Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,617 --> 00:00:09,234
I know it's early, crew,
2
00:00:09,299 --> 00:00:11,505
but we've got a lot to
do on the Fireball.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,145
It's not gonna fix itself.
4
00:00:13,256 --> 00:00:16,075
Ugh, every time I want to fly,
5
00:00:16,153 --> 00:00:18,833
Kaz borrows her and
brings her back broken!
6
00:00:18,962 --> 00:00:20,122
Let's stop complaining
7
00:00:20,185 --> 00:00:22,427
and start by installing
that new GX engine.
8
00:00:22,636 --> 00:00:24,427
A new GX engine that's...
9
00:00:24,642 --> 00:00:25,966
already installed!
10
00:00:26,047 --> 00:00:27,935
Uh, Neeku's right.
11
00:00:28,223 --> 00:00:31,685
New engine,
repulsorlifts, injectors.
12
00:00:32,144 --> 00:00:34,364
Everything we had to do has
already been checked off.
13
00:00:34,546 --> 00:00:36,856
Eh, that's no big deal.
14
00:00:37,345 --> 00:00:39,294
I wanted to get her up
and running for you Tam,
15
00:00:39,357 --> 00:00:40,763
just one last piece.
16
00:00:40,998 --> 00:00:43,802
Well, I know you wanted to
fly her this afternoon.
17
00:00:44,702 --> 00:00:46,356
There, finished!
18
00:00:46,426 --> 00:00:48,442
Um,
that's nice and all,
19
00:00:48,611 --> 00:00:50,645
but unless you want to
kill the ship's power,
20
00:00:50,798 --> 00:00:53,669
you need to install the
coupling the right way.
21
00:00:54,223 --> 00:00:56,997
But with that said,
thank you, Kaz.
22
00:00:57,073 --> 00:00:59,763
Wow, your skills are
greatly improving!
23
00:00:59,860 --> 00:01:00,911
Seems like it.
24
00:01:01,068 --> 00:01:02,523
Where did you get
all the parts?
25
00:01:02,586 --> 00:01:04,153
Oh, I made a deal with
Flix and Orka.
26
00:01:04,240 --> 00:01:06,786
In exchange, I'm watching
their store for the day!
27
00:01:06,849 --> 00:01:08,044
Oh, wonderful!
28
00:01:08,107 --> 00:01:10,489
Just try not to blow it
up while you're at it.
29
00:01:11,713 --> 00:01:12,731
Wow!
30
00:01:12,794 --> 00:01:14,841
You're getting
a sense of humor, Neeku.
31
00:01:14,988 --> 00:01:16,958
I was being completely serious.
32
00:01:17,380 --> 00:01:19,247
That's good you're taking
initiative,
33
00:01:19,310 --> 00:01:21,052
but are you sure
you're not taking on
34
00:01:21,122 --> 00:01:22,537
more than
you can handle?
35
00:01:22,597 --> 00:01:23,645
Yeah!
36
00:01:23,723 --> 00:01:26,481
I've got this.
Come on, BB-8.
37
00:01:29,216 --> 00:01:31,567
Good luck.
You two will need it.
38
00:01:32,642 --> 00:01:35,161
Do hurry up,
will you, Orka?
39
00:01:35,398 --> 00:01:36,841
Oh, don't rush me, Flix.
40
00:01:36,911 --> 00:01:39,927
You have long legs.
You move faster.
41
00:01:42,008 --> 00:01:43,669
There you are, Kaz!
42
00:01:43,732 --> 00:01:45,386
Hey, thanks for covering
the store for us,
43
00:01:45,481 --> 00:01:46,998
buddy, pal, ol' friend!
44
00:01:47,168 --> 00:01:49,804
- We owe ya.
- Uh, actually, we don't.
45
00:01:49,867 --> 00:01:52,400
We gave him the parts.
Technically he owes us.
46
00:01:53,535 --> 00:01:55,913
So,
where are you guys going that
47
00:01:55,976 --> 00:01:57,226
you need me to run the store?
