:56,667 --> 00:01:57,767 BOBBY: Yeah. Thanks a lot 18 00:01:57,801 --> 00:01:59,000 for not doing that, Elaine. 19 00:01:59,033 --> 00:02:00,334 Oh, I forgot. 20 00:02:00,367 --> 00:02:03,400 We're only allowed to talk about hangovers and the Jets. 21 00:02:04,467 --> 00:02:06,767 Hey, did you see the Jet game this weekend? 22 00:02:06,801 --> 00:02:08,167 No. I was hung over. 23 00:02:11,133 --> 00:02:13,267 Latka, do you like kid stories? 24 00:02:13,300 --> 00:02:14,767 Oh, yes, I love them. 25 00:02:14,801 --> 00:02:17,334 You know, when I was five and a half 26 00:02:17,367 --> 00:02:19,434 and I was just so high 27 00:02:19,467 --> 00:02:22,934 and I was so cute, you could eat me up alive. 28 00:02:22,968 --> 00:02:25,834 Uh, you know, I had these big cheeks then, you know... 29 00:02:25,868 --> 00:02:27,667 And... Wait, wait, wait, wait, wait. 30 00:02:27,701 --> 00:02:30,033 You're telling me a kid story about yourself? 31 00:02:30,067 --> 00:02:32,067 Yes, because you know, I am a bachelor. 32 00:02:32,100 --> 00:02:33,968 I am the only kid I've got. 33 00:02:37,033 --> 00:02:38,000 Hey, Lou. 34 00:02:38,033 --> 00:02:39,300 Hey, Ton. Hey, Bobby. Whatcha say? 35 00:02:39,334 --> 00:02:41,300 Hey, did your sister get moved in? 36 00:02:41,334 --> 00:02:42,801 Yeah. She's coming down here pretty soon. 37 00:02:42,834 --> 00:02:44,200 Yeah, I can't wait to meet her. 38 00:02:44,234 --> 00:02:46,267 Oh, uh, Bobby, I'd rather you wouldn't. 39 00:02:46,300 --> 00:02:47,200 Why not? 40 00:02:47,234 --> 00:02:48,667 Well, I mean, if you had a sister 41 00:02:48,701 --> 00:02:50,701 you wouldn't want a guy like you to meet her, would ya? 42 00:02:50,734 --> 00:02:52,200 ( stammers ) 43 00:02:52,234 --> 00:02:54,567 Oh, yeah, I'll hang around the back till she leaves. 44 00:02:55,567 --> 00:02:56,667 Hey, Alex, I talk to you? 45 00:02:56,701 --> 00:02:57,968 Yeah, sure. What? 46 00:02:58,000 --> 00:02:59,734 Remember when I read you my sister's letters 47 00:02:59,767 --> 00:03:01,834 and you said if she wasn't married and from Spokane 48 00:03:01,868 --> 00:03:03,334 you might want to go out with her? 49 00:03:03,367 --> 00:03:05,434 Oh, yeah, yeah, yeah. Well, you're in luck. 50 00:03:05,467 --> 00:03:07,801 She's divorced, she's moved in, and she's free for lunch. 51 00:03:07,834 --> 00:03:10,300 Uh, uh... Tony, Tony, look, I don't think it's a great idea 52 00:03:10,334 --> 00:03:12,334 for someone to date a friend's sister, you know? 53 00:03:12,367 --> 00:03:14,167 Especially an Italian boxer friend's sister, 54 00:03:14,200 --> 00:03:15,234 if you know what I mean. 55 00:03:15,267 --> 00:03:16,634 Alex, I know what you're afraid of. 56 00:03:16,667 --> 00:03:18,901 But don't worry about it. I mean, Monica's all grown up. 57 00:03:18,934 --> 00:03:20,934 She's been married and everything. 58 00:03:20,968 --> 00:03:23,200 I doubt she's even a virgin anymore. 59 00:03:24,234 --> 00:03:25,767 So... Yeah. 60 00:03:25,801 --> 00:03:27,801 I want you to know I thought about it and it's okay with me 61 00:03:27,834 --> 00:03:29,100 if you want to go to bed with Monica. 62 00:03:29,133 --> 00:03:30,767 Uh, Tony... 63 00:03:30,801 --> 00:03:34,234 I better warn you, this might lead to dinner. 64 00:03:34,267 --> 00:03:35,868 Listen, Alex, I'm only saying this because 65 00:03:35,901 --> 00:03:36,901 I know you're a good guy. 66 00:03:36,934 --> 00:03:38,934 You'd call her the next day 67 00:03:38,968 --> 00:03:40,434 stay friends, stuff like that, right? 68 00:03:40,467 --> 00:03:42,801 I'm beginning to get a crush on myself here. 69 00:03:42,834 --> 00:03:44,467 Well... Eh, Tony, excuse me, 70 00:03:44,501 --> 00:03:48,501 but could I please have a crack at your sister, too? 71 00:03:49,501 --> 00:03:51,467 Don't be ridiculous, Latka. 72 00:03:51,501 --> 00:03:53,200 Why? I would call her the next day 73 00:03:53,234 --> 00:03:55,501 and stay friends with her and all that, too. 74 00:03:55,534 --> 00:03:57,534 Listen, who are you fooling? 75 00:03:57,567 --> 00:03:59,934 I would marry the wench. 