Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,327 --> 00:00:15,320
Argument and Realization
2
00:00:18,327 --> 00:00:22,320
STAVROS 2
3
00:00:25,327 --> 00:00:28,319
Do you know a very nice person?
Married
4
00:00:28,527 --> 00:00:30,518
No, no!
5
00:00:30,727 --> 00:00:34,720
In my opinion, I prefer to stay
alone and do not bother anyone.
6
00:00:36,327 --> 00:00:39,319
Do you live with your family?
- Unfortunately, I have no family!
7
00:00:39,527 --> 00:00:41,518
I live alone.
8
00:00:41,727 --> 00:00:44,321
Oh, the story of my life is a drama.
9
00:00:45,327 --> 00:00:48,319
I'd rather not spoil the meal.
with my sorrows.
10
00:00:49,327 --> 00:00:53,320
Do not worry. I'm just curious
to know its history.
11
00:00:53,527 --> 00:00:57,520
My father and brother died in a
car accident when he was 2 years old.
12
00:01:01,327 --> 00:01:04,319
Shortly after, my mother suffered
a terrible stroke.
13
00:01:06,327 --> 00:01:09,319
You are hospitalized
More than 30 years.
14
00:01:10,327 --> 00:01:13,319
Is that enough?
- Oh my! That's terrible!
15
00:01:13,527 --> 00:01:16,325
Who looked after you when you were little?
16
00:01:16,527 --> 00:01:18,518
Luckily, I also had
my guardian angel!
17
00:01:18,727 --> 00:01:20,718
Who was?
18
00:01:21,327 --> 00:01:25,320
A relative away from my mother, from
who never knew the name!
19
00:01:26,327 --> 00:01:29,319
He always looked at us. After
my mother has recovered,
20
00:01:29,527 --> 00:01:31,518
I was hospitalized in a colony of nuns.
21
00:01:32,327 --> 00:01:34,318
When I came of age,
22
00:01:34,527 --> 00:01:36,518
I was contacted by a
banking institution,
23
00:01:36,727 --> 00:01:40,322
telling me that someone had
placed at my disposal
24
00:01:40,527 --> 00:01:43,519
a sufficient life span
to survive
25
00:01:43,727 --> 00:01:46,719
and to pay the hospice monthly fee
where my mother was hospitalized.
26
00:01:47,327 --> 00:01:50,319
And had the opportunity to meet
your benefactor?
27
00:01:50,527 --> 00:01:52,518
I've never been able to meet you.
28
00:01:52,727 --> 00:01:55,719
The only reference I had
was the banking entity
29
00:01:55,927 --> 00:01:58,919
where he had left the instructions
for my life's thought.
30
00:01:59,127 --> 00:02:01,322
But every time I tried to get
some information,
31
00:02:01,527 --> 00:02:05,315
I was always told that I had
received express orders
32
00:02:05,527 --> 00:02:07,518
to maintain total anonymity.
33
00:02:07,727 --> 00:02:10,321
Now enough talk
of my private life.
34
00:02:11,327 --> 00:02:14,319
I think we're here to
Talk about work.
35
00:02:14,527 --> 00:02:17,519
You know, I had already forgotten
That's all!
36
00:02:18,327 --> 00:02:22,320
My company instructed me
of contact it,
37
00:02:22,527 --> 00:02:24,324
which for me was a great
honor,
38
00:02:25,327 --> 00:02:28,319
because I regard it as one of the
best journalists that exists,
39
00:02:28,527 --> 00:02:32,520
to send you the most
sincere for their transmission,
40
00:02:32,727 --> 00:02:36,322
and to give you a notice that will certainly go
give you great pleasure.
41
00:02:37,327 --> 00:02:40,319
Mr. Stavros ... in person ...
42
00:02:41,327 --> 00:02:45,320
... wants to meet with you to
interview.
43
00:02:45,527 --> 00:02:48,519
It will arrive on 15 December for
launch of '' Glory and Success ''.
44
00:02:48,727 --> 00:02:51,321
And you tell me that?
"How did you want me to tell you?"
45
00:02:51,527 --> 00:02:55,315
I hope you're not kidding me!
"I would not dare to such, Mrs. Strat!
46
00:02:55,527 --> 00:02:58,519
You know that the big boss does not
an interview for over 30 years?
47
00:03:00,327 --> 00:03:04,320
Of course I know! How, you do not have
Such a little luck!
48
00:03:05,327 --> 00:03:08,319
He will arrive in Rome in his
private plane, at 8:30 p.m.
49
00:03:09,327 --> 00:03:11,318
You should go to
The day begins around 9pm.
50
00:03:12,327 --> 00:03:15,319
But know that you must respect
some provisions.
51
00:03:15,527 --> 00:03:18,325
No cameras,
no photos.
52
00:03:18,527 --> 00:03:22,520
He was given only 30 minutes,
And not a second more!
53
00:03:23,327 --> 00:03:25,318
I'm starting to find you.
very nice
54
00:03:26,327 --> 00:03:30,320
Before you do not forget to go get the authorization,
At 8:00 in my office.
55
00:03:30,527 --> 00:03:33,325
Be rested. I'll be punctual.
56
00:03:33,527 --> 00:03:35,518
Very punctual.
57
00:03:44,327 --> 00:03:48,320
Hello Mom!
How are you, my dear?
58
00:03:50,327 --> 00:03:52,318
Today is the happiest day of
My life, Mommy!
59
00:03:52,527 --> 00:03:55,325
For years I've been waiting.
for this moment!
60
00:03:56,327 --> 00:03:59,319
Think so! I will have the honor of
the find in person ...
61
00:04:00,327 --> 00:04:02,318
Mr.Stavros Mintas!
62
00:04:04,327 --> 00:04:08,320
Excuse!
I must be bothering you!
63
00:04:11,327 --> 00:04:13,318
Mom ...
64
00:04:13,527 --> 00:04:17,520
... I wanted so much that you could share
with me this joy!
65
00:04:20,327 --> 00:04:22,318
I really like you, Mommy!
66
00:04:24,327 --> 00:04:26,318
I really like you!
67
00:04:37,327 --> 00:04:40,319
Stavros Special
68
00:04:40,527 --> 00:04:43,519
Conducted in
69
00:04:45,327 --> 00:04:48,319
Before starting the second
part of the '' Stavros Special '',
70
00:04:48,527 --> 00:04:51,519
I wanted to thank them for their preference.
that granted this transmission
71
00:04:51,727 --> 00:04:53,718
last week.
72
00:04:53,927 --> 00:04:56,316
We were followed by about
13 million viewers,
73
00:04:56,527 --> 00:04:58,518
with an audience share
of 48 percent,
74
00:04:58,727 --> 00:05:02,720
which put the '' Stavros Special '' as
the most followed year.
75
00:05:03,327 --> 00:05:07,320
An incredible result, your
authors would never have imagined.
76
00:05:07,527 --> 00:05:09,518
Thank you very much.
77
00:05:09,727 --> 00:05:12,719
As I had already told you
last week,
78
00:05:12,927 --> 00:05:15,919
We are on the verge of the first
of Glory and Success.
79
00:05:16,127 --> 00:05:19,324
The demonstration for humanitarian purposes
which, as you know, Stavros joined,
80
00:05:19,527 --> 00:05:22,519
having sent a visiting card
of $ 10 million,
81
00:05:22,727 --> 00:05:25,321
to help rebuild Kosovo.
82
00:05:26,327 --> 00:05:29,319
The arrival in Italy of the man
richest in the world,
83
00:05:29,527 --> 00:05:33,315
I assume an aspect of happening
for two special reasons:
84
00:05:33,527 --> 00:05:36,325
in the first place, the fact that
Stavros appear in public,
85
00:05:36,527 --> 00:05:40,315
after almost thirty years of exile,
its beautiful Pacific island.
86
00:05:41,327 --> 00:05:44,319
Secondly, the fact that
enter your country of origin,
87
00:05:44,527 --> 00:05:46,518
after almost forty years of absence.
88
00:05:47,327 --> 00:05:51,320
Obviously, the entire editorial is
to work hard in order to obtain
89
00:05:51,527 --> 00:05:54,519
an exclusive interview with the
our most illustrious city.
90
00:05:54,727 --> 00:05:56,718
Waiting for the
future events,
91
00:05:56,927 --> 00:06:00,317
we will start issuing this second
Issue of '' Special Stavros '',
92
00:06:00,527 --> 00:06:03,519
which I hope will contribute to
clarify some of the aspects
93
00:06:03,727 --> 00:06:07,322
the extraordinary life of one of the
more interesting men
94
00:06:07,527 --> 00:06:09,518
of our century.
95
00:06:11,327 --> 00:06:15,320
Stavros Special
96
00:06:16,327 --> 00:06:20,320
You want to submerge in a world
of freshness and well-being?
