All language subtitles for Stree.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:36,920 Subs by gnl 2 00:02:41,681 --> 00:02:44,973 O Stree come tomorrow 3 00:03:04,973 --> 00:03:09,306 O Stree come tomorrow 4 00:03:38,431 --> 00:03:41,306 Prakash. 5 00:03:58,848 --> 00:04:01,848 Prakash... 6 00:04:06,473 --> 00:04:09,514 Prakash! 7 00:04:54,389 --> 00:04:58,723 O Stree come tomorrow 8 00:05:37,764 --> 00:05:41,264 "The heart's completely open, with no hook or button..." 9 00:05:41,348 --> 00:05:43,014 "No button." 10 00:05:47,224 --> 00:05:48,724 "Dreams are larger than life..." 11 00:05:48,808 --> 00:05:50,808 "...and a mind that cares for no one." 12 00:05:50,891 --> 00:05:52,558 "...cares for no one." 13 00:05:55,794 --> 00:06:00,092 "My dreams are too big to fit in this city." 14 00:06:00,172 --> 00:06:01,599 "Bigger than the city..." 15 00:06:01,683 --> 00:06:06,561 "I can fix your pain with just a smile." 16 00:06:06,974 --> 00:06:09,433 "I am the tailor of Heart." 17 00:06:11,933 --> 00:06:14,308 "Like a bird soaring in the skies." 18 00:06:14,599 --> 00:06:15,433 Hey... 19 00:06:16,599 --> 00:06:19,058 "I am the tailor of love." 20 00:06:21,474 --> 00:06:25,391 "Like a bird soaring in the skies." 21 00:06:26,224 --> 00:06:28,974 "I am the tailor of Heart." 22 00:06:42,602 --> 00:06:47,266 "Stitch me a beautiful dress, sweetheart..." 23 00:06:47,349 --> 00:06:50,141 "...which makes me look more charming." 24 00:06:50,224 --> 00:06:52,891 "I am the tailor of Heart." 25 00:06:55,058 --> 00:06:59,391 "Like a bird soaring in the skies." 26 00:06:59,849 --> 00:07:02,224 "I am the tailor of Heart." 27 00:07:03,808 --> 00:07:07,058 Uncle...you start this charade in every festival, don't you? 28 00:07:08,474 --> 00:07:10,683 Vicky, there's still time. 29 00:07:11,058 --> 00:07:12,808 But, this is no ordinary ink. 30 00:07:12,933 --> 00:07:17,558 These are crushed bones of a bat mixed with the pee of a white crow. 31 00:07:17,849 --> 00:07:19,266 That's how this ink is prepared. 32 00:07:19,433 --> 00:07:23,766 Uncle, sell these stories to those who like reading Aesop's fables. 33 00:07:24,516 --> 00:07:25,641 We're the modern generation. 34 00:07:26,683 --> 00:07:28,391 The entire city believes in this ignorance. 35 00:07:28,474 --> 00:07:32,474 Vicky, any house that has this ink outside their house... 36 00:07:32,558 --> 00:07:34,974 ...will always be safe from 'Stree'. 37 00:07:35,058 --> 00:07:35,933 I see... 38 00:07:36,183 --> 00:07:38,099 Have you ever heard that the Ambani's daughter was possessed? 39 00:07:38,766 --> 00:07:40,391 Or the Tatas or Birla's were haunted. 40 00:07:40,641 --> 00:07:42,141 I know she will come. 41 00:07:42,724 --> 00:07:44,933 Loosen your pockets and let me finish writing. 42 00:07:45,099 --> 00:07:47,933 Uncle, don't forget to write on our wall too. 43 00:07:48,474 --> 00:07:51,349 And listen, write it in bold. 44 00:07:51,849 --> 00:07:55,599 Otherwise, she might not read it and come right in. 45 00:07:56,099 --> 00:07:57,683 Yes, I will. 46 00:07:58,849 --> 00:08:00,308 Your mouth will end up like that aunty. 47 00:08:04,474 --> 00:08:06,099 Close the gate, mister. 48 00:08:07,224 --> 00:08:08,391 Or the cow will barge in. 49 00:08:08,641 --> 00:08:10,141 I am the watchman as well. 50 00:08:10,516 --> 00:08:11,811 So you finally found time to come home. 51 00:08:11,891 --> 00:08:12,724 What's the matter? 52 00:08:12,808 --> 00:08:15,141 - You should also come with me from tomorrow. - I don't need to. 53 00:08:15,224 --> 00:08:16,724 The sewing machine gives me all the exercise I need. 54 00:08:16,808 --> 00:08:18,474 And, you don't need this either. 55 00:08:18,641 --> 00:08:20,183 Or soon you'll be hanging from a hanger. 56 00:08:20,559 --> 00:08:21,558 Was that a joke? 57 00:08:21,724 --> 00:08:23,016 And you're trying to be wise. 58 00:08:23,516 --> 00:08:25,224 I'm already observing a fast for the next four days. 59 00:08:25,308 --> 00:08:26,599 And, you're making me waste my energy. 60 00:08:26,895 --> 00:08:29,433 - Another fast? - Focus on your job. 61 00:08:29,516 --> 00:08:32,139 Soon the ladies will queue up. 62 00:08:32,391 --> 00:08:36,141 I've told you before stop taking alteration work. 63 00:08:36,391 --> 00:08:38,516 "Loosen the petticoat, tighten my blouse." 64 00:08:38,808 --> 00:08:41,016 We'll only accept orders for stitching new clothes. 65 00:08:41,849 --> 00:08:43,266 Brand new clothes only. 66 00:08:43,599 --> 00:08:44,183 Only? 67 00:08:44,974 --> 00:08:46,891 And what will you do for the rest of the year, son? 68 00:08:47,266 --> 00:08:48,516 Ring the bell. 69 00:08:48,683 --> 00:08:50,891 Daddy, explaining you is impossible. 70 00:08:50,974 --> 00:08:51,641 Listen... 71 00:08:52,308 --> 00:08:53,933 Listen... Listen... Listen... 72 00:08:54,683 --> 00:09:00,349 You should spend some time learning how to run the shop. 73 00:09:00,891 --> 00:09:04,058 Otherwise, if someday your dad passes away... 74 00:09:04,474 --> 00:09:05,933 ...you won't be able to run the show alone. 75 00:09:06,016 --> 00:09:09,933 Even if Death comes himself to collect your soul, you won't die. 76 00:09:10,474 --> 00:09:13,891 Even when your fingers will become frail, you'll still be altering lady's dresses. 77 00:09:14,224 --> 00:09:16,974 Son, soon you'll be following in my footsteps. 78 00:09:19,599 --> 00:09:22,724 Daddy, I wasn't born to alter lady's dresses. 79 00:09:22,808 --> 00:09:24,599 Then what are you destined for, son? 80 00:09:25,391 --> 00:09:27,599 I don't know yet, dad. But I will know pretty soon. 81 00:09:27,683 --> 00:09:31,224 (Rap Song) 82 00:09:43,849 --> 00:09:44,266 Let them in. 83 00:09:44,349 --> 00:09:46,058 How are you, brother Vicky? 84 00:09:46,474 --> 00:09:48,058 Stitch a dress for me. 85 00:09:48,391 --> 00:09:49,516 Take down sister-in-law's measurements. 86 00:09:49,599 --> 00:09:50,349 Step back a little. 87 00:09:51,951 --> 00:09:53,811 Length;48, Shoulder; 14.5. 88 00:09:53,891 --> 00:09:54,933 - Take off the shawl, sister-in-law. - Yes. 89 00:09:55,016 --> 00:09:59,391 Arm-hole;16, Wrist; 7, Chest; 38, waist; 42. 90 00:09:59,474 --> 00:10:00,516 Turn around, sister-in-law. 91 00:10:01,599 --> 00:10:03,058 Hip;44, Neck:10 92 00:10:03,141 --> 00:10:04,141 Deep or Medium? 93 00:10:04,474 --> 00:10:05,349 No, not deep. 94 00:10:05,474 --> 00:10:06,183 Keep it medium. 95 00:10:06,266 --> 00:10:07,891 Deep's better, sister-in-law. It's in fashion these days. 96 00:10:07,974 --> 00:10:09,183 You'll look nice. 97 00:10:09,266 --> 00:10:12,974 I am telling you, my son is the tailor-incarnation of God. 98 00:10:13,058 --> 00:10:13,891 Do you want it tighter? 99 00:10:14,099 --> 00:10:15,391 The shoulder on this dress... 100 00:10:15,474 --> 00:10:18,724 But this idiot doesn't respect his own talent. 101 00:10:19,641 --> 00:10:21,974 (Rap Song) 102 00:10:31,933 --> 00:10:35,891 What is this boy, Khan sir? What is he? 103 00:10:36,433 --> 00:10:38,099 I've stitched thousands of clothes. 104 00:10:38,641 --> 00:10:40,558 But the way his fingers moves on the machine... 105 00:10:40,641 --> 00:10:43,266 ...feels like God's fingers moving on the machine. 106 00:10:43,933 --> 00:10:48,641 The way he handles the scissors sounds like Goddess Saraswati's playing her Veena. 107 00:10:49,224 --> 00:10:54,099 When he puts a thread in the needle, I can hear conches resonating in my ears. 108 00:10:54,974 --> 00:10:58,686 I am sure it's some connection from his past life. 109 00:10:58,766 --> 00:11:01,016 "I am the tailor of Heart." 110 00:11:03,724 --> 00:11:07,558 "Like a bird soaring in the skies." 111 00:11:08,476 --> 00:11:10,808 "I am the tailor of Heart." 112 00:11:14,099 --> 00:11:15,599 I'll be back in 10 minutes, dad. 113 00:11:15,683 --> 00:11:16,308 Break time. 114 00:11:18,058 --> 00:11:20,016 "I am the tailor of Heart." 115 00:11:46,952 --> 00:11:47,349 Hi. 116 00:11:52,433 --> 00:11:53,016 Hi... 117 00:11:53,175 --> 00:11:56,349 - Is your name Vicky? - Yes. 118 00:11:57,431 --> 00:11:59,348 I saw you last year at the festival. 119 00:12:00,639 --> 00:12:01,389 Okay... 120 00:12:02,556 --> 00:12:03,848 I've heard a lot about you. 121 00:12:06,098 --> 00:12:09,264 I don't live here, but I come every year during the festival. 122 00:12:10,556 --> 00:12:11,306 I see... okay. 123 00:12:11,931 --> 00:12:15,014 - Can you stitch a dress for me? - Okay. 124 00:12:15,931 --> 00:12:18,473 - How long? - 2 weeks. 125 00:12:18,764 --> 00:12:19,973 Can't you do it earlier? 126 00:12:22,014 --> 00:12:23,098 How about 10 days? 127 00:12:23,306 --> 00:12:24,681 I want it on the last day of the festival. 128 00:12:25,431 --> 00:12:26,556 To wear it during the auspicious veneration. 129 00:12:36,473 --> 00:12:37,723 Vicky, please. 130 00:12:39,931 --> 00:12:41,306 Give it earlier. 131 00:12:45,889 --> 00:12:46,598 It's okay. 132 00:12:47,098 --> 00:12:48,264 I'll get it done by someone else. 133 00:12:48,431 --> 00:12:49,098 Thank you. 134 00:12:49,598 --> 00:12:51,181 Two days... Two... 135 00:12:56,389 --> 00:12:58,598 - Two days. - Thank you so much. 136 00:13:00,973 --> 00:13:01,931 My measurements. 137 00:13:07,980 --> 00:13:11,014 Take off the jacket. 138 00:13:12,639 --> 00:13:13,431 Turn around. 139 00:13:14,639 --> 00:13:15,681 Turn. 140 00:13:16,848 --> 00:13:17,514 Again. 141 00:13:20,931 --> 00:13:21,514 Done. 142 00:13:21,973 --> 00:13:22,889 Ohh... 143 00:13:24,764 --> 00:13:25,764 Thank you. 144 00:13:33,681 --> 00:13:34,973 I'll be visiting the temple in the evening. 145 00:13:35,598 --> 00:13:36,306 Good. 146 00:13:42,348 --> 00:13:43,639 For the evening veneration. 147 00:13:43,806 --> 00:13:44,473 Very good. 148 00:13:53,223 --> 00:13:54,931 Visiting the temple... 149 00:13:55,098 --> 00:13:56,014 Okay. 150 00:14:01,264 --> 00:14:06,473 (Religious venerations) 151 00:14:16,931 --> 00:14:17,473 One. 152 00:14:30,181 --> 00:14:30,681 Saw? 153 00:14:33,056 --> 00:14:36,514 She doesn't even look at you, and you can already hear wedding bells. 154 00:14:38,085 --> 00:14:39,598 And you're Mister know-it-all, aren't you? 155 00:14:39,681 --> 00:14:43,556 Whenever I pass through her lane, she always looks at me. 156 00:14:43,639 --> 00:14:45,764 No, she doesn't, she stares at you. 157 00:14:51,139 --> 00:14:52,264 Are you all right? 158 00:14:54,014 --> 00:14:55,806 Will you say something? What happened? 159 00:14:56,806 --> 00:14:59,806 - Love at first eye-sight. - First eye-sight. 160 00:14:59,973 --> 00:15:01,598 Love at first sight. 161 00:15:02,389 --> 00:15:03,851 We both attended the English Speaking course together. 162 00:15:03,931 --> 00:15:05,681 Don't try to be Shakespeare. 163 00:15:06,556 --> 00:15:07,348 Who is the girl? 164 00:15:07,889 --> 00:15:09,348 The same girl who attended the festival last year. 165 00:15:09,681 --> 00:15:10,931 The one with brown eyes. 166 00:15:11,764 --> 00:15:13,931 - One with the long hair. - Yeah... 167 00:15:14,014 --> 00:15:15,889 The one you bragged about last year? 168 00:15:16,223 --> 00:15:18,098 I wasn't bragging. 169 00:15:18,431 --> 00:15:20,639 She came out of nowhere like a cool breeze. 170 00:15:20,931 --> 00:15:22,598 Took my hand and said... 171 00:15:23,931 --> 00:15:25,348 "Vicky, please!" 172 00:15:25,556 --> 00:15:26,556 She held your hand. 173 00:15:26,931 --> 00:15:27,556 Ba*** 174 00:15:27,806 --> 00:15:29,264 - And she even said please? - Yes. 175 00:15:29,556 --> 00:15:31,264 He is lying and you believe him. 176 00:15:31,514 --> 00:15:32,556 Swear on my sewing machine. 177 00:15:32,639 --> 00:15:34,598 She held your hand and said, Vicky, please. 178 00:15:37,208 --> 00:15:38,723 "Vicky, please!" 179 00:15:39,223 --> 00:15:40,514 Vicky, please! 180 00:15:41,973 --> 00:15:43,181 "Vicky, please!" 181 00:15:43,306 --> 00:15:44,931 That's what I am saying, Vicky, please. 182 00:15:45,014 --> 00:15:46,306 You have no emotions at all. 183 00:15:46,389 --> 00:15:46,973 Give me your hand. 184 00:15:49,223 --> 00:15:50,431 "Vicky, please!" 185 00:15:51,264 --> 00:15:52,348 Now that's emotion. 186 00:15:53,139 --> 00:15:54,389 But why you? 187 00:15:54,556 --> 00:15:55,473 She wants me to stitch a dress. 188 00:15:56,348 --> 00:15:57,181 Stitch a dress. 189 00:15:57,264 --> 00:15:58,973 I have a readymade dress shop. 190 00:15:59,264 --> 00:16:00,723 Who gets dresses stitched nowadays. 191 00:16:00,806 --> 00:16:03,556 You idiot, stitched dresses have a different charisma. 192 00:16:04,264 --> 00:16:06,264 And love is never readymade. 193 00:16:06,639 --> 00:16:09,056 It's always tailor-made. 194 00:16:09,139 --> 00:16:10,473 Right. 195 00:16:11,181 --> 00:16:12,431 "Vicky, please!" 196 00:16:13,351 --> 00:16:14,681 Bro put it on my tab. 197 00:16:16,473 --> 00:16:18,264 Jealous. 198 00:16:19,014 --> 00:16:20,098 She held this hand. 199 00:16:20,514 --> 00:16:21,056 Smell it. 200 00:16:21,639 --> 00:16:22,848 Sunflower. 201 00:16:23,848 --> 00:16:25,848 I think you should start planning your wedding. 202 00:16:26,431 --> 00:16:28,098 Even I can hear wedding bells, Jana. 203 00:16:28,264 --> 00:16:30,723 Hey, ...snap out of your dream world. 204 00:16:30,973 --> 00:16:32,764 Today is the first day of the festival. 205 00:16:33,056 --> 00:16:36,264 Lokesh is throwing a party at his uncle's home. 206 00:16:36,764 --> 00:16:39,056 So we're going to have a ball for the next four nights. 207 00:16:39,223 --> 00:16:40,306 Nobody be late. 208 00:16:40,514 --> 00:16:42,348 Meaning party all night and, in the morning... 209 00:16:42,431 --> 00:16:43,056 Full tight. 210 00:16:43,348 --> 00:16:44,098 Right. 211 00:16:44,181 --> 00:16:45,181 But that's in the morning. 212 00:16:47,514 --> 00:16:51,389 "Just tell me why do you throw tantrums." 213 00:16:51,764 --> 00:16:55,681 "I can follow you around like your crazy lover." 214 00:16:55,931 --> 00:16:59,598 "I feel a little shy to convey." 215 00:16:59,681 --> 00:17:04,306 "But, I want to sleep in your arms." 216 00:17:04,389 --> 00:17:08,181 "I've been telling you since February came." 217 00:17:08,598 --> 00:17:11,931 "Darling, step out of Chanderi for me." 218 00:17:12,139 --> 00:17:15,181 "Come over to my mansion." 219 00:17:23,056 --> 00:17:26,264 "Come over to my mansion." 220 00:17:31,473 --> 00:17:34,181 "Come over to my mansion." 221 00:17:41,932 --> 00:17:45,098 "Come over to my mansion." 222 00:17:50,389 --> 00:17:53,056 "Come over to my mansion." 223 00:17:53,306 --> 00:17:55,056 You guys go ahead, I'll join you later. 224 00:17:55,139 --> 00:17:56,514 What are you planning to do out here? 225 00:17:57,014 --> 00:17:58,848 My heart's a little restless. 226 00:17:58,931 --> 00:17:59,973 I guess I'll just sit here and pray. 227 00:18:00,056 --> 00:18:01,973 What's wrong with you, Vicky? Why are you feeling so religious today? 228 00:18:02,056 --> 00:18:03,181 That dancer from Bhopal must have arrived too. 229 00:18:03,264 --> 00:18:04,098 I've been waiting for a year to see her. 230 00:18:04,181 --> 00:18:06,223 - Let's go... - Jana, you just go. 231 00:18:06,306 --> 00:18:07,931 - I'll come later... - Hold on. 232 00:18:08,639 --> 00:18:10,348 He's going to see that girl. 233 00:18:10,431 --> 00:18:11,431 One who said "Vicky Please". 234 00:18:11,514 --> 00:18:12,973 And he's making excuses to us. 235 00:18:13,181 --> 00:18:14,723 Is sister-in-law coming? 