76 00:03:59,968 --> 00:04:01,534 Could you come upstairs for a second, Alex? 77 00:04:01,567 --> 00:04:02,767 Mm-hmm. So I could talk to you? 78 00:04:02,801 --> 00:04:04,767 There's no privacy down here. 79 00:04:04,801 --> 00:04:06,734 Boy, what-what does Alex have 80 00:04:06,767 --> 00:04:08,033 that I don't have? 81 00:04:08,067 --> 00:04:10,634 A big nose and a Green Card. 82 00:04:10,667 --> 00:04:13,000 ( speaking native language ) 83 00:04:17,100 --> 00:04:18,267 Excuse me. 84 00:04:18,300 --> 00:04:20,200 Uh, could you help me? 85 00:04:20,234 --> 00:04:23,200 I'm afraid all I give is rubdowns. 86 00:04:23,234 --> 00:04:26,133 I just wanted you to tell me where my brother is. 87 00:04:26,167 --> 00:04:27,434 Who's your brother? 88 00:04:27,467 --> 00:04:29,033 Tony Banta. 89 00:04:29,067 --> 00:04:30,400 Huh. 90 00:04:30,434 --> 00:04:33,934 I don't allow no family get-togethers in my garage. 91 00:04:33,968 --> 00:04:36,734 Well, I just want to talk to him for two minutes. 92 00:04:36,767 --> 00:04:38,133 Give me a buck. 93 00:04:40,133 --> 00:04:42,267 You must be Louie. 94 00:04:42,300 --> 00:04:43,934 How do you know who I am? 95 00:04:43,968 --> 00:04:47,167 'Cause I only had three people described to me. 96 00:04:47,200 --> 00:04:50,667 One was good-looking, one was smart, and one was you. 97 00:04:53,000 --> 00:04:56,133 Well, meow. 98 00:04:56,167 --> 00:04:57,868 Oh, I'm in luck-- 99 00:04:57,901 --> 00:04:59,133 a human being. 100 00:04:59,167 --> 00:05:00,801 Excuse me, excuse me. 101 00:05:00,834 --> 00:05:02,734 Uh, could you tell Tony Banta 102 00:05:02,767 --> 00:05:04,234 that his sister's here? 103 00:05:04,267 --> 00:05:05,534 Oh, you are Tony's sister? 104 00:05:05,567 --> 00:05:06,667 Yeah. 105 00:05:06,701 --> 00:05:07,734 Well, do you know 106 00:05:07,767 --> 00:05:09,501 that you and I are forbidden to love? 107 00:05:09,534 --> 00:05:12,701 It's a shame, it's a big shame. 108 00:05:12,734 --> 00:05:15,033 Because we would have made beautiful babies together. 109 00:05:23,234 --> 00:05:26,934 I never thought I'd say this, but don't go away. 110 00:05:29,901 --> 00:05:31,367 Next. 111 00:05:50,801 --> 00:05:53,934 Did I hear someone say... 112 00:05:53,968 --> 00:05:56,467 you were from Spokane? 113 00:05:56,501 --> 00:05:57,801 Yeah, yeah. 114 00:05:57,834 --> 00:06:00,467 I mean, I lived there for five years. 115 00:06:00,501 --> 00:06:02,100 Were you ever there? 116 00:06:02,133 --> 00:06:03,767 No, no... 117 00:06:05,434 --> 00:06:07,567 Uh, wait a minute. 118 00:06:09,968 --> 00:06:12,234 I was born there. 119 00:06:18,701 --> 00:06:20,968 Uh... ( clears throat ) I'm, uh... 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,400 Jim Ignatowski. 121 00:06:23,434 --> 00:06:25,100 Uh, Monica Douglas. 122 00:06:26,801 --> 00:06:29,901 Did, uh, you buy that dress in Spokane? 123 00:06:29,934 --> 00:06:32,267 Uh... yeah, I did. 124 00:06:32,300 --> 00:06:34,267 It's been a long time 125 00:06:34,300 --> 00:06:38,167 since I've seen a dress from Spokane. 126 00:06:38,200 --> 00:06:39,601 Smooth, Iggy. 127 00:06:39,634 --> 00:06:41,767 Real smooth. 128 00:06:42,767 --> 00:06:44,200 Excuse me. 129 00:06:49,801 --> 00:06:51,767 Iggy. 130 00:06:51,801 --> 00:06:53,801 She went thataway. 131 00:06:54,801 --> 00:06:56,968 Much obliged. 132 00:07:00,334 --> 00:07:03,067 What did you do in, uh, Spokane? 133 00:07:03,100 --> 00:07:06,734 I, uh, played the flute in the symphony there. 134 00:07:06,767 --> 00:07:07,734 Really? 135 00:07:07,767 --> 00:07:09,534 Yeah. I wouldn't kid you. 136 00:07:09,567 --> 00:07:12,200 The flute is my favorite instrument. 137 00:07:12,234 --> 00:07:13,200 Yeah? 138 00:07:13,234 --> 00:07:15,200 Except for the gong. 139 00:07:15,234 --> 00:07:16,400 Yeah? 140 00:07:16,434 --> 00:07:18,234 You mean the gonnnnng? 141 00:07:18,267 --> 00:07:19,300 Yeah. 142 00:07:19,334 --> 00:07:21,868 You know it. 143 00:07:21,901 --> 00:07:24,000 Yeah. Yeah, I like it, too. 144 00:07:24,033 --> 00:07:25,434 I bet you play great. 145 00:07:25,467 --> 00:07:27,067 Well... 146 00:07:28,267 --> 00:07:29,734 Vivaldi is my favorite. 