97
00:06:20,527 --> 00:06:23,519
Experience the gentle fragrance
of the Ranieri bath gel.
98
00:06:23,727 --> 00:06:25,718
You can not stop using it ...
99
00:06:25,927 --> 00:06:29,920
Stavros Special
100
00:06:30,327 --> 00:06:33,319
I arrived in Rome at the end
of the fifties,
101
00:06:33,527 --> 00:06:37,520
to respond to an announcement from a company
of cinematographic productions.
102
00:06:37,727 --> 00:06:40,719
They were looking for a woman,
my characteristics,
103
00:06:40,927 --> 00:06:44,317
to play the role of Paulina
Bonaparte, in the film "Napoleon".
104
00:06:45,327 --> 00:06:48,319
I was in the office of a
old casting agent,
105
00:06:48,527 --> 00:06:51,519
and was chosen from a
hundred of candidates.
106
00:06:52,327 --> 00:06:56,320
It was at this point that I met Stavros,
his great office in Piaza Navona.
107
00:06:57,327 --> 00:06:59,318
So, what do you think?
108
00:06:59,527 --> 00:07:03,315
You do not find it perfect to interpret
the role of Paulina Bonaparte?
109
00:07:04,327 --> 00:07:08,320
You know, you're the man I hate the most.
in the world, no offense, I must say.
110
00:07:08,527 --> 00:07:12,520
But I must say that you have a talent
extraordinary for casting.
111
00:07:13,327 --> 00:07:16,319
I would like to play the part
by Paulina Bonaparte?
112
00:07:16,527 --> 00:07:18,518
Are you kidding, Mr. Stavros?
113
00:07:19,327 --> 00:07:21,318
No, I'm not kidding!
114
00:07:21,527 --> 00:07:24,325
But you already have some experience
of representation?
115
00:07:25,327 --> 00:07:28,319
There is no problem with that.
I assure you that it's very good!
116
00:07:29,327 --> 00:07:32,319
Then you will be ours.
Paulina Bonaparte.
117
00:07:33,327 --> 00:07:36,319
I started shooting that movie
with an enormous emotion.
118
00:07:36,527 --> 00:07:39,519
He acted alongside the one who,
later it would become
119
00:07:39,727 --> 00:07:41,718
the great Foster Girl.
120
00:07:42,327 --> 00:07:45,319
I hope you're kidding!
Did you see the expression of the Music?
121
00:07:45,527 --> 00:07:47,518
Of course!
- And you call that to represent?
122
00:07:47,727 --> 00:07:50,719
If you are going to represent
the movie, we better stop!
123
00:07:50,927 --> 00:07:52,918
I found the scene very good!
124
00:07:53,127 --> 00:07:55,322
I'm in pain for
what you think!
125
00:07:55,527 --> 00:07:59,520
If I tell you that Mónica Foster represents
evil, you must redo the scene ...
126
00:08:00,327 --> 00:08:03,524
I do not know why, but Stavros no
supported the presence of Music.
127
00:08:03,727 --> 00:08:05,718
And whenever she filmed a scene,
128
00:08:05,927 --> 00:08:08,919
soon entered into great
discussions with the director.
129
00:08:09,327 --> 00:08:12,319
Do you like the flowers?
- Very!
130
00:08:13,327 --> 00:08:17,320
Me too. Whether at home or
I demand that they be fresh.
131
00:08:17,527 --> 00:08:19,518
Your perfume accompanies my life.
132
00:08:19,727 --> 00:08:22,719
I never imagined that a man
of business, as you,
133
00:08:22,927 --> 00:08:24,918
could feel so much love for nature.
134
00:08:25,327 --> 00:08:27,318
He would have made a very common mistake.
135
00:08:27,527 --> 00:08:29,518
We always have to see
of appearances.
136
00:08:29,727 --> 00:08:31,718
What would you tell me if I invited you
to discover
137
00:08:31,927 --> 00:08:33,918
other facets hidden from my character?
138
00:08:34,327 --> 00:08:36,318
I was particularly attracted to
by that man.
139
00:08:36,527 --> 00:08:39,519
He had a sweet tooth and a
sensitivity.
140
00:08:40,327 --> 00:08:42,318
Between us was born a relationship,
141
00:08:42,527 --> 00:08:45,519
which was soon reported in all
the newspapers of the time.
142
00:08:46,327 --> 00:08:48,318
This restaurant is fantastic!
143
00:08:48,527 --> 00:08:51,519
It's been a long time since we
I ate such good meat!
144
00:08:51,727 --> 00:08:53,718
We have to go back!
145
00:08:53,927 --> 00:08:55,918
Your wishes are the orders
for me my love
146
00:08:56,127 --> 00:09:00,120
Good Morning! You did not tell me you were coming.
eat with our Paulina Bonaparte!
147
00:09:00,327 --> 00:09:03,319
You could at least have the
delicacy of ma introduce!
148
00:09:03,527 --> 00:09:06,519
Much pleasure. I'm Hans Helmut.
- Magdalena Ruta.
149
00:09:09,327 --> 00:09:11,318
I must tell you that it is still
more beautiful than she imagined.
150
00:09:11,527 --> 00:09:14,325
Yes, I hope I did not break it.
your intimacy.
151
00:09:14,527 --> 00:09:16,518
If I did, I apologize.
152
00:09:16,727 --> 00:09:19,321
I wish them a great dinner rest.
153
00:09:20,327 --> 00:09:23,319
Upcoming!
- Up next!
154
00:09:24,327 --> 00:09:27,319
How he knew of existence
by Paulina Bonaparte?
155
00:09:27,527 --> 00:09:31,520
He's my business, and he must have seen
A picture of you at the office.
156
00:09:32,327 --> 00:09:34,318
You never told me you had a business.
157
00:09:34,527 --> 00:09:38,315
It was lucky for you that he was not in the
office when you went to give evidence,
158
00:09:38,527 --> 00:09:42,315
you would certainly have known it.
159
00:09:42,527 --> 00:09:45,325
By the way you speak, I do not
You seem to like him a lot.
160
00:09:45,527 --> 00:09:49,520
Forget it. Maybe one day tell you
many things about you.
161
00:09:49,727 --> 00:09:51,718
At that point you will understand.
162
00:09:51,927 --> 00:09:54,316
I can not hide what I felt
very attracted to Stavros's business.
163
00:09:54,527 --> 00:09:58,520
In spite of its presence in me
a feeling of fear and fear.
164
00:09:59,327 --> 00:10:01,318
Although she remains in love
by Stavros,
165
00:10:01,527 --> 00:10:04,519
the unconsciousness and the outlook
of my twenties
166
00:10:04,727 --> 00:10:08,322
led me to commit an act which
I should never have.
167
00:10:09,327 --> 00:10:12,319
During the party organized for the
premiere of the film '' Napoleon '',
168
00:10:12,527 --> 00:10:15,519
your job did not take your eyes off
from above me,
169
00:10:15,727 --> 00:10:17,319
and he courted me in such a manner,
170
00:10:17,527 --> 00:10:20,325
which made me very uncomfortable.
171
00:10:20,527 --> 00:10:24,315
While the reception was taking place, we went
behind a fake mirror,
172
00:10:25,327 --> 00:10:29,320
which allowed us to control the whole
situation, without being seen.
173
00:15:16,327 --> 00:15:20,320
I do not know how Stavros came from.
to discover my betrayal.
174
00:15:21,327 --> 00:15:25,320
Or somebody saw us ... or maybe maybe
it was your intuition.
175
00:15:25,527 --> 00:15:29,315
The fact that your reaction was
terrible and uncontrolled.
176
00:15:30,327 --> 00:15:33,319
You acted like a real
bitch, like a woman from the street!
177
00:15:33,527 --> 00:15:35,518
Only a prostitute could do what you did!
178
00:15:35,727 --> 00:15:39,720
Now take everything that's yours and it disappears.
Forever of my life!
179
00:15:39,927 --> 00:15:42,919
Understood? You're a whore, and
belong to be in a brothel!
180
00:15:43,327 --> 00:15:47,320
She was alone. Lost man
that I loved and my work.
181
00:15:48,327 --> 00:15:51,319
And it was then that, desperate,
I turned to Helmut,
182
00:15:51,527 --> 00:15:54,519
which, in the end, was the cause of
all my problems.
183
00:15:56,327 --> 00:16:00,320
Get me out of the house. Not now
I have nothing left.
184
00:16:00,527 --> 00:16:03,325
I lost money ... work ...
185
00:16:04,327 --> 00:16:06,318
Help me, Hans. You can do it.
186
00:16:07,327 --> 00:16:10,319
I'm very sorry, but I think your
actress career has ended.