48
00:01:57,289 --> 00:01:59,703
Ugh. It's a long story
with a tragic ending.
49
00:01:59,768 --> 00:02:01,242
We're visiting
my mother.
50
00:02:01,988 --> 00:02:03,717
Now,
minding the store is simple,
51
00:02:03,812 --> 00:02:05,273
so pay attention.
52
00:02:05,348 --> 00:02:07,882
Take their order,
take their money.
53
00:02:07,978 --> 00:02:10,457
Customer's always right,
take their money.
54
00:02:10,562 --> 00:02:12,607
When in doubt,
take their money.
55
00:02:12,671 --> 00:02:14,967
And
concerning our pet gorg, Bitey.
56
00:02:15,054 --> 00:02:16,609
If he gets hungry,
feed him.
57
00:02:16,680 --> 00:02:18,546
Just don't wiggle
your fingers at him.
58
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
He'll think they're food.
59
00:02:20,800 --> 00:02:21,859
Important!
60
00:02:21,961 --> 00:02:25,405
Do not sell
anything from the back room.
61
00:02:25,468 --> 00:02:27,937
No way, no how,
don't do it!
62
00:02:28,015 --> 00:02:29,093
It is either a weapon
63
00:02:29,156 --> 00:02:30,452
or dangerously destructive
64
00:02:30,515 --> 00:02:31,847
or both. Probably both.
65
00:02:31,929 --> 00:02:33,272
So don't touch anything
66
00:02:33,335 --> 00:02:35,221
unless you plan on getting
yourself vaporized.
67
00:02:35,274 --> 00:02:37,554
Bah-bah,
don't even look back there!
68
00:02:37,696 --> 00:02:39,825
No problem.
I can handle this.
69
00:02:39,999 --> 00:02:41,648
Easy as Balarian pie!
70
00:02:41,757 --> 00:02:43,967
Eh, thanks again for this,
Kazzy.
71
00:02:44,054 --> 00:02:46,312
We'll be back
tonight!
72
00:02:53,968 --> 00:02:55,108
Good-bye fella...
73
00:02:58,789 --> 00:03:01,999
www.subtitulamos.tv
*STAR WARS Resistance*
Season 01 Episode 12
74
00:03:02,421 --> 00:03:03,860
Episode Title: "Dangerous Business"
75
00:03:03,923 --> 00:03:05,999
Ah, running this place
won't be that hard, BB-8.
76
00:03:06,249 --> 00:03:08,515
Especially with you
as my assistant!
77
00:03:10,308 --> 00:03:12,828
What?
Oh, people like you.
78
00:03:12,913 --> 00:03:15,255
I'm sure you'll be great
with the customers.
79
00:03:15,318 --> 00:03:16,357
In the meantime,
80
00:03:16,420 --> 00:03:17,897
I can see
if there are any other parts
81
00:03:17,960 --> 00:03:19,595
that I can use
to fix the Fireball.
82
00:03:19,738 --> 00:03:21,944
There's gotta be
something useful here.
83
00:03:23,244 --> 00:03:24,280
Oh, hello.
84
00:03:24,359 --> 00:03:25,678
Welcome to Acquisitions.
85
00:03:25,748 --> 00:03:28,209
How can I
can of Premium Deluxe D90 Droid Oil.
86
00:03:28,272 --> 00:03:29,505
Make it fast, kid.
87
00:03:29,668 --> 00:03:31,474
Um, right away, ma'am!
88
00:03:32,248 --> 00:03:34,716
Okay,
I'm sure it's here somewhere...
89
00:03:35,278 --> 00:03:36,498
around here.
90
00:03:38,997 --> 00:03:41,515
Uh, you said premium oil, right?
91
00:03:41,578 --> 00:03:43,587
Yeah, kid, that's what I said.
92
00:03:43,662 --> 00:03:46,038
Okay, right! Right.
93
00:03:50,928 --> 00:03:52,140
Thanks, BB-8.
94
00:03:53,828 --> 00:03:56,018
Here you are, ma'am. Droid Oil!