236 00:18:14,806 --> 00:18:15,723 Then we'll wait too. 237 00:18:15,806 --> 00:18:17,556 - What? - No one's coming. 238 00:18:17,639 --> 00:18:19,389 - I'll get the offerings for you. - What offerings. 239 00:18:19,473 --> 00:18:21,014 Stop making excuses, Vicky. 240 00:18:21,431 --> 00:18:22,903 Remember, females have been the reason for the downfall of men. 241 00:18:22,983 --> 00:18:23,598 What? 242 00:18:23,678 --> 00:18:25,848 It was a female who disrupted Vishwamitra's penance. 243 00:18:25,931 --> 00:18:27,348 And I am not Vishwamitra. 244 00:18:27,428 --> 00:18:28,514 And I am not looking for a boon. 245 00:18:29,431 --> 00:18:31,889 I am not standing on one leg and waiting for some Meneka to disrupt my penance. 246 00:18:32,056 --> 00:18:32,639 What do you think? 247 00:18:32,723 --> 00:18:33,556 You explain to him. 248 00:18:33,681 --> 00:18:34,431 He's talking nonsense. 249 00:18:34,806 --> 00:18:35,556 Take him with you, Jana. 250 00:18:35,639 --> 00:18:36,764 This is not about any girl. 251 00:18:37,181 --> 00:18:37,931 Let's go, Bittu. 252 00:18:38,931 --> 00:18:39,556 Go on. 253 00:18:39,639 --> 00:18:40,264 Come soon. 254 00:18:40,348 --> 00:18:41,306 You too. - Come on. 255 00:18:41,389 --> 00:18:41,764 I'm coming. 256 00:18:41,848 --> 00:18:42,389 Not you too. 257 00:18:42,806 --> 00:18:43,389 Jana. 258 00:18:43,842 --> 00:18:44,473 Go on. 259 00:18:44,556 --> 00:18:45,514 Why did you say yes? 260 00:19:27,306 --> 00:19:27,931 Hi. 261 00:19:28,514 --> 00:19:29,389 Hi. 262 00:19:30,639 --> 00:19:31,098 Hello. 263 00:19:31,181 --> 00:19:32,389 I thought you didn't understand. 264 00:19:32,598 --> 00:19:37,264 No, I understood, but it takes me a little time to... 265 00:19:38,014 --> 00:19:39,931 I mean I've very little experience in... 266 00:19:40,014 --> 00:19:41,514 I...I... 267 00:19:42,014 --> 00:19:45,639 - Do you have a problem in speaking? - No. Why? 268 00:19:45,723 --> 00:19:47,389 Because if you do, it can be treated. 269 00:19:47,473 --> 00:19:50,098 No, no, I can speak pretty well. 270 00:19:54,889 --> 00:19:55,514 Peacock. 271 00:19:55,764 --> 00:19:56,806 Peacock is our National bird. 272 00:19:56,889 --> 00:19:58,056 Peacock has a long and sharp beak. 273 00:19:58,139 --> 00:19:59,264 The Peacock is around 1.5 feet tall. 274 00:19:59,348 --> 00:20:00,139 The Peacock is a beautiful bird. 275 00:20:00,223 --> 00:20:01,764 The Peacock's feather has many colors. 276 00:20:01,931 --> 00:20:03,723 Some people believe when the female peacock drinks the male peacock's tear... 277 00:20:03,806 --> 00:20:04,851 ...then a baby peacock is born. 278 00:20:04,931 --> 00:20:06,098 When the Peacock dances during the monsoons... 279 00:20:06,181 --> 00:20:07,389 ...people are enchanted to see the sight. 280 00:20:07,473 --> 00:20:08,723 Just like I was enchanted when I saw you... 281 00:20:12,639 --> 00:20:13,389 Sorry. 282 00:20:15,260 --> 00:20:18,306 By the way, you're looking really nice tonight. 283 00:20:18,389 --> 00:20:20,931 Even you're looking...alright. 284 00:20:22,389 --> 00:20:23,098 Thank you. 285 00:20:24,723 --> 00:20:27,893 - You're late. The veneration is over. - Is it? 286 00:20:27,973 --> 00:20:28,889 Yes. 287 00:20:29,056 --> 00:20:30,264 I didn't realize I was late. 288 00:20:30,723 --> 00:20:32,973 It's the ambiance. 289 00:20:35,056 --> 00:20:37,139 But I will inform you before the veneration starts tomorrow. 290 00:20:37,431 --> 00:20:38,056 I will call you. 291 00:20:38,297 --> 00:20:39,848 Store your number on this. 292 00:20:40,264 --> 00:20:41,389 I don't carry a mobile. 293 00:20:41,764 --> 00:20:42,473 You don't. 294 00:20:43,500 --> 00:20:44,056 Okay. 295 00:20:46,514 --> 00:20:50,473 So if I...or anyone else wants to talk to you, or call you... 296 00:20:50,556 --> 00:20:51,431 ...then how to do that? 297 00:20:51,973 --> 00:20:53,306 I don't know about others, but... 298 00:20:54,681 --> 00:20:56,889 ...if you want to talk, then... 299 00:20:58,306 --> 00:20:58,973 Then? 300 00:21:00,139 --> 00:21:03,598 Just think about me. And I'll come over. 301 00:21:05,223 --> 00:21:06,681 Fine, I will do that. 302 00:21:10,389 --> 00:21:11,014 Letter. 303 00:21:12,389 --> 00:21:13,056 "To Vicky." 304 00:21:13,306 --> 00:21:14,056 For me? 305 00:21:15,014 --> 00:21:15,556 No. 306 00:21:16,014 --> 00:21:17,514 Read it tomorrow morning, after you've freshened up. 307 00:21:18,848 --> 00:21:19,681 After... 308 00:21:21,889 --> 00:21:22,598 Okay. 309 00:21:23,139 --> 00:21:23,848 Thank you. 310 00:21:28,514 --> 00:21:30,473 By the way, it's quite late, isn't it? 311 00:21:31,348 --> 00:21:32,723 It's dark everywhere. 312 00:21:33,431 --> 00:21:35,264 I wait for this darkness. 313 00:21:39,639 --> 00:21:40,723 Okay... 314 00:21:42,639 --> 00:21:46,973 FIRST NIGHT 315 00:21:49,223 --> 00:21:51,931 What's the point of owning a bike if you can't afford fuel? 316 00:21:52,389 --> 00:21:53,931 Do you have a problem with petrol? 317 00:21:54,139 --> 00:21:55,973 It's always getting over. 318 00:21:56,056 --> 00:21:56,931 Forget the petrol. 319 00:21:57,014 --> 00:21:58,098 Think about Vicky. 320 00:21:58,348 --> 00:21:59,931 Stop fighting, Bittu. 321 00:22:00,681 --> 00:22:02,639 It was his good luck, that he found a girl. 322 00:22:02,764 --> 00:22:03,973 But he could've introduced us as well. 323 00:22:04,056 --> 00:22:04,806 Why isn't he introducing us to her? 324 00:22:05,098 --> 00:22:06,264 I think there is no girl in the first place. 325 00:22:06,348 --> 00:22:07,723 And if there is one, then there's something wrong with her. 326 00:22:07,889 --> 00:22:09,014 What was that sound? 327 00:22:09,306 --> 00:22:11,181 What sound? I've been speaking all this time? 328 00:22:11,389 --> 00:22:12,514 What sound did you hear? 329 00:22:13,639 --> 00:22:14,431 There, I heard it again. 330 00:22:14,931 --> 00:22:15,639 What? 331 00:22:16,931 --> 00:22:18,806 - Brother Rudra. - Hello. 332 00:22:18,889 --> 00:22:19,723 Hello, brother Rudra. 333 00:22:19,931 --> 00:22:21,973 - Are you two in your right mind? - Yes, we are. 334 00:22:22,181 --> 00:22:24,306 - Where are you two going at this hour? - Why? 335 00:22:24,514 --> 00:22:25,223 What happened? 336 00:22:25,514 --> 00:22:26,723 The festival has begun. 337 00:22:27,348 --> 00:22:29,514 She will be out hunting for the next four days. 338 00:22:29,806 --> 00:22:30,514 Who? 339 00:22:32,556 --> 00:22:33,181 She. 340 00:22:36,056 --> 00:22:37,098 Stree. 341 00:22:37,889 --> 00:22:40,514 Stop scaring him, brother Rudra. 342 00:22:40,598 --> 00:22:42,514 I am not scaring him, just warning you. 343 00:22:44,056 --> 00:22:47,848 Look, our city is the only place in this world... 344 00:22:48,098 --> 00:22:52,848 ...where no male steps out alone during these days of the festival. 345 00:22:53,806 --> 00:22:57,598 She abducts male, leaving only his clothes behind. 346 00:22:57,973 --> 00:22:58,764 Only his clothes. 347 00:23:00,056 --> 00:23:02,098 It's just that I like you two, you two are like family... 348 00:23:02,181 --> 00:23:04,389 ...that's why I was telling you, otherwise... 349 00:23:04,473 --> 00:23:06,806 Brother Rudra, please tell us. 350 00:23:08,056 --> 00:23:09,014 Form a triangle. Form a triangle. 351 00:23:09,098 --> 00:23:09,639 Come here. 352 00:23:12,348 --> 00:23:13,056 What is that? 353 00:23:13,181 --> 00:23:13,973 Beer. 354 00:23:14,098 --> 00:23:15,431 All right. I have mine. 355 00:23:20,056 --> 00:23:20,764 Yes. 356 00:23:23,514 --> 00:23:27,223 There are certain rules to escape the wrath of Stree. 357 00:23:28,598 --> 00:23:29,931 Rule no. 1. 358 00:23:30,389 --> 00:23:36,306 Under no circumstances, and I mean none... don't step out of the house alone. 359 00:23:37,556 --> 00:23:42,973 And only those men are safe, who have written outside their home, O Stree... 360 00:23:43,139 --> 00:23:44,139 ...Come tomorrow. 361 00:23:44,806 --> 00:23:46,056 Rule no. 2. 362 00:23:47,389 --> 00:23:52,473 If in case you've to step out, then don't try to be a lion, be a wolf instead. 363 00:23:52,556 --> 00:23:53,764 - Wolf? - Why? 364 00:23:53,848 --> 00:23:57,139 - Travel in packs, not alone. - I see. 365 00:23:57,348 --> 00:23:58,723 Rule no. 3. 366 00:23:59,514 --> 00:24:03,014 If you ever come across the Stree... 367 00:24:03,389 --> 00:24:06,056 ...then she will first call out your name. 368 00:24:07,223 --> 00:24:08,806 Hello, Tom-Dick-Harry. 369 00:24:09,806 --> 00:24:10,931 What do you do? 370 00:24:11,848 --> 00:24:13,889 Take off your slippers, hold it in your hand, and... 371 00:24:14,014 --> 00:24:15,098 - Run! - No! 372 00:24:17,139 --> 00:24:18,473 No running. 373 00:24:19,723 --> 00:24:20,931 Keep walking. 374 00:24:21,389 --> 00:24:22,181 Do what? 375 00:24:22,556 --> 00:24:23,931 Keep walking. 376 00:24:24,389 --> 00:24:26,098 Then she will call out to you again. 377 00:24:26,514 --> 00:24:27,931 This time with more passion. 378 00:24:28,098 --> 00:24:29,598 And what do you do? 379 00:24:29,764 --> 00:24:30,806 Keep walking. 380 00:24:30,931 --> 00:24:32,306 Then she will call out to you again, for the third time. 381 00:24:32,389 --> 00:24:34,014 With an enchanting, alluring voice. 382 00:24:34,223 --> 00:24:35,389 Like an angel. 383 00:24:36,386 --> 00:24:42,931 "Embrace me now... because this night may not come again." 384 00:24:43,223 --> 00:24:45,139 That's the kind of emotions you'll feel. 385 00:24:45,598 --> 00:24:47,973 Your breathing will get faster, your heart will start pounding. 386 00:24:48,056 --> 00:24:50,389 Bedroom. Bedroom. Bedroom will be the only thing on your mind. 387 00:24:50,639 --> 00:24:51,973 And what do you do? 388 00:24:52,056 --> 00:24:53,848 - Keep walking. - No. 389 00:24:56,019 --> 00:25:01,144 No man could ever resist the Stree when she calls out for the third time. 390 00:25:02,186 --> 00:25:05,061 You will start losing control over yourself. 391 00:25:05,686 --> 00:25:07,061 And as soon as you turn around... 392 00:25:09,394 --> 00:25:10,144 Gone! 393 00:25:13,228 --> 00:25:15,894 But brother Rudra, there must be some way. 394 00:25:16,103 --> 00:25:16,853 Yes. 395 00:25:17,436 --> 00:25:19,144 Rule no. 4. 396 00:25:20,068 --> 00:25:23,728 And the most important thing to remember if you want to escape the Stree. 397 00:25:24,186 --> 00:25:25,728 At any point... 398 00:25:28,353 --> 00:25:29,103 Yes, Shama. 399 00:25:29,728 --> 00:25:30,561 What? 400 00:25:30,811 --> 00:25:32,519 You're coming into my life. 401 00:25:32,936 --> 00:25:34,228 I am coming right over. 402 00:25:34,711 --> 00:25:36,711 Brother Rudra. 403 00:25:36,795 --> 00:25:39,795 You didn't finish the 4th rule. 404 00:25:44,565 --> 00:25:49,481 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 405 00:25:49,731 --> 00:25:50,940 Don't make a noise. 406 00:25:51,690 --> 00:25:57,648 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 407 00:26:00,981 --> 00:26:02,690 - Wait a minute. - No! 408 00:26:02,773 --> 00:26:05,523 Keep walking! Keep walking! 409 00:26:26,731 --> 00:26:27,481 Bittu. 410 00:26:29,898 --> 00:26:30,856 Jana, look. 411 00:26:31,732 --> 00:26:32,148 What? 412 00:26:32,231 --> 00:26:32,898 Someone's out there. 413 00:26:48,648 --> 00:26:50,898 Bittu. Wait. 414 00:26:51,148 --> 00:26:52,106 Stop. 415 00:26:54,481 --> 00:26:55,356 Bittu. 416 00:26:55,898 --> 00:26:57,315 Stop Bittu, for your mother's sake. 417 00:26:59,315 --> 00:27:01,565 - Why are you running? - Because you're running. 418 00:27:02,815 --> 00:27:04,106 Come on. - Come. 419 00:27:04,440 --> 00:27:06,315 What was that? - I haven't the slightest clue. 420 00:27:06,440 --> 00:27:08,773 Don't tell Vicky anything. or he'll make fun of us. 421 00:27:09,148 --> 00:27:10,773 Do you understand or not? 422 00:27:10,856 --> 00:27:12,106 Do you understand? 423 00:27:13,440 --> 00:27:14,648 Where were you two? 424 00:27:15,648 --> 00:27:16,481 What happened? 425 00:27:16,773 --> 00:27:17,690 - Huh! - Nothing. 426 00:27:18,356 --> 00:27:18,856 What... 427 00:27:31,731 --> 00:27:33,106 "Oh, my silly beloved..." 428 00:27:33,190 --> 00:27:35,065 "...snap out of your illusion." 429 00:27:35,148 --> 00:27:36,606 "Stop being afraid." 430 00:27:36,690 --> 00:27:39,106 "Stop making gestures from a distance." 431 00:27:41,648 --> 00:27:43,690 "Open the door to your heart wide apart..." 432 00:27:43,773 --> 00:27:44,856 "...and say it out loud." 433 00:27:44,940 --> 00:27:46,440 "Don't be scared." 434 00:27:46,606 --> 00:27:48,773 "Tell me what's your plan for tonight." 435 00:27:50,773 --> 00:27:53,481 "I want to be struck by lightning." 436 00:27:53,565 --> 00:27:55,568 "Start a fire in my heart." 437 00:27:55,648 --> 00:28:02,023 "If you come with us, baby and..." 438 00:28:02,190 --> 00:28:04,523 "Shake your hips..." 439 00:28:04,648 --> 00:28:05,856 "Shake it... Shake it... " 440 00:28:05,940 --> 00:28:07,065 "Shake it... Shake it... " 441 00:28:07,148 --> 00:28:09,273 "Cross your eyes...with us." 442 00:28:09,356 --> 00:28:10,773 "Cross your eyes..." 443 00:28:10,856 --> 00:28:12,065 "Cross your eyes...with us." 444 00:28:12,148 --> 00:28:14,190 "Shake your hips..." 445 00:28:14,273 --> 00:28:15,731 "Shake it... Shake it... " 446 00:28:15,815 --> 00:28:17,023 "Shake it... Shake it... " 447 00:28:17,106 --> 00:28:19,440 "Cross your eyes..." 448 00:28:19,523 --> 00:28:20,690 "Cross your eyes...with us." 449 00:28:20,773 --> 00:28:21,981 "Cross your eyes..." 450 00:28:23,690 --> 00:28:26,023 "Take my heart, sweetheart..." 451 00:28:26,190 --> 00:28:28,190 "Take my life..." 452 00:28:28,648 --> 00:28:30,315 "But just..." 453 00:28:30,398 --> 00:28:33,440 "Just...shake your hips for me." 454 00:28:33,606 --> 00:28:35,815 "Take my heart, sweetheart..." 455 00:28:36,065 --> 00:28:38,190 "Take my life..." 456 00:28:38,565 --> 00:28:40,065 "But just..." 457 00:28:40,273 --> 00:28:44,231 "Just...shake your hips for me." 458 00:28:44,315 --> 00:28:45,481 "Shake it... Shake it... " 459 00:28:45,565 --> 00:28:46,690 "Shake it... Shake it... " 460 00:28:46,773 --> 00:28:49,148 "Cross your eyes..." 461 00:28:49,231 --> 00:28:51,651 "Cross your eyes...with us." 462 00:28:51,731 --> 00:28:52,981 "Cross your eyes..." 463 00:29:02,815 --> 00:29:04,023 "These beautiful sights..." 464 00:29:04,106 --> 00:29:05,231 "The stars in the sky..." 465 00:29:05,315 --> 00:29:06,481 "...the season of spring that's arrived..." 466 00:29:06,565 --> 00:29:08,106 "...its all for you my love." 467 00:29:08,273 --> 00:29:09,273 "My love..." 468 00:29:09,440 --> 00:29:10,190 "...and my joys..." 469 00:29:10,273 --> 00:29:13,106 "Take anything you want, sweetheart." 470 00:29:13,190 --> 00:29:14,315 "These beautiful sights..." 471 00:29:14,398 --> 00:29:15,565 "The stars in the sky..." 472 00:29:15,648 --> 00:29:16,648 "...the season of spring that's arrived..." 473 00:29:16,731 --> 00:29:18,065 "...is all for you my love." 474 00:29:18,148 --> 00:29:19,148 "My love..." 475 00:29:19,231 --> 00:29:20,398 "...and my joys..." 476 00:29:20,606 --> 00:29:22,568 "Take anything you want, sweetheart." 477 00:29:22,648 --> 00:29:24,940 "I want to be struck by lightning." 478 00:29:25,106 --> 00:29:27,190 "Start a fire in my heart." 