187
00:16:11,327 --> 00:16:15,320
Although it is your business, you will not
back to work with us.
188
00:16:17,327 --> 00:16:20,319
I was stupid. I got the hell out of my life!
189
00:16:20,527 --> 00:16:24,315
What am I going to do now?
- Maybe I have a solution.
190
00:16:24,527 --> 00:16:27,519
I own a school
directed by nuns.
191
00:16:27,727 --> 00:16:30,719
The old director had to retire
due to health problems.
192
00:16:30,927 --> 00:16:33,316
I can speak to the Mother Superior,
193
00:16:33,527 --> 00:16:37,315
But I can not assure you that she
accept my recommendation.
194
00:16:37,527 --> 00:16:41,520
But I have no experience of
manage a school. What would he have to do?
195
00:16:41,727 --> 00:16:45,322
It's very simple. To an intelligent woman.
and you would learn quickly.
196
00:16:46,327 --> 00:16:50,320
If you can stay with the place,
You have to do something for me.
197
00:16:51,327 --> 00:16:54,319
What do you mean by that?
I do not understand!
198
00:16:54,527 --> 00:16:57,519
You'll know when the time comes.
199
00:16:57,727 --> 00:16:59,718
But do not forget that
do not do what you ask,
200
00:16:59,927 --> 00:17:02,919
will not be able to count
with my help.
201
00:17:03,127 --> 00:17:07,120
I did not quite understand what Helmut wanted
say with your speech.
202
00:17:07,327 --> 00:17:11,320
But I accepted the proposal, despite
work does not attract me much.
203
00:17:12,327 --> 00:17:15,319
He had known luxury and
riches of cinema,
204
00:17:16,327 --> 00:17:20,320
and I certainly did not like the idea
of being employed in a colony.
205
00:17:20,527 --> 00:17:24,315
But, on the other hand, I did not have
another possibility of survival.
206
00:17:24,527 --> 00:17:28,520
You must be aware of my previous
experience as a film actress.
207
00:17:29,327 --> 00:17:32,319
This work is very different.
of everything I've done before.
208
00:17:33,327 --> 00:17:35,318
But I tell you from now on,
209
00:17:36,327 --> 00:17:39,319
that from now on I will try
think of my past,
210
00:17:39,527 --> 00:17:42,519
so that I can dedicate all my time.
211
00:17:42,727 --> 00:17:46,322
Above being your director,
I want to be your friend.
212
00:17:46,527 --> 00:17:50,315
But I demand respect. that one
something very important.
213
00:17:51,327 --> 00:17:53,318
I know you're not here by choice,
214
00:17:53,527 --> 00:17:56,519
but because it was imposed upon you
by the judicial authority.
215
00:17:56,727 --> 00:18:00,322
I know it's difficult, but do not forget
that they are in a colony,
216
00:18:01,327 --> 00:18:04,319
so we all have to respect rules.
217
00:18:04,527 --> 00:18:06,518
And to do that, I need your help.
218
00:18:07,327 --> 00:18:11,320
I soon realized the content of the
Helmut's speech at the restaurant.
219
00:18:11,527 --> 00:18:14,325
The girls in that colony were
all to be explored,
220
00:18:14,527 --> 00:18:17,325
in an enormous business of prostitution,
221
00:18:17,527 --> 00:18:19,518
which was controlled by him,
222
00:18:19,727 --> 00:18:22,719
and of which I had become
unconsciously.
223
00:18:22,927 --> 00:18:26,317
All requests for Helmut
should be met.
224
00:18:27,327 --> 00:18:29,318
Otherwise, you would be out of work
225
00:18:29,527 --> 00:18:33,520
and would be forced to return
The poverty I had left.
226
00:18:34,327 --> 00:18:36,318
I remember that one day he contacted me,
227
00:18:36,527 --> 00:18:39,519
asking me to accompany
two of the high school,
228
00:18:39,727 --> 00:18:41,718
The rich residence of an Arab sheikh.
229
00:18:42,327 --> 00:18:45,319
And we should satisfy all
their applications.
230
00:20:14,327 --> 00:20:18,320
The first experiment, with that
Sheikh rabe, was terribly,
231
00:20:18,527 --> 00:20:21,325
either for me or for the girls.
232
00:20:21,527 --> 00:20:25,315
But all the wishes of Helmut
should be met.
233
00:21:04,327 --> 00:21:06,318
Now masturbate me ...
234
00:21:09,327 --> 00:21:11,318
That's right ...
235
00:21:19,327 --> 00:21:21,318
Suck it
236
00:21:42,327 --> 00:21:45,319
Masturbate me and look me in the eye!
Look at me!
237
00:21:50,327 --> 00:21:52,318
Faster!
238
00:21:53,327 --> 00:21:55,318
Put it in your mouth!
239
00:24:31,327 --> 00:24:33,318
That situation lasted a few months.
240
00:24:33,527 --> 00:24:36,325
The girls continued to prostitute themselves,
241
00:24:36,527 --> 00:24:40,520
until the day the school janitor came
talk to me in my office.
242
00:24:40,727 --> 00:24:44,720
He told me he caught one of the
girls trying to go out at night.
243
00:24:45,327 --> 00:24:47,318
I pretended to be surprised,
244
00:24:47,527 --> 00:24:50,325
and I had to put the air more
I got it,
245
00:24:50,527 --> 00:24:53,519
to be able to reprimand how much
Whatever he had tried to do.
246
00:24:54,327 --> 00:24:57,319
A few days later the police
appeared in colgio,
247
00:24:57,527 --> 00:25:01,520
and I was arrested, accused of
prostitution.
248
00:25:02,327 --> 00:25:04,318
One of the collegiate girls,
had denounced everything,
249
00:25:04,527 --> 00:25:06,518
with the complicity of the
Helmut driver.
250
00:25:07,327 --> 00:25:11,320
The school was closed. In the process, I went
sentenced to two years in jail.
251
00:25:12,327 --> 00:25:14,318
Stavros was acquitted.
252
00:25:14,527 --> 00:25:17,325
I, of course, testified in your favor.
253
00:25:18,327 --> 00:25:20,318
This is my story.
254
00:25:21,327 --> 00:25:25,320
Stavros Special
255
00:25:28,327 --> 00:25:31,319
Two cups and a bottle are enough
of champagne Salieri ...
256
00:25:31,527 --> 00:25:33,518
to give in to temptation
257
00:25:35,327 --> 00:25:39,320
Stavros Special
258
00:25:41,327 --> 00:25:45,320
I met Stavros in the beginning of 1940.
259
00:25:46,327 --> 00:25:49,319
He worked as a
stabbed in his uncle's stoles.
260
00:25:50,327 --> 00:25:54,320
He was a good and nice young man,
despite being very poor.
261
00:25:56,327 --> 00:25:59,319
I do not hide that I was crazy.
in love with him.
262
00:26:01,327 --> 00:26:03,318
It was frequent to go to him ...
263
00:26:03,527 --> 00:26:06,519
... trying to attract your attention to me.
264
00:26:07,327 --> 00:26:10,319
But he was engaged to
a great friend of mine,
265
00:26:10,527 --> 00:26:13,519
and he did not want to know about me at all.
266
00:26:16,327 --> 00:26:18,318
What are you doing?
267
00:26:19,327 --> 00:26:21,318
I'm working! Why?
Do not you notice?
268
00:26:21,527 --> 00:26:24,519
He would come and ask you tomorrow.
Do you want to go with me to the party?
269
00:26:24,727 --> 00:26:26,718
which they organized in the village.
270
00:26:26,927 --> 00:26:30,317
No, thank you. I have it tomorrow
a meeting with Ana.
271
00:26:30,527 --> 00:26:33,519
I do not think she wants to.
go. I do not know ... we'll see.
272
00:26:33,727 --> 00:26:35,718
I still have a lot to do now.
273
00:26:35,927 --> 00:26:37,918
I do not feel like thinking
what will I do tomorrow?
274
00:26:38,127 --> 00:26:40,118
If we decide to go,
we will meet you there.
275
00:26:40,327 --> 00:26:42,318
It's fine. So, I'm going. Bye.
- Bye!
276
00:26:44,327 --> 00:26:46,318
Good Morning!
- Good Morning! How are you?
277
00:26:46,527 --> 00:26:48,518
Good. And you?
278
00:26:48,727 --> 00:26:50,718
It could be better, but
I can not complain.
279
00:26:51,327 --> 00:26:53,318
Are you going to the village party tomorrow, too?
280
00:26:53,527 --> 00:26:56,519
We wait the whole year for the arrival
this day, how could I miss it!
281
00:26:57,327 --> 00:26:59,318
So, see you tomorrow!
- Bye!
282
00:27:10,327 --> 00:27:12,318
Stavros went to the party with the
my friend Ana,
283
00:27:12,527 --> 00:27:16,315
and danced with her all the time, without
never look even at me!