95
00:03:57,258 --> 00:03:58,679
Have a nice day!
96
00:03:59,608 --> 00:04:00,967
Look at that, BB-8.
97
00:04:01,030 --> 00:04:03,546
First sale of the day. Nice work!
98
00:04:04,698 --> 00:04:05,749
All right.
99
00:04:05,843 --> 00:04:07,999
Now let's get back to
finding some parts.
100
00:04:13,668 --> 00:04:14,811
Welcome to Acquisitions.
101
00:04:14,879 --> 00:04:17,118
Welcome?
Welcome?!
102
00:04:17,342 --> 00:04:19,554
I thought
you were closed today!
103
00:04:19,686 --> 00:04:22,991
Um, no!
Isn't that a good thing?
104
00:04:23,124 --> 00:04:24,960
Who are you, anyway?
105
00:04:25,038 --> 00:04:27,272
You don't look like
Flix or Orka!
106
00:04:27,358 --> 00:04:30,413
I'm their assistant.
Can I help you, sir?
107
00:04:30,528 --> 00:04:32,874
My name is Teroj Kee.
108
00:04:32,968 --> 00:04:34,554
I'm with the Mining Guild,
109
00:04:34,655 --> 00:04:37,328
and I ordered a phase
connector several weeks ago.
110
00:04:37,778 --> 00:04:39,491
A phase connector?
111
00:04:39,671 --> 00:04:41,797
A very hard to obtain part.
112
00:04:41,860 --> 00:04:44,913
Very expensive.
Very rare.
113
00:04:45,108 --> 00:04:46,772
Let me check the stock.
114
00:04:52,028 --> 00:04:55,163
Sorry, no orders for Teroj Kee.
115
00:04:55,248 --> 00:04:57,733
We have a phase connector,
but it's in the back room
116
00:04:57,796 --> 00:05:00,335
and has already been sold to
a mining colony on Valashar.
117
00:05:00,448 --> 00:05:03,835
But you have one, yes?
118
00:05:03,988 --> 00:05:07,366
As I said, sir,
it's not for sale.
119
00:05:08,458 --> 00:05:11,128
It's in the back,
is it not?
120
00:05:11,668 --> 00:05:13,765
Maybe I could offer...
121
00:05:16,457 --> 00:05:17,936
Oh! I'm sorry, sir!
122
00:05:18,028 --> 00:05:19,186
Let me help!
123
00:05:20,871 --> 00:05:22,211
Ah! My arm!
124
00:05:22,338 --> 00:05:24,913
That thing almost bit my arm off!
125
00:05:25,038 --> 00:05:27,585
Yeah, you can't wiggle
your fingers around Bitey.
126
00:05:27,671 --> 00:05:28,723
He thinks it's food.
127
00:05:28,874 --> 00:05:31,215
Look, is there anything
else I can help you with?
128
00:05:31,304 --> 00:05:33,397
I'll give you a discount.
Even throw in the gorg!
129
00:05:33,508 --> 00:05:37,077
Yes, perhaps
you can still help me.
130
00:05:37,713 --> 00:05:40,694
I need three of those
tool kits right there.
131
00:05:40,780 --> 00:05:44,287
- Um, ten laser lenses.
- Okay. Mm-hmm.
132
00:05:44,390 --> 00:05:47,897
And throw in a crate of
those connector rods.
133
00:05:48,038 --> 00:05:50,413
No problem, sir!
Coming right up.
134
00:05:51,710 --> 00:05:53,450
This is a huge sale.
135
00:05:53,708 --> 00:05:55,718
Flix and Orka are gonna
be thrilled.
136
00:05:56,448 --> 00:05:57,843
My thanks.
137
00:05:57,918 --> 00:06:00,882
I want you to hand-deliver
the order to me.
138
00:06:00,945 --> 00:06:01,923
Deliver it?
139
00:06:02,037 --> 00:06:03,768
But I can give it to you
right now.
140
00:06:03,831 --> 00:06:04,895
No.