147 00:07:29,767 --> 00:07:30,734 Oh, yeah? 148 00:07:30,767 --> 00:07:32,000 Uh-huh. 149 00:07:32,033 --> 00:07:33,834 Uh... 150 00:07:33,868 --> 00:07:37,200 ( humming ): * Dum, dum, dah dah dah... * 151 00:07:37,234 --> 00:07:38,200 * Dum... 152 00:07:38,234 --> 00:07:40,067 * Duhh... Yeah. 153 00:07:40,100 --> 00:07:43,200 ( humming Vivaldi's "Spring" from The Four Seasons ) 154 00:07:43,234 --> 00:07:44,734 * Duhh... 155 00:07:44,767 --> 00:07:46,534 * Da-da-da-da, da da-da-dum * 156 00:07:46,567 --> 00:07:48,000 * Duh-duh-duh-duh... 157 00:07:48,033 --> 00:07:51,400 * Dum, dum... * Dum dum dum da, da, da * 158 00:07:51,434 --> 00:07:53,801 * Dum dum dum da, da, da 159 00:07:53,834 --> 00:07:56,901 * Dum dum dum da-da-dum-dum... * 160 00:07:56,934 --> 00:07:59,434 * Dum-dum... * Dah! 161 00:07:59,467 --> 00:08:01,701 * Dum-dum, da-da-dum dum-dum-dum * 162 00:08:01,734 --> 00:08:02,801 * Dum-dum... 163 00:08:02,834 --> 00:08:05,200 * Dum-dum, da-da-dum dum-dum-dum * 164 00:08:05,234 --> 00:08:07,234 * Dum-da-da, dum-da-da... * 165 00:08:07,267 --> 00:08:08,567 LOUIE: Excuse me. 166 00:08:08,601 --> 00:08:11,200 Your attention, everybody. 167 00:08:11,234 --> 00:08:13,534 I didn't think it would be necessary for me 168 00:08:13,567 --> 00:08:15,634 to make this rule, but... 169 00:08:15,667 --> 00:08:17,801 no Vivaldi in the garage. 170 00:08:17,834 --> 00:08:19,067 Thank you. 171 00:08:19,100 --> 00:08:20,734 One of these days 172 00:08:20,767 --> 00:08:23,234 I got to get it together and go to the symphony. 173 00:08:23,267 --> 00:08:25,767 I'm pretty sure New York has one. 174 00:08:27,767 --> 00:08:30,033 New York has a great symphony. Ah? 175 00:08:30,067 --> 00:08:31,601 I'd like to go, too. 176 00:08:31,634 --> 00:08:33,400 Well, uh... 177 00:08:33,434 --> 00:08:35,734 see... 178 00:08:35,767 --> 00:08:38,767 if you think you're going to go, maybe, uh... 179 00:08:38,801 --> 00:08:42,434 maybe I could sort of tag along. 180 00:08:42,467 --> 00:08:45,100 Well, you don't have to tag along. 181 00:08:45,133 --> 00:08:47,200 Maybe we could go together. 182 00:08:48,267 --> 00:08:49,701 Huh... 183 00:08:49,734 --> 00:08:52,400 I just got a rush. 184 00:08:54,767 --> 00:08:56,801 Yo, Monica! 185 00:08:56,834 --> 00:08:59,100 Tony! Tony! 186 00:08:59,133 --> 00:09:00,167 Oh. 187 00:09:00,200 --> 00:09:02,634 Hey, everybody, my sister, Monica. 188 00:09:02,667 --> 00:09:04,567 ( clapping and cheering ) 189 00:09:04,601 --> 00:09:05,868 CABBIE: Hi, there. Family pride. 190 00:09:05,901 --> 00:09:07,701 Hey, and this here's Alex Rieger. Ah... 191 00:09:07,734 --> 00:09:09,701 And he's got something to say to you. 192 00:09:09,734 --> 00:09:11,234 Oh? Hi. Yeah. Uh... 193 00:09:11,267 --> 00:09:13,467 Oh, yeah, let me just say, first that I can't take you 194 00:09:13,501 --> 00:09:14,901 to lunch 'cause something came up. 195 00:09:14,934 --> 00:09:16,234 Oh, really? That's too bad. 196 00:09:16,267 --> 00:09:18,167 Well, it's a shame, but it's okay, because Alex here 197 00:09:18,200 --> 00:09:19,734 has got something he wants to say to ya. 198 00:09:19,767 --> 00:09:21,100 Oh, yeah? 199 00:09:21,133 --> 00:09:22,300 I was just going to a-as... 200 00:09:22,334 --> 00:09:23,934 He would like to know if you would like 201 00:09:23,968 --> 00:09:25,734 to go to lunch with him today, right, Alex? 202 00:09:25,767 --> 00:09:27,100 You were? 203 00:09:27,133 --> 00:09:28,267 TONY: Sure, he was. Well, I-I... 204 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 You really want to go 205 00:09:29,434 --> 00:09:31,601 to lunch with me, or are you just asking me 206 00:09:31,634 --> 00:09:33,934 because my brother asked you to ask me? 207 00:09:33,968 --> 00:09:35,334 Huh? No, no. I was... 208 00:09:35,367 --> 00:09:37,000 TONY: Uh, Monica, come on, I mean, 209 00:09:37,033 --> 00:09:38,234 that's insulting to Alex. 210 00:09:38,267 --> 00:09:40,734 He's asking you 'cause he wants to ask you. 211 00:09:40,767 --> 00:09:43,167 Okay, okay, okay, great. Let's go to lunch. 212 00:09:43,200 --> 00:09:45,634 Well, are-are you sure you want to do this, Monica? 213 00:09:45,667 --> 00:09:46,734 I mean... Well, uh... 214 00:09:46,767 --> 00:09:47,968 She's sure. She's sure. Uh-huh? 215 00:09:48,000 --> 00:09:50,534 Why is everybody checking everything? Okay, okay. Let's go. 216 00:09:50,567 --> 00:09:51,534 Sure. Have a good time. 217 00:09:51,567 --> 00:09:52,968 ( chuckles ): Okay. Okay. 218 00:09:54,434 --> 00:09:55,601 Why you all over me for? 219 00:09:55,634 --> 00:09:57,567 Uh, am I here? I'm sorry. 