479 00:29:27,273 --> 00:29:32,981 "If you come with us, baby and..." 480 00:29:33,773 --> 00:29:36,148 "Shake your hips..." 481 00:29:36,231 --> 00:29:37,440 "Shake it... Shake it... " 482 00:29:37,523 --> 00:29:38,648 "Shake it... Shake it... " 483 00:29:38,731 --> 00:29:41,065 "Cross your eyes..." 484 00:29:41,148 --> 00:29:42,356 "Cross your eyes...with us." 485 00:29:42,440 --> 00:29:43,606 "Cross your eyes..." 486 00:29:43,690 --> 00:29:46,065 "Shake your hips..." 487 00:29:46,190 --> 00:29:48,481 "Shake it... Shake it... " 488 00:29:48,648 --> 00:29:50,940 "Cross your eyes...with us." 489 00:29:51,023 --> 00:29:53,481 "Cross your eyes...with us." 490 00:29:53,606 --> 00:29:55,981 "Shake your hips..." 491 00:29:56,065 --> 00:29:57,190 "Shake it... Shake it... " 492 00:29:57,273 --> 00:29:58,440 "Shake it... Shake it... " 493 00:29:58,565 --> 00:30:00,856 "Cross your eyes...with us." 494 00:30:00,981 --> 00:30:02,106 "Cross your eyes...with us." 495 00:30:02,231 --> 00:30:03,440 "Cross your eyes...with us." 496 00:30:03,898 --> 00:30:04,398 Bye. 497 00:30:10,940 --> 00:30:12,356 "Cross your eyes...with us." 498 00:30:15,856 --> 00:30:18,356 "Shake your hips..." 499 00:30:18,440 --> 00:30:20,648 "Shake it... Shake it... " 500 00:30:20,815 --> 00:30:24,148 "Cross your eyes...with us." 501 00:30:28,496 --> 00:30:31,648 "Shake it... Shake it... " 502 00:30:39,190 --> 00:30:42,898 "Shake it... Shake it... " 503 00:31:02,440 --> 00:31:03,148 Go on. 504 00:31:04,273 --> 00:31:05,940 Go. 505 00:31:41,023 --> 00:31:42,606 Come on. Come in. 506 00:31:43,082 --> 00:31:44,565 She's my girlfriend. 507 00:31:45,356 --> 00:31:47,065 I called her over for 'friendship'! 508 00:31:50,898 --> 00:31:51,481 Come in. 509 00:31:51,724 --> 00:31:53,273 This kind of 'Friendship' isn't allowed in here. 510 00:31:53,606 --> 00:31:55,148 Wasn't it enough that we called a dancer? 511 00:31:55,440 --> 00:31:57,065 Uncle will never approve of this. 512 00:31:57,148 --> 00:31:59,356 Just go out and start the generator, okay. 513 00:31:59,481 --> 00:32:01,231 Why didn't you inform me before that there are going to be more people? 514 00:32:01,315 --> 00:32:02,565 Don't worry, darling. 515 00:32:02,742 --> 00:32:04,898 I've already reserved a room for us upstairs. 516 00:32:05,094 --> 00:32:05,731 No one's going to disturb us. 517 00:32:05,815 --> 00:32:07,815 Just you and me. Me and you. 518 00:32:07,898 --> 00:32:09,674 All alone in a room. 519 00:32:09,815 --> 00:32:12,106 Well, if I had known, I would've brought my friends along too. 520 00:32:12,315 --> 00:32:14,273 And even your friends could've snuggled up with them in a room. 521 00:32:14,648 --> 00:32:15,720 Naughty. 522 00:32:15,800 --> 00:32:16,773 Go upstairs. 523 00:32:20,440 --> 00:32:21,690 Narender. Narender. Narender 524 00:32:21,773 --> 00:32:23,565 "Shake it... Shake it... " 525 00:32:41,398 --> 00:32:42,648 Come on. 526 00:32:43,231 --> 00:32:46,315 - Are you carrying protection? - Protection? 527 00:32:46,606 --> 00:32:48,315 No protection, no friendship. 528 00:32:48,648 --> 00:32:50,606 Oh... protection. 529 00:32:51,023 --> 00:32:54,773 "Shake it... Shake it... " 530 00:33:14,067 --> 00:33:17,567 Hello. Who is it? 531 00:33:25,356 --> 00:33:28,648 Jana. Are you carrying protection? 532 00:33:29,398 --> 00:33:30,648 Protection. 533 00:33:31,231 --> 00:33:32,398 No, I don't carry one. 534 00:33:32,481 --> 00:33:34,315 Let's ask one of the guys. 535 00:33:34,398 --> 00:33:38,023 Guys... is anyone carrying protection? 536 00:33:39,065 --> 00:33:40,440 Come on, quickly. 537 00:33:41,356 --> 00:33:41,940 Hurry up. 538 00:33:59,981 --> 00:34:02,690 Lights back. Lights back. Lights back. 539 00:34:02,773 --> 00:34:04,398 I got the stuff. 540 00:34:04,981 --> 00:34:06,648 Why have you turned off the lights? 541 00:34:06,773 --> 00:34:09,648 I like the lights on. Because now I've protection. 542 00:34:11,084 --> 00:34:12,814 This thing is older than my grandfather. 543 00:34:13,440 --> 00:34:14,773 Such a cheap quality. 544 00:34:16,065 --> 00:34:16,856 Yes. 545 00:34:16,940 --> 00:34:17,981 Narender. 546 00:34:26,773 --> 00:34:28,065 - What happened? - There... 547 00:34:28,148 --> 00:34:28,898 What? 548 00:34:28,981 --> 00:34:29,940 Outside the window. 549 00:34:30,023 --> 00:34:30,690 What? 550 00:34:30,773 --> 00:34:32,815 Someone dragged him out of the window. 551 00:34:32,898 --> 00:34:33,568 Narender. 552 00:34:33,648 --> 00:34:37,731 I came into the room and someone dragged him outside. 553 00:34:37,815 --> 00:34:38,481 Stay here. 554 00:34:38,565 --> 00:34:39,273 You go check. 555 00:34:39,606 --> 00:34:40,606 Narender. 556 00:34:40,856 --> 00:34:42,356 Narender. 557 00:34:45,898 --> 00:34:46,648 Clothes. 558 00:34:47,273 --> 00:34:48,106 Clothes? 559 00:34:48,981 --> 00:34:50,190 Narender's clothes. 560 00:34:51,773 --> 00:34:53,315 Narender's clothes. 561 00:34:53,398 --> 00:34:54,356 Only his clothes. 562 00:34:54,773 --> 00:34:55,731 Stree took him. 563 00:34:57,356 --> 00:34:58,648 This is Stree's doing. 564 00:34:59,398 --> 00:35:02,481 Whenever she takes any man with her, she leaves his clothes behind. 565 00:35:08,981 --> 00:35:12,231 But I don't understand one thing? How did Stree come inside? 566 00:35:12,315 --> 00:35:13,065 I don't know. 567 00:35:13,398 --> 00:35:15,565 I wrote "O Stree come tomorrow" on the wall... 568 00:35:15,648 --> 00:35:16,898 ...so that we can party peacefully. 569 00:35:19,023 --> 00:35:20,231 Someone erased it. 570 00:35:20,683 --> 00:35:24,731 I think that someone intentionally erased it. 571 00:35:24,918 --> 00:35:26,440 Who peed on the wall? 572 00:35:26,986 --> 00:35:27,731 Who was it? 573 00:35:28,190 --> 00:35:28,981 Who was it? 574 00:35:29,648 --> 00:35:30,690 Speak up now. 575 00:35:32,898 --> 00:35:35,523 - Vicky? - You did it. 576 00:35:35,690 --> 00:35:36,856 No, it wasn't me. 577 00:35:37,273 --> 00:35:39,481 Oh really? Then who did this? 578 00:35:39,648 --> 00:35:43,106 Right... you went out in the middle of the dance. 579 00:35:43,190 --> 00:35:44,690 You peed on the wall. 580 00:35:44,815 --> 00:35:46,106 Yes, I did. 581 00:35:46,190 --> 00:35:47,398 It didn't say no peeing here. 582 00:35:47,481 --> 00:35:47,981 Get lost. 583 00:35:48,065 --> 00:35:50,606 Why did you have to pee there of all the places? 584 00:35:51,148 --> 00:35:53,981 My pee, my will, I can pee anywhere I want. 585 00:35:54,065 --> 00:35:56,398 We lost a friend because of you. 586 00:35:56,481 --> 00:35:57,273 He's a junkie. 587 00:35:57,356 --> 00:35:58,648 He must be high and wandering around. 588 00:35:58,731 --> 00:36:00,523 We won't hear anything against our friend. 589 00:36:00,606 --> 00:36:03,190 - You made him disappear. - I didn't do anything. 590 00:36:03,273 --> 00:36:06,106 You made him disappear. You peed on the wall. 591 00:36:06,190 --> 00:36:07,773 Just a second. 592 00:36:12,440 --> 00:36:15,023 Stop! Stop! Stop, guys! Stop! 593 00:36:15,440 --> 00:36:16,773 What's the point of beating up Jana? 594 00:36:16,898 --> 00:36:19,356 Your friend's missing, go look for him. 595 00:36:19,770 --> 00:36:20,981 Stop ranting Stree. 596 00:36:33,440 --> 00:36:34,898 It's pretty late. 597 00:36:35,481 --> 00:36:37,398 Daddy must be waiting for me. 598 00:36:37,813 --> 00:36:39,648 Even I didn't tell my mom that I'm coming here. 599 00:36:41,398 --> 00:36:43,898 Fine, let's come back tomorrow. 600 00:37:00,356 --> 00:37:01,690 Letter. 601 00:37:04,398 --> 00:37:05,501 Here's the letter. 602 00:37:13,731 --> 00:37:15,981 Brother, some madam's here to see you. 603 00:37:16,106 --> 00:37:16,481 Who is it? 604 00:37:16,565 --> 00:37:17,231 Tell her to come back later. 605 00:37:17,315 --> 00:37:18,273 It's her. 606 00:37:19,315 --> 00:37:20,523 Take a look for yourself. 607 00:37:24,759 --> 00:37:25,550 What the... 608 00:37:26,675 --> 00:37:28,675 - Did you tell her that I am at home? - I did, brother? 609 00:37:33,092 --> 00:37:34,092 Come here. 610 00:37:34,800 --> 00:37:35,592 What are you doing here? 611 00:37:36,717 --> 00:37:38,634 - I want my money. - What money? 612 00:37:38,925 --> 00:37:40,717 Money for the 'friendship'. 613 00:37:41,558 --> 00:37:43,259 Your friend didn't pay me for the 'friendship'. 614 00:37:43,557 --> 00:37:44,092 So? 615 00:37:44,172 --> 00:37:45,092 So you're going to pay me. 616 00:37:45,175 --> 00:37:46,217 Why will I pay? 617 00:37:46,925 --> 00:37:50,509 I see... you pee on the wall and I won't get my money. 618 00:37:50,664 --> 00:37:52,550 Has the government put a ban on my pee? 619 00:37:53,009 --> 00:37:54,759 I can pee anywhere I want. 620 00:37:54,925 --> 00:37:55,759 Pay up quietly. 621 00:37:56,717 --> 00:37:59,092 I heard that the friendship never happen. 622 00:37:59,617 --> 00:38:01,592 We were halfway through... 623 00:38:02,523 --> 00:38:04,675 Please sister, I don't have that kind of money. 624 00:38:04,759 --> 00:38:05,634 I don't have money... 625 00:38:05,717 --> 00:38:07,634 Look here, stop making excuses... 626 00:38:07,717 --> 00:38:10,342 ...otherwise, I will come down here with my friends and make a scene. 627 00:38:10,425 --> 00:38:11,550 Calm down. 628 00:38:12,009 --> 00:38:14,134 And, your father won't like it. 629 00:38:14,217 --> 00:38:15,300 I have heard a lot about him. 630 00:38:15,384 --> 00:38:17,134 How much do I pay, sister? 631 00:38:17,967 --> 00:38:20,092 She's collecting donation. 632 00:38:22,566 --> 00:38:23,967 I think 3000 will be fine. 633 00:38:25,634 --> 00:38:26,550 Take some lessons from him. 634 00:38:26,634 --> 00:38:27,342 Jai Mata Di. 635 00:38:34,175 --> 00:38:37,842 So mister, are you going to stand around like this or put something on. 636 00:38:42,842 --> 00:38:44,717 Take care of your son. 637 00:38:45,425 --> 00:38:46,592 He's bustling with energy. 638 00:38:51,634 --> 00:38:56,675 Son, I'm going to share a really important experience of life. 639 00:38:57,509 --> 00:39:01,967 Youth... is a weird phase. 640 00:39:03,675 --> 00:39:06,800 The body bustles with vitality. 641 00:39:06,884 --> 00:39:08,759 A tank full of energy. 642 00:39:09,717 --> 00:39:15,009 And this energy... craves to come out. 643 00:39:15,217 --> 00:39:19,217 But this body... is puzzled about what to do or not to do. 644 00:39:19,300 --> 00:39:21,842 And this restlessness... 645 00:39:23,009 --> 00:39:27,384 ...provokes it to have friendship with the opposite sex. 646 00:39:27,634 --> 00:39:29,842 Dad, I hope you know what friendship means here. 647 00:39:30,759 --> 00:39:31,592 Friendship. 648 00:39:32,300 --> 00:39:36,300 Son, I was born in this town before you. 649 00:39:37,300 --> 00:39:38,800 I've had a lot of friendship back in my days. 650 00:39:39,300 --> 00:39:41,509 - You had friendships. - I did. 651 00:39:42,217 --> 00:39:46,842 Yes, but once I met your mother... 652 00:39:47,425 --> 00:39:50,050 ...she completely changed my point of view. 653 00:39:50,509 --> 00:39:52,467 The union of a male and a female... 654 00:39:52,550 --> 00:39:54,300 - Listen to me. - Go on. 655 00:39:54,384 --> 00:39:58,134 The union of a male and a female is pure. 656 00:39:58,217 --> 00:39:59,509 It's auspicious. 657 00:39:59,675 --> 00:40:02,425 Like the union of Heaven and Earth. 658 00:40:02,505 --> 00:40:05,509 The confluence of Shiv and Shakti. 659 00:40:05,592 --> 00:40:08,259 But why are you telling me all this? 660 00:40:08,717 --> 00:40:11,967 I telling you so that you don't pay for friendship. 661 00:40:12,134 --> 00:40:13,800 When did I pay for friendship? 662 00:40:14,509 --> 00:40:19,092 - And what about her... - Dad, she wasn't here for me. 663 00:40:19,259 --> 00:40:20,134 I didn't pay for friendship. 664 00:40:20,217 --> 00:40:22,509 Listen to me first. 665 00:40:23,634 --> 00:40:28,134 My advice to you is that you must wait for a companion... 666 00:40:28,592 --> 00:40:33,175 ...with whom you can enjoy this process for the rest of your life. 667 00:40:33,259 --> 00:40:37,884 And learn to control this energy bustling in your body till then. 668 00:40:38,634 --> 00:40:42,842 And if you can't, then... 669 00:40:43,967 --> 00:40:44,759 Then what? 670 00:40:45,425 --> 00:40:46,800 Then be self-reliant. 671 00:40:48,259 --> 00:40:49,092 Cater to your needs. 672 00:40:49,175 --> 00:40:50,384 Meaning... 673 00:40:50,842 --> 00:40:53,425 Meaning... yourself. 674 00:40:53,759 --> 00:40:54,717 How, daddy? 675 00:40:54,925 --> 00:40:55,800 I mean... 676 00:40:57,384 --> 00:40:57,884 I mean... 677 00:40:57,967 --> 00:40:58,717 Loss of words? 678 00:40:59,009 --> 00:40:59,842 Come on. Go out. 679 00:40:59,925 --> 00:41:01,592 Listen... 680 00:41:01,675 --> 00:41:03,217 Come on. Go out. 681 00:41:07,717 --> 00:41:08,800 Energy. 682 00:41:12,842 --> 00:41:14,425 Where is my energy? 683 00:41:20,925 --> 00:41:21,842 My dear Vicky. 684 00:41:23,175 --> 00:41:27,050 If she's started with 'my dear' then she will end it with 'with love'. 685 00:41:27,134 --> 00:41:27,717 Okay. 686 00:41:27,925 --> 00:41:29,259 My dear Vicky, how are you? 687 00:41:29,842 --> 00:41:30,967 What a stupid question? 688 00:41:31,467 --> 00:41:33,134 She just met yesterday and today she wants to know how you are. 689 00:41:33,300 --> 00:41:33,884 Keep reading. 690 00:41:34,217 --> 00:41:39,425 Honestly speaking I was really happy to meet you. 691 00:41:40,050 --> 00:41:47,592 After talking to you I felt like that we've known each other for a long time. 692 00:41:49,175 --> 00:41:51,634 Since I retreated... 693 00:41:51,884 --> 00:41:52,634 Returned. 694 00:41:53,634 --> 00:41:54,800 Sorry, since I returned after meeting you... 695 00:41:55,092 --> 00:41:56,925 ...I want to meet you again. 696 00:41:57,300 --> 00:42:00,342 And this time when we meet, my dear Vicky... 697 00:42:00,675 --> 00:42:03,925 ...can you bring these things for me? 698 00:42:04,092 --> 00:42:04,967 PTO. 699 00:42:06,925 --> 00:42:08,175 A quarter brandy. 700 00:42:08,509 --> 00:42:09,759 Half a kilo of mutton. 701 00:42:10,259 --> 00:42:12,092 A kilo of charred glass. 702 00:42:12,675 --> 00:42:13,592 Thornapple flower. 703 00:42:13,675 --> 00:42:15,509 Hair of a cat. 704 00:42:15,717 --> 00:42:17,009 - And... - And? 705 00:42:17,925 --> 00:42:19,717 The tail of a lizard! 706 00:42:20,550 --> 00:42:21,842 Thanking you, with love. 707 00:42:22,050 --> 00:42:23,259 With love. See... 708 00:42:23,634 --> 00:42:25,509 What is this stupid stuff? 709 00:42:26,217 --> 00:42:28,300 Who asks to get stuff like these? 710 00:42:28,676 --> 00:42:29,637 Plus she drinks. 711 00:42:29,717 --> 00:42:30,717 So what if she drinks? 712 00:42:30,925 --> 00:42:31,884 Sister-in-law is cool. 713 00:42:32,092 --> 00:42:33,217 That's not the point. 714 00:42:33,509 --> 00:42:35,967 She wants you to get the tail of a lizard. 715 00:42:36,050 --> 00:42:39,092 And you're a tailor, not the ancestor of lizards. 716 00:42:39,352 --> 00:42:42,217 You're prepared to go on this impossible mission because she told you. 717 00:42:42,384 --> 00:42:44,300 Jana has been telling to you to stitch a shirt for him. 718 00:42:44,384 --> 00:42:44,967 But did you? 719 00:42:45,050 --> 00:42:46,467 I have been telling you to let's go to Goa. 720 00:42:46,550 --> 00:42:47,259 But did you? 721 00:42:47,675 --> 00:42:49,300 Trying to be a hero for the girl. 722 00:42:51,467 --> 00:42:52,634 You say something. 