284
00:27:29,327 --> 00:27:31,318
She was furious. I felt
devoured by the ci mes.
285
00:27:31,527 --> 00:27:34,519
I had to do something
to end that relationship.
286
00:27:34,727 --> 00:27:37,719
Shortly thereafter,
the ideal occasion presented itself to me.
287
00:27:37,927 --> 00:27:39,918
I wanted to ask you a favor.
- Speech.
288
00:27:40,327 --> 00:27:43,319
My father is very ill ...
289
00:27:43,527 --> 00:27:46,519
... and to treat it are accurate
medicines.
290
00:27:47,327 --> 00:27:51,320
On the black market, I was asked for 50 lire.
291
00:27:51,527 --> 00:27:55,520
The only person who can lend me
the money, "Stavros's uncle.
292
00:27:56,327 --> 00:27:58,318
If he is willing to help me,
293
00:27:58,527 --> 00:28:01,519
I can leave you, as a guarantee, a ring ...
294
00:28:01,727 --> 00:28:03,718
... that my mother left me.
295
00:28:04,327 --> 00:28:07,319
Worth at least ten times more!
Very beautiful!
296
00:28:08,327 --> 00:28:11,319
Why do you tell me and no?
Do you speak directly to him?
297
00:28:11,527 --> 00:28:13,518
No. That man is a pig.
298
00:28:14,327 --> 00:28:18,320
I once tried to ask you a favor and he
tried to get my hands on me!
299
00:28:19,327 --> 00:28:23,320
If Stavros should know this,
I would even be able to kill myself!
300
00:28:23,527 --> 00:28:26,519
Do not worry. I'll go tomorrow
I talk to him.
301
00:28:26,727 --> 00:28:30,322
Why did you want to see me?
I wanted to talk to you.
302
00:28:30,527 --> 00:28:34,315
This is a very important favor,
that Ana asked me to ask her.
303
00:28:34,527 --> 00:28:37,519
And why did you come? To Ana no
Do you have language to speak?
304
00:28:38,327 --> 00:28:42,320
Unfortunately, she has very bad father,
and he could not come.
305
00:28:42,527 --> 00:28:44,518
And what is it about?
306
00:28:44,727 --> 00:28:47,321
She needs to buy
medicines for the father.
307
00:28:47,527 --> 00:28:51,520
He really needs them! In the market
black asked him 50 lire!
308
00:28:52,327 --> 00:28:54,318
If I could lend him that money,
309
00:28:54,527 --> 00:28:56,518
she could give him as a guarantee
a value ring.
310
00:28:56,727 --> 00:28:58,718
I spent a lifetime working non-stop!
311
00:28:58,927 --> 00:29:01,919
Make great sacrifices for
spare a lira that is!
312
00:29:02,127 --> 00:29:04,322
I honestly do not know what
may interest me a ring!
313
00:29:04,527 --> 00:29:08,315
But the ring would only be a guarantee!
Warranty of what?
314
00:29:08,527 --> 00:29:12,520
I know Ana's family well and I know that
I could never return the money!
315
00:29:13,327 --> 00:29:17,320
But if Ana wants to lend him
something, you know what you have to do.
316
00:29:18,327 --> 00:29:21,319
And you have to help her!
317
00:29:21,527 --> 00:29:24,325
Tell me, what did he tell you?
Did you bring the ring?
318
00:29:24,527 --> 00:29:27,325
Yes, I have it here.
What do you think?
319
00:29:28,327 --> 00:29:30,318
Really handsome.
320
00:29:31,327 --> 00:29:34,319
Unfortunately, this is not enough.
He wants something else, too.
321
00:29:35,327 --> 00:29:38,319
What the hell does that pig want?
Try to imagine.
322
00:29:38,527 --> 00:29:41,325
Damn it! You'll never have what you want!
323
00:29:42,327 --> 00:29:46,320
To buy the medicines, the
Just ask her for the money.
324
00:29:47,327 --> 00:29:50,319
On the other hand, he is an old man.
325
00:29:50,527 --> 00:29:53,519
Listen well to what I tell you to do and
he will not touch you with a finger.
326
00:29:53,727 --> 00:29:56,719
I'll try to calm you down
its heat.
327
00:29:56,927 --> 00:29:59,316
Rest assured, do not worry.
And would you do that for me?
328
00:30:00,327 --> 00:30:02,318
What are friends for?
329
00:30:02,527 --> 00:30:05,325
The next day I found Stavros ...
330
00:30:06,327 --> 00:30:10,320
... and I pretended to trust him with everything
had happened the night before,
331
00:30:11,327 --> 00:30:14,319
indicating the place of the meeting,
332
00:30:15,327 --> 00:30:18,319
to show you the truthfulness
of my verse.
333
00:30:20,327 --> 00:30:23,319
What you tell me can not
be true! I do not believe it!
334
00:30:23,527 --> 00:30:27,520
She has a lot of sex
with your uncle because of money.
335
00:30:27,727 --> 00:30:29,718
At this moment he is tired,
336
00:30:29,927 --> 00:30:33,317
and asked me to lend him the
money, I also joined them.
337
00:30:33,527 --> 00:30:37,520
That's what Ana told me!
It's not possible! That's a lie!
338
00:30:38,327 --> 00:30:42,320
Because you look so much at this ring!
Come here, I want to kiss you!
339
00:30:46,327 --> 00:30:50,320
This is not worth anything! If you want the
Money, you have to be amusing me!
340
00:35:01,327 --> 00:35:04,319
The next day, when I went
even to the stumps,
341
00:35:04,527 --> 00:35:08,315
to see the reaction of Stavros,
I found his uncle's body.
342
00:35:09,327 --> 00:35:11,318
Yes, I just started to realize
343
00:35:12,327 --> 00:35:16,320
of what my unconsciousness
provoked
344
00:35:16,527 --> 00:35:18,518
I never saw Stavros again.
345
00:35:18,727 --> 00:35:21,719
Since that day I have been carrying a huge
remorse in my conscience.
346
00:35:22,327 --> 00:35:24,318
Ashamed of what he had done,
347
00:35:24,527 --> 00:35:27,325
I never wanted to see my friend again.
348
00:35:28,327 --> 00:35:31,319
And I closed myself in silence that
It lasted until today.
349
00:35:32,327 --> 00:35:35,319
The fact that he spoke, maybe
helped me
350
00:35:36,327 --> 00:35:38,318
to make my pain more endurable,
351
00:35:38,527 --> 00:35:41,519
that carry within me
It's almost fifty years.
352
00:35:45,327 --> 00:35:49,320
Stavros Special
353
00:35:51,327 --> 00:35:54,319
In the vineyards of Asni res there are
grapes very appreciated,
354
00:35:54,527 --> 00:35:56,518
with which it is made a single wine:
355
00:35:56,727 --> 00:35:59,719
Colmax, your wine forever!
356
00:36:00,327 --> 00:36:04,320
Stavros Special
357
00:36:06,327 --> 00:36:09,319
I met Stavros in October 1940.
358
00:36:10,327 --> 00:36:14,320
At the time he decided to leave for
France, for political reasons.
359
00:36:15,327 --> 00:36:18,319
Shortly afterwards, the
Second World War.
360
00:36:19,327 --> 00:36:22,319
I remember that I met him in the car
What was your career?
361
00:36:22,527 --> 00:36:25,519
from Orlando to Cape Town
of Reggio Calabria,
362
00:36:25,727 --> 00:36:29,720
Where did a train leave from?
would take him to the French border.
363
00:36:31,327 --> 00:36:34,319
Let's take a short break from
20 minutes and we leave soon after!
364
00:36:34,527 --> 00:36:38,520
There's a restaurant nearby. Who wants
eat something, you can follow me.
365
00:36:48,327 --> 00:36:50,318
You seem delighted to look
for that ring!
366
00:36:51,327 --> 00:36:53,318
Leave me alone! I do not feel like talking!
367
00:36:53,527 --> 00:36:56,519
Where are you going?
I told you to leave me alone!
368
00:36:56,727 --> 00:36:58,718
'' I told you to leave me alone! ''
369
00:37:00,327 --> 00:37:02,318
How can you imitate
so my voice?
370
00:37:02,527 --> 00:37:06,315
It's a gift.
Give me a cigarette.
371
00:37:07,327 --> 00:37:10,319
guess what I was about
to ask you for a cigarette!
372
00:37:10,527 --> 00:37:13,519
I do not have the money
buy a piece of bread.
373
00:37:13,727 --> 00:37:15,718
lmagine s ! A cigarette!
374
00:37:16,327 --> 00:37:19,319
We're pretty screwed! Wait for us
a bright future, my friend!
375
00:37:19,527 --> 00:37:21,518
Yes, I also think the same thing.