141
00:06:04,958 --> 00:06:08,248
Bring it to my storage
locker at loading dock 23.
142
00:06:08,678 --> 00:06:13,741
It'll be...
easier that way.
143
00:06:13,868 --> 00:06:17,061
Okay, sure. I'll be
there in a few minutes.
144
00:06:17,202 --> 00:06:18,686
Thanks again, sir!
145
00:06:30,868 --> 00:06:33,452
Watch the store while
I'm gone, okay, BB-8?
146
00:06:37,101 --> 00:06:38,827
I know that guy was shady,
147
00:06:38,908 --> 00:06:42,116
but you know, there's something
shady about everyone here.
148
00:06:42,568 --> 00:06:44,038
Yeah, I know that, BB.
149
00:06:44,293 --> 00:06:45,805
So when I make this delivery,
150
00:06:45,905 --> 00:06:49,140
I'm gonna find out what this
Teroj Kee is really up to.
151
00:06:49,598 --> 00:06:51,038
I'll be back soon!
152
00:07:03,107 --> 00:07:04,847
Ah, loading dock 23.
153
00:07:05,598 --> 00:07:07,248
Must be his storage locker.
154
00:07:13,238 --> 00:07:14,468
Careful there.
155
00:07:14,616 --> 00:07:17,959
Wouldn't want you to get hurt.
Yet.
156
00:07:18,126 --> 00:07:19,975
Look, I don't have any credits.
157
00:07:20,053 --> 00:07:21,351
Flix and Orka don't pay me.
158
00:07:21,478 --> 00:07:23,232
My real job barely pays me.
159
00:07:23,378 --> 00:07:25,100
I'm just doing this
as a favor.
160
00:07:26,452 --> 00:07:28,694
Well, it's nothing personal, kid.
161
00:07:28,858 --> 00:07:30,623
It's just business.
162
00:07:31,658 --> 00:07:32,834
Let me out of here!
163
00:07:32,958 --> 00:07:34,098
What are you doing?
164
00:07:34,264 --> 00:07:36,538
Keeping you
out of my way!
165
00:07:37,913 --> 00:07:40,663
There's some leftover junk
on dock 23.
166
00:07:40,726 --> 00:07:42,491
Take care of it
for me.
167
00:07:42,735 --> 00:07:44,675
What do you want me to do
with it?
168
00:07:44,768 --> 00:07:45,967
Destroy it!
169
00:07:46,045 --> 00:07:47,819
Drop it in the ocean!
170
00:07:48,790 --> 00:07:50,491
You're the boss.
171
00:07:55,106 --> 00:07:56,248
Help!
172
00:08:02,566 --> 00:08:04,279
Ugh, it's no use.
173
00:08:04,748 --> 00:08:07,378
BB-8, you there?
BB-8?
174
00:08:08,250 --> 00:08:09,650
I know you don't wanna
run the shop.
175
00:08:09,713 --> 00:08:11,138
Yeah, yeah, I know.
176
00:08:11,560 --> 00:08:13,057
Will you keep quiet for a second?
177
00:08:13,120 --> 00:08:14,271
Listen to me!
178
00:08:16,828 --> 00:08:18,708
Teroj Kee locked me
inside a crate
179
00:08:18,771 --> 00:08:19,903
on the loading dock,
180
00:08:19,966 --> 00:08:21,740
and I need you
to get me out!
181
00:08:26,133 --> 00:08:27,217
Oh, no.
182
00:08:27,280 --> 00:08:29,090
BB-8? Hurry.
183
00:08:44,889 --> 00:08:46,259
Finally.
184
00:08:53,158 --> 00:08:55,918
Now,
where is it?
185
00:09:07,390 --> 00:09:08,507
Hello, phase connector.
186
00:09:08,570 --> 00:09:11,140
It's time for you
to make me rich.
187
00:09:19,178 --> 00:09:22,168
Someone!
Let me out of here!
188
00:09:24,608 --> 00:09:27,007
BB-8? Where are you?
189
00:09:27,070 --> 00:09:28,547
BB-8, do you copy?