723 00:42:53,467 --> 00:42:54,384 What now? 724 00:42:54,759 --> 00:42:56,800 - She's asked so politely... - So? 725 00:42:57,259 --> 00:42:58,175 Then I must get it. 726 00:42:59,050 --> 00:42:59,842 What? 727 00:42:59,967 --> 00:43:00,967 It's very simple. 728 00:43:01,759 --> 00:43:03,759 Guys always do what girls tell them to. 729 00:43:03,884 --> 00:43:04,384 That's it. 730 00:43:36,369 --> 00:43:38,300 Shahjahan built the Taj Mahal for his love. 731 00:43:39,967 --> 00:43:41,675 And our brother chasing cats and lizards. 732 00:43:42,509 --> 00:43:45,342 Whoever imagined love would fall to such levels in 500 years. 733 00:43:47,384 --> 00:43:49,675 Tell me something, don't you think something is wrong? 734 00:43:51,050 --> 00:43:53,092 Right and wrong is just a point of view, Bittu. 735 00:43:53,175 --> 00:43:54,800 Don't try to be wise. 736 00:43:56,342 --> 00:43:59,550 I am telling you, I have a bad feeling about this. 737 00:44:00,717 --> 00:44:01,800 Something is wrong about this girl? 738 00:44:02,550 --> 00:44:04,467 Got it. Got it. Got it. 739 00:44:04,717 --> 00:44:06,009 Got it. 740 00:44:21,283 --> 00:44:22,533 Come on, now hurry up. 741 00:44:22,783 --> 00:44:24,242 That Stree already took one male last night. 742 00:44:24,993 --> 00:44:27,033 We must return home before she comes out to hunt. 743 00:44:27,825 --> 00:44:28,700 I am going as fast as I can. 744 00:44:28,867 --> 00:44:29,992 Don't be scared. I am with you. 745 00:44:30,075 --> 00:44:32,492 You can't handle one woman, and now you're scared of another. 746 00:45:03,200 --> 00:45:03,867 Hello. 747 00:45:04,010 --> 00:45:05,533 Jana, meet me right now. 748 00:45:16,700 --> 00:45:17,283 Vicky! 749 00:45:19,533 --> 00:45:20,158 Vicky! 750 00:45:20,825 --> 00:45:21,242 Hi. 751 00:45:22,325 --> 00:45:22,783 Hello. 752 00:45:23,341 --> 00:45:26,908 Sorry, I was too engrossed in listening to music. 753 00:45:27,559 --> 00:45:28,475 What do you listen to? 754 00:45:28,850 --> 00:45:29,850 English. 755 00:45:30,475 --> 00:45:31,267 Wow! 756 00:45:32,017 --> 00:45:33,517 - Akon. - Who? 757 00:45:34,225 --> 00:45:34,767 Akon. 758 00:45:36,725 --> 00:45:39,017 "Wanna be my Chammak Challo." 759 00:45:40,029 --> 00:45:42,100 The guy's like Kumar Sanu of his country. 760 00:45:42,392 --> 00:45:42,975 I see. 761 00:45:43,059 --> 00:45:44,475 - You don't know? - No. 762 00:45:45,193 --> 00:45:45,809 I see. 763 00:45:47,267 --> 00:45:49,225 You missed the veneration again. 764 00:45:49,309 --> 00:45:51,392 I guess I don't get along with God too well. 765 00:45:52,059 --> 00:45:53,267 Right. Right. 766 00:45:55,142 --> 00:45:56,142 I... 767 00:45:56,559 --> 00:45:58,309 I brought this offering for you. 768 00:45:59,225 --> 00:46:00,350 I'm fasting today. 769 00:46:01,642 --> 00:46:02,809 Even offerings are not allowed. 770 00:46:04,350 --> 00:46:05,267 I see. 771 00:46:06,142 --> 00:46:06,600 Doesn't matter. 772 00:46:06,684 --> 00:46:07,934 Whether you eat it or me, it's the same. 773 00:46:09,767 --> 00:46:11,184 By the way, we can go inside. 774 00:46:11,559 --> 00:46:12,892 I know the priest. 775 00:46:13,309 --> 00:46:15,434 I can arrange for a special veneration for you. 776 00:46:16,122 --> 00:46:18,142 And even make a donation of 11 rupees in your name. 777 00:46:19,309 --> 00:46:20,975 - Your name... - Did you get the items on the list? 778 00:46:22,100 --> 00:46:22,934 Yes. 779 00:46:23,810 --> 00:46:25,434 I got everything you asked for. 780 00:46:25,809 --> 00:46:28,934 You didn't tell me which brand of brandy, so I got every brand. 781 00:46:29,199 --> 00:46:32,767 But it's better this way. You can try every brand, for variety. 782 00:46:32,975 --> 00:46:35,309 And, I couldn't find a cat with completely white hair. 783 00:46:35,392 --> 00:46:36,892 She had mixed colors. 784 00:46:36,975 --> 00:46:38,850 But what will you do with all these things? 785 00:46:41,559 --> 00:46:42,850 Are you going to ask everything right now? 786 00:46:46,684 --> 00:46:47,809 Let's go someplace else. 787 00:46:49,617 --> 00:46:51,934 - At this hour? - Yes. 788 00:46:53,434 --> 00:46:54,267 Okay. 789 00:46:55,059 --> 00:46:56,434 But where? 790 00:46:57,600 --> 00:46:59,725 Let's go. I know a spot. 791 00:47:12,934 --> 00:47:15,059 "Fair...you're so fair." 792 00:47:15,392 --> 00:47:17,975 "Like the moonlight that's falling on earth." 793 00:47:18,475 --> 00:47:20,559 "Bad... very bad." 794 00:47:20,975 --> 00:47:23,142 "The world's intentions are very bad." 795 00:47:23,225 --> 00:47:25,850 "I hope no one casts an evil eye on you..." 796 00:47:25,934 --> 00:47:28,517 "...this thought keeps scaring me all day." 797 00:47:28,684 --> 00:47:31,309 "I hope no one casts an evil eye on you..." 798 00:47:31,389 --> 00:47:35,059 "...this thought keeps scaring me all day." 799 00:47:45,392 --> 00:47:51,184 "This silky dress...that you've worn tonight." 800 00:47:51,309 --> 00:47:56,229 "When you smile...all my sorrows get alleviated." 801 00:47:56,309 --> 00:47:59,017 "I hope no one casts an evil eye on you..." 802 00:47:59,100 --> 00:48:01,725 "...this thought keeps scaring me all day." 803 00:48:01,809 --> 00:48:04,475 "I hope no one casts an evil eye on you..." 804 00:48:04,559 --> 00:48:07,309 "...this thought keeps scaring me all day." 805 00:48:14,642 --> 00:48:16,350 - Vicky's gone tonight. - Where? 806 00:48:17,100 --> 00:48:19,059 Focus on my meaning. 807 00:48:19,975 --> 00:48:21,475 I pondered over this a lot. 808 00:48:21,975 --> 00:48:24,892 And the verdict I've reached is pretty dangerous. 809 00:48:25,392 --> 00:48:26,517 What is your verdict? 810 00:48:26,872 --> 00:48:31,392 You were a genius at school, then how are you so slow in real life? 811 00:48:31,934 --> 00:48:34,684 I go to the depth of every matter and weigh it properly. 812 00:48:35,267 --> 00:48:36,725 My dear Pacific Ocean. 813 00:48:37,350 --> 00:48:39,809 Why aren't your depths showing you what I can see? 814 00:48:42,392 --> 00:48:43,309 This girl... 815 00:48:44,600 --> 00:48:46,850 ...comes once in a year like an endangered species. 816 00:48:47,725 --> 00:48:49,017 And always during the festival. 817 00:48:49,660 --> 00:48:51,392 And do you know who else shows up during the festival? 818 00:48:51,600 --> 00:48:52,225 Who? 819 00:48:53,684 --> 00:48:54,350 Stree! 820 00:48:57,850 --> 00:49:01,184 Mister, open your mind 821 00:49:02,350 --> 00:49:04,725 Has anyone else seen her except for Vicky? 822 00:49:05,434 --> 00:49:06,100 No. 823 00:49:07,600 --> 00:49:09,725 And what does she ask him to get in her first love letter? 824 00:49:11,392 --> 00:49:14,434 - Cat hair, lizard leg... - Tail. 825 00:49:14,850 --> 00:49:15,975 It's one and the same. 826 00:49:16,059 --> 00:49:17,267 Who asks to get stuff like this? 827 00:49:19,642 --> 00:49:20,350 He's not picking up. 828 00:49:20,434 --> 00:49:22,892 - Mister, turn off your phone. - You shut your mouth. 829 00:49:22,975 --> 00:49:24,392 And fill fuel worth 50 rupees. 830 00:49:24,642 --> 00:49:25,309 50 again. 831 00:49:25,725 --> 00:49:27,100 Why don't you ever put more? 832 00:49:27,350 --> 00:49:28,892 Why don't you try telling my father that? 833 00:49:30,600 --> 00:49:31,767 You try calling him. 834 00:49:34,142 --> 00:49:36,017 He's gone to meet her, I am telling you. 835 00:49:36,632 --> 00:49:38,642 Our friend is in trouble, understand. 836 00:49:39,413 --> 00:49:40,725 Stree has laid a trap. 837 00:49:40,892 --> 00:49:44,267 And our love hungry friend, is heading straight for it. 838 00:49:45,017 --> 00:49:46,225 He is actually cutting the calls. 839 00:49:47,225 --> 00:49:49,100 Why do people become blind in love? 840 00:49:49,254 --> 00:49:50,309 How would I know? 841 00:49:52,858 --> 00:49:54,517 You can be anyone you want, but not a devotee. 842 00:49:54,725 --> 00:49:57,600 Where do you think the new couple would have gone to spend some time alone? 843 00:49:57,684 --> 00:49:58,350 The lake. 844 00:50:00,980 --> 00:50:07,147 SECOND NIGHT 845 00:50:11,522 --> 00:50:13,147 How do you know about this place? 846 00:50:16,855 --> 00:50:18,855 And why did we come here? 847 00:50:19,730 --> 00:50:22,897 Because it's dark out here. And no one comes here. 848 00:50:27,522 --> 00:50:28,355 Dark. 849 00:50:32,397 --> 00:50:33,647 He isn't here either. 850 00:50:34,314 --> 00:50:35,189 Where could he be? 851 00:50:35,397 --> 00:50:37,814 I am telling you, we'll only find his clothes today. 852 00:50:41,049 --> 00:50:42,314 Your clothes are very nice. 853 00:50:44,605 --> 00:50:45,647 Where did you buy them? 854 00:50:46,147 --> 00:50:47,605 I designed them myself. 855 00:50:48,189 --> 00:50:50,147 People call me the Manish Malhotra of Chanderi. 856 00:50:52,897 --> 00:50:54,147 Isn't it too tight? 857 00:50:54,355 --> 00:50:55,689 It's just my body... 858 00:50:55,772 --> 00:50:56,980 How do you open it? 859 00:51:00,647 --> 00:51:01,855 - Listen. - Yeah... 860 00:51:01,935 --> 00:51:03,855 - Shall we leave? - Why? 861 00:51:04,272 --> 00:51:06,480 - Are you scared too? - No. 862 00:51:06,855 --> 00:51:08,314 I am not scared of any ghosts or spirits. 863 00:51:08,605 --> 00:51:11,397 But how long are we going to waste our time on a selfish guy? 864 00:51:11,689 --> 00:51:13,189 But he's our friend. 865 00:51:17,314 --> 00:51:18,105 Bittu. 866 00:51:18,230 --> 00:51:19,314 Wait. 867 00:51:20,105 --> 00:51:22,147 So what else do you stitch at your shop? 868 00:51:22,605 --> 00:51:25,064 Just skirts and long dresses, or anything else? 869 00:51:25,605 --> 00:51:26,939 Actually, we make everything. 870 00:51:27,189 --> 00:51:28,189 Completely ladies fashion. 871 00:51:28,522 --> 00:51:31,772 Skirts, tops, traditional dresses, tunics. Midis, minis. 872 00:51:31,855 --> 00:51:36,689 Short dresses, long dresses, kaftans, fringe, party dresses. 873 00:51:36,939 --> 00:51:43,772 Mirror work, stonework, designer panty, nightfall. 874 00:51:44,689 --> 00:51:45,980 Nighty fall. 875 00:51:46,480 --> 00:51:47,189 That's it. 876 00:51:49,564 --> 00:51:51,230 When will you give me my dress? 877 00:51:51,855 --> 00:51:54,897 It completely slipped off my mind. 878 00:51:57,814 --> 00:52:01,397 - I troubled you a lot, didn't I? - Of course not. 879 00:52:01,805 --> 00:52:03,064 It was no trouble at all. 880 00:52:03,314 --> 00:52:06,189 And anything for you. 881 00:52:10,855 --> 00:52:13,230 I should have taken your measurements that day. 882 00:52:14,605 --> 00:52:16,314 I thought you did. 883 00:52:17,105 --> 00:52:21,980 Normally I am good at this, but in your case, I goofed up. 884 00:52:29,355 --> 00:52:30,272 So take it now. 885 00:52:31,272 --> 00:52:33,605 But I don't have my measuring tape. 886 00:52:33,980 --> 00:52:35,647 Can't you take my measurement without it? 887 00:52:36,730 --> 00:52:38,564 I can, but... 888 00:52:39,397 --> 00:52:40,314 Should I? 889 00:52:40,980 --> 00:52:41,522 Take it. 890 00:52:42,272 --> 00:52:42,980 Should I? 891 00:52:43,605 --> 00:52:44,564 Take it. 892 00:52:46,230 --> 00:52:47,105 Okay, I will. 893 00:54:27,939 --> 00:54:28,772 Hello. 894 00:54:29,939 --> 00:54:30,772 Where are you? 895 00:54:30,855 --> 00:54:31,730 Hello. 896 00:54:40,564 --> 00:54:41,689 - Bittu. - Yes. 897 00:54:41,772 --> 00:54:43,730 I am missing my mom. 898 00:54:45,730 --> 00:54:46,939 Shall we go back? 899 00:54:47,939 --> 00:54:49,439 You're right. 900 00:54:50,397 --> 00:54:55,064 - Parents are more important than friends. - You're right. 901 00:54:55,605 --> 00:54:56,897 Let's go back. 902 00:55:02,855 --> 00:55:03,605 What happened? 903 00:55:06,105 --> 00:55:07,272 Let me check. 904 00:55:15,522 --> 00:55:16,067 What? 905 00:55:16,147 --> 00:55:17,647 I think we're out of petrol. 906 00:55:18,064 --> 00:55:20,189 I told you, didn't I? 907 00:55:20,730 --> 00:55:23,022 Tell me one thing...is your father a menial labor? 908 00:55:24,064 --> 00:55:25,105 You own a big shop in the city. 909 00:55:25,314 --> 00:55:27,647 From Manish Malhotra to Manish Behl. 910 00:55:27,772 --> 00:55:28,397 What is this? 911 00:55:29,147 --> 00:55:31,855 Whether you fill 50 rupees petrol at a time or fill your tank. 912 00:55:32,147 --> 00:55:33,230 It's still the same. 913 00:55:33,314 --> 00:55:35,022 The petrol pump is close-by. Push. 914 00:55:35,480 --> 00:55:36,980 It's your bike, isn't it? 915 00:55:37,105 --> 00:55:37,689 You push. 916 00:55:37,939 --> 00:55:38,814 Why should I? 917 00:55:39,230 --> 00:55:40,397 I've been pushing it since we were kids. 918 00:55:40,647 --> 00:55:41,564 What's wrong with you? 919 00:55:41,772 --> 00:55:43,064 That Stree is wandering around the city. 920 00:55:43,314 --> 00:55:45,730 And we're stuck in the middle of nowhere. 921 00:55:45,897 --> 00:55:47,189 And you want to know what's wrong? 922 00:55:47,647 --> 00:55:48,730 Mom clearly said that I should come back soon. 923 00:55:49,230 --> 00:55:52,897 If I don't hurry up, she will lock the doors and sleep. 924 00:55:53,272 --> 00:55:53,772 What now? 925 00:55:54,522 --> 00:55:55,522 Push! 926 00:56:01,980 --> 00:56:02,814 Mummy! 927 00:56:07,730 --> 00:56:08,564 Hello. 928 00:56:13,189 --> 00:56:14,230 Where are you? 929 00:56:16,064 --> 00:56:17,230 Madam. 930 00:56:41,230 --> 00:56:42,647 Where are you going? 931 00:56:43,814 --> 00:56:45,439 I knew it, selfish rascal. 932 00:56:45,522 --> 00:56:46,689 What's wrong with you today? 933 00:56:46,772 --> 00:56:48,480 I am your friend, not your slave. 934 00:56:48,647 --> 00:56:51,189 First I go over to your house so that you can tuck yourself neatly under the blanket. 935 00:56:51,439 --> 00:56:53,897 - And then I go home all alone. - But we do that all the time. 936 00:56:53,980 --> 00:56:54,564 Not today. 937 00:56:54,647 --> 00:56:55,147 Fine, let it be. 938 00:56:55,230 --> 00:56:56,230 I've been listening to your nonsense for a long time. 939 00:56:56,314 --> 00:56:56,689 Go on. 940 00:56:56,772 --> 00:56:57,564 Fine, you don't have to. 941 00:56:57,772 --> 00:56:58,522 Get going. 942 00:56:58,772 --> 00:56:59,689 Weird guy. 943 00:57:00,564 --> 00:57:03,105 - I hope Stree abducts you. - Same to you. 944 00:58:40,022 --> 00:58:40,772 Son! 945 00:58:41,147 --> 00:58:42,730 No...no... 946 00:59:02,189 --> 00:59:06,647 If you ever come across the Stree, this is what you do. 947 00:59:13,814 --> 00:59:15,772 Jana 948 00:59:18,064 --> 00:59:18,980 No. 949 00:59:19,980 --> 00:59:21,314 Don't turn around. 950 00:59:22,022 --> 00:59:23,397 Keep walking. 951 00:59:29,189 --> 00:59:31,439 Jana 952 00:59:42,814 --> 00:59:45,480 Jana 953 01:00:43,355 --> 01:00:46,480 No... No... No! 954 01:00:56,605 --> 01:00:58,855 Jana 955 01:00:59,904 --> 01:01:02,855 Jana. My Jana. 956 01:01:04,147 --> 01:01:05,855 Curse that Stree. 957 01:01:06,209 --> 01:01:09,605 My Jana never even touched any female. 958 01:01:10,147 --> 01:01:12,439 And now she must be sitting on top on him. 959 01:01:13,176 --> 01:01:17,772 I told him a thousand times not to hang around with these worthless friends. 960 01:01:18,441 --> 01:01:20,980 Jana could've had a good job. 961 01:01:21,605 --> 01:01:24,939 But these rascal friends spoiled him. 962 01:01:25,689 --> 01:01:28,064 Lord, give him strength. 963 01:01:28,605 --> 01:01:30,814 Give my son strength. 