376
00:37:22,327 --> 00:37:25,319
Neither I nor Stavros had
a toast in the pockets.
377
00:37:26,327 --> 00:37:29,319
We quickly realize that
we wanted to get to France,
378
00:37:29,527 --> 00:37:31,518
we had to invent something.
379
00:37:32,327 --> 00:37:36,320
I focused on two people who had
stayed with us on the bus.
380
00:37:36,527 --> 00:37:40,520
They seemed to be wealthy people
and that gave me an idea.
381
00:37:42,327 --> 00:37:45,319
You say?
Maybe he got the money.
382
00:37:45,527 --> 00:37:47,518
At where?
Look over there!
383
00:37:47,727 --> 00:37:51,720
I approached them and using my
sympathy, I soon befriended them.
384
00:37:52,327 --> 00:37:55,319
I knew that the old man was the
father-in-law of the young girl,
385
00:37:55,527 --> 00:37:59,315
and I soon realized that it was not
indifferent to the charms of Stavros.
386
00:38:00,327 --> 00:38:02,318
So we shared the work.
387
00:38:03,327 --> 00:38:06,319
Now look to the left ...
Do not stop looking ...
388
00:38:06,527 --> 00:38:09,325
... Now close your eyes ... that's right ...
389
00:38:09,527 --> 00:38:12,519
... Very good ...
390
00:38:16,327 --> 00:38:20,320
Keep your eyes closed and I can
help you solve your problems.
391
00:38:21,527 --> 00:38:25,520
That's it ... just a little bit like this ...
392
00:38:29,327 --> 00:38:32,319
Do you know that I'm a psychologist?
393
00:38:35,327 --> 00:38:37,318
That's right ... like this ...
394
00:38:38,327 --> 00:38:40,318
To sleep...
395
00:38:43,327 --> 00:38:47,320
I see you're a man
very introverted!
396
00:38:48,327 --> 00:38:51,319
And full of deep sadness ...
397
00:38:54,327 --> 00:38:57,319
Now let's try to sleep
a little more...
398
00:38:58,327 --> 00:39:01,319
... a little more ... that's right ...
Very well...
399
00:39:04,327 --> 00:39:06,318
That's right ... Very good.
400
00:39:59,327 --> 00:40:03,320
Close your eyes a little
more please!
401
00:40:55,327 --> 00:40:59,320
You have to understand that you can only open
the eyes when I tell you.
402
00:40:59,527 --> 00:41:02,519
If you want to heal, you should do
Anything I say.
403
00:41:27,327 --> 00:41:29,318
We managed to get the
money needed
404
00:41:29,527 --> 00:41:31,527
to continue the journey
with some success.
405
00:41:31,527 --> 00:41:35,520
We managed to reach France, where the
our paths have parted.
406
00:41:35,727 --> 00:41:39,720
I came back to see him many years after
war, in his house in Rome.
407
00:41:40,327 --> 00:41:42,318
I remember that I was
also present
408
00:41:42,527 --> 00:41:45,519
his French friend, who had been with
he in a military group.
409
00:41:46,327 --> 00:41:49,319
Stavros was already an important producer
cinematography.
410
00:41:49,527 --> 00:41:52,519
He offered me to work on his
company as secretary.
411
00:41:53,327 --> 00:41:55,318
I accepted your offer immediately,
412
00:41:55,527 --> 00:41:58,519
because I was in a situation
economic crisis.
413
00:41:59,327 --> 00:42:02,319
At that time, he had a relationship
with a very beautiful woman,
414
00:42:02,527 --> 00:42:04,518
but that he had lost his sight
when I was young.
415
00:42:05,327 --> 00:42:07,318
I know you're very good at imitating voices.
Yes, I am.
416
00:42:07,527 --> 00:42:09,518
I wanted to ask you a favor.
417
00:42:09,727 --> 00:42:11,718
I warn you that you can not refuse,
418
00:42:11,927 --> 00:42:14,316
but you will end up in the middle of the street,
419
00:42:14,527 --> 00:42:16,518
whereas also
You work for me.
420
00:42:17,327 --> 00:42:21,320
I think I've never denied you
some favor. What it is?
421
00:42:22,327 --> 00:42:24,318
From Stavros.
Stavros?
422
00:42:24,527 --> 00:42:26,518
He will be away.
for a few days,
423
00:42:26,727 --> 00:42:29,719
and I would like to meet
with his wife.
424
00:42:29,927 --> 00:42:31,918
But for this I need to
bands of soundtrack.
425
00:42:32,127 --> 00:42:35,324
What do you do with the soundtrack?
I can not understand
426
00:42:35,527 --> 00:42:38,325
I mean, you have to imitate
the voice of Stavros.
427
00:42:38,527 --> 00:42:42,315
lmitar the Stavros!
I want to play with his wife!
428
00:42:43,327 --> 00:42:47,320
You want to fool his wife?
She blinds!
429
00:42:47,527 --> 00:42:50,325
Of course! But no stupid!
430
00:42:51,327 --> 00:42:54,319
She would soon realize this clown!
431
00:42:55,327 --> 00:42:59,320
Besides, I never betray a friend!
Never!
432
00:43:00,327 --> 00:43:04,320
If you do what I tell you, she
You will not notice anything.
433
00:43:05,327 --> 00:43:07,318
And do not forget one thing.
434
00:43:07,527 --> 00:43:09,518
I'm from Stavros
with 50% of the capital.
435
00:43:09,727 --> 00:43:13,322
And at any time
I can decide to fire you.
436
00:43:14,327 --> 00:43:18,320
Now think carefully, but think quickly,
Before it's too late.
437
00:43:20,327 --> 00:43:22,318
I understand!
438
00:43:23,327 --> 00:43:26,319
Very well ... I do that.
439
00:43:27,327 --> 00:43:30,319
I was forced to accept
that blackmail,
440
00:43:30,527 --> 00:43:32,518
and shortly thereafter also
I noticed that young women
441
00:43:32,727 --> 00:43:34,718
who came to prove
to enter the movies,
442
00:43:34,927 --> 00:43:37,919
they were also obliged to
to obey your requests.
443
00:46:01,327 --> 00:46:04,319
Come on, move this rat!
Come on, move!
444
00:47:01,327 --> 00:47:05,320
Keep your mouth open, little lady!
That's right!
445
00:47:11,327 --> 00:47:15,320
Some time later, Stavros was absent
of Rome for a few days,
446
00:47:15,527 --> 00:47:18,519
and Mr. Helmut wanted to see
practice your project.
447
00:47:23,327 --> 00:47:26,319
Good night.
Oh my God, you scared me!
448
00:47:27,327 --> 00:47:29,318
But you should not go back
after tomorrow
449
00:47:30,327 --> 00:47:33,319
I could not!
What do you mean?
450
00:47:33,527 --> 00:47:36,325
Get closer to me, my dear.
Why are you talking to me so far?
451
00:47:37,327 --> 00:47:40,319
I came with two men ...
You came with two men?
452
00:47:40,527 --> 00:47:44,520
You could have warned me! Now you bring people
for c without warning me before?
453
00:47:45,327 --> 00:47:49,320
I could not. Try to understand, my love.
Something terrible has happened!
454
00:47:49,527 --> 00:47:51,518
If you promise to stay calm, I'll tell you everything.
455
00:47:51,727 --> 00:47:54,719
But, please, try not to get upset!
456
00:47:54,927 --> 00:47:57,919
A man approaches me
and points me a weapon,
457
00:47:58,127 --> 00:48:00,118
threatening to kill me!
Oh my!
458
00:48:00,327 --> 00:48:03,319
Why? What did he want?
What did he want? ...
459
00:48:04,327 --> 00:48:07,319
I had stopped on the freeway
for gasoline.
460
00:48:07,527 --> 00:48:10,519
Then two more arrived.
and they robbed me!
461
00:48:11,327 --> 00:48:14,319
One of them, threatening me, forced me to
Bring it up here!
462
00:48:15,327 --> 00:48:18,319
They forced me to open the safe
and they took everything! All!!
463
00:48:18,527 --> 00:48:20,518
If they took everything, because no
you leave?
464
00:48:20,727 --> 00:48:22,718
Give them my jewels, but
forces them out!
465
00:48:22,927 --> 00:48:25,316
Yes, they have already taken them, but
this is not all
466
00:48:25,527 --> 00:48:27,518
So what do they want?
from us yet?
467
00:48:27,727 --> 00:48:29,718
Want more!
What?
468
00:48:29,927 --> 00:48:32,316
Listen, my dear ...
I'm getting fed up!
469
00:48:32,527 --> 00:48:35,519
You will calm down! This
a man comes to you.
470
00:48:35,727 --> 00:48:38,321
Why does he come near me?