220 00:10:06,000 --> 00:10:07,501 MONICA: Yeah? 221 00:10:07,534 --> 00:10:09,033 ( giggles ) 222 00:10:09,067 --> 00:10:11,167 So, not a bad sublet, huh? 223 00:10:11,200 --> 00:10:12,501 Hey, how much you paying? 224 00:10:12,534 --> 00:10:13,801 $500. 225 00:10:13,834 --> 00:10:14,801 How many bedrooms? 226 00:10:14,834 --> 00:10:16,801 No bedrooms. It's a studio. 227 00:10:16,834 --> 00:10:18,133 Air conditioned? 228 00:10:18,167 --> 00:10:19,300 No. 229 00:10:19,334 --> 00:10:20,467 They include utilities? 230 00:10:20,501 --> 00:10:22,133 Uh-uh. So what do you think? 231 00:10:22,167 --> 00:10:23,300 You sign the lease already? 232 00:10:23,334 --> 00:10:25,434 Yeah. I love it. 233 00:10:26,634 --> 00:10:28,968 So, uh, how did it go with Alex? 234 00:10:29,000 --> 00:10:30,834 Fine. Hey. 235 00:10:30,868 --> 00:10:33,400 Ooh, you still got that great arm. 236 00:10:34,400 --> 00:10:36,167 So, uh, tell me about your date. 237 00:10:36,200 --> 00:10:39,567 Bet he took you someplace classy, just like Alex would. 238 00:10:39,601 --> 00:10:41,734 Oh, we went to a little hamburger place. 239 00:10:41,767 --> 00:10:43,133 Just like Alex. 240 00:10:43,167 --> 00:10:44,968 He never puts on airs. 241 00:10:45,000 --> 00:10:46,801 So, uh, what did you guys talk about? 242 00:10:46,834 --> 00:10:49,234 Well, actually, we didn't talk all that much. 243 00:10:49,267 --> 00:10:50,968 In fact, at one point 244 00:10:51,033 --> 00:10:54,501 Alex said, "I can't get a pause in edgewise." 245 00:10:55,701 --> 00:10:57,000 Ah. Ah! 246 00:10:57,033 --> 00:10:58,834 What an icebreaker. 247 00:10:58,868 --> 00:11:01,868 So, so when are you guys going to see each other again? 248 00:11:01,901 --> 00:11:03,400 I don't know. I mean, he's a nice guy 249 00:11:03,434 --> 00:11:05,334 and everything, but he's not my type, you know? 250 00:11:05,367 --> 00:11:06,467 Your husband was your type. 251 00:11:06,501 --> 00:11:08,067 Tony, don't start. 252 00:11:08,100 --> 00:11:10,367 An Electrolux salesman with every allergy in the book 253 00:11:10,400 --> 00:11:12,033 who painted turtles for relaxation. 254 00:11:12,067 --> 00:11:14,167 You know, you always make so much 255 00:11:14,200 --> 00:11:16,834 of that one time he painted the turtle. 256 00:11:16,868 --> 00:11:18,267 Hey, Monica, listen. 257 00:11:18,300 --> 00:11:20,100 Come here. 258 00:11:20,133 --> 00:11:22,267 You've been divorced about a year 259 00:11:22,300 --> 00:11:23,901 and you moved back into town. 260 00:11:23,934 --> 00:11:26,033 You and I, we got a chance to start off fresh. 261 00:11:26,067 --> 00:11:28,100 Yeah. So let's start. 262 00:11:28,133 --> 00:11:30,200 Man, you're my sister and I love you. 263 00:11:31,334 --> 00:11:32,467 Okay. 264 00:11:32,501 --> 00:11:35,033 And you're my brother and I love you. 265 00:11:36,601 --> 00:11:38,367 Now you're going to say something 266 00:11:38,400 --> 00:11:40,467 that's going to drive me crazy, right? 267 00:11:40,501 --> 00:11:42,801 We all got our faults. I'm messy around the house. 268 00:11:42,834 --> 00:11:44,434 You fall for garbage. 269 00:11:46,167 --> 00:11:48,834 Trust me enough to try to get interested in Alex. 270 00:11:48,868 --> 00:11:50,634 No, no, not Alex. 271 00:11:50,667 --> 00:11:53,467 But I tell ya, there was one guy in the garage 272 00:11:53,501 --> 00:11:54,801 who I thought was really sweet. 273 00:11:54,834 --> 00:11:55,868 Alex is the sweetest. 274 00:11:55,901 --> 00:11:56,868 No. 275 00:11:56,901 --> 00:11:59,267 I'm talking about Jim Ignatowski. 276 00:11:59,300 --> 00:12:01,033 Monica. 277 00:12:01,067 --> 00:12:02,167 Monica! 278 00:12:02,200 --> 00:12:05,000 Not him. The man's Silly Putty. 279 00:12:06,601 --> 00:12:09,968 The last girl Jim went out with lived in a forest and ate bark. 280 00:12:12,334 --> 00:12:14,634 Trust me to know you're attracted to losers. 281 00:12:14,667 --> 00:12:16,434 And Alex ain't no loser, and I set it up. 282 00:12:16,467 --> 00:12:17,968 And he likes you. And hey, listen, 283 00:12:18,000 --> 00:12:19,834 let me tell you, I was worried about that, 284 00:12:19,868 --> 00:12:21,400 because he don't like just anybody. 285 00:12:21,434 --> 00:12:22,868 Oh, yeah? ( telephone rings ) 286 00:12:23,868 --> 00:12:24,968 Hello? 