964 01:01:31,064 --> 01:01:32,689 I know you went to meet her. 965 01:01:34,397 --> 01:01:37,605 Stop getting jealous of my love life. Think about Jana. 966 01:01:38,480 --> 01:01:40,189 Did anything weird happen? 967 01:01:40,980 --> 01:01:41,855 Weird how? 968 01:01:42,272 --> 01:01:45,105 Anything at all, when you were with her? 969 01:01:45,564 --> 01:01:47,397 What did you two do? 970 01:01:48,439 --> 01:01:49,272 Why? 971 01:01:49,564 --> 01:01:50,605 Just tell me. 972 01:01:53,480 --> 01:01:54,689 We went to the temple. 973 01:01:55,230 --> 01:01:56,772 Then to the river banks. 974 01:01:57,397 --> 01:02:00,064 We were just sitting and chatting, and then she disappeared. 975 01:02:00,605 --> 01:02:01,689 And didn't return. 976 01:02:01,897 --> 01:02:02,730 I knew it. 977 01:02:04,564 --> 01:02:05,814 I knew it, Vicky. 978 01:02:06,022 --> 01:02:06,564 What? 979 01:02:06,730 --> 01:02:09,689 - That your girlfriend is a ghost. - What do you mean ghost? 980 01:02:09,980 --> 01:02:11,689 Jana and I were coming to save you. 981 01:02:11,772 --> 01:02:14,439 - And she took Jana instead. - What nonsense. 982 01:02:14,855 --> 01:02:17,730 Snap out of your dream world, Romeo. 983 01:02:18,147 --> 01:02:22,439 Why does your girlfriend show up only during the festival, and then disappear? 984 01:02:23,980 --> 01:02:26,522 She asks you to get ingredients for black magic in her love letter. 985 01:02:27,314 --> 01:02:28,564 Have you ever seen her feet? 986 01:02:28,814 --> 01:02:29,855 Are they straight or crooked? 987 01:02:30,147 --> 01:02:31,022 Did you ask her name? 988 01:02:31,105 --> 01:02:32,272 Do you know her phone number? 989 01:02:34,147 --> 01:02:37,064 Has anyone seen her except for you? Because I haven't. 990 01:02:39,814 --> 01:02:40,772 But... 991 01:02:46,064 --> 01:02:46,939 OH F*** 992 01:02:52,189 --> 01:02:54,605 I just don't understand one thing. 993 01:02:55,397 --> 01:02:57,022 How does she enter the temple? 994 01:02:57,564 --> 01:02:59,564 Are these ghosts atheists? 995 01:02:59,980 --> 01:03:01,522 Aren't they scared? 996 01:03:02,272 --> 01:03:05,772 She never enters the temple, always stays out. 997 01:03:06,397 --> 01:03:08,522 She doesn't take the offerings either. 998 01:03:16,105 --> 01:03:19,647 Vicky, for the first time I am feeling sad for you. 999 01:03:20,689 --> 01:03:24,022 Because of all the things in the world... you fell in love with a witch. 1000 01:03:28,064 --> 01:03:32,064 Go and ask her, your Stree, where she took Jana. 1001 01:03:33,397 --> 01:03:34,730 I miss him. 1002 01:03:37,647 --> 01:03:38,939 One more thing. 1003 01:03:40,980 --> 01:03:43,314 Don't tell her that Bittu told you all this. 1004 01:03:44,272 --> 01:03:45,980 Otherwise, she might abduct me too. 1005 01:04:19,615 --> 01:04:22,782 Warning! Warning! Warning! 1006 01:04:23,240 --> 01:04:27,157 An important piece of warning for all the males in the city. 1007 01:04:27,490 --> 01:04:32,324 Stree is out hunting and the males are in threat. 1008 01:04:32,615 --> 01:04:36,074 The method to save yourself from Stree is written in this paper. 1009 01:04:36,157 --> 01:04:37,782 Remember it. 1010 01:04:38,407 --> 01:04:40,199 - Show me. - No, it's not for you. 1011 01:04:40,282 --> 01:04:40,949 You're safe. 1012 01:04:41,032 --> 01:04:45,115 If you ever run into Stree... 1013 01:04:45,282 --> 01:04:47,782 ...then there's just one way to escape 1014 01:04:47,949 --> 01:04:50,365 Under no circumstance will you... 1015 01:04:50,490 --> 01:04:50,990 Hello! 1016 01:04:51,199 --> 01:04:51,782 Hello! 1017 01:04:53,199 --> 01:04:55,244 How do you know so much about the Stree? 1018 01:04:55,324 --> 01:04:56,740 I know everything. 1019 01:04:57,032 --> 01:05:01,032 Tripple BA, Double MA, literarian, musician, teacher. 1020 01:05:01,115 --> 01:05:02,574 I have all these degrees. 1021 01:05:03,157 --> 01:05:05,202 I spent my childhood amongst crocodiles. 1022 01:05:05,282 --> 01:05:06,449 Rudra Book Depot. 1023 01:05:06,532 --> 01:05:09,032 But why do we write "O Stree Come tomorrow"? 1024 01:05:09,199 --> 01:05:10,407 We can write something else. 1025 01:05:10,532 --> 01:05:11,407 Like, "Stree, never come back again". 1026 01:05:11,490 --> 01:05:14,324 As long as it's working, let it continue. 1027 01:05:14,407 --> 01:05:16,449 And by the way, if we ever have an unwanted guest... 1028 01:05:16,532 --> 01:05:19,240 ...we don't directly say "Get lost and don't come back" to him. 1029 01:05:19,407 --> 01:05:21,949 We politely say "Come back tomorrow". 1030 01:05:22,032 --> 01:05:25,824 I've heard that the Stree first s**** her prey before killing him. 1031 01:05:26,407 --> 01:05:28,490 That's the system with female scorpions too. 1032 01:05:28,657 --> 01:05:31,365 She swallows the male scorpion which she mates with. 1033 01:05:31,532 --> 01:05:34,865 Listen wise guy, please don't share your knowledge with us. 1034 01:05:34,949 --> 01:05:36,324 Leave all that aside. 1035 01:05:36,407 --> 01:05:38,699 Tell us what's the solution to it. 1036 01:05:38,865 --> 01:05:40,990 My wife says that I should wear a saree when I step out. 1037 01:05:41,157 --> 01:05:43,449 Please don't spread such rumors. 1038 01:05:43,699 --> 01:05:46,074 Or soon we'll see everyone in our city draped in a saree. 1039 01:05:46,324 --> 01:05:48,199 "My beloved's arrived" type. 1040 01:05:48,282 --> 01:05:48,865 No, no. 1041 01:05:48,949 --> 01:05:50,907 How does she know everyone's name? 1042 01:05:51,074 --> 01:05:53,074 Because all our databases are linked to her. 1043 01:05:53,157 --> 01:05:53,865 I see. 1044 01:05:53,949 --> 01:05:55,282 Shut up, idiot. 1045 01:05:55,490 --> 01:05:58,324 You see, two youngsters have already been abducted. 1046 01:05:58,407 --> 01:05:59,699 Be alert. 1047 01:05:59,782 --> 01:06:02,824 Poor guy was abducted from the town square. He was such a healthy boy 1048 01:06:03,657 --> 01:06:04,949 Wasn't he your friend too, Vicky? 1049 01:06:05,990 --> 01:06:07,740 But not anymore. Not anymore. 1050 01:06:11,782 --> 01:06:13,532 - Keep the glass down. - What? 1051 01:06:14,990 --> 01:06:17,699 Trying to be over smart. Huh! 1052 01:06:17,907 --> 01:06:18,407 Get lost. 1053 01:06:20,282 --> 01:06:21,657 He's still alive. My friend isn't dead. 1054 01:06:53,824 --> 01:06:54,615 Brother. 1055 01:07:01,574 --> 01:07:03,240 Sir. Sir. 1056 01:07:03,490 --> 01:07:04,545 See for yourself. 1057 01:07:27,240 --> 01:07:29,490 Brother Vicky, you are amazing. 1058 01:07:29,865 --> 01:07:31,532 You stitched this dress in 31 minutes. 1059 01:07:31,824 --> 01:07:32,615 Sir. 1060 01:07:58,282 --> 01:08:00,490 - What happened? - No... it's nothing. 1061 01:08:23,657 --> 01:08:25,824 No, I haven't done anything. I didn't do anything. 1062 01:08:25,907 --> 01:08:29,449 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1063 01:08:29,532 --> 01:08:30,157 What happened? 1064 01:08:30,240 --> 01:08:31,574 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1065 01:08:31,657 --> 01:08:33,240 Vicky, what's wrong? 1066 01:08:35,949 --> 01:08:36,657 What happened? 1067 01:08:41,532 --> 01:08:43,532 It's nothing. 1068 01:08:44,115 --> 01:08:46,157 You look like you saw a ghost. 1069 01:08:46,240 --> 01:08:46,865 Ghost. 1070 01:08:46,949 --> 01:08:48,324 No... no ghost. 1071 01:08:48,407 --> 01:08:49,157 It's nothing. 1072 01:08:49,240 --> 01:08:51,907 - You okay right, Vicky? - Yes, I am okay. 1073 01:08:52,199 --> 01:08:52,865 I am all right. 1074 01:08:55,740 --> 01:08:58,115 - Is it ready? - Yes, it is. 1075 01:09:00,282 --> 01:09:01,032 Thank you. 1076 01:09:01,407 --> 01:09:01,990 It's all right. 1077 01:09:05,699 --> 01:09:06,907 Shall we go out somewhere? 1078 01:09:07,782 --> 01:09:08,449 Out? 1079 01:09:08,949 --> 01:09:10,907 I'll take you to another one of my favorite spots. 1080 01:09:11,615 --> 01:09:12,282 No! 1081 01:09:12,449 --> 01:09:13,824 This is my favorite place. 1082 01:09:13,990 --> 01:09:16,449 - Let's sit here. - Okay. 1083 01:09:18,532 --> 01:09:27,865 (Hanuman Chalisa) 1084 01:09:28,865 --> 01:09:30,615 There's magic in your fingers. 1085 01:09:33,324 --> 01:09:35,199 And even in my feet. 1086 01:09:35,532 --> 01:09:38,157 I can turn it around like this. 1087 01:09:38,490 --> 01:09:40,449 Can you turn your feet around too? 1088 01:09:41,240 --> 01:09:45,032 - Is there a problem? - No. What problem? 1089 01:09:45,282 --> 01:09:46,240 There is no problem. 1090 01:09:48,615 --> 01:09:53,240 Can I ask you a question for my personal knowledge? 1091 01:09:53,865 --> 01:09:56,282 Do you believe in ghosts and spirits? 1092 01:09:57,490 --> 01:10:01,907 I've heard that a woman wanders in this city at night. 1093 01:10:02,115 --> 01:10:03,282 Called Stree. 1094 01:10:04,074 --> 01:10:05,157 She is a witch. 1095 01:10:05,365 --> 01:10:07,365 She abducts males. 1096 01:10:08,365 --> 01:10:09,449 Strips them. 1097 01:10:11,199 --> 01:10:13,699 I know she must have a good reason. 1098 01:10:14,115 --> 01:10:16,407 No one is born as a witch. Right. 1099 01:10:17,157 --> 01:10:18,532 I understand. 1100 01:10:20,157 --> 01:10:23,449 My friend Jana, he's disappeared as well. 1101 01:10:23,740 --> 01:10:24,907 He's a very nice guy. 1102 01:10:25,949 --> 01:10:27,740 People say that Stree took him. 1103 01:10:30,490 --> 01:10:32,240 Have you seen Jana? 1104 01:10:38,574 --> 01:10:39,824 Can I ask you a question? 1105 01:10:41,532 --> 01:10:44,699 Its personal, but don't take it personally. 1106 01:10:46,115 --> 01:10:48,324 Are you... 1107 01:10:49,074 --> 01:10:49,824 Are you... 1108 01:10:50,032 --> 01:10:51,657 I mean not intentionally. 1109 01:10:51,824 --> 01:10:54,407 Are you... Stree. 1110 01:10:55,699 --> 01:10:56,990 I just asked. 1111 01:10:57,074 --> 01:10:58,240 I don't have a problem. 1112 01:10:58,365 --> 01:10:59,574 I was just confirming. 1113 01:11:00,032 --> 01:11:01,532 If you're a ghost... 1114 01:11:01,699 --> 01:11:03,657 I mean you are what you are. 1115 01:11:04,032 --> 01:11:06,032 If it's anything like that, please tell me now. 1116 01:11:06,240 --> 01:11:10,157 I'll just be prepared mentally. That's all. 1117 01:11:16,032 --> 01:11:16,990 Uncle. 1118 01:11:17,240 --> 01:11:19,365 Do you see that girl standing there? 1119 01:11:22,324 --> 01:11:23,115 What girl? 1120 01:11:23,282 --> 01:11:24,615 That one... 1121 01:11:25,115 --> 01:11:25,865 That... 1122 01:11:32,032 --> 01:11:39,032 (Song Other languages) 1123 01:11:39,324 --> 01:11:41,074 You should listen to your friends as well. 1124 01:11:44,365 --> 01:11:47,324 But how can a beautiful woman like her be Stree? 1125 01:11:48,115 --> 01:11:49,115 Was she beautiful? 1126 01:11:51,240 --> 01:11:51,990 Sorry. 1127 01:11:54,324 --> 01:11:55,657 Think about Jana. 1128 01:11:55,949 --> 01:11:57,115 What condition will he be in? 1129 01:11:58,240 --> 01:11:59,907 Lying somewhere naked in this cold. 1130 01:12:02,782 --> 01:12:03,657 What now? 1131 01:12:06,949 --> 01:12:10,365 We'll have to find someone who's an expert in such absurd folklores. 1132 01:12:20,657 --> 01:12:21,865 You came to the right place. 1133 01:12:21,949 --> 01:12:23,074 I know everything. 1134 01:12:23,699 --> 01:12:26,532 - Doesn't get me high. - Then why do you drink? 1135 01:12:27,282 --> 01:12:28,949 In Shama's memory, that's why. 1136 01:12:29,032 --> 01:12:30,574 Leave Shama aside. 1137 01:12:30,740 --> 01:12:32,532 And tell us what you know about Stree. 1138 01:12:32,657 --> 01:12:34,782 I am doing research on Madam Stree. 1139 01:12:35,407 --> 01:12:37,490 And like they say, the fruits of hard work is always sweet. 1140 01:12:37,574 --> 01:12:38,074 Yeah... 1141 01:12:38,157 --> 01:12:39,824 - And I got one too. - Sweet fruit. 1142 01:12:39,907 --> 01:12:41,365 No. Book. 1143 01:12:42,032 --> 01:12:42,407 Book. 1144 01:12:42,740 --> 01:12:44,282 Just a minute. Just a minute. 1145 01:12:47,407 --> 01:12:48,157 Here you go. 1146 01:12:53,782 --> 01:12:54,532 Ohh... 1147 01:12:54,865 --> 01:12:55,949 KS. 1148 01:12:57,115 --> 01:12:58,199 Ka Su... 1149 01:12:58,324 --> 01:12:59,532 - Are you researching on this? - Not that. 1150 01:12:59,615 --> 01:13:00,740 This one. This is it. 1151 01:13:00,824 --> 01:13:02,490 This is Chanderi Puran. 1152 01:13:02,990 --> 01:13:04,449 Chanderi has its own manuscript. 1153 01:13:04,532 --> 01:13:08,032 Our city is older than you think. 1154 01:13:08,490 --> 01:13:10,032 The spot where you're sitting. 1155 01:13:10,282 --> 01:13:12,282 If we dig beneath it, you'll find the Harappa Civilization. 1156 01:13:12,699 --> 01:13:13,202 Right here. 1157 01:13:13,282 --> 01:13:13,990 Harappa. 1158 01:13:14,157 --> 01:13:15,907 You don't say. Exactly under this spot. 1159 01:13:16,199 --> 01:13:20,615 So look, Chanderi Puran written by Shankar Shashtri. 1160 01:13:21,740 --> 01:13:22,865 Here we go. 1161 01:13:24,657 --> 01:13:26,449 Many years ago. 1162 01:13:28,615 --> 01:13:32,532 Many years ago there used to be a beautiful and attractive courtesan. 1163 01:13:32,949 --> 01:13:35,490 Every male in the city would dream about her. 1164 01:13:36,157 --> 01:13:40,907 Finally, she found a man who loved soul and not her body. 1165 01:13:41,240 --> 01:13:42,199 True love. 1166 01:13:42,407 --> 01:13:44,032 And talk about your generation. 1167 01:13:44,199 --> 01:13:45,657 Love at first sight. 1168 01:13:45,740 --> 01:13:47,115 Then your place or mine. 1169 01:13:47,282 --> 01:13:48,824 What direction is this generation heading in? 1170 01:13:48,907 --> 01:13:49,824 Brother Rudra. 1171 01:13:50,324 --> 01:13:50,990 Don't try to be a dad. 1172 01:13:51,074 --> 01:13:52,824 - Please read ahead. - Yes. 1173 01:13:53,449 --> 01:13:55,449 They both decided to get married. 1174 01:13:56,074 --> 01:13:58,240 But the other males couldn't tolerate their joy. 1175 01:13:58,324 --> 01:14:04,115 And before their wedding night, some jealous people murdered both of them. 1176 01:14:05,824 --> 01:14:07,449 Since then she has been wandering in this city. 1177 01:14:07,907 --> 01:14:12,157 Looking for her love, and complete her wedding night. 1178 01:14:12,365 --> 01:14:16,407 And this can only happen when she will find her lost love again. 1179 01:14:16,865 --> 01:14:18,532 Such insolent people. 1180 01:14:18,740 --> 01:14:21,032 They can't tolerate someone's happiness. 1181 01:14:21,199 --> 01:14:23,074 Every female has the right to find her true love. 1182 01:14:23,157 --> 01:14:24,574 Brother Rudra. Brother Rudra. 1183 01:14:24,657 --> 01:14:26,907 We can have this debate later. 1184 01:14:27,157 --> 01:14:29,740 First, tell us if there's a method to stop Stree? 1185 01:14:30,699 --> 01:14:32,740 There I just one way to get rid of Stree... 1186 01:14:32,824 --> 01:14:34,199 - Yeah - Turn the page. 1187 01:14:35,074 --> 01:14:36,407 - Turn the page. - Okay. 1188 01:14:39,574 --> 01:14:42,365 The city's main business was silk. 1189 01:14:42,532 --> 01:14:44,244 People had such high Scarcity for education, 1190 01:14:44,324 --> 01:14:46,449 ...that they actually believed that the moon was their uncle. 1191 01:14:46,532 --> 01:14:47,657 The main... 1192 01:14:48,157 --> 01:14:50,824 How come Shastri turn up in west from east. 1193 01:14:52,115 --> 01:14:53,907 After page 66 there is page 80. 1194 01:14:54,032 --> 01:14:54,824 Where are the rest of the pages? 