Try to calm down!
471
00:48:38,527 --> 00:48:42,520
It's a matter of life or death!
They're capable of killing us!
472
00:48:43,327 --> 00:48:46,319
Do you understand? Now I do not
Move, please!
473
00:48:47,327 --> 00:48:50,319
Calm down ... Calm down ...
What does this bastard want?
474
00:48:52,327 --> 00:48:55,319
You can not do anything else ...
Why is he touching me?
475
00:48:55,527 --> 00:48:57,518
Please try to do anything!
476
00:48:57,727 --> 00:48:59,718
There's nothing I can do!
477
00:48:59,927 --> 00:49:03,317
You love me, do not you? You do not want to.
that something happened to me
478
00:49:03,527 --> 00:49:06,325
Remember that the other one is
to threaten with a gun!
479
00:49:10,327 --> 00:49:13,319
Let him do what he wants, my love ...
Do not worry ...
480
00:49:17,327 --> 00:49:20,319
I know it's terrible ... but we went
thanks to this ...
481
00:49:21,327 --> 00:49:23,318
I understand that it is not easy for you ...
482
00:49:26,327 --> 00:49:28,318
... but see you soon
will be over.
483
00:49:31,327 --> 00:49:33,318
Let him do what he wants, my dear ...
484
00:49:36,327 --> 00:49:38,318
This ...
485
00:49:40,327 --> 00:49:43,319
Most important of all
Do not move.
486
00:49:50,327 --> 00:49:52,318
You will see that it will not hurt you.
487
00:49:53,327 --> 00:49:56,319
Calm down, my dear. If you stay calm,
You'll see that nothing happens to you.
488
00:49:57,327 --> 00:49:59,318
You will see that it will soon be over.
489
00:50:00,327 --> 00:50:02,318
You must do it to save
our lives.
490
00:50:06,327 --> 00:50:11,321
These guys are not afraid of anything.
They are capable of anything.
491
00:50:11,527 --> 00:50:14,325
That's it, let me kiss you ...
That, let him do it.
492
00:50:15,327 --> 00:50:17,318
Let the fa a ...
493
00:50:18,327 --> 00:50:20,318
That's right.
494
00:51:00,327 --> 00:51:03,319
You have to make a good face,
This game is so disgusting.
495
00:51:04,327 --> 00:51:06,318
You make me suffer, but you must continue!
496
00:51:07,327 --> 00:51:10,319
This is what they want,
so do not stop! To be continued!
497
00:51:12,327 --> 00:51:16,320
I feel like going crazy ...
I'm going crazy
498
00:51:17,327 --> 00:51:19,318
This is terrible!
499
00:52:01,327 --> 00:52:03,318
Now enough!
500
00:52:08,327 --> 00:52:11,319
Do you mind stopping?
Let's get this over with!
501
00:53:34,327 --> 00:53:37,319
We can all make a mistake in life, and I
I committed the gravest error.
502
00:53:38,327 --> 00:53:42,320
If Stavros hears this interview, only
I wanted to tell you something.
503
00:53:43,327 --> 00:53:45,318
Although they have already passed
more than 40 years,
504
00:53:45,527 --> 00:53:48,325
I apologize for everything
The evil that I did to you.
505
00:53:50,327 --> 00:53:54,320
Stavros Special
506
00:53:57,327 --> 00:54:01,320
In the last part of '' Special Stavros '',
that will go to the air for the week,
507
00:54:01,527 --> 00:54:04,519
We hope we can offer you the right one.
awaited moment of truth.
508
00:54:05,327 --> 00:54:08,319
All the testimonies that
they listened to the moment,
509
00:54:08,527 --> 00:54:12,520
be denied or
confirmed by the interested party.
510
00:54:13,327 --> 00:54:16,319
As long as he agrees to speak before
our chambers.
511
00:54:17,327 --> 00:54:19,318
Be that as it may,
512
00:54:19,527 --> 00:54:23,520
once again let me thank you for the
preference given to this issue.
513
00:54:24,327 --> 00:54:27,319
Marco with you another meeting for the
Last part of '' Stavros Special '',
514
00:54:28,327 --> 00:54:32,320
saying goodbye to everyone.
To your Antonella Strado.
515
00:54:33,327 --> 00:54:36,319
Goodbye and see you for the week.
516
00:54:55,327 --> 00:54:57,318
Goes into!
517
00:55:00,327 --> 00:55:03,319
To sra.Strato!
Get her in.
518
00:55:03,527 --> 00:55:07,520
I do not want to be disturbed.
Please come in.
519
00:55:10,327 --> 00:55:12,318
Good night.
Ol !
520
00:55:12,527 --> 00:55:14,518
Please sit down.
Thanks.
521
00:55:15,327 --> 00:55:18,319
I see you're a very punctual person.
522
00:55:18,527 --> 00:55:20,518
Yes, I'm on a time schedule.
523
00:55:21,327 --> 00:55:25,320
Last night at the restaurant, I did not
I realized that I was so slender.
524
00:55:26,327 --> 00:55:28,318
How do you keep yourself in shape?
525
00:55:29,327 --> 00:55:31,318
I try to take care of my food
526
00:55:31,527 --> 00:55:34,519
and I practice my favorite sport,
that the dan a.
527
00:55:34,727 --> 00:55:36,718
You're lucky you got the time for that.
528
00:55:36,927 --> 00:55:40,317
I smoke a lot and I do not find time
free to practice sport.
529
00:55:41,327 --> 00:55:44,319
It's just a question of will.
You really think so?
530
00:55:44,527 --> 00:55:48,315
When you start having the first problems
cardiacs, you will realize this.
531
00:55:48,527 --> 00:55:50,518
It was very nice of you to tell me.
532
00:55:50,727 --> 00:55:53,719
But I must also give you
a most remarkable thing.
533
00:55:54,327 --> 00:55:57,319
I hope you have nothing to do
with my interview.
534
00:55:58,327 --> 00:56:00,318
Yes, it is precisely that.
535
00:56:00,527 --> 00:56:04,520
Stavros lncorporation did not like it
none of your interviews.
536
00:56:05,327 --> 00:56:08,319
In particular, the one that was made
with what was said to be
537
00:56:08,527 --> 00:56:12,315
have been in the past the secretary
staff of Mr. Stavros.
538
00:56:12,527 --> 00:56:16,520
He did not say so. He really was.
the secretary of Stavros.
539
00:56:16,727 --> 00:56:18,718
That's what he says.
540
00:56:19,327 --> 00:56:21,318
Before you let it go to the air
my interviews,
541
00:56:21,527 --> 00:56:23,518
I have to proceed
very precise investigations.
542
00:56:24,327 --> 00:56:28,320
I do not want to argue. I'm just
to pass on what they told me.
543
00:56:29,327 --> 00:56:33,320
The statements about the assault
That old man on the bus,
544
00:56:33,527 --> 00:56:37,315
they did not like it at all. Thus, they left
my hands make a decision
545
00:56:37,527 --> 00:56:39,518
on the question of whether to give him credit or not.
546
00:56:40,327 --> 00:56:42,318
What do you mean by that?
547
00:56:42,527 --> 00:56:46,315
I mean, they left
entirely on my hands
548
00:56:46,527 --> 00:56:48,518
give you credit or not.
549
00:56:48,727 --> 00:56:51,321
So I hope there is not
any problem.
550
00:56:51,527 --> 00:56:55,315
As I have already told you,
I'm a very curious man.
551
00:56:56,327 --> 00:57:00,320
I would like to satisfy one of my
curiosities before credit it.
552
00:57:01,327 --> 00:57:04,319
If you can, I'll try to be useful to you.
553
00:57:05,327 --> 00:57:07,318
So tell me what you want!
554
00:57:07,527 --> 00:57:11,315
As you practice dance, I would like to
much to be able to see her dance.
555
00:57:13,327 --> 00:57:15,318
Dear Sir, I am a journalist ...
556
00:57:15,527 --> 00:57:18,325
... and not the professional dancer.
557
00:57:19,327 --> 00:57:23,320
And if, as I anticipate, you want more
something after the dance ...
558
00:57:25,327 --> 00:57:29,320
... so I can tell you that you can
stick your credit.
559
00:57:30,327 --> 00:57:33,319
And satisfied your curiosity
with some whore,
560
00:57:33,527 --> 00:57:36,519
provided you find some
willing to be with you
561
00:57:43,327 --> 00:57:45,318
Yeah, who's this?
Mr Stavros wishes to know
562
00:57:46,327 --> 00:57:50,320
if Mrs. Strato moved on to
authorization.
563
00:57:50,527 --> 00:57:54,315
She should come to my office today.
look for it, but it did not appear.
564
00:57:54,527 --> 00:57:57,519
Try to locate it.
For sure. I will do all I can.
