All language subtitles for Sniper.Ghost.Shooter.2016.WEB-DL.x264-FGT-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,377 --> 00:01:51,377 bozxphd द्वारा फिक्स्ड और सिंक किया गया। फ्लिक का आनंद लें 2 00:01:52,378 --> 00:01:55,214 क्या ये हमारे लोग हैं? लक्ष्य अब सोर्सिंग, महोदय। 3 00:01:55,216 --> 00:01:56,381 यह 70/30 है। 4 00:01:56,383 --> 00:01:58,050 साइट पर इकाइयां हैं? 5 00:01:58,052 --> 00:01:59,718 ठीक है। 6 00:01:59,720 --> 00:02:02,421 यह एक प्राथमिकता है स्तर 4 लक्ष्य। 7 00:02:02,423 --> 00:02:04,389 सकारात्मक पर काम करना पहचान। 8 00:02:34,921 --> 00:02:37,489 टीम को एम्बर पर रखो। जी श्रीमान। वे खड़े हैं। 9 00:03:01,881 --> 00:03:02,748 बाहर जाओ! 10 00:03:10,123 --> 00:03:11,690 यह ज़ीउस है, ओवर। 11 00:03:13,426 --> 00:03:15,093 बंधन नावों से बाहर हैं। 12 00:03:15,095 --> 00:03:16,395 सुरक्षा बंद है। 13 00:03:25,573 --> 00:03:29,575 अपने लक्षित संकेतक देखें। हम गर्म नहीं किया जाता है, ग्लास पकड़ो। 14 00:03:29,577 --> 00:03:31,910 मैं फिर से कहता हूं, हम हैं गर्म साफ़ नहीं किया गया। 15 00:03:31,912 --> 00:03:35,514 रोजर, ज़ीउस। यह क्रोध है, गुंजाइश 16 00:03:35,516 --> 00:03:38,550 हे, वायु सेना। मेरा नाम कैसे है फाल्कन टीम से अंकुशक कर रहे हैं? 17 00:03:38,552 --> 00:03:41,119 ओह, तुम्हारा मतलब नहीं है "कुर्सी बल," महोदय? 18 00:03:41,121 --> 00:03:44,523 सम्मान के कारण, हम पर रहे हैं प्रति सप्ताह 2,000 राउंड शूटिंग रिक्ति 19 00:03:44,525 --> 00:03:48,093 पिछले चार महीनों के लिए इस तैनाती से पहले। 20 00:03:48,095 --> 00:03:51,430 हम यहाँ काम करने के लिए हैं, बस आप की तरह pendejos। 21 00:03:51,432 --> 00:03:54,066 तो, तुम क्यों नहीं जाते खुद को बकवास, गर्भाशय? 22 00:03:54,068 --> 00:03:55,667 ओह, नहीं, धन्यवाद, कुर्सी बल। 23 00:03:55,669 --> 00:03:57,769 स्थिति में फाल्कन, ज़ीउस। 24 00:03:57,771 --> 00:04:00,839 बकवास मारता है ओवर-घड़ी से बाहर। 25 00:04:00,841 --> 00:04:02,274 वायु सेना धन्यवाद साथ सवारी के लिए। 26 00:04:03,476 --> 00:04:06,979 मेरा सौभाग्य। आत्महत्या, sitrep। 27 00:04:06,981 --> 00:04:09,281 स्थिति में आत्महत्या, मैं ग्लास पर हूँ 28 00:04:10,918 --> 00:04:14,886 एक पीला घोड़ा देखें। यह एक बुरा कमबख्त ओमेन है। 29 00:04:14,888 --> 00:04:17,155 ऐसा लगता है एक असली बकवास शो। 30 00:04:17,157 --> 00:04:18,991 पेगासस के लिए पकड़ो, ऊपर। 31 00:05:04,737 --> 00:05:06,071 सजा सुनाने वाला, सजा देने वाला। 32 00:05:08,074 --> 00:05:10,008 ग्लास पर बैंडोलियर है। 33 00:05:13,379 --> 00:05:14,813 लंबा और पतला मनुष्य। 34 00:05:19,252 --> 00:05:24,389 इन अमेरिकी नागरिकों की मौतें हैं अमेरिका के अपराधों का सीधा परिणाम। 35 00:05:24,824 --> 00:05:26,458 खून के बदले खून। 36 00:05:27,193 --> 00:05:29,594 बंधक अमेरिकी हैं, महोदय। 37 00:05:29,596 --> 00:05:31,863 बंदूकों पर जाएं, वे गर्म हो गए हैं। 