1195 01:14:54,949 --> 01:14:57,574 This is why I don't let anyone in. 1196 01:14:57,824 --> 01:15:00,490 Children tear pages from the book and make paper boats. 1197 01:15:00,574 --> 01:15:02,199 How will we save Jana now? 1198 01:15:02,282 --> 01:15:03,074 Just a minute. 1199 01:15:04,574 --> 01:15:05,824 I've seen this place. 1200 01:15:06,407 --> 01:15:07,365 - You have? - Yes. 1201 01:15:08,490 --> 01:15:09,157 Where? 1202 01:15:09,412 --> 01:15:10,412 Above the hill. 1203 01:15:11,162 --> 01:15:12,995 - We should go there. - Then let's go. 1204 01:15:13,079 --> 01:15:14,495 - We might find something here. - Yes. 1205 01:15:14,579 --> 01:15:17,120 - Go. Go on you two. - What "go"? 1206 01:15:17,870 --> 01:15:19,495 - You must come along too. - Me? 1207 01:15:19,662 --> 01:15:22,579 - Brother Rudra, you have done research. - Of course. 1208 01:15:22,662 --> 01:15:22,995 I see... 1209 01:15:23,079 --> 01:15:23,787 Wait a minute then. 1210 01:15:23,870 --> 01:15:25,329 Let me take a sip. Take this along. 1211 01:15:27,287 --> 01:15:28,745 Shama, I am going. 1212 01:15:32,954 --> 01:15:36,079 THIRD NIGHT - We'll run out of petrol. 1213 01:15:36,162 --> 01:15:37,829 How much further, Vicky? 1214 01:15:37,995 --> 01:15:39,079 Just a little further. 1215 01:15:42,620 --> 01:15:43,870 Stop! 1216 01:15:43,954 --> 01:15:44,620 Stop. 1217 01:15:55,162 --> 01:15:55,620 What? 1218 01:15:56,537 --> 01:15:57,954 I am allergic... to dust. 1219 01:15:58,037 --> 01:15:58,579 Come on. 1220 01:16:03,495 --> 01:16:04,662 It's so dark around here. 1221 01:16:06,287 --> 01:16:10,037 - What if she abducts me? - She is a female, not a male. 1222 01:16:10,579 --> 01:16:13,079 She doesn't use force against your will, like men. 1223 01:16:13,579 --> 01:16:15,370 She will first ask for your permission. 1224 01:16:16,579 --> 01:16:17,954 Hello Mr. Tom-Dick-or-Harry. 1225 01:16:18,329 --> 01:16:19,370 And if you turn around. 1226 01:16:19,787 --> 01:16:21,162 Then she will think it's a yes. 1227 01:16:21,287 --> 01:16:22,912 Yes, means yes. 1228 01:16:23,329 --> 01:16:24,287 Then she will take you away. 1229 01:16:24,787 --> 01:16:27,204 So under no circumstance will you turn around. 1230 01:16:27,495 --> 01:16:28,829 - No turning around. - No. 1231 01:16:28,912 --> 01:16:29,537 Let's go. 1232 01:16:39,120 --> 01:16:40,204 Jana. 1233 01:16:41,204 --> 01:16:42,120 Jana. 1234 01:16:47,745 --> 01:16:48,620 Jana. 1235 01:16:55,787 --> 01:16:56,662 Jana. 1236 01:17:02,620 --> 01:17:03,912 Jana. 1237 01:17:07,829 --> 01:17:09,620 What are you doing? 1238 01:17:17,204 --> 01:17:18,912 Brother Rudra. Give me the alcohol. 1239 01:17:19,745 --> 01:17:20,495 Alcohol. 1240 01:17:21,954 --> 01:17:22,579 Why? 1241 01:17:24,245 --> 01:17:26,037 This is no time or a drink. 1242 01:17:27,120 --> 01:17:27,579 No. 1243 01:17:27,787 --> 01:17:28,370 Power. 1244 01:17:29,120 --> 01:17:30,120 No power. 1245 01:17:32,037 --> 01:17:32,787 Okay, give me. 1246 01:17:37,537 --> 01:17:39,079 Save some for me. 1247 01:17:40,162 --> 01:17:41,787 You're worried about the alcohol. 1248 01:17:41,912 --> 01:17:43,079 You go that way. 1249 01:17:43,245 --> 01:17:45,079 Brother Rudra, you search upstairs. 1250 01:17:45,162 --> 01:17:46,037 - Why? - And I will look here. 1251 01:17:46,120 --> 01:17:46,954 Let's stay together. 1252 01:17:47,037 --> 01:17:47,995 We don't have time for that. 1253 01:18:42,704 --> 01:18:46,204 Hail Goddess! Hail Goddess! 1254 01:18:53,037 --> 01:18:56,537 Hail Goddess! Hail Goddess! 1255 01:18:57,870 --> 01:19:01,870 Mom always said to learn the Hanuman Chalisa. 1256 01:19:03,037 --> 01:19:04,412 Now see. 1257 01:19:05,787 --> 01:19:06,995 Sorry, mom. 1258 01:19:15,870 --> 01:19:19,912 Snake! Snake! Snake! Snake! 1259 01:19:19,995 --> 01:19:21,704 Run. 1260 01:19:21,954 --> 01:19:22,579 Snake! 1261 01:19:41,579 --> 01:19:42,204 Mummy! 1262 01:19:47,954 --> 01:19:49,704 Brother Rudra! Brother Rudra! 1263 01:19:49,787 --> 01:19:50,495 Where are you going? 1264 01:19:50,704 --> 01:19:51,745 I was just warming up. 1265 01:19:52,412 --> 01:19:54,329 - I saw her. - You did. 1266 01:19:56,620 --> 01:19:57,537 Brother Rudra! 1267 01:20:10,537 --> 01:20:11,912 Jana. 1268 01:20:48,537 --> 01:20:50,704 Vicky... 1269 01:20:56,120 --> 01:20:59,662 Stree... it's me. Vicky. 1270 01:21:00,537 --> 01:21:02,329 Remember I stitched your dress. 1271 01:21:03,704 --> 01:21:09,287 I am here for Jana, he's a... very nice guy. 1272 01:21:09,556 --> 01:21:11,579 In fact, he calls you sister-in-law. 1273 01:21:11,662 --> 01:21:14,329 Vicky... 1274 01:21:15,662 --> 01:21:20,412 I stitched your dress in 35 minutes, Stree, and you want to abduct me. 1275 01:21:21,245 --> 01:21:22,954 You hurt me. 1276 01:21:23,329 --> 01:21:25,162 I won't turn around. 1277 01:21:26,037 --> 01:21:27,579 - Vicky... - I can't hear you at all. 1278 01:21:27,662 --> 01:21:29,795 Hello. Hello. Hello. 1279 01:21:52,912 --> 01:21:54,120 Daddy. 1280 01:21:55,537 --> 01:21:56,412 Daddy. 1281 01:22:57,037 --> 01:22:58,287 Vicky! 1282 01:23:07,954 --> 01:23:08,662 Are you okay? 1283 01:23:08,745 --> 01:23:11,829 - Are you okay? - Yes, I am fine. 1284 01:23:12,287 --> 01:23:13,870 Is she gone? 1285 01:23:15,204 --> 01:23:16,079 Don't know. 1286 01:23:16,912 --> 01:23:17,912 Don't know? 1287 01:23:21,495 --> 01:23:23,329 But at least one good thing happened. 1288 01:23:24,079 --> 01:23:25,412 You're not Stree. 1289 01:23:26,495 --> 01:23:27,870 You know, like in the morning... 1290 01:23:30,037 --> 01:23:30,745 Sorry. 1291 01:23:31,373 --> 01:23:32,581 Shall we go back? 1292 01:23:32,831 --> 01:23:34,331 - But Vicky is still inside. - Bittu. 1293 01:23:34,748 --> 01:23:37,664 Where were you? 1294 01:23:37,998 --> 01:23:38,789 Did you see Jana? 1295 01:23:40,664 --> 01:23:41,123 No! 1296 01:23:41,206 --> 01:23:43,289 Run brother Rudra. He's fallen prey as well. 1297 01:23:43,581 --> 01:23:44,914 That's not her. 1298 01:23:44,998 --> 01:23:46,498 - She is not Stree. - You are lying. 1299 01:23:46,748 --> 01:23:47,789 That's the girl. 1300 01:23:47,914 --> 01:23:48,998 The letter... Remember. 1301 01:23:49,164 --> 01:23:50,081 The dress. 1302 01:23:51,331 --> 01:23:52,373 "Vicky Please!" 1303 01:23:52,998 --> 01:23:53,914 That's her. 1304 01:23:54,581 --> 01:23:57,001 I swear she risked her own life to save mine. 1305 01:23:57,081 --> 01:23:58,206 You two would've... 1306 01:23:59,039 --> 01:23:59,998 Been amazed. 1307 01:24:00,331 --> 01:24:01,956 She flung her dagger at the witch. 1308 01:24:02,123 --> 01:24:04,456 If we had posted her video on Youtube, it would've been an instant hit. 1309 01:24:05,081 --> 01:24:06,331 #daggergirl. 1310 01:24:06,498 --> 01:24:09,248 But what is she doing here? How does she know we're here? 1311 01:24:09,706 --> 01:24:11,623 Your friend is not the only one missing. 1312 01:24:12,331 --> 01:24:14,039 Many people go missing every year. 1313 01:24:14,456 --> 01:24:16,748 I've been coming here for the past three years during the festival. 1314 01:24:17,414 --> 01:24:19,873 So that I can get rid of her for good. 1315 01:24:24,123 --> 01:24:26,373 I know he will never come back. 1316 01:24:27,914 --> 01:24:28,748 But still... 1317 01:24:30,539 --> 01:24:32,914 You can share your sorrow with me. 1318 01:24:33,581 --> 01:24:34,914 It will lighten your burden. 1319 01:24:36,998 --> 01:24:37,581 No! 1320 01:24:38,164 --> 01:24:39,289 Okay. 1321 01:24:39,998 --> 01:24:41,998 By the way, where did you learn this art? 1322 01:24:42,539 --> 01:24:43,706 I had to wander around for it. 1323 01:24:44,289 --> 01:24:47,873 I went to ascetics, and tantric. 1324 01:24:48,414 --> 01:24:51,748 Tantra, magic, hypnosis, and spells from the red book. 1325 01:24:51,831 --> 01:24:52,873 I learned everything. 1326 01:24:53,456 --> 01:24:55,873 I've had only one mission for the past three years. 1327 01:24:56,289 --> 01:24:57,498 Defeating Stree. 1328 01:24:59,539 --> 01:25:02,831 I tried everything I knew. 1329 01:25:03,581 --> 01:25:04,789 But it wasn't enough. 1330 01:25:05,206 --> 01:25:06,956 I thought I was ready. 1331 01:25:07,664 --> 01:25:09,664 I thought that I would defeat her this time. 1332 01:25:10,748 --> 01:25:15,539 You see, ma'am. I've done extensive research on this subject. 1333 01:25:15,623 --> 01:25:16,664 Research. 1334 01:25:16,748 --> 01:25:21,748 I have books on magic spells, hypnosis, and other art forms in my library. 1335 01:25:21,956 --> 01:25:23,623 You can come over if you need any help. 1336 01:25:23,873 --> 01:25:25,748 Even we have a shop for lady's fashion. 1337 01:25:25,831 --> 01:25:26,623 Best in town. 1338 01:25:26,873 --> 01:25:29,123 If you need anything at any time, just let me know. 1339 01:25:29,498 --> 01:25:32,623 And anyway... it's always better than stitched clothes. 1340 01:25:33,039 --> 01:25:34,373 I don't like readymade. 1341 01:25:37,956 --> 01:25:38,539 Shall we? 1342 01:25:40,081 --> 01:25:40,956 Vicky. 1343 01:25:42,123 --> 01:25:42,914 What happened? 1344 01:25:56,206 --> 01:25:59,123 Jana. My Jana is back. 1345 01:25:59,206 --> 01:26:00,956 My son is back. 1346 01:26:01,789 --> 01:26:04,706 My son, where were you? 1347 01:26:05,081 --> 01:26:08,206 - Where were you... - You'll tear his (the) clothes. 1348 01:26:08,289 --> 01:26:09,706 He's lost so much weight. 1349 01:26:10,248 --> 01:26:12,414 Forgive me, son. Forgive me. 1350 01:26:12,664 --> 01:26:14,664 You really are his friend. 1351 01:26:14,748 --> 01:26:16,539 - I said such bad things. - It's all right. 1352 01:26:16,623 --> 01:26:17,289 It's okay, aunty. 1353 01:26:17,373 --> 01:26:20,498 Jana, it's your mom, your mom. 1354 01:26:20,581 --> 01:26:21,831 I want to go sleep. 1355 01:26:22,956 --> 01:26:24,039 He wants to sleep. 1356 01:26:24,498 --> 01:26:25,998 - Yes son, let's go. - Come on. 1357 01:26:26,123 --> 01:26:28,081 Please send my coat back. 1358 01:26:28,164 --> 01:26:28,831 Okay, aunty. 1359 01:26:30,081 --> 01:26:30,789 Bye, Jana. 1360 01:27:07,081 --> 01:27:09,706 Aunty. Aunty. 1361 01:27:09,789 --> 01:27:12,081 She took my husband. 1362 01:27:12,289 --> 01:27:16,373 She took my son too. 1363 01:27:16,456 --> 01:27:19,414 She took him too. 1364 01:27:20,789 --> 01:27:23,206 She took my husband. 1365 01:27:23,289 --> 01:27:25,956 My husband too. 1366 01:27:45,956 --> 01:27:48,373 But... how did so many people disappear? 1367 01:27:50,123 --> 01:27:51,873 Someone erased the ink. 1368 01:27:58,498 --> 01:28:00,748 Jana, look what Stree did. 1369 01:28:01,081 --> 01:28:03,289 She abducted a dozen men. 1370 01:28:03,498 --> 01:28:05,414 And she's also erased the ink. 1371 01:28:05,498 --> 01:28:06,206 Jana. 1372 01:28:07,789 --> 01:28:08,289 You... 1373 01:28:13,706 --> 01:28:14,456 Jana. 1374 01:28:19,164 --> 01:28:20,164 Jana... 1375 01:28:22,289 --> 01:28:24,123 Why are you sitting like that, Jana? 1376 01:28:27,206 --> 01:28:28,289 And your palms... 1377 01:28:30,373 --> 01:28:31,331 Jana. 1378 01:28:38,873 --> 01:28:41,623 I am your mother. Listen to your mom, son. 1379 01:28:42,248 --> 01:28:42,956 Jana. 1380 01:28:43,914 --> 01:28:45,623 Jana, spare your friends at least. 1381 01:28:46,081 --> 01:28:49,206 Listen to me, I am already 70% damaged. 1382 01:28:53,664 --> 01:28:54,289 Jana. 1383 01:28:54,373 --> 01:28:57,331 We're humans, not kites. 1384 01:28:58,831 --> 01:28:59,539 Jana. 1385 01:28:59,623 --> 01:29:02,873 Vicky, look at Jana's hand. He erased the ink. 1386 01:29:03,081 --> 01:29:05,001 - Divert his attention? - Me? 1387 01:29:05,081 --> 01:29:05,956 Go. 1388 01:29:06,498 --> 01:29:07,248 Jana. 1389 01:29:07,331 --> 01:29:08,623 Someone get a blanket. 1390 01:29:09,789 --> 01:29:10,831 Jana. 1391 01:29:11,539 --> 01:29:12,248 Jana. 1392 01:29:12,706 --> 01:29:13,414 Jana. 1393 01:29:13,539 --> 01:29:14,539 Jana, stop. 1394 01:29:14,623 --> 01:29:19,748 Jana. Jana. Jana. Jana. Jana. 1395 01:29:20,998 --> 01:29:22,623 It's Vicky. 1396 01:29:25,248 --> 01:29:27,206 Jana. 1397 01:29:27,289 --> 01:29:28,289 Quiet! 1398 01:29:28,706 --> 01:29:30,789 Or else I will slap you. 1399 01:29:30,998 --> 01:29:31,539 Quiet! 1400 01:29:35,498 --> 01:29:36,623 Jana. 1401 01:29:36,706 --> 01:29:38,039 What are you doing? 1402 01:29:38,914 --> 01:29:40,248 It's Vicky. 1403 01:29:42,706 --> 01:29:45,289 Bittu! Bittu! 1404 01:29:50,081 --> 01:29:50,956 Come on. 1405 01:29:56,373 --> 01:29:58,081 This is the only solution left. 1406 01:29:58,289 --> 01:30:00,998 Wear saree and bangles like women do. 1407 01:30:01,123 --> 01:30:02,539 Your solutions were not effective at all. 1408 01:30:02,706 --> 01:30:05,164 That Stree took 20 men. 1409 01:30:06,373 --> 01:30:07,164 Yes, Vicky. 1410 01:30:07,498 --> 01:30:09,123 Yes, I know. I am coming. 1411 01:30:09,414 --> 01:30:10,331 I am coming. 1412 01:30:10,414 --> 01:30:12,748 We want our youngsters back. 1413 01:30:13,248 --> 01:30:16,248 Whoever brings the missing men back, 1414 01:30:16,664 --> 01:30:22,956 ...will be rewarded 10,000 for every male. 1415 01:30:24,081 --> 01:30:25,164 Understand? 1416 01:30:27,998 --> 01:30:29,581 This city wants freedom. 1417 01:30:29,664 --> 01:30:31,248 Freedom. 1418 01:30:31,373 --> 01:30:33,081 Everyone knows... 1419 01:30:33,164 --> 01:30:34,789 Stree is a thief. 1420 01:30:34,873 --> 01:30:36,956 Let's all unite. 1421 01:30:37,039 --> 01:30:38,664 And drive Stree away. 1422 01:30:38,748 --> 01:30:41,789 You give us men... 1423 01:30:41,956 --> 01:30:43,748 We'll give you freedom. 1424 01:30:45,081 --> 01:30:48,081 It's the smoke coming on my face. 1425 01:30:49,414 --> 01:30:52,414 - Bittu, untie me. - Wait. 1426 01:30:52,498 --> 01:30:53,873 No one listens to him. 1427 01:30:54,289 --> 01:30:57,164 David has turned into Goliath today. 1428 01:30:57,539 --> 01:30:59,123 How can someone beat up your own friend? 1429 01:30:59,581 --> 01:31:01,081 We cannot waste any more time. 1430 01:31:01,248 --> 01:31:03,081 Jana is completely under her control. 1431 01:31:03,331 --> 01:31:05,706 We must do something solid before the festival ends. 1432 01:31:05,956 --> 01:31:09,623 You're experienced in this field, suggest something. 1433 01:31:10,081 --> 01:31:14,123 If we can find out more about Stree, then I can come up with something. 1434 01:31:15,289 --> 01:31:16,248 But from where? 1435 01:31:17,456 --> 01:31:20,206 - We found a book at his shop. - Library. 1436 01:31:21,664 --> 01:31:23,748 We found a book in his library. 1437 01:31:24,164 --> 01:31:25,164 But the pages were missing. 1438 01:31:26,873 --> 01:31:30,123 What if we find the guy who wrote that book... 1439 01:31:30,414 --> 01:31:32,623 ...then he would know what was written on those pages. 1440 01:31:33,331 --> 01:31:35,789 - Do you know that guy? - I know everything. 1441 01:31:35,956 --> 01:31:37,498 Is he alive? 1442 01:31:38,498 --> 01:31:39,873 He lives in Emergency. 1443 01:31:40,498 --> 01:31:41,539 - What? - ICU! 1444 01:31:42,706 --> 01:31:43,748 Emergency. 1445 01:32:08,164 --> 01:32:09,956 Which book are you talking about? 1446 01:32:12,248 --> 01:32:13,873 Respected Mr. Shastri. 1447 01:32:14,123 --> 01:32:18,414 You wrote the history of our city in a book. 1448 01:32:18,498 --> 01:32:21,664 Chanderi Puran, remember? 1449 01:32:22,164 --> 01:32:24,998 The book was launched in my Rudra Book Depot. 