287 00:12:25,000 --> 00:12:26,601 Oh, hi. 288 00:12:26,634 --> 00:12:28,467 Yeah, we were just talking about you. 289 00:12:29,601 --> 00:12:32,100 ( sighs ) Yeah, yeah. 290 00:12:32,133 --> 00:12:34,334 I'd love to. 291 00:12:34,367 --> 00:12:36,334 Oh, it doesn't make any difference. 292 00:12:36,367 --> 00:12:39,367 We could eat before or after the symphony. 293 00:12:39,400 --> 00:12:42,601 I'm going to straighten your life out if it kills me. 294 00:12:42,634 --> 00:12:44,901 Oh, well, listen, if it's a problem for you, 295 00:12:44,934 --> 00:12:46,534 you know, we could go Dutch. 296 00:12:48,300 --> 00:12:51,300 No, it doesn't have anything to do with wooden shoes. 297 00:12:51,334 --> 00:12:53,234 Ignatowski! 298 00:13:03,834 --> 00:13:05,100 Excuse me. 299 00:13:07,334 --> 00:13:09,934 If a, uh, Mr. Ignatowski shows up looking for me, 300 00:13:09,968 --> 00:13:11,801 could you please give him this note? 301 00:13:11,834 --> 00:13:12,834 Very good, Mademoiselle. 302 00:13:12,868 --> 00:13:13,934 Thank you. 303 00:13:13,968 --> 00:13:15,767 Oh, there he is. 304 00:13:17,934 --> 00:13:19,934 I believe this is for you, sir. 305 00:13:19,968 --> 00:13:22,367 Is this the bill already? 306 00:13:22,400 --> 00:13:24,701 No, no, no, no, no, no. It's-it's from the lady. 307 00:13:28,734 --> 00:13:30,767 "Couldn't wait any longer. 308 00:13:30,801 --> 00:13:34,100 Sorry I missed you. Monica." 309 00:13:34,133 --> 00:13:35,400 Uh... 310 00:13:35,434 --> 00:13:38,300 I'm sorry, too. 311 00:13:38,334 --> 00:13:40,334 Guess I'll see you some other time. 312 00:13:40,367 --> 00:13:42,100 Where are you going? 313 00:13:42,133 --> 00:13:44,033 We can't have dinner together. 314 00:13:44,067 --> 00:13:45,234 Why not? 315 00:13:45,267 --> 00:13:47,634 I don't know. You didn't go into it. 316 00:13:47,667 --> 00:13:48,834 No. 317 00:13:48,868 --> 00:13:51,200 I, uh, see, I wrote this note when I thought 318 00:13:51,234 --> 00:13:53,100 that you weren't coming here. Ah... 319 00:13:53,133 --> 00:13:55,434 But, uh... it's, uh... it's-it's okay. 320 00:13:55,467 --> 00:13:57,467 Uh... can we take our table back? 321 00:13:57,501 --> 00:13:59,501 WAITER: Sit down, Mademoiselle. Thank you very much. 322 00:13:59,534 --> 00:14:00,868 Right here. 323 00:14:00,901 --> 00:14:02,634 Oh, thank you very much. 324 00:14:07,601 --> 00:14:08,601 ( clearing throat ) 325 00:14:12,634 --> 00:14:14,267 So why were you late? 326 00:14:14,300 --> 00:14:15,601 Well, ( clears throat ) 327 00:14:15,634 --> 00:14:17,634 I, uh, got a note from Tony 328 00:14:17,667 --> 00:14:20,267 to wait until he brought his cab back in. 329 00:14:20,300 --> 00:14:23,634 I never got so much mail in my life. 330 00:14:23,667 --> 00:14:25,501 I can't believe it. 331 00:14:25,534 --> 00:14:27,067 I-I... what did he say? 332 00:14:27,100 --> 00:14:28,601 He was pretty emotional 333 00:14:28,634 --> 00:14:30,601 about us not seeing each other 334 00:14:30,634 --> 00:14:31,934 after tonight. 335 00:14:31,968 --> 00:14:33,434 I told him not to worry. 336 00:14:33,467 --> 00:14:35,901 It's not like we're starting a big romance. 337 00:14:37,167 --> 00:14:39,434 Would you like to order a drink before dinner? 338 00:14:39,467 --> 00:14:42,934 Uh, bring us your best Chablis. 339 00:14:42,968 --> 00:14:44,801 A glass or a bottle? 340 00:14:44,834 --> 00:14:46,434 I don't want a glass. 341 00:14:46,467 --> 00:14:47,801 How about you? 342 00:14:50,367 --> 00:14:51,934 Please. 343 00:14:51,968 --> 00:14:53,167 Please. 344 00:14:53,200 --> 00:14:55,400 Uh, slow us down a little, but... 345 00:14:56,501 --> 00:14:58,634 so what? 346 00:15:00,501 --> 00:15:01,934 Ooh. 347 00:15:01,968 --> 00:15:04,300 Oh, I'm sorry, I forgot to shave. 348 00:15:04,334 --> 00:15:05,634 That's all right. 349 00:15:05,667 --> 00:15:08,400 My face grows hair very fast. 350 00:15:08,434 --> 00:15:11,234 I shave, and it seems like only a matter of days 351 00:15:11,267 --> 00:15:13,167 before it's back. 352 00:15:20,734 --> 00:15:22,834 It's been a long time 353 00:15:22,868 --> 00:15:24,434 since I've had to be interesting. 