38 00:05:33,933 --> 00:05:37,869 ज़ीउस, यह आदेश है। आप गर्म हो गए हैं। 39 00:05:37,871 --> 00:05:40,405 यह ज़ीउस है, ओवर। हम गर्म हो गए हैं। 40 00:05:40,407 --> 00:05:42,107 मैं फिर से कहता हूं, हम गर्म हो गए हैं। 41 00:05:46,646 --> 00:05:49,348 अपने शॉट पर, हमला करते हैं, हम जाते हैं। 42 00:05:49,350 --> 00:05:51,717 संपर्क आरंभ करें अपने विवेकानुसार। 43 00:06:02,662 --> 00:06:04,396 लक्ष्य समूह में किशोर। 44 00:06:09,369 --> 00:06:11,269 कोई कमबख्त रास्ता नहीं। 45 00:06:11,271 --> 00:06:12,704 बच्चे पहले व्यक्ति को करने वाला है। 46 00:06:14,474 --> 00:06:16,775 रैंपेज, माईफकर को मर्क करें। 47 00:06:22,582 --> 00:06:24,416 छेड़छाड़, अब शॉट ले लो! 48 00:06:30,556 --> 00:06:31,890 शॉट ले लो, आदमी। 49 00:06:41,033 --> 00:06:43,268 कोई आनंद नहीं है। दोहराना, फाल्कन कांच पर, खड़े होकर। 50 00:06:43,270 --> 00:06:44,803 प्राथमिकता का अनुरोध 51 00:06:50,777 --> 00:06:53,278 छेड़छाड़, कमबख्त शॉट ले लो! 52 00:06:54,381 --> 00:06:56,348 चाकू उठाओ। 53 00:06:56,350 --> 00:06:57,849 मैंने कहा चाकू उठाओ! 54 00:06:57,851 --> 00:06:59,484 क्या आप पढ़ते हैं, क्रोध? 55 00:07:01,120 --> 00:07:02,020 शॉट ले लो। 56 00:07:04,357 --> 00:07:05,557 आत्महत्या, यह सब तुम्हारा है। 57 00:07:16,336 --> 00:07:17,936 एक बंधक नीचे, महोदय। 58 00:07:17,938 --> 00:07:19,871 पेगासस कहां है? दो मिनट बाहर 59 00:07:27,947 --> 00:07:29,414 भेज दे। 60 00:07:35,154 --> 00:07:36,521 चलो वापस आओ। 61 00:07:36,523 --> 00:07:40,025 एकाधिक लक्ष्यों को सोर्सिंग। रिले पर होल्डिंग। 62 00:08:52,265 --> 00:08:52,964 शॉट ले लो। 63 00:09:10,983 --> 00:09:12,284 मुझे रेंज करो एक हजार मीटर 64 00:09:18,291 --> 00:09:19,257 कुमारी र। 65 00:09:47,219 --> 00:09:49,354 लक्ष्य संलग्न करना Arming मिसाइलों। 66 00:09:53,926 --> 00:09:55,060 लक्ष्य लगाया गया। 67 00:09:56,662 --> 00:09:59,064 हथौड़ा छोड़ो। उस की नकल करें। 68 00:10:01,334 --> 00:10:02,734 मिसाइल दूर 69 00:10:28,961 --> 00:10:30,028 लक्ष्य नष्ट हो गया। 70 00:10:32,665 --> 00:10:33,832 घर ले आओ। 71 00:10:58,157 --> 00:11:01,459 से बाल रोग विशेषज्ञ कोलोराडो स्प्रिंग्स। 72 00:11:01,461 --> 00:11:03,995 गांवों को देखभाल प्रदान की गई एक दशक में डॉक्टर नहीं देखा था। 73 00:11:05,197 --> 00:11:07,799 पक्षी यहाँ है। बाहर निकलो। 74 00:11:08,601 --> 00:11:11,269 गुनी, एक शब्द है? 75 00:11:17,643 --> 00:11:18,443 तुम हिचकिचाहट 76 00:11:19,545 --> 00:11:21,012 तुम चकित हो 77 00:11:23,115 --> 00:11:23,982 आप इसके बारे में बात करना चाहते हैं? 78 00:11:26,652 --> 00:11:27,886 मैं अगली बार मिल जाएगा। 79 00:11:29,221 --> 00:11:30,722 हम व्यवसाय में नहीं हैं "अगली बार" का। 80 00:11:31,791 --> 00:11:33,291 हम व्यवसाय में हैं एक समय का 81 00:11:34,193 --> 00:11:35,727 आपको उस सेब पर एक काटने मिलता है। 