1450 01:32:26,581 --> 01:32:29,373 You used to sell adult books back then. 1451 01:32:30,373 --> 01:32:33,623 Mr. Shashtri, that Stree abducted our friend. 1452 01:32:33,831 --> 01:32:35,664 She abducted many more males too. 1453 01:32:35,748 --> 01:32:37,706 Can we get them back? 1454 01:32:38,248 --> 01:32:39,331 Stree. 1455 01:32:39,498 --> 01:32:41,248 Please, Mr. Shashtri. 1456 01:32:41,914 --> 01:32:43,039 We request. 1457 01:32:45,831 --> 01:32:47,706 Did the emergency end? 1458 01:32:48,248 --> 01:32:49,414 We've been banging our heads against a wall. 1459 01:32:49,498 --> 01:32:50,956 This man doesn't remember anything. 1460 01:32:51,664 --> 01:32:55,248 Yes, Emergency is over. 1461 01:32:56,248 --> 01:32:57,831 No-no-no. 1462 01:32:58,289 --> 01:33:01,039 Mr. Shashtri, we're talking about Stree. 1463 01:33:01,206 --> 01:33:01,914 Stree. - Stree. 1464 01:33:01,998 --> 01:33:03,081 Like "Stree Come back tomorrow". 1465 01:33:03,164 --> 01:33:03,873 Stree. 1466 01:33:04,498 --> 01:33:06,123 What is a Stree (Female)? 1467 01:33:08,539 --> 01:33:11,706 She has no s tature compared to males. 1468 01:33:11,998 --> 01:33:12,914 What? 1469 01:33:13,164 --> 01:33:15,498 She should always stay within her limits. 1470 01:33:16,123 --> 01:33:18,289 Never step out of the home. 1471 01:33:19,623 --> 01:33:23,748 Her job is to keep her husband happy, and bear children. 1472 01:33:24,039 --> 01:33:28,873 And if she crosses her limit, then burn her alive at the cross. 1473 01:33:30,873 --> 01:33:31,956 He has no solution. 1474 01:33:32,039 --> 01:33:32,914 Such vile thoughts. 1475 01:33:32,998 --> 01:33:34,081 We just wasted our time with him. 1476 01:33:34,206 --> 01:33:35,581 What kind of a writer is he? 1477 01:33:36,039 --> 01:33:36,914 Is this what he writes? 1478 01:33:37,456 --> 01:33:38,414 What about Jana now? 1479 01:33:38,498 --> 01:33:39,581 He's too strong to control. 1480 01:33:39,664 --> 01:33:40,164 Let's think. 1481 01:33:40,248 --> 01:33:41,539 He's got such a filthy mind. 1482 01:33:42,623 --> 01:33:49,789 It's not me, its this city that has a filthy mind. 1483 01:33:51,206 --> 01:33:54,331 They used that Stree as long as they wanted. 1484 01:33:54,706 --> 01:33:55,914 And then got rid of her. 1485 01:33:57,164 --> 01:34:02,873 And that man who gave her respect, they took him away as well. 1486 01:34:04,414 --> 01:34:05,456 They will all die. 1487 01:34:06,456 --> 01:34:07,498 Everyone. 1488 01:34:10,206 --> 01:34:15,289 As long as there's even one male in this city, she won't stay quiet. 1489 01:34:17,289 --> 01:34:22,248 Just one... one man can douse this fire. 1490 01:34:22,456 --> 01:34:24,873 - Who is he? - How does he look? 1491 01:34:26,331 --> 01:34:30,123 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1492 01:34:31,164 --> 01:34:33,414 Born in the arms of the oak tree. 1493 01:34:33,498 --> 01:34:35,289 The prince of his family. 1494 01:34:35,623 --> 01:34:37,498 Love reflects in his eyes. 1495 01:34:37,748 --> 01:34:39,248 A true artist. 1496 01:34:39,873 --> 01:34:42,456 He's the true protector of this city. 1497 01:34:44,164 --> 01:34:47,248 A prostitute's son who's a bachelor. 1498 01:34:47,331 --> 01:34:49,331 Courtesan's son who's a bachelor. 1499 01:34:49,414 --> 01:34:53,081 A courtesan's son who's a bachelor. 1500 01:34:55,081 --> 01:34:57,998 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1501 01:34:58,414 --> 01:35:03,373 Born in the arms of the oak tree. The prince of his family. 1502 01:35:04,789 --> 01:35:08,414 Vicky. Weren't you born at your grandma's house? 1503 01:35:10,123 --> 01:35:12,664 And there was an oak tree behind her house. 1504 01:35:13,456 --> 01:35:14,248 Yes. 1505 01:35:14,539 --> 01:35:15,081 So? 1506 01:35:15,748 --> 01:35:17,123 And you're the only son. 1507 01:35:18,039 --> 01:35:19,289 Prince. 1508 01:35:19,664 --> 01:35:20,456 Very good. 1509 01:35:20,831 --> 01:35:25,081 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1510 01:35:25,289 --> 01:35:28,706 - He has wheatish color. - And a long nose. 1511 01:35:29,373 --> 01:35:34,373 And, you always think of yourself as a king. 1512 01:35:34,706 --> 01:35:36,789 Love reflects in his eyes. 1513 01:35:37,289 --> 01:35:38,581 And a true artist. 1514 01:35:39,039 --> 01:35:40,456 There's love in your eyes. 1515 01:35:40,956 --> 01:35:43,248 And Stree saw that, which is why she didn't abduct him. 1516 01:35:43,456 --> 01:35:44,706 There's love in my eyes? 1517 01:35:44,873 --> 01:35:46,623 Stree can see it, not her. 1518 01:35:46,831 --> 01:35:48,456 And you're an artist as well. 1519 01:35:49,081 --> 01:35:50,789 Aren't you getting carried away now? 1520 01:35:51,039 --> 01:35:52,206 What artist? 1521 01:35:52,706 --> 01:35:57,998 Vicky is the best ladies tailor in the neighboring three districts. 1522 01:35:58,164 --> 01:35:58,956 Exactly. 1523 01:35:59,081 --> 01:36:00,539 This is a good coincidence. 1524 01:36:00,914 --> 01:36:03,123 But we must find someone who has all five qualities? 1525 01:36:03,206 --> 01:36:05,248 And what about the fifth quality? courtesan's son? 1526 01:36:05,331 --> 01:36:06,539 How will find him? 1527 01:36:07,498 --> 01:36:09,456 Courtesan means that right? 1528 01:36:09,623 --> 01:36:10,081 That... 1529 01:36:21,623 --> 01:36:23,164 No one told him. 1530 01:36:23,581 --> 01:36:24,373 Nobody. 1531 01:36:24,789 --> 01:36:28,206 Everyone knows, but you don't know. 1532 01:36:28,873 --> 01:36:29,456 What? 1533 01:36:32,289 --> 01:36:33,206 - What? - Look... 1534 01:36:35,998 --> 01:36:38,289 There's no need to feel bad. 1535 01:36:39,081 --> 01:36:44,123 Some mothers are school teachers, some are government officers. 1536 01:36:44,498 --> 01:36:46,373 Some make pickles. 1537 01:36:47,498 --> 01:36:50,331 - Your mother was that... - What? 1538 01:36:50,998 --> 01:36:51,623 That. 1539 01:36:53,456 --> 01:36:54,123 What? 1540 01:36:55,498 --> 01:36:56,248 Courtesan! 1541 01:36:59,123 --> 01:37:01,081 I will kill you right now. 1542 01:37:04,748 --> 01:37:07,123 I thought you never meant it when you called me a bas*** 1543 01:37:07,623 --> 01:37:08,414 You... 1544 01:37:08,914 --> 01:37:10,039 This is absurd. 1545 01:37:12,289 --> 01:37:13,706 And in front of her. 1546 01:37:16,706 --> 01:37:18,414 Vicky. it's true. 1547 01:37:20,289 --> 01:37:22,748 Jana, I will break your head. 1548 01:37:26,331 --> 01:37:26,873 Vicky. 1549 01:37:26,956 --> 01:37:27,789 Don't look at me. 1550 01:37:28,414 --> 01:37:30,206 I won't believe you. 1551 01:37:32,706 --> 01:37:34,123 My mother was not a courtesan. 1552 01:37:35,123 --> 01:37:36,206 - Listen! - No. 1553 01:37:36,831 --> 01:37:38,164 Vicky! 1554 01:37:45,373 --> 01:37:46,998 We've found the protector of the city. 1555 01:37:49,539 --> 01:37:50,873 He will deal with Stree. 1556 01:37:51,623 --> 01:37:54,289 - You mean Stree. - Yes. Stree. 1557 01:38:12,039 --> 01:38:12,748 One more. 1558 01:38:20,289 --> 01:38:23,581 Brother Vicky, mom's asking when you will return her blouse. 1559 01:38:28,123 --> 01:38:28,873 Dad. 1560 01:38:32,914 --> 01:38:34,623 What were you lecturing me about energy? 1561 01:38:38,164 --> 01:38:40,206 You've done a lot of friendship when you were young. 1562 01:38:42,623 --> 01:38:44,081 Tell me something. 1563 01:38:45,289 --> 01:38:48,831 Did you do friendship with mom, or marry her? 1564 01:38:56,164 --> 01:38:57,414 Blouse petticoat. 1565 01:39:04,081 --> 01:39:05,164 Who was she? 1566 01:39:06,623 --> 01:39:07,706 Why didn't you tell me? 1567 01:39:09,748 --> 01:39:11,956 You kept lying to me. 1568 01:39:23,664 --> 01:39:26,623 Daddy, I won't drink again. Swear on mom. 1569 01:39:27,581 --> 01:39:28,623 Swear on my dad, okay. 1570 01:39:28,831 --> 01:39:29,456 Sorry. 1571 01:39:30,414 --> 01:39:31,456 Eat. 1572 01:39:36,164 --> 01:39:37,581 You could've told me this once. 1573 01:39:37,748 --> 01:39:38,456 That's all. 1574 01:39:41,914 --> 01:39:42,706 Eat. 1575 01:39:47,971 --> 01:39:49,148 I talked to daddy. 1576 01:39:49,404 --> 01:39:50,581 And I thought how does it matter. 1577 01:39:51,206 --> 01:39:52,331 She was my mother after all. 1578 01:39:53,664 --> 01:39:55,039 Maybe my father's someone else too. 1579 01:39:55,831 --> 01:39:57,248 But I know only one father. 1580 01:39:58,831 --> 01:40:01,748 The guy who stands at the shop with the measuring tape. 1581 01:40:03,711 --> 01:40:07,878 And who thinks that my talent is the greatest talent in the world. 1582 01:40:10,378 --> 01:40:11,544 But this city... 1583 01:40:12,378 --> 01:40:16,003 Everyone knew about me, but they never made fun of me. 1584 01:40:17,586 --> 01:40:19,878 Otherwise, people like to gossip. 1585 01:40:21,586 --> 01:40:27,044 I always knew that I wasn't meant for altering dresses. 1586 01:40:27,711 --> 01:40:31,336 But I didn't know that I was born to save these people. 1587 01:40:32,309 --> 01:40:35,518 Lord chose a really unique mission for me. 1588 01:40:37,820 --> 01:40:39,434 "Born in the arms of the oak tree." 1589 01:40:40,078 --> 01:40:41,351 "The sole prince..." 1590 01:40:45,128 --> 01:40:46,268 "The son of a courtesan who's a bachelor." 1591 01:40:47,434 --> 01:40:49,518 If I really am the son of a coutesan... 1592 01:40:49,726 --> 01:40:51,601 ...then I will save this city. 1593 01:40:52,101 --> 01:40:54,143 Along with Jana, I will save everyone! 1594 01:40:55,841 --> 01:40:57,768 Bittu gather everyone. 1595 01:41:02,809 --> 01:41:04,226 What do we know about the Stree? 1596 01:41:04,768 --> 01:41:06,976 - She is scary. - Ferocious. 1597 01:41:07,226 --> 01:41:09,768 No! She can read. 1598 01:41:10,018 --> 01:41:13,059 Have you ever heard about a ghost or spirit who can read? 1599 01:41:13,226 --> 01:41:14,643 Right. 1600 01:41:14,726 --> 01:41:17,309 Meaning we're up against an educated witch. 1601 01:41:17,393 --> 01:41:18,934 She is the new generation witch. 1602 01:41:19,168 --> 01:41:20,059 Point no. 2. 1603 01:41:20,559 --> 01:41:22,518 She comes every year during the festival, to abduct men. 1604 01:41:22,976 --> 01:41:26,059 But if you write outside your house "O Stree, come back tomorrow". 1605 01:41:26,393 --> 01:41:28,809 Then she reads it and thinks... 1606 01:41:29,226 --> 01:41:34,393 "Oh... okay. Rest today, and I'll come back tomorrow." 1607 01:41:34,851 --> 01:41:37,351 Meaning she listens. 1608 01:41:37,434 --> 01:41:38,851 Meaning she is obedient. 1609 01:41:39,059 --> 01:41:39,976 No. 3. 1610 01:41:40,559 --> 01:41:41,768 She is very stupid. 1611 01:41:41,976 --> 01:41:43,059 Next night she comes back again. 1612 01:41:43,351 --> 01:41:46,184 Reads the same line again and thinks... 1613 01:41:46,684 --> 01:41:49,726 "Oh shit, now I'll have to come back tomorrow again." 1614 01:41:49,809 --> 01:41:50,643 "This is cheating." 1615 01:41:50,976 --> 01:41:52,893 And she goes back to her home. 1616 01:41:53,059 --> 01:41:55,393 Poor thing doesn't understand that these people are s... 1617 01:41:57,268 --> 01:41:58,226 I mean making a fool of her. 1618 01:41:58,684 --> 01:42:00,809 - She has a low IQ level. - Exactly. 1619 01:42:00,934 --> 01:42:03,601 And we're much smarter than her. 1620 01:42:03,893 --> 01:42:04,559 Thank you. 1621 01:42:04,643 --> 01:42:06,143 And, if we get serious... 1622 01:42:06,976 --> 01:42:09,643 ...then we can easily get rid of this witch forever. 1623 01:42:10,018 --> 01:42:12,934 - Then let's get serious. - Correct. Let's get serious. 1624 01:42:15,351 --> 01:42:16,434 But what are we going to do? 1625 01:42:20,393 --> 01:42:21,268 Wedding night. 1626 01:42:22,018 --> 01:42:23,018 Wedding night. 1627 01:42:23,434 --> 01:42:25,184 But brother Rudra, aren't you too old for that? 1628 01:42:25,268 --> 01:42:26,226 No me. 1629 01:42:26,768 --> 01:42:27,268 No! 1630 01:42:27,393 --> 01:42:29,309 According to Mr. Shashtri's book, 1631 01:42:29,518 --> 01:42:32,851 Stree wants her wedding night which was left incomplete. 1632 01:42:32,976 --> 01:42:33,851 Yes so. 1633 01:42:33,976 --> 01:42:35,559 And if you're the protector of this city... 1634 01:42:35,643 --> 01:42:39,018 ...then you must fulfill her wish. 1635 01:42:39,101 --> 01:42:40,018 What are you saying? 1636 01:42:40,101 --> 01:42:40,976 Have you lost your mind? 1637 01:42:41,059 --> 01:42:42,351 - No. - What are you saying? 1638 01:42:42,976 --> 01:42:45,143 My father never even let me watch a wedding night on TV, 1639 01:42:45,226 --> 01:42:46,434 ...how can I do it with a witch? 1640 01:42:46,559 --> 01:42:47,268 Yes. 1641 01:42:47,976 --> 01:42:50,101 I am the protector, shouldn't I prepare for a battle or something. 1642 01:42:50,184 --> 01:42:52,684 The battle begins after the wedding night. 1643 01:42:53,643 --> 01:42:54,559 Brother Rudra... 1644 01:42:55,101 --> 01:42:58,809 You mean, me and that witch... 1645 01:42:59,018 --> 01:43:01,559 We just have to use it as bait. 1646 01:43:02,434 --> 01:43:05,184 We must lead her to you, that's all. 1647 01:43:05,601 --> 01:43:07,643 Remember she saw love in your eyes. 1648 01:43:07,976 --> 01:43:08,518 Yes. 1649 01:43:08,601 --> 01:43:10,518 - And then? - Then leave it to me. 1650 01:43:10,899 --> 01:43:12,601 She is very strong in her own home. 1651 01:43:13,018 --> 01:43:16,351 But I know how to overpower her when she is out of her house. 1652 01:43:17,809 --> 01:43:19,018 But where will we call her? 1653 01:43:21,015 --> 01:43:22,809 Right here, in Vicky's Palace. 1654 01:43:23,059 --> 01:43:23,726 Best place. 1655 01:43:55,059 --> 01:43:56,184 Show the bait. 1656 01:44:18,018 --> 01:44:20,226 Hurry up. 1657 01:44:41,851 --> 01:44:43,393 Stree is out hunting today. 1658 01:44:43,518 --> 01:44:46,143 Don't step out of the house and lock the door. 1659 01:44:46,226 --> 01:44:46,643 Okay. 1660 01:44:46,726 --> 01:44:47,809 Come back soon. 1661 01:44:47,893 --> 01:44:49,559 I feel scared alone. - I'll be back soon. 1662 01:44:49,643 --> 01:44:51,018 Keep the doors closed. 1663 01:45:05,393 --> 01:45:06,851 Vicky, you're looking really handsome. 1664 01:45:06,934 --> 01:45:08,351 - Now wear this cap. - No, no. 1665 01:45:08,518 --> 01:45:09,726 - I said wear it. - No, no, caps. You'll ruin my hair. 1666 01:45:09,809 --> 01:45:11,559 - But the groom has to wear... - I don't want to... 1667 01:45:11,643 --> 01:45:12,268 Wear it. 1668 01:45:26,559 --> 01:45:28,309 Dad had such vivid dreams about my wedding. 1669 01:45:28,976 --> 01:45:31,559 Who knew that I'll be marrying a witch some day. 1670 01:45:31,726 --> 01:45:32,768 Don't worry. 1671 01:45:33,143 --> 01:45:34,976 You're getting a chance to save the entire city. 1672 01:45:35,184 --> 01:45:36,351 Not everyone gets this opportunity. 1673 01:45:36,434 --> 01:45:36,896 Don't be scared. 1674 01:45:36,976 --> 01:45:38,726 Don't you want to save Jana? 1675 01:45:38,809 --> 01:45:40,393 Don't you want to make him a human being again? 1676 01:45:40,934 --> 01:45:41,809 What is the plan? 1677 01:45:41,893 --> 01:45:42,684 What do we do? 1678 01:45:43,434 --> 01:45:46,934 Stree will definitely come here after reading the message on the wall. 1679 01:45:49,184 --> 01:45:52,809 When she looks into your eyes, don't look away. 1680 01:45:52,893 --> 01:45:54,601 Instead look into her eyes. 1681 01:45:55,184 --> 01:45:56,434 I know a spell. 1682 01:45:56,851 --> 01:45:58,976 That spell will render her powerless. 