565
00:57:57,727 --> 00:57:59,718
Do not forget, because it's very important.
566
00:58:00,327 --> 00:58:02,318
Be rested. I will treat
to contact her.
567
00:58:02,527 --> 00:58:04,518
Bye!
568
00:58:10,327 --> 00:58:14,320
Good afternoon! Flowers arrived today
So beautiful to your mother!
569
00:58:14,527 --> 00:58:16,518
But we do not know who sent them.
570
00:58:18,327 --> 00:58:21,319
Now also receives roses
of secret admirers?
571
00:58:24,327 --> 00:58:26,318
Mom ...
572
00:58:26,527 --> 00:58:29,519
Your world must be much better.
the one I live in.
573
00:58:30,327 --> 00:58:32,318
For years I've been waiting for this moment,
574
00:58:32,527 --> 00:58:36,315
but the filth of that disgusting
he wasted everything in an instant.
575
00:58:37,327 --> 00:58:41,320
Actually, I'm not lucky. I do not know
how you were when you were young, but ...
576
00:58:41,527 --> 00:58:44,519
I'm unable to accept
a blackmail ...
577
00:58:45,327 --> 00:58:47,318
... whoever it is!
Go...
578
00:58:47,527 --> 00:58:49,518
What did you say, Mama?
579
00:58:50,327 --> 00:58:52,318
Go...
580
01:01:08,327 --> 01:01:11,319
Look me in the eye while
you lick my dick
581
01:01:45,327 --> 01:01:47,318
Do not stop to look at me!
582
01:01:49,327 --> 01:01:52,319
You should not take your eyes off the
mine, not for a second!
583
01:01:53,327 --> 01:01:56,319
I get really horny when I fuck you.
while you're looking at me!
584
01:02:23,327 --> 01:02:26,319
You wanted to arm yourself with the lady of
But you like cock!
585
01:02:27,327 --> 01:02:29,318
Do not stop to look at me, mule!
586
01:05:59,327 --> 01:06:01,318
Forgiveness To sra.Strato?
Yes, I am.
587
01:06:01,527 --> 01:06:03,518
Please accompany me.
For sure.
588
01:06:07,327 --> 01:06:09,318
Mrs. Strat is here. Can
Send her in?
589
01:06:09,527 --> 01:06:13,315
Let him in at once.
Please come in.
590
01:06:21,327 --> 01:06:23,318
Good night.
591
01:06:25,327 --> 01:06:28,319
A big pleasure for me
to be able to know her, sra.Strato.
592
01:06:28,527 --> 01:06:30,518
Please sit down.
593
01:06:33,327 --> 01:06:37,320
I'm glad I came.
To me, an honor, Mr. Stavros.
594
01:06:37,527 --> 01:06:40,325
I guess what you should have
cost of this meeting.
595
01:06:40,527 --> 01:06:44,315
I've given orders to fire that pig.
of the press department.
596
01:06:44,527 --> 01:06:48,315
I apologize to you on behalf of you.
of the company I represent.
597
01:06:48,527 --> 01:06:51,519
Unfortunately, we live in a
of shameless,
598
01:06:51,727 --> 01:06:54,321
and I can not even get rid of them!
599
01:06:54,527 --> 01:06:58,315
Would you like something to drink?
No, thank you.
600
01:06:58,527 --> 01:07:01,325
I see you're nervous. Make yourself comfortable.
601
01:07:02,327 --> 01:07:04,318
I remind you that we only have half an hour.
602
01:07:05,327 --> 01:07:08,319
You are advised to take notes while
answer me
603
01:07:08,527 --> 01:07:10,518
Make yourself comfortable.
604
01:07:10,727 --> 01:07:12,718
First of all I would like to know
605
01:07:12,927 --> 01:07:15,919
what caused you to leave
of Italy before the war?
606
01:07:16,127 --> 01:07:18,322
At the time, I committed a great madness,
607
01:07:18,527 --> 01:07:21,519
caused by a great love, which does not
the more I will forget in my whole life.
608
01:07:22,327 --> 01:07:24,318
Have you ever loved anyone?
609
01:07:24,527 --> 01:07:27,519
The only person I like
madly to my mother.
610
01:07:27,727 --> 01:07:31,720
So you know what that means. Would do any
thing for your mother, no?
611
01:07:33,327 --> 01:07:35,318
I, who never had a family,
612
01:07:35,527 --> 01:07:38,519
I gave up my whole life
in a woman's hands.
613
01:07:39,327 --> 01:07:43,320
My parents were of Greek origin,
and emigrated to Italy in 1915,
614
01:07:43,527 --> 01:07:46,325
having established itself in Sicily.
615
01:07:46,527 --> 01:07:48,518
Four years later they decided
bring me into the world.
616
01:07:49,327 --> 01:07:51,318
We were a very poor family.
617
01:07:52,327 --> 01:07:56,320
When I was eight years old, my
parents died of tuberculosis.
618
01:07:57,327 --> 01:08:01,320
I was raised by a brother of my father, who
amused to treat me like a slave.
619
01:08:02,327 --> 01:08:05,319
I was about 20 years old when I met Ana.
620
01:08:05,527 --> 01:08:07,518
We had a wonderful relationship.
621
01:08:07,727 --> 01:08:11,322
And she could give me the love that
Life had always denied me.
622
01:08:12,327 --> 01:08:16,320
Unfortunately, once again, destiny
had chosen another way for me.
623
01:08:16,527 --> 01:08:20,315
I want to know the crap of this ring!
Come on, I want to kiss you!
624
01:08:25,327 --> 01:08:27,318
My world collapsed,
625
01:08:27,527 --> 01:08:30,519
That's why I decided to end life.
from that uncle's pig.
626
01:08:44,327 --> 01:08:47,319
At that point, my uncle was
very important in the village.
627
01:08:47,527 --> 01:08:50,519
At the time, kill a fascist
meant death.
628
01:08:50,727 --> 01:08:52,718
So I decided to flee to France.
629
01:08:52,927 --> 01:08:56,317
What happened during the trip?
It has already been told in detail
630
01:08:56,527 --> 01:08:58,518
by my former secretary.
631
01:08:59,327 --> 01:09:02,319
I arrived in Paris and started to
do small jobs.
632
01:09:03,327 --> 01:09:05,318
Just trying to survive.
633
01:09:05,527 --> 01:09:09,520
Until the day the troops
Nazis invaded France.
634
01:09:10,327 --> 01:09:14,320
So I decided to put myself in the service of the
group of liberation fighters.
635
01:09:15,327 --> 01:09:18,319
It was not
an act of heroism.
636
01:09:18,527 --> 01:09:20,518
After all, he had nothing to lose.
637
01:09:20,727 --> 01:09:24,720
And considering that at that time the Germans
were allies of the Italians,
638
01:09:25,327 --> 01:09:28,319
Excuse me for the homicide of my uncle.
it would be more than certain.
639
01:09:30,327 --> 01:09:33,319
It was precisely in a mission that
consisted of recovering
640
01:09:33,527 --> 01:09:35,518
a load of works of art,
641
01:09:36,327 --> 01:09:39,319
that the destination changed unexpectedly
my life.
642
01:09:41,327 --> 01:09:43,318
Look what I found on the truck.
643
01:09:43,527 --> 01:09:46,325
But you have to promise me that
keep secrets
644
01:09:46,527 --> 01:09:48,518
Of course!
645
01:09:50,327 --> 01:09:53,319
None of the others should know.
646
01:09:55,327 --> 01:09:58,319
All that gold should
worth the equivalent
647
01:09:58,527 --> 01:10:00,518
to two million lire.
648
01:10:01,327 --> 01:10:04,319
Me and Sergeant Duhem no.
we think twice.
649
01:10:04,527 --> 01:10:07,519
Although we are aware of
be committing an unlawful act,
650
01:10:07,727 --> 01:10:10,321
we decided to hide that box,
651
01:10:10,527 --> 01:10:13,519
with the purpose of returning to
to recover at the end of the war.
652
01:10:14,327 --> 01:10:18,320
Unfortunately, my partner lost
life during an attack.
653
01:10:19,327 --> 01:10:22,319
A few months after the end of the war,
I came back to retrieve that gold.
654
01:10:22,527 --> 01:10:24,518
With the money I got
with its sale,
655
01:10:24,727 --> 01:10:27,321
I decided to invest in the world of cinema,
656
01:10:27,527 --> 01:10:29,518
that was at the time
in full expansion.
657
01:10:29,727 --> 01:10:32,719
For years, businesses
were wind in spares,
658
01:10:33,327 --> 01:10:35,318
Until the day ...
659
01:10:36,327 --> 01:10:39,319
Tell me why I wanted to.
meet with me?
660
01:10:40,327 --> 01:10:42,318
The reason is very clear and simple.