82 00:11:36,595 --> 00:11:37,729 आपको यह मिला? 83 00:11:39,598 --> 00:11:40,899 हाँ। 84 00:12:24,677 --> 00:12:25,910 ऊह। 85 00:12:25,912 --> 00:12:26,945 आ जाओ! 86 00:12:30,282 --> 00:12:31,182 - आदमी। - व्हाउ! 87 00:12:35,387 --> 00:12:37,255 - हाँ हाँ! - ठीक है। 88 00:12:42,061 --> 00:12:43,328 वू! 89 00:12:43,330 --> 00:12:44,629 इस्तांबुल को। 90 00:12:44,631 --> 00:12:45,830 माफकिंग बकवास से बाहर! 91 00:12:46,599 --> 00:12:47,899 मैंने सोचा था कि इराक एक शिथिल था। 92 00:12:48,534 --> 00:12:50,668 सीरिया। अफगानिस्तान। 93 00:12:50,670 --> 00:12:54,305 यह पागल assholes के सभी नरक पिट है एक अच्छा समय का विचार decapitation है। 94 00:12:54,307 --> 00:12:57,242 हे हे हे। क्या हम नहीं कर सकते 95 00:12:57,244 --> 00:13:00,845 हे, rojas, आप अपने बताना चाहते हैं डिप्शिट बॉयफ्रेंड को शांत करने के लिए? 96 00:13:00,847 --> 00:13:03,481 पूर्व प्रेमी। उस जुनून की कहानी खत्म हो गई है। 97 00:13:05,718 --> 00:13:09,120 अरे, इसे मुझ पर मत लो, कनिष्ठ, बस 'कारण आप जम गए। 98 00:13:18,264 --> 00:13:20,198 तुमने खिंचाव को मार डाला, आदमी। आपको ऐसा करना है? 99 00:13:20,200 --> 00:13:21,833 क्या? 100 00:13:21,835 --> 00:13:23,735 खुद को बकवास, कुर्सी बल जाओ। 101 00:13:23,737 --> 00:13:26,171 हम पर्याप्त बकवास में नहीं मिलता है, हम खुद के बीच लड़ना है? 102 00:13:26,173 --> 00:13:27,071 लड़ाई मुझे गीला बनाता है। 103 00:13:38,551 --> 00:13:40,418 उसे मत दो आप के पास जाओ, भाई। 104 00:13:41,821 --> 00:13:44,055 आह। 105 00:13:44,057 --> 00:13:47,425 उसने मुझे फिर से "जूनियर" कहा, rojas एक स्पॉटटर कम होने वाला है। 106 00:13:48,727 --> 00:13:51,396 Aungst हानिरहित है, आदमी। उस पर ध्यान मत दो। 107 00:13:55,301 --> 00:13:57,135 क्या खा रहा है वैसे भी, भाई? 108 00:14:00,272 --> 00:14:02,307 हालांकि, वह सही है। Aungst। 109 00:14:04,109 --> 00:14:06,878 मैं इसे डालकर, जम गया मेरे क्रॉसहेयर में देवता बच्चा 110 00:14:06,880 --> 00:14:08,012 हाँ। 111 00:14:08,681 --> 00:14:09,881 तथा? 112 00:14:11,951 --> 00:14:14,919 और अगर मैं ऐसा करने वाला हूं, मैं इसे आधा assed करना नहीं चाहता। 113 00:14:16,455 --> 00:14:18,189 चूसना, आदमी गले लगाओ। 114 00:14:18,891 --> 00:14:20,325 एक समुद्री बनो 115 00:14:23,162 --> 00:14:25,496 मैं अच्छा हूँ। 116 00:14:25,498 --> 00:14:28,099 पक्की बात? मैं यहीं आसपास हूँ अगर आपको मेरी ज़रूरत है, भाई। 117 00:14:28,101 --> 00:14:30,535 हाँ यार, हाँ भाई, बस मुझे एक मिनट दें। 118 00:14:32,571 --> 00:14:33,471 कोई बात नहीं। 119 00:16:22,881 --> 00:16:25,049 तुमने मेरे पीछे एक लंबा रास्ता तय किया। 120 00:16:25,051 --> 00:16:26,451 आपके पास बेहतर है आपका खेल लाया 121 00:16:28,020 --> 00:16:29,454 कोई दबाव नहीं। 122 00:16:40,232 --> 00:16:42,066 तो, आपको इस्तांबुल में क्या लाता है? 