190
00:09:28,610 --> 00:09:30,630
Get over here quick!
191
00:09:44,928 --> 00:09:46,098
Crazy droid!
192
00:09:48,848 --> 00:09:50,568
Get away from me.
193
00:10:20,946 --> 00:10:22,601
Stupid rollie!
194
00:10:29,438 --> 00:10:32,039
Now, where was I?
195
00:10:35,088 --> 00:10:36,984
Nothing. Nothing!
196
00:10:37,088 --> 00:10:38,539
None of this will work.
197
00:10:39,568 --> 00:10:41,268
Maybe? No.
198
00:10:41,708 --> 00:10:44,766
No, it won't burn hot enough,
not without some kind of...
199
00:10:46,356 --> 00:10:47,430
Lens.
200
00:10:54,665 --> 00:10:56,149
Here goes nothing.
201
00:11:00,708 --> 00:11:02,614
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
202
00:11:21,438 --> 00:11:22,906
Hey! What are you doing up there?
203
00:11:23,090 --> 00:11:25,711
Wha...
what are you doing down there?
204
00:11:25,878 --> 00:11:27,813
What?
I'm working!
205
00:11:27,938 --> 00:11:30,108
Well,
I'm working up here too!
206
00:11:30,227 --> 00:11:32,742
So, um,
get back to work!
207
00:11:32,805 --> 00:11:34,648
Ugh, what I gotta put up with.
208
00:11:38,158 --> 00:11:39,344
BB-8.
209
00:11:39,588 --> 00:11:42,408
BB-8? Ugh, BB-8, where are you?
210
00:11:44,098 --> 00:11:45,558
He stole the phase connector?
211
00:11:45,636 --> 00:11:46,953
We gotta get it back.
212
00:11:48,381 --> 00:11:50,969
BB-8, if you can find out
where his ship is...
213
00:11:53,358 --> 00:11:54,547
Never mind.
214
00:12:11,359 --> 00:12:13,002
All right, I found it.
215
00:12:13,218 --> 00:12:14,813
I'm going after the connector.
216
00:12:18,417 --> 00:12:20,787
I'm not doomed.
Don't say I'm doomed.
217
00:12:21,449 --> 00:12:23,879
I've been in way worse
situations than this.
218
00:13:10,796 --> 00:13:12,443
Stormtroopers...
219
00:13:12,648 --> 00:13:13,771
here?
220
00:13:13,912 --> 00:13:15,756
Teroj must be working for them.
221
00:13:15,968 --> 00:13:18,959
Okay, maybe this is way
worse than I thought.
222
00:13:20,348 --> 00:13:22,038
I gotta get the phase connector back.
223
00:13:22,109 --> 00:13:24,305
I can't let Flix and Orka down.
224
00:13:27,098 --> 00:13:27,998
You?
225
00:13:34,298 --> 00:13:35,778
We have what we came for.
226
00:13:35,885 --> 00:13:38,427
Let's not stay here any
longer than necessary.
227
00:13:38,786 --> 00:13:39,911
Get ready for launch.
228
00:13:40,021 --> 00:13:41,138
"Launch"?
229
00:13:41,332 --> 00:13:42,544
Oh, no.
230
00:13:50,738 --> 00:13:53,394
Not good, Bitey.
Not good at all.
231
00:14:00,856 --> 00:14:02,985
No, no, no, no, no. We can't take off.
232
00:14:03,094 --> 00:14:04,433
We can't take off!
233
00:14:05,283 --> 00:14:06,707
Whoa, thin,k Kaz, think!
234
00:14:07,038 --> 00:14:09,253
Gotta do something about
that phase connector.
235
00:14:10,578 --> 00:14:12,550
I gotta bring
the whole ship down.
236
00:14:17,438 --> 00:14:19,269
Ow! Sharp-toothed little...
237
00:14:41,538 --> 00:14:43,688
I've seen this kind of system
before back at Yeager's.
238
00:14:43,776 --> 00:14:46,948
This coupling should lead straight
to the electrical systems.