661
01:10:42,527 --> 01:10:45,519
Sir of the few survivors
of the group of resistant guilla,
662
01:10:45,727 --> 01:10:48,321
and the only one who got rich after the war.
663
01:10:48,527 --> 01:10:50,527
The others are not all poor.
664
01:10:50,527 --> 01:10:54,315
What do you mean by that? As
Do you know the group guilla?
665
01:10:54,527 --> 01:10:57,519
I was part of the German forces
who were in France,
666
01:10:57,727 --> 01:10:59,718
and after landing
of allied forces,
667
01:10:59,927 --> 01:11:03,920
My company received orders
to transport to Germany,
668
01:11:04,127 --> 01:11:07,119
a load of stolen artwork
in some French museums.
669
01:11:07,327 --> 01:11:10,319
We were attacked by the guilla group.
670
01:11:10,527 --> 01:11:14,520
I was taken prisoner and part of that
loading has disappeared.
671
01:11:15,327 --> 01:11:19,320
And then? I believe that at the time
we were not kidding.
672
01:11:20,327 --> 01:11:22,318
If I remember correctly, we were at war.
673
01:11:22,527 --> 01:11:25,325
Of course we were at war, but
the war has its rules,
674
01:11:25,527 --> 01:11:27,518
and that shipment disappeared.
675
01:11:27,727 --> 01:11:29,718
Returned to command
of allied forces.
676
01:11:29,927 --> 01:11:33,920
More precisely to General Carl
Williams. But it was incomplete.
677
01:11:34,127 --> 01:11:36,322
It was missing a box with gold ingots.
678
01:11:37,327 --> 01:11:39,318
I do not understand what you're saying to me
679
01:11:39,527 --> 01:11:42,519
but I ask you to leave immediately
of my office.
680
01:11:42,727 --> 01:11:44,718
We have nothing more to say to each other.
681
01:11:45,327 --> 01:11:47,318
As you wish.
682
01:11:47,527 --> 01:11:51,520
Know that I still have the order of
loading.
683
01:11:51,727 --> 01:11:53,718
And the French authorities
would be very satisfied
684
01:11:53,927 --> 01:11:55,918
to be able to investigate
disappearance of that gold!
685
01:11:56,327 --> 01:12:00,320
And I think the tax office would also be
particularly pleased to know
686
01:12:00,527 --> 01:12:03,519
how to start a business
activity of this type,
687
01:12:03,727 --> 01:12:07,720
considering that before the war, you
he was a poor wretch.
688
01:12:08,327 --> 01:12:10,318
What do you want?
689
01:12:11,327 --> 01:12:13,318
Calm down, I do not want money.
690
01:12:14,327 --> 01:12:18,320
I know you run a large company.
capacity. "A very good manager.
691
01:12:19,327 --> 01:12:23,320
I think 50% would get me. I believe
be an honest proposition.
692
01:12:23,527 --> 01:12:25,518
I do not think I exaggerated.
Do not agree?
693
01:12:25,727 --> 01:12:27,718
That man got into my
life in an overbearing way.
694
01:12:27,927 --> 01:12:29,918
And it was for me the
an obscure period,
695
01:12:30,127 --> 01:12:32,322
of which you already know everyone
the details.
696
01:12:32,527 --> 01:12:35,519
He returned to see, after the war,
the woman he loved?
697
01:12:35,727 --> 01:12:39,322
In 1960, I returned
first time to Sicily.
698
01:12:39,527 --> 01:12:43,520
He was a rich man. The first thing
It occurred to me that I called him.
699
01:12:44,327 --> 01:12:48,320
I got your number without problems and
We met in a village square.
700
01:12:50,327 --> 01:12:53,319
Almost 20 years have passed and me
It seems to me that it was one day.
701
01:12:54,327 --> 01:12:56,318
Unfortunately, so much has changed, my love.
702
01:12:57,327 --> 01:13:00,319
You are right, but the love that
feel for you did not change
703
01:13:00,527 --> 01:13:02,518
This one will never die.
704
01:13:04,327 --> 01:13:08,320
I waited for you for so many years.
You left, and you left me alone.
705
01:13:08,527 --> 01:13:10,518
I had to rebuild my life.
706
01:13:10,727 --> 01:13:13,719
I have a son and a husband
of whom I like very much.
707
01:13:13,927 --> 01:13:17,317
But what about our promises and projects?
What will be of our love?
708
01:13:23,327 --> 01:13:25,318
I love you and have always loved you.
709
01:13:26,327 --> 01:13:28,318
Honey, I brought you this back. Here.
710
01:13:30,327 --> 01:13:33,319
Now no one else can steal you.
711
01:13:35,327 --> 01:13:37,318
We let ourselves be dragged by the ecstasy.
712
01:13:38,327 --> 01:13:42,320
From that meeting we
conceived a beautiful girl.
713
01:13:43,327 --> 01:13:46,319
She preferred to assign
fatherhood to her husband.
714
01:13:46,527 --> 01:13:50,315
It should be our secret that
would hold us together forever.
715
01:13:51,327 --> 01:13:55,320
But it was also then that fate
back to choose another path.
716
01:13:56,327 --> 01:13:59,319
Take this ring! To a pig, a
bastard I do not want to see you again!
717
01:13:59,527 --> 01:14:01,518
It's just an error
judicial. Let me explain!
718
01:14:01,727 --> 01:14:05,322
You have nothing to explain! Disappears from
my life! I do not want to see you anymore!
719
01:14:05,527 --> 01:14:07,518
No, wait!
720
01:14:08,327 --> 01:14:10,318
He would read in the scandal newspapers
721
01:14:10,527 --> 01:14:14,315
that I found indirectly
related to Hans Helmut.
722
01:14:14,527 --> 01:14:16,518
To continue to live serenely,
723
01:14:16,727 --> 01:14:20,322
I have always felt obliged to forgive
the mistakes of that man.
724
01:14:20,527 --> 01:14:23,519
But there was one thing he
I should never have done it in my life.
725
01:14:24,327 --> 01:14:26,318
Destroy my relationship with Ana.
726
01:14:27,527 --> 01:14:29,518
I would never be able to forgive you.
727
01:14:37,327 --> 01:14:41,320
From here I decided to retire
for total insulation,
728
01:14:41,527 --> 01:14:43,518
thinking only of my business.
729
01:14:44,327 --> 01:14:47,319
Today I am the richest man in the world,
730
01:14:47,527 --> 01:14:50,519
but I realized that happiness has no price.
731
01:14:51,327 --> 01:14:54,319
And you saw your daughter again?
732
01:14:55,327 --> 01:14:57,318
She is now a very famous character,
733
01:14:57,527 --> 01:15:00,519
and I often see it on TV.
734
01:15:01,327 --> 01:15:03,318
And the woman he loved?
735
01:15:03,527 --> 01:15:05,518
The woman I love.
736
01:15:05,727 --> 01:15:09,322
Unfortunately, she had a lot of
less fortunate than me.
737
01:15:09,527 --> 01:15:12,325
Your husband and your son
had an accident,
738
01:15:12,527 --> 01:15:14,518
having died both.
739
01:15:14,727 --> 01:15:18,720
Shortly thereafter, she suffered
a stroke,
740
01:15:18,927 --> 01:15:22,920
which forced her to live prostrate,
in total disability.
741
01:15:23,327 --> 01:15:26,319
Why did you never see her?
742
01:15:26,527 --> 01:15:29,325
Because it would have been useless.
743
01:15:29,527 --> 01:15:31,518
I prefer to remember her as she was before.
744
01:15:31,727 --> 01:15:34,719
But I always looked for her and my daughter.
745
01:15:35,327 --> 01:15:37,318
I know that.
746
01:15:37,527 --> 01:15:40,519
Some people have told me that
Your mother is very sick.
747
01:15:41,327 --> 01:15:45,320
Could you do me a favor?
Clear.
748
01:15:49,327 --> 01:15:51,318
Take this. You will see her happy.
749
01:15:53,327 --> 01:15:56,319
But wipe your tears, my lady.
750
01:15:57,327 --> 01:15:59,318
Life is not always so sad.
751
01:15:59,527 --> 01:16:02,519
You must learn to face it with optimism.
752
01:16:03,327 --> 01:16:06,319
Do it and you will never regret it.
753
01:16:10,327 --> 01:16:12,318
Today is a wonderful day.
754
01:16:25,327 --> 01:16:28,319
Yesterday someone asked me to give you this.
755
01:16:38,327 --> 01:16:40,318
He never stopped loving you ...
756
01:16:43,327 --> 01:16:46,319
... and will never forget you.
757
01:16:51,327 --> 01:16:55,320
Subtitles
Cross_eYe
758
01:18:24,327 --> 01:18:28,320
Flm
64514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.