354 00:15:24,467 --> 00:15:25,767 Well, you're doing fine. 355 00:15:25,801 --> 00:15:26,767 Oh, yeah? 356 00:15:26,801 --> 00:15:27,767 Yeah. 357 00:15:27,801 --> 00:15:29,634 Well, you know... 358 00:15:32,033 --> 00:15:35,634 I don't have much hair on my body at all. 359 00:15:37,133 --> 00:15:39,100 I mean, uh... 360 00:15:39,133 --> 00:15:41,934 compared to my face 361 00:15:41,968 --> 00:15:44,834 my skin is like a smooth baby pumpkin. 362 00:15:48,167 --> 00:15:50,300 Uh... 363 00:15:50,334 --> 00:15:53,000 I didn't mean to talk erotic. 364 00:15:54,834 --> 00:15:57,067 Would you like to order now? 365 00:15:57,100 --> 00:15:58,767 Uh... 366 00:15:58,801 --> 00:16:00,968 Can I take the liberty 367 00:16:01,000 --> 00:16:03,133 of... of ordering for us? 368 00:16:03,167 --> 00:16:04,601 Okay. 369 00:16:06,267 --> 00:16:08,667 Uh... 370 00:16:11,434 --> 00:16:16,801 nous voudrions la foie gras de canard en terrine. 371 00:16:18,567 --> 00:16:20,801 Et, encore 372 00:16:20,834 --> 00:16:24,501 le civet de lapin pour deux personnes. 373 00:16:24,534 --> 00:16:25,534 Du lapin. 374 00:16:25,567 --> 00:16:26,767 Excellent, Monsieur. 375 00:16:26,801 --> 00:16:28,467 Excellent. Merci beaucoup. 376 00:16:35,601 --> 00:16:37,434 Boy, you speak French. 377 00:16:37,467 --> 00:16:38,434 No. 378 00:16:38,467 --> 00:16:39,601 Huh... 379 00:16:39,634 --> 00:16:42,467 No, I just learned what I should order. 380 00:16:42,501 --> 00:16:44,934 Took me all day. 381 00:16:44,968 --> 00:16:46,601 You mean, you did that for me? 382 00:16:46,634 --> 00:16:48,167 That was the easy part. 383 00:16:48,200 --> 00:16:50,934 The hard part was phoning all over town 384 00:16:50,968 --> 00:16:53,334 trying to find a restaurant that serves that. 385 00:16:54,801 --> 00:16:55,767 Boy. 386 00:16:55,801 --> 00:16:58,400 Boy, what a guy. 387 00:16:58,434 --> 00:17:00,300 Come on. 388 00:17:00,334 --> 00:17:02,701 No, no, what a guy. 389 00:17:02,734 --> 00:17:04,234 Oh. 390 00:17:04,267 --> 00:17:06,267 You're turning my head. 391 00:17:10,300 --> 00:17:11,767 Oh. 392 00:17:20,801 --> 00:17:23,000 Could I, uh... 393 00:17:23,033 --> 00:17:25,033 see you again soon? 394 00:17:25,067 --> 00:17:26,200 When? 395 00:17:26,234 --> 00:17:28,234 Later tonight? 396 00:17:29,934 --> 00:17:31,901 Okay. 397 00:17:31,934 --> 00:17:33,767 Uh... 398 00:17:33,801 --> 00:17:36,434 listen, I wasn't going to say this 399 00:17:36,467 --> 00:17:38,267 unless we hit it off-- 400 00:17:38,300 --> 00:17:39,934 you know, really liked each other. 401 00:17:39,968 --> 00:17:40,934 Yeah? 402 00:17:40,968 --> 00:17:42,300 Let's not tell Tony 403 00:17:42,334 --> 00:17:45,434 that we're going to keep on seeing each other, okay? 404 00:17:45,467 --> 00:17:48,334 You really like me that much? 405 00:17:48,367 --> 00:17:49,601 More. 406 00:17:49,634 --> 00:17:51,934 Don't tell anyone else in the whole garage. 407 00:17:51,968 --> 00:17:53,434 Wow. 408 00:17:53,467 --> 00:17:54,667 ( laughing ) 409 00:17:54,701 --> 00:17:56,334 Yeah. 410 00:18:07,767 --> 00:18:09,901 I got to tell you something. 411 00:18:09,934 --> 00:18:11,534 You make me happy. 412 00:18:11,567 --> 00:18:14,601 I mean, even after I first met you 413 00:18:14,634 --> 00:18:17,434 and I was alone in my apartment lining the shelves, 414 00:18:17,467 --> 00:18:19,601 I'd think of you and I'd smile. Oh... 415 00:18:19,634 --> 00:18:22,701 When I think of me, I smile, too. 416 00:18:25,200 --> 00:18:27,234 ( clears throat ) 417 00:18:27,267 --> 00:18:30,767 We're both thinking of me. 418 00:18:35,400 --> 00:18:36,367 Hey, Jim. 419 00:18:36,400 --> 00:18:38,267 What? Huh? 420 00:18:38,300 --> 00:18:40,000 Hey, listen, uh, something's been bothering me 421 00:18:40,033 --> 00:18:41,367 the last couple of weeks. 422 00:18:41,400 --> 00:18:43,501 I probably should have said something sooner, but... 423 00:18:43,534 --> 00:18:45,868 Hey, I'm real sorry I had to stop you from seeing Monica. 424 00:18:45,901 --> 00:18:48,033 Oh, that's okay. Nah. Listen, 425 00:18:48,067 --> 00:18:50,400 it's nothing personal but sometimes you just 426 00:18:50,434 --> 00:18:52,300 got to do what your head tells you. 427 00:18:52,334 --> 00:18:54,601 So look, I don't blame you for being sore. 428 00:18:54,634 --> 00:18:56,267 You got every right, so if you want to, 429 00:18:56,300 --> 00:18:57,801 you plant one right here, go ahead. 