239
00:14:47,098 --> 00:14:48,668
If I can kill the power,
240
00:14:48,839 --> 00:14:50,464
I can bring the whole ship down!
241
00:14:53,338 --> 00:14:54,148
Okay.
242
00:14:54,258 --> 00:14:55,733
Need something to cut through.
243
00:14:57,578 --> 00:14:59,084
Need something sharp.
244
00:15:05,212 --> 00:15:06,567
Bitey.
245
00:15:06,748 --> 00:15:07,989
Come here.
246
00:15:08,598 --> 00:15:11,428
Come here, Bitey.
Come and get me.
247
00:15:17,088 --> 00:15:19,498
- What was that?
- I heard it too.
248
00:15:24,098 --> 00:15:25,452
Who's in there?
249
00:15:29,485 --> 00:15:33,670
No! Get away from
those, you little pest!
250
00:15:49,448 --> 00:15:50,448
Gotta get out of here!
251
00:16:26,826 --> 00:16:28,948
Steady. Steady!
252
00:16:42,539 --> 00:16:43,992
Gah, c'mon!
253
00:16:56,533 --> 00:16:57,658
Bitey!
254
00:17:06,518 --> 00:17:08,432
Escape pods. Yes!
255
00:17:17,566 --> 00:17:19,925
Hurry! To the pods!
256
00:17:38,278 --> 00:17:40,996
Well,
no one's getting that part now.
257
00:17:46,318 --> 00:17:48,255
Poor Bitey didn't make it.
258
00:17:48,818 --> 00:17:51,239
You gave your life for the
Resistance, my friend.
259
00:17:51,428 --> 00:17:53,388
I will always remem...
260
00:17:54,068 --> 00:17:56,364
Bitey! You made it!
261
00:18:10,169 --> 00:18:11,325
Teroj.
262
00:18:11,452 --> 00:18:12,614
Commander Pyre.
263
00:18:12,786 --> 00:18:14,724
I failed to secure
the phase connector.
264
00:18:14,948 --> 00:18:19,591
My mission was sabotaged,
and the goods were destroyed.
265
00:18:20,761 --> 00:18:22,403
That is unfortunate.
266
00:18:23,021 --> 00:18:25,198
Captain Phasma
will not be pleased.
267
00:18:25,745 --> 00:18:27,653
Report back at once.
268
00:18:28,864 --> 00:18:32,013
There are days,
and there are days.
269
00:18:39,158 --> 00:18:41,700
Well, thanks for all
your help, little buddy.
270
00:18:41,818 --> 00:18:44,348
It'll be nice to get you back
here where everything is...
271
00:18:44,686 --> 00:18:45,946
normal.
272
00:18:46,895 --> 00:18:48,357
Oh, no.
273
00:18:49,178 --> 00:18:50,427
This...
274
00:18:50,614 --> 00:18:52,168
This place is a mess!
275
00:18:52,968 --> 00:18:54,536
If Flix and Orka see this...
276
00:18:56,340 --> 00:18:57,693
BB!
277
00:19:04,938 --> 00:19:06,315
Maybe we have time to clean up
278
00:19:06,378 --> 00:19:08,120
before Flix and Orka find out.
279
00:19:19,385 --> 00:19:21,683
I really don't look a
thing like my mother.
280
00:19:21,808 --> 00:19:23,769
My father was part Gungan,
you know.
281
00:19:23,909 --> 00:19:26,725
Why can't you be honest
about your father for once?
282
00:19:26,788 --> 00:19:29,175
You know, Gungans don't
have feathers, but...
283
00:19:29,238 --> 00:19:31,753
What in the moons of Gozgo is this!
284
00:19:31,848 --> 00:19:35,628
Flix, Orka. I can explain.
285
00:19:36,930 --> 00:19:38,284
Oh, you're gonna kid,
286
00:19:38,386 --> 00:19:40,658
before Flix here kicks
you into next week!
287
00:19:40,801 --> 00:19:42,011
It wasn't my fault!