1683 01:45:59,143 --> 01:46:02,726 And then we must drive this dagger through her heart. 1684 01:46:02,893 --> 01:46:04,768 Dagger? How can I... 1685 01:46:06,226 --> 01:46:07,268 We're waiting inside. 1686 01:46:07,559 --> 01:46:08,309 Don't be scared. 1687 01:46:09,851 --> 01:46:10,434 Let's go. 1688 01:46:10,684 --> 01:46:11,643 Listen... 1689 01:46:12,059 --> 01:46:14,101 Will your spell work? 1690 01:46:14,268 --> 01:46:15,018 90% 1691 01:46:15,101 --> 01:46:16,893 What is 90%? 1692 01:46:17,893 --> 01:46:19,226 Maybe 99%. 1693 01:46:19,768 --> 01:46:22,393 Meaning there is a 1% chance I'll be dead. 1694 01:46:24,018 --> 01:46:24,976 Daddy... 1695 01:46:25,309 --> 01:46:26,226 Let's go. 1696 01:46:26,601 --> 01:46:27,976 Listen. 1697 01:46:29,518 --> 01:46:31,101 I am going... 1698 01:46:33,976 --> 01:46:35,976 Don't worry, okay. 1699 01:46:36,226 --> 01:46:37,309 Don't forget you are Vicky. 1700 01:46:37,601 --> 01:46:40,226 The guy who can spend a night with a witch. 1701 01:46:40,434 --> 01:46:43,643 In case I don't come back, don't come looking for me. 1702 01:46:44,393 --> 01:46:46,934 And... look after my dad. 1703 01:46:51,518 --> 01:46:53,851 O Stree come back tomorrow. 1704 01:46:54,976 --> 01:46:57,976 O Stree there are no men here. 1705 01:46:59,768 --> 01:47:01,893 O Stree come back tomorrow. 1706 01:47:02,809 --> 01:47:05,809 O Stree there are no men here. 1707 01:47:40,559 --> 01:47:44,976 O STREE COME HERE. 1708 01:48:03,101 --> 01:48:05,018 O STREE COME HERE. 1709 01:48:15,976 --> 01:48:17,018 I think it's her. 1710 01:48:29,018 --> 01:48:33,601 O STREE COME HERE. 1711 01:48:42,601 --> 01:48:43,976 She isn't coming inside. 1712 01:48:44,143 --> 01:48:45,559 Is she suspicious? 1713 01:48:45,809 --> 01:48:48,934 Stree is smarter than you all thought she is. 1714 01:48:51,934 --> 01:48:53,226 - Jana. - Jana. 1715 01:48:53,559 --> 01:48:54,268 Jana. 1716 01:48:54,351 --> 01:48:55,268 Listen to me. 1717 01:48:55,351 --> 01:48:56,143 Jana. 1718 01:49:00,434 --> 01:49:01,101 Jana. 1719 01:49:01,351 --> 01:49:02,976 Leave him. 1720 01:49:07,851 --> 01:49:08,851 Jana. 1721 01:49:10,643 --> 01:49:13,143 Vicky. 1722 01:49:25,351 --> 01:49:26,518 Jana. 1723 01:49:32,018 --> 01:49:34,268 - Jana! - Jana. 1724 01:49:46,101 --> 01:49:47,309 Vicky is missing. 1725 01:49:48,684 --> 01:49:49,393 Vicky. 1726 01:49:56,643 --> 01:49:57,643 Vicky. 1727 01:50:00,393 --> 01:50:01,101 Vicky. 1728 01:50:02,934 --> 01:50:03,684 Vicky isn't here. 1729 01:50:03,851 --> 01:50:04,601 He's not. 1730 01:50:05,726 --> 01:50:07,018 Where could he be? 1731 01:50:08,101 --> 01:50:10,809 Meaning Stree was here and she took her lover. 1732 01:50:10,893 --> 01:50:11,851 Don't say that. 1733 01:50:11,934 --> 01:50:15,101 All our arrangements, the wedding night preparations, didn't work. 1734 01:50:16,643 --> 01:50:19,934 Where did your sister take him? 1735 01:50:20,309 --> 01:50:23,226 - Vicky just sent a message, on WhatsApp. - What? 1736 01:50:23,594 --> 01:50:25,018 He just shared his location. 1737 01:50:30,018 --> 01:50:31,101 Stree. 1738 01:50:34,559 --> 01:50:36,934 Where are you, Stree? 1739 01:50:52,893 --> 01:50:53,851 Stree, I... 1740 01:51:17,434 --> 01:51:20,601 Okay. Fine. I am sitting here. 1741 01:51:20,684 --> 01:51:21,976 I'm not going anywhere. 1742 01:51:22,934 --> 01:51:24,018 I am sitting right here. 1743 01:51:36,684 --> 01:51:37,726 This is the same place. 1744 01:51:37,809 --> 01:51:39,643 I guess she took him to the bedroom. 1745 01:51:40,018 --> 01:51:41,976 And she won't let him go until she spends her wedding night with him. 1746 01:51:51,226 --> 01:51:52,184 Oh, God. 1747 01:51:59,143 --> 01:52:01,976 Stree... I am ready. 1748 01:52:03,601 --> 01:52:07,059 Come on this bed. We'll spend our wedding night. 1749 01:52:11,393 --> 01:52:13,768 I am getting ready. I am getting ready. 1750 01:52:19,143 --> 01:52:20,351 I'm taking it off. 1751 01:52:27,059 --> 01:52:28,646 Do I have to take my pants off too? 1752 01:52:29,393 --> 01:52:31,226 Fine, I'll take it off. 1753 01:52:35,893 --> 01:52:39,393 I am ready now. Come on. 1754 01:52:44,976 --> 01:52:46,143 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1755 01:52:46,226 --> 01:52:49,934 Sorry, Stree. I understand that you've no interest in all this. 1756 01:52:50,059 --> 01:52:51,851 I respect you. 1757 01:52:53,101 --> 01:52:54,976 I'll even wear my clothes back. 1758 01:52:55,143 --> 01:52:56,976 See, I am wearing them back. 1759 01:52:57,226 --> 01:52:58,226 Don't kill me, Stree. 1760 01:52:58,309 --> 01:53:00,934 I am the only son. 1761 01:53:47,819 --> 01:53:48,726 Vicky! 1762 01:53:53,976 --> 01:53:55,018 Jana. 1763 01:53:57,434 --> 01:53:58,809 What happened? 1764 01:53:58,889 --> 01:53:59,851 Is she dead? 1765 01:54:00,184 --> 01:54:02,101 She is just powerless at the moment. 1766 01:54:02,184 --> 01:54:05,101 But we must finish her before she gets her powers back. 1767 01:54:06,226 --> 01:54:07,101 Where are your clothes? 1768 01:54:08,184 --> 01:54:09,101 Sorry, I... 1769 01:54:09,351 --> 01:54:12,518 I thought in order to save the city, I will have to sleep with her. 1770 01:54:13,559 --> 01:54:16,059 But you know what, I don't think she wants any of it. 1771 01:54:17,768 --> 01:54:18,643 Here you go. 1772 01:54:19,143 --> 01:54:21,101 You must pierce her heart with this dagger. 1773 01:54:21,184 --> 01:54:22,351 And cut off her braid. 1774 01:54:22,536 --> 01:54:23,309 Braid? 1775 01:54:23,393 --> 01:54:25,268 How did her braid get in all this? 1776 01:54:25,434 --> 01:54:26,976 And, how will I do this? 1777 01:54:27,059 --> 01:54:27,976 You do it, please. 1778 01:54:28,059 --> 01:54:30,684 I would've done it if I could. 1779 01:54:30,768 --> 01:54:31,601 You will have to do it. 1780 01:54:31,684 --> 01:54:32,976 You're the protector of the city. Come on. 1781 01:54:33,059 --> 01:54:36,643 Yes, I know I am the protector, but I am a tailor, not a killer. 1782 01:54:36,726 --> 01:54:37,601 Kill her before she wakes up again. 1783 01:54:37,684 --> 01:54:38,268 Take it. 1784 01:54:38,351 --> 01:54:39,684 - Come on. - Yes. 1785 01:54:41,518 --> 01:54:42,226 Go. 1786 01:55:16,704 --> 01:55:17,976 Do we have to kill her? 1787 01:55:18,503 --> 01:55:20,143 Poor thing is lying down so comfortably. 1788 01:55:20,351 --> 01:55:22,101 This is exactly how the people of this city treated her. 1789 01:55:22,226 --> 01:55:23,226 And we're doing the same. 1790 01:55:23,685 --> 01:55:25,059 So what's the difference between us and them? 1791 01:55:25,268 --> 01:55:26,518 She must have a reason. 1792 01:55:26,893 --> 01:55:28,976 She is trying to find her true love. 1793 01:55:29,976 --> 01:55:30,976 Let her go, please. 1794 01:55:32,226 --> 01:55:33,226 There must be another way. 1795 01:55:33,393 --> 01:55:35,309 Like lizard's tail, cockroach soup. 1796 01:55:40,268 --> 01:55:41,684 Then cut off her braid. 1797 01:55:42,143 --> 01:55:43,684 This will make her powerless. 1798 01:55:43,768 --> 01:55:44,643 And, she won't die either. 1799 01:55:45,521 --> 01:55:46,268 Okay. 1800 01:55:53,434 --> 01:55:55,018 - No, no, no. - Look into her eyes. 1801 01:55:55,934 --> 01:55:56,976 Find the dagger. 1802 01:55:57,303 --> 01:55:58,601 Look. Look. 1803 01:55:59,772 --> 01:56:00,972 Vicky, open your eyes. 1804 01:56:01,052 --> 01:56:03,661 She won't do anything if you look in her eyes. 1805 01:56:04,018 --> 01:56:05,101 It's not working. 1806 01:56:05,184 --> 01:56:05,938 She is hungry for love. 1807 01:56:06,018 --> 01:56:06,601 For love... 1808 01:56:06,684 --> 01:56:07,726 Look into her eyes with love. 1809 01:56:08,726 --> 01:56:09,559 Love. 1810 01:56:11,098 --> 01:56:12,018 Love. 1811 01:56:18,434 --> 01:56:19,393 Love... 1812 01:56:19,851 --> 01:56:21,393 More love, Vicky. 1813 01:56:21,518 --> 01:56:24,059 I am shitting in my pants, and you want more feelings. 1814 01:56:25,976 --> 01:56:26,809 Quiet! 1815 01:56:28,643 --> 01:56:29,393 Quiet! 1816 01:56:30,393 --> 01:56:32,018 What is all this yelling for? 1817 01:56:32,309 --> 01:56:33,976 This is no way to take revenge. 1818 01:56:35,601 --> 01:56:37,559 I am the protector of the city, so show some respect. 1819 01:56:38,809 --> 01:56:39,726 Always screaming. 1820 01:56:40,393 --> 01:56:41,143 Vicky. 1821 01:56:42,601 --> 01:56:43,226 Here. 1822 01:57:26,268 --> 01:57:27,309 Vicky. 1823 01:57:27,877 --> 01:57:29,309 Throw the braid away. 1824 01:57:32,309 --> 01:57:33,768 Are you okay? 1825 01:57:35,562 --> 01:57:36,851 Yes. 1826 01:57:36,934 --> 01:57:38,434 Dagger. 1827 01:57:42,268 --> 01:57:43,226 Sit up. 1828 01:57:43,309 --> 01:57:44,559 Get up. 1829 01:57:45,601 --> 01:57:47,268 Sit up straight. 1830 01:57:50,976 --> 01:57:52,893 - I think she's gone. - Yes. 1831 01:57:52,976 --> 01:57:53,601 Isn't it? 1832 01:57:54,525 --> 01:57:57,067 She kept attacking her. 1833 01:57:57,525 --> 01:57:59,692 But I snuck up behind her and cut off her braid. 1834 01:57:59,900 --> 01:58:01,109 Then she disappeared. 1835 01:58:01,234 --> 01:58:01,817 And didn't come back. 1836 01:58:01,900 --> 01:58:03,317 But is the Stree dead or not? 1837 01:58:04,817 --> 01:58:05,567 Tell me. 1838 01:58:07,234 --> 01:58:09,234 Meaning she will come back again next year. 1839 01:58:09,824 --> 01:58:13,817 - She's only hungry for one thing. - No. it's two. 1840 01:58:14,150 --> 01:58:14,692 What? 1841 01:58:15,734 --> 01:58:19,067 Love and respect, which this city never gave her. 1842 01:58:19,775 --> 01:58:21,359 And that was this city's biggest mistake. 1843 01:58:22,150 --> 01:58:23,650 And we were going to repeat the same mistake. 1844 01:58:25,567 --> 01:58:29,609 And if this city gives her the respect, which she never received. 1845 01:58:30,650 --> 01:58:32,067 Then she might leave us alone. 1846 01:59:08,317 --> 01:59:14,317 These brave men together have protected the city... 1847 01:59:14,734 --> 01:59:18,067 ...and we will never forget their contribution. 1848 01:59:18,317 --> 01:59:23,984 All the youngsters who went missing in the last two days have returned. 1849 01:59:24,067 --> 01:59:25,817 Are you listening? 1850 01:59:38,734 --> 01:59:40,109 - There she is. - Stop. Stop. 1851 01:59:40,609 --> 01:59:42,109 Sister-in-law. 1852 01:59:42,734 --> 01:59:44,650 The flower. The flower. 1853 01:59:44,730 --> 01:59:45,900 - Good luck. - Thank you. 1854 01:59:46,974 --> 01:59:50,109 Everyone was looking for you. 1855 01:59:53,109 --> 01:59:55,109 You wore the dress. 1856 01:59:55,977 --> 01:59:56,775 Does it fit well? 1857 01:59:57,693 --> 01:59:59,442 You took my measurements so well. 1858 02:00:01,567 --> 02:00:03,525 This is for you. 1859 02:00:03,804 --> 02:00:06,692 I could've never fought against the Stree without you. 1860 02:00:08,072 --> 02:00:08,942 Thank you. 1861 02:00:11,484 --> 02:00:13,109 You are very nice, Vicky. 1862 02:00:13,724 --> 02:00:16,484 I wish we had met before, then we could've become friends before. 1863 02:00:17,567 --> 02:00:18,817 Will you be my friend? 1864 02:00:21,984 --> 02:00:25,525 You mean friends, or... 1865 02:00:26,442 --> 02:00:28,817 Yes. Isn't that what friendship means? 1866 02:00:29,925 --> 02:00:30,655 No. 1867 02:00:30,864 --> 02:00:33,128 There's another meaning for friendship in our town. 1868 02:00:44,752 --> 02:00:47,739 What if I want to talk to you, or meet you? 1869 02:00:47,822 --> 02:00:49,155 I don't even have your number. 1870 02:00:50,655 --> 02:00:51,822 Just think of me. 1871 02:00:54,239 --> 02:00:56,155 Do you have to go? 1872 02:00:56,489 --> 02:00:58,030 Please wait for a few more days. 1873 02:00:59,012 --> 02:01:00,030 Please. 1874 02:01:01,447 --> 02:01:02,572 Vicky, please! 1875 02:01:17,489 --> 02:01:18,364 Name? 1876 02:01:18,447 --> 02:01:20,030 You didn't tell me your name... 1877 02:01:20,572 --> 02:01:24,197 This is my first time where he's smitten by love but doesn't know her name. 1878 02:01:24,350 --> 02:01:25,609 Maybe this is true love. 1879 02:01:31,760 --> 02:01:34,197 'For the past three years, I had only one motive.' 1880 02:01:34,822 --> 02:01:36,072 'Defeating Stree.' 1881 02:01:36,739 --> 02:01:40,947 'I tried everything I knew, but it wasn't enough.' 1882 02:01:41,739 --> 02:01:44,947 'There's always a method to control any power.' 1883 02:01:45,655 --> 02:01:46,989 'Just cut off her braid.' 1884 02:01:47,239 --> 02:01:50,114 'She will become powerless, and won't die.' 1885 02:02:07,614 --> 02:02:10,447 'I would've done it long ago if I could.' 1886 02:02:10,530 --> 02:02:12,989 'You're the protector of the city, you have to do it.' 1887 02:02:32,514 --> 02:02:36,139 ONE YEAR LATER. 1888 02:03:09,514 --> 02:03:12,097 O STREE PROTECT US. 1889 02:03:59,864 --> 02:04:00,697 "Music." 1890 02:04:16,155 --> 02:04:17,947 "Everyone's talking about you." 1891 02:04:18,030 --> 02:04:19,822 "They all know that you're an angel." 1892 02:04:19,905 --> 02:04:20,864 "You're hard to get..." 1893 02:04:20,947 --> 02:04:23,655 "...your poor beloved's been waiting." 1894 02:04:23,739 --> 02:04:25,575 "All I know is there's a cave..." 1895 02:04:25,655 --> 02:04:27,489 "...but the cave's hard to open." 1896 02:04:27,572 --> 02:04:29,364 "No matter what I do, but you're never impressed..." 1897 02:04:29,489 --> 02:04:31,489 "...your beloved's been wandering around." 1898 02:04:31,655 --> 02:04:33,489 "I've played all the shots right." 1899 02:04:33,572 --> 02:04:35,280 "And seen have all slots." 1900 02:04:35,364 --> 02:04:38,905 "But I haven't hit the jackpot yet, but..." 1901 02:04:39,322 --> 02:04:41,155 "You'll get it... You'll get it." 1902 02:04:41,239 --> 02:04:43,072 "You'll get it..." 1903 02:04:43,155 --> 02:04:44,614 "I'll get it too." 1904 02:04:44,697 --> 02:04:46,534 "The miracle's going to happen." 1905 02:04:46,614 --> 02:04:48,780 "You'll get it... You'll get it." 1906 02:04:48,864 --> 02:04:50,614 "You'll get it..." 1907 02:04:50,697 --> 02:04:52,239 "Someday we'll all get it." 1908 02:04:52,322 --> 02:04:54,197 "Be patient my friend." 1909 02:05:17,030 --> 02:05:17,947 "I warned you before..." 1910 02:05:18,030 --> 02:05:18,905 "I warned you before..." 1911 02:05:18,989 --> 02:05:19,864 "She will come draped in a saree..." 1912 02:05:19,947 --> 02:05:20,822 "Draped in a saree..." 1913 02:05:20,905 --> 02:05:22,239 "And come for your..." 1914 02:05:22,775 --> 02:05:24,614 "Heart... Your heart... Your heart..." 1915 02:05:24,697 --> 02:05:26,530 "She comes alone." 1916 02:05:26,614 --> 02:05:28,447 "When she comes along." 1917 02:05:28,530 --> 02:05:32,239 "Just meet me." 1918 02:05:32,642 --> 02:05:34,575 "Meet me in my dreams." 1919 02:05:34,655 --> 02:05:36,489 "Meet me completely decked up." 1920 02:05:39,447 --> 02:05:40,239 "Because..." 1921 02:05:40,322 --> 02:05:42,072 "You'll get it... You'll get it." 1922 02:05:42,155 --> 02:05:43,614 "You'll get it..." 1923 02:05:44,072 --> 02:05:45,534 "I'll get it too." 1924 02:05:45,614 --> 02:05:47,447 "The miracle's going to happen." 1925 02:05:47,530 --> 02:05:49,364 "You'll get it... You'll get it." 1926 02:05:49,489 --> 02:05:51,575 "You'll get it..." 1927 02:05:51,655 --> 02:05:53,197 "Someday we'll all get it." 1928 02:05:53,280 --> 02:05:55,114 "Be patient my friend."132090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.