430 00:18:58,968 --> 00:19:00,467 Go on, don't worry about it. 431 00:19:00,501 --> 00:19:02,267 Plant one right there, go ahead. 432 00:19:05,534 --> 00:19:06,868 Thanks, Tony. 433 00:19:06,901 --> 00:19:09,234 I do feel a little better. 434 00:19:10,667 --> 00:19:12,501 Now if you'll excuse me, 435 00:19:12,534 --> 00:19:14,267 I got to go see Monica. 436 00:19:14,300 --> 00:19:15,767 Oops. 437 00:19:16,801 --> 00:19:18,834 Ah, Tony, Tony, now, look, now look, now, 438 00:19:18,868 --> 00:19:20,267 I-I-I know it's none of my business, 439 00:19:20,300 --> 00:19:21,834 but I don't think you should interfere. 440 00:19:21,868 --> 00:19:23,834 Now come on, let's go to Mario's and have a beer. 441 00:19:23,868 --> 00:19:25,000 Come on, I'll buy, all right? 442 00:19:25,033 --> 00:19:26,634 No, no, no. I ain't going to Mario's. 443 00:19:26,667 --> 00:19:28,501 All you want to do is talk some sense into me. 444 00:19:28,534 --> 00:19:30,100 I'm going over to my sister's while I 445 00:19:30,133 --> 00:19:32,100 still got a full head of steam. All right, all right, 446 00:19:32,133 --> 00:19:33,400 okay, okay, keep your full head. 447 00:19:33,434 --> 00:19:35,734 But let me make one point here. 448 00:19:35,767 --> 00:19:37,367 Now it's very clear to an outside observer 449 00:19:37,400 --> 00:19:38,734 that Monica doesn't have a problem. 450 00:19:38,767 --> 00:19:40,400 Jim doesn't have a problem. 451 00:19:40,434 --> 00:19:41,934 You're the one with the problem. 452 00:19:41,968 --> 00:19:42,968 Oh, yeah, Alex? Yeah. 453 00:19:43,000 --> 00:19:44,033 Let me tell you something. 454 00:19:44,067 --> 00:19:45,434 I blame you for this whole thing. 455 00:19:45,467 --> 00:19:46,534 What do you mean you blame me? 456 00:19:46,567 --> 00:19:48,634 If you had more on the ball, she'd have gone for you. 457 00:19:48,667 --> 00:19:50,634 What are you talking about? Huh, I know what you did. 458 00:19:50,667 --> 00:19:52,501 You tried some of that dry humor on her-- 459 00:19:52,534 --> 00:19:55,234 the stuff that nobody laughs, they just say, "ooh, clever." 460 00:19:55,267 --> 00:19:56,934 Yeah... 461 00:19:56,968 --> 00:19:58,701 Tony, Tony... To... we're crossing a line 462 00:19:58,734 --> 00:19:59,934 we don't want to cross here. 463 00:19:59,968 --> 00:20:01,133 Remember, we're friends. 464 00:20:01,167 --> 00:20:02,467 Friends, Alex? We're friends? 465 00:20:02,501 --> 00:20:06,033 You don't think enough of me to go to bed with my sister. 466 00:20:11,300 --> 00:20:14,467 ( flute playing ) 467 00:20:18,334 --> 00:20:19,934 ( blowing jug ) 468 00:20:29,467 --> 00:20:31,467 Best time of my life. 469 00:20:34,467 --> 00:20:36,701 ( knocking at door ) 470 00:20:41,634 --> 00:20:42,567 ( door slams ) 471 00:20:42,601 --> 00:20:44,567 I knocked, but I guess you couldn't hear. 472 00:20:44,601 --> 00:20:45,767 All right, Jim, hit the road. 473 00:20:45,801 --> 00:20:47,067 I told you to stop seeing my sister. 474 00:20:47,100 --> 00:20:48,834 Now, I want you to l... Just wait a minute here. 475 00:20:48,868 --> 00:20:50,567 You can't come in here and tell a guest 476 00:20:50,601 --> 00:20:51,868 of mine in my house to leave. 477 00:20:51,901 --> 00:20:53,534 Yeah? Well, I ain't leaving till he leaves. 478 00:20:53,567 --> 00:20:57,200 Okay, Tony, but you better make yourself comfortable 479 00:20:57,234 --> 00:20:59,200 because I sleep over. 480 00:20:59,234 --> 00:21:00,667 Good, Jim. Good. 481 00:21:00,701 --> 00:21:03,868 Of course, we have a lot of room here. 482 00:21:03,901 --> 00:21:05,434 We'll need a bathroom schedule. 483 00:21:05,467 --> 00:21:06,934 You're out, buddy! You're out. 484 00:21:06,968 --> 00:21:08,434 Tony, w-what are you doing? 485 00:21:08,467 --> 00:21:09,767 Put him down! 486 00:21:09,801 --> 00:21:11,934 It's Chicago '68 all over again. 487 00:21:11,968 --> 00:21:14,267 I can't stand it anymore, Monica. 488 00:21:14,300 --> 00:21:17,167 That's no reason to start acting like a tough guy. 489 00:21:17,200 --> 00:21:18,501 Look at him, Monica. 490 00:21:18,534 --> 00:21:19,767 He's a burnt-out loser. 491 00:21:19,801 --> 00:21:20,934 You know that for a fact? 492 00:21:20,968 --> 00:21:22,234 Come on, you don't even know 493 00:21:22,267 --> 00:21:23,767 what Washington D.C. stands for. 494 00:21:23,801 --> 00:21:24,934 District of Columbia. 