288
00:19:42,105 --> 00:19:43,949
We were only gone for a day.
289
00:19:44,066 --> 00:19:46,238
And we come back to this?
Appalling!
290
00:19:46,558 --> 00:19:47,995
Some guy came in here.
291
00:19:48,138 --> 00:19:49,722
He knew
you had a phase connector.
292
00:19:49,902 --> 00:19:51,556
And when he wouldn't
take no for an answer,
293
00:19:51,658 --> 00:19:53,049
he broke in and stole it!
294
00:19:53,998 --> 00:19:56,547
Did he claim to be a member
of the Mining Guild?
295
00:19:56,620 --> 00:19:58,688
Called himself Teroj Kee?
296
00:19:58,800 --> 00:20:00,148
Yes! That's it!
297
00:20:00,288 --> 00:20:02,816
I tried to get the phase
connector back but, um,
298
00:20:02,898 --> 00:20:04,651
well, I had to bring
the entire ship down
299
00:20:04,714 --> 00:20:06,568
and the phase connector
kinda went with it.
300
00:20:07,937 --> 00:20:10,503
You... you destroyed an entire ship
301
00:20:10,667 --> 00:20:14,011
rather than let Teroj make
off with our merchandise?
302
00:20:14,856 --> 00:20:15,980
Maybe?
303
00:20:17,409 --> 00:20:18,557
Great thinking, kid.
304
00:20:18,644 --> 00:20:21,706
That guy has been trying to
steal from us for years.
305
00:20:21,888 --> 00:20:25,238
No one should get away with
something without paying for it.
306
00:20:25,301 --> 00:20:27,738
You know, he must've been
monitoring our comlink
307
00:20:27,863 --> 00:20:29,978
to know we were goin' off-world.
308
00:20:30,402 --> 00:20:32,138
Slimy little womp rat.
309
00:20:32,239 --> 00:20:35,645
So... what exactly is a
phase connector, anyway?
310
00:20:35,780 --> 00:20:37,890
Phase connectors are used
to crack open asteroids
311
00:20:38,001 --> 00:20:39,818
and small planetoids
for heavy mining.
312
00:20:40,023 --> 00:20:42,101
Yeah, yeah, yeah, so maybe
you want one, y'know,
313
00:20:42,179 --> 00:20:44,577
if you're doing a little
drillin', or excavatin',
314
00:20:44,686 --> 00:20:45,929
you know, that sorta thing.
315
00:20:45,991 --> 00:20:47,095
Hmm.
316
00:20:47,235 --> 00:20:48,452
Good to know.
317
00:20:50,818 --> 00:20:53,158
So we'll see you bright and
early tomorrow for work?
318
00:20:53,244 --> 00:20:54,327
I'm sorry, what?
319
00:20:54,468 --> 00:20:56,351
Well, no one should
get away
320
00:20:56,429 --> 00:20:58,834
with something without
paying for it, right?
321
00:20:58,954 --> 00:21:00,217
Yeah, you destroyed it.
322
00:21:00,280 --> 00:21:01,444
So you either gotta pay us back,
323
00:21:01,507 --> 00:21:03,304
or work off your debt.
324
00:21:04,848 --> 00:21:06,937
Looks like
I'll see you guys tomorrow.
325
00:21:11,061 --> 00:21:12,468
I'll send a message to Poe.
326
00:21:12,598 --> 00:21:14,151
General Organa will wanna know
327
00:21:14,226 --> 00:21:16,372
that the First Order is
after one of these things.
328
00:21:18,028 --> 00:21:19,335
Do you think they're using it
329
00:21:19,398 --> 00:21:20,866
to drill more dedlanite?
330
00:21:21,310 --> 00:21:22,690
Or something else?
331
00:21:24,804 --> 00:21:26,312
I don't know, BB.
332
00:21:26,528 --> 00:21:28,007
I think this is bad.
333
00:21:28,077 --> 00:21:32,702
www.subtitulamos.tv
334
00:21:33,217 --> 00:21:35,812
Sync corrections by srjanapala
23135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.