123 00:16:43,903 --> 00:16:46,337 वास्तव में? यह तुम्हारा नेतृत्व है, हुह? 124 00:16:49,274 --> 00:16:51,943 मुझे माफ कर दो। यह सिर्फ है... 125 00:16:51,945 --> 00:16:54,312 मेरे पास से काफी समय हो गया है ऐसी सुंदर महिला को देखा। 126 00:16:56,715 --> 00:16:57,515 बेहतर। 127 00:17:01,487 --> 00:17:03,588 व्यापार। आप? 128 00:17:04,089 --> 00:17:06,424 वही। कहाँ है घर? 129 00:17:07,092 --> 00:17:08,693 यहां से लंबा रास्ता। 130 00:17:15,768 --> 00:17:17,969 आप क्या? 131 00:17:17,971 --> 00:17:22,440 मैं बहुत पक्का नहीं हूँ। अब यहां। अगले हफ्ते, मुझे नहीं पता। 132 00:17:30,516 --> 00:17:31,549 सैन्य? 133 00:17:32,484 --> 00:17:34,152 यह स्पष्ट है? 134 00:17:34,154 --> 00:17:36,654 तुम सेना नहीं हो, तुम हो निश्चित रूप से नौसेना या वायु सेना नहीं। 135 00:17:37,623 --> 00:17:39,290 एक बचा है 136 00:17:39,292 --> 00:17:40,224 तटरक्षक बल? 137 00:17:53,472 --> 00:17:56,774 हाँ, अगर यह एक puddle समुद्री डाकू होगा मुझे आपके होटल में वापस आमंत्रित किया जाता है। 138 00:18:32,845 --> 00:18:33,878 माफ़ कीजियेगा। 139 00:18:39,151 --> 00:18:40,384 हे, गुनी। 140 00:18:41,520 --> 00:18:43,521 Bidwell? 141 00:18:43,523 --> 00:18:46,357 खाद्य नाव, दक्षिण की ओर पुल का 142 00:18:46,359 --> 00:18:47,592 बीस मिनट। 143 00:19:14,486 --> 00:19:15,586 पागल दुनिया, हुह? 144 00:19:17,456 --> 00:19:19,390 तुम यहाँ क्या कर रहे हो 145 00:19:22,828 --> 00:19:25,163 आप सीरिया से बाहर पीछा किया गया था अपने सिर पर एक बक्षीस के साथ। 146 00:19:25,165 --> 00:19:27,832 आपको रखने के लिए 150,000 यूरो एक शरीर के थैले में। 147 00:19:29,034 --> 00:19:31,802 कॉल मेरी मेज पर उतरा, और मैं इसे साफ़ करने आया था। 148 00:19:31,804 --> 00:19:33,004 तथा? 149 00:19:33,006 --> 00:19:34,372 यह सब अभी के लिए किया गया है, लेकिन और भी होगा। 150 00:19:36,608 --> 00:19:37,508 सीरिया। 151 00:19:39,512 --> 00:19:41,379 एक पागल कमबख्त देश, आह? 152 00:19:42,881 --> 00:19:43,781 सभ एक ही है। 153 00:19:47,319 --> 00:19:48,553 आपको पूछना होगा, है ना? 154 00:19:49,821 --> 00:19:51,589 मिलर ने मुझे बताया। 155 00:19:51,591 --> 00:19:55,560 मैंने इसे उड़ा दिया, आदमी। मैंने पूरे सेशन को गड़बड़ कर दिया। 156 00:19:55,562 --> 00:19:58,329 मिलर ने मुझे वेतन कम कर दिया होगा ग्रेड अगर यह मेरे बूढ़े आदमी के लिए नहीं था। 157 00:19:58,331 --> 00:19:59,463 तुम उससे क्या सुनते हो? 158 00:20:00,465 --> 00:20:01,966 वह सामान्य रूप से हवा में है। 159 00:20:04,169 --> 00:20:06,537 आप एक मूल्यवान संपत्ति हैं, गुनी, अगर आपको अधिक समय चाहिए। 160 00:20:07,039 --> 00:20:08,239 मैं ठीक हूँ। 161 00:20:09,441 --> 00:20:10,875 आप सीरिया दोहराना नहीं कर सकते। 162 00:20:12,110 --> 00:20:14,879 वह सिर्फ एक लड़का था। 163 00:20:14,881 --> 00:20:17,982 मैं जो कर रहा हूं उसके लिए ट्यून करें आपको बताने के लिए, बंदूक। 