495 00:21:24,968 --> 00:21:25,834 See? 496 00:21:25,868 --> 00:21:27,534 Oh, Tony. 497 00:21:27,567 --> 00:21:29,767 Come on, I wouldn't even be here if it wasn't for you two guys. 498 00:21:29,801 --> 00:21:32,467 You told me one thing and you did something else. Aw... 499 00:21:32,501 --> 00:21:35,534 Monica, I get... it ain't right, Monica! 500 00:21:35,567 --> 00:21:37,200 Tony... 501 00:21:37,234 --> 00:21:38,534 I'm tired of this, Monica. 502 00:21:38,567 --> 00:21:39,868 I can't take it. 503 00:21:39,901 --> 00:21:42,234 Can I have a private word with you? 504 00:21:46,167 --> 00:21:49,367 Tony, do you know how ridiculous you look right now? 505 00:21:49,400 --> 00:21:51,567 Doesn't he look ridiculous, Monica? 506 00:21:51,601 --> 00:21:54,567 Absolutely. Not only are you making a fool of yourself 507 00:21:54,601 --> 00:21:57,167 but your arms are starting to get tired, right? 508 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 Huh? You know, you've been doing this your whole life, Tony-- 509 00:22:00,033 --> 00:22:01,934 getting yourself into tight spots 510 00:22:01,968 --> 00:22:03,868 then finding out you were wrong 511 00:22:03,901 --> 00:22:05,934 when it was too late to know what to do. 512 00:22:05,968 --> 00:22:07,601 So what are you going to do now, huh? 513 00:22:08,634 --> 00:22:09,767 I don't know. 514 00:22:09,801 --> 00:22:12,067 Do you know, Jim? 515 00:22:12,100 --> 00:22:13,968 Hey, he got himself into this mess. 516 00:22:14,000 --> 00:22:15,701 Let him get himself out of it. 517 00:22:20,400 --> 00:22:21,934 Hey, you all right? 518 00:22:21,968 --> 00:22:23,601 Well, ( clears throat ) 519 00:22:23,634 --> 00:22:26,701 ...my shorts are riding a little high. 520 00:22:28,701 --> 00:22:30,400 Otherwise... 521 00:22:31,968 --> 00:22:34,000 You know, Tony, 522 00:22:34,033 --> 00:22:36,601 I knew someone like you once. 523 00:22:43,501 --> 00:22:45,567 Is that all you're going to say, Jim? 524 00:22:45,601 --> 00:22:47,567 I think I made my point. 525 00:22:48,667 --> 00:22:50,801 You understood that, right? 526 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 Yeah. 527 00:22:51,868 --> 00:22:53,267 You two on anything? 528 00:22:53,300 --> 00:22:54,968 Yeah, Tony. 529 00:22:55,000 --> 00:22:59,200 We're on threads of hope, trying to weave us a basket. 530 00:22:59,234 --> 00:23:01,567 I suppose you got that one, too, huh? 531 00:23:01,601 --> 00:23:04,901 No, I bat about .500. 532 00:23:04,934 --> 00:23:06,601 That's all right, honey. 533 00:23:06,634 --> 00:23:08,667 I don't get 'em all, either. 534 00:23:08,701 --> 00:23:11,133 Alex says everyone's making sense but me. 535 00:23:12,601 --> 00:23:14,634 I'm sorry I busted in. 536 00:23:14,667 --> 00:23:17,968 Wow. Listen to that. 537 00:23:18,000 --> 00:23:19,601 He never does that. 538 00:23:19,634 --> 00:23:21,133 He never apologized. 539 00:23:21,167 --> 00:23:23,334 Well, we're really maturing here, aren't we? 540 00:23:23,367 --> 00:23:25,100 Huh? Huh? 541 00:23:25,133 --> 00:23:26,601 I really am sorry. 542 00:23:26,634 --> 00:23:28,100 He did it again. 543 00:23:28,133 --> 00:23:29,934 Well, you get to stay 544 00:23:29,968 --> 00:23:31,734 for dinner for that one. 545 00:23:31,767 --> 00:23:32,834 I'm really sorry, Jim. 546 00:23:32,868 --> 00:23:36,133 Isn't this wonderful? 547 00:23:36,167 --> 00:23:38,300 What have we all learned from this? 548 00:23:40,834 --> 00:23:43,234 Tony's learned he can't pick 549 00:23:43,267 --> 00:23:45,701 who his sister is going to fall for. 550 00:23:45,734 --> 00:23:48,300 Monica's learned she can't pick 551 00:23:48,334 --> 00:23:51,167 who she's going to fall for. 552 00:23:51,200 --> 00:23:54,734 And I think I've learned the most important thing of all: 553 00:23:54,767 --> 00:23:57,100 I love being lifted. 554 00:24:03,167 --> 00:24:05,734 ( flute playing ) 555 00:24:05,767 --> 00:24:06,868 ( jug blowing ) 556 00:24:25,601 --> 00:24:28,400 * 557 00:24:35,234 --> 00:24:38,667 ( theme music playing ) 558 00:25:02,234 --> 00:25:03,968 WOMAN: Night, Mr. Walters. 559 00:25:04,000 --> 00:25:05,167 ( grunts ) 560 00:25:05,217 --> 00:25:09,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.