164 00:20:17,984 --> 00:20:21,285 हम जो काम करते हैं, यह भगवान का काम नहीं है। 165 00:20:22,321 --> 00:20:24,322 हम सामान करते हैं वह नहीं करना चाहता। 166 00:20:24,324 --> 00:20:28,359 कोई अध्याय और कविता नहीं है रात में बेहतर सोने में हमारी मदद करें। 167 00:20:28,361 --> 00:20:30,728 क्या हम नैतिक रूप से रक्षात्मक हैं? नहीं, शायद नहीं। 168 00:20:30,730 --> 00:20:33,464 क्या हमें जरूरी है? Abso-कमबख्त-lutely! 169 00:20:36,768 --> 00:20:38,603 यह नौकरी है। 170 00:20:38,605 --> 00:20:41,539 हम कड़ी चीजों के माध्यम से चबाते हैं। 171 00:20:41,541 --> 00:20:43,975 कोई प्रोविडेंस नहीं है हम क्या करते हैं, क्या वहां है? 172 00:20:45,777 --> 00:20:46,978 मैं हिचकिचाया। 173 00:20:50,048 --> 00:20:52,750 आपको बंद करना होगा आपके सिर की भावना पक्ष। 174 00:20:55,020 --> 00:20:57,922 आपको एक विवेक मिला है। यह कोई बुरा बात नहीं है। 175 00:20:57,924 --> 00:21:01,726 लेकिन अपूर्णता मत दो अच्छे के दुश्मन बनो। 176 00:21:04,663 --> 00:21:08,332 यह कठिन जीवन जीने के बाद है एक छिद्र के माध्यम से देख रहे हैं। 177 00:21:09,768 --> 00:21:13,904 लक्ष्य, जीवन और ट्रिगर करने के लिए ट्रिगर मौत, काला और सफेद। 178 00:21:16,508 --> 00:21:18,342 ब्लूज़ ढूंढें और ग्रीन्स, गुनी। 179 00:21:22,748 --> 00:21:23,748 काम पर वापस। 180 00:22:36,421 --> 00:22:38,356 मेजर बिडवेल, यह कैसे चला गया? 181 00:22:38,857 --> 00:22:40,124 पेशाब का टुकड़ा 182 00:22:40,126 --> 00:22:41,792 आप में से बाकी नशे में दिखते हैं। 183 00:22:41,794 --> 00:22:43,928 हम इस पर काम कर रहे थे, महोदय, जब आप बुलाया। 184 00:22:43,930 --> 00:22:45,262 मिलर कहां है, महोदय? 185 00:22:45,264 --> 00:22:47,498 तुम अकेले नहीं हो मैदान में टीम। 186 00:22:47,500 --> 00:22:50,101 मुझे लगता है कि आपने पढ़ा नहीं है आपकी ब्रीफिंग रिपोर्ट। 187 00:22:50,103 --> 00:22:53,337 केवल इसलिए कि हम आप पर भरोसा कर सकते हैं हमें बताओ कि हम यहाँ क्या कर रहे हैं। 188 00:22:53,339 --> 00:22:56,107 खैर, कोर ने आपको पेश किया है साइट सुरक्षा के लिए सेवाएं। 189 00:22:56,109 --> 00:22:58,309 ट्रांस-जॉर्जियाई पाइपलाइन। 190 00:22:58,311 --> 00:23:01,145 प्राकृतिक गैस परिवहन जॉर्जिया से 191 00:23:01,147 --> 00:23:04,715 काला समुद्र के माध्यम से पूर्वी यूरोप और उससे परे। 192 00:23:04,717 --> 00:23:07,318 यह बहुत सारे क्षेत्र है सुरक्षित करना। 193 00:23:07,320 --> 00:23:10,421 सम्मान के कारण, कर्नल, हम हैं नागरिक ठेकेदारों नहीं। 194 00:23:10,423 --> 00:23:13,124 वाह। वहां पकड़ो, वायु सेना। 195 00:23:13,126 --> 00:23:15,659 आप साथ सवारी कर रहे हैं एक सौजन्य के रूप में मरीन। 196 00:23:15,661 --> 00:23:18,863 समझना? समझ लिया। 197 00:23:18,865 --> 00:23:20,664 कर्नल, क्षमा करें तुम्हें इंतजार करवाया। 198 00:23:20,666 --> 00:23:22,500 नहीं, तुमने मुझे इंतज़ार कर रखा। 199 00:23:25,837 --> 00:23:26,971 तो चलो इसे पाने के लिए। 200 00:23:37,115 --> 00:23:39,016 मैं रॉबिन स्लेटर हूँ, 201 00:23:39,018 --> 00:23:41,919 नागरिक-सैन्य संलयन केंद्र, संचालन डेस्क। 202 00:23:41,921 --> 00:23:45,489 कर्नल Sergej babayev होगा जॉर्जियाई सेना के साथ हमारा संपर्क। 203 00:23:45,491 --> 00:23:49,693 सीएफसी को व्यवस्थित करने के लिए कहा गया है ट्रांस-जॉर्जियाई पाइपलाइन के लिए सुरक्षा, 204 00:23:49,695 --> 00:23:53,731 जिनमें से अधिकतर निगरानी की जा रही है स्थानीय सैन्य और कानून प्रवर्तन। 205 00:23:53,733 --> 00:23:56,400 हाल की घटनाओं में निर्माण क्षेत्र, हालांकि, 206 00:23:56,402 --> 00:23:58,936 एक उच्च स्तर की आवश्यकता है प्रतिक्रिया। 207 00:23:58,938 --> 00:24:02,940 जॉर्जिया में, बस तबीलिसी के बाहर, स्थानीय विद्रोहियों को शामिल करना, 208 00:24:02,942 --> 00:24:06,644 साथ ही कट्टरपंथी तत्व अफगानिस्तान और इराक से। 209 00:24:06,646 --> 00:24:10,514 यही कारण है कि सीएफसी ने मंजूरी दी अपनी टीम लाने का अनुरोध करें। 210 00:24:10,516 --> 00:24:12,516 किस तरह की घटनाएं क्या हम बात कर रहे हैं? 211 00:24:12,518 --> 00:24:16,253 प्रबंधकीय पर स्निपर हमले और इंजीनियर कर्मियों। 212 00:24:16,255 --> 00:24:19,723 कुंजी पाइपलाइन की बमबारी सामरिक स्थानों में आधारभूत संरचना। 213 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 हाँ। यहाँ पास। 214 00:24:21,727 --> 00:24:24,962 तिब्लिसी, जॉर्जिया, चेचन्या के दक्षिण में, 215 00:24:24,964 --> 00:24:27,431 सिर्फ आर्मेनियाई के उत्तर में और तुर्की सीमाओं। 216 00:24:27,433 --> 00:24:29,200 यह एक मोटा पड़ोस है। 217 00:24:29,202 --> 00:24:31,635 जमीन पर खुफिया हमलों की विशेषता है 218 00:24:31,637 --> 00:24:36,874 एक अफगान आतंकवादी, रोशन के लिए gazakov, उर्फ ​​अबू abdollah, 219 00:24:37,809 --> 00:24:39,610 ब्रिटिश सास द्वारा प्रशिक्षित 220 00:24:39,612 --> 00:24:41,745 और एक और जिहादी पैदा हुआ है। 221 00:24:41,747 --> 00:24:45,249 ऑस्ट्रियाई ऊर्जा टाइकून किलियन ग्रोन एक walkthrough करने के लिए निर्धारित है 222 00:24:45,251 --> 00:24:49,253 सिर्फ एक gazsnab पंपिंग स्टेशन के कल के बाद तबीलिसी दिन के बाहर। 223 00:24:49,255 --> 00:24:52,223 वह आदिवासी बुजुर्गों से मिलेंगे भूमि विवादों को सुलझाने के लिए। 224 00:24:52,225 --> 00:24:54,258 आपका मिशन, ओवर-घड़ी। 225 00:24:54,260 --> 00:24:57,962 के साथ दुश्मन snipers बाहर ले लो आकाश में हमारी आंखों से सहायता। 226 00:24:58,697 --> 00:25:00,798 Gazakov एक लंबा खेल खेलता है। 227 00:25:00,800 --> 00:25:02,933 उसने अपना क्रोध रखा अंदर गहरे छिपे हुए 228 00:25:02,935 --> 00:25:06,070 जबकि बहुत से स्कूली शिक्षा प्राप्त की जा रही है जिन लोगों को वह मारना चाहता था। 229 00:25:06,072 --> 00:25:07,738 यह आदमी कोई मजाक नहीं है। 230 00:25:07,740 --> 00:25:09,139 हम आपको यूएवी समर्थन प्रदान करेंगे। 231 00:25:09,941 --> 00:25:12,042 ड्रोन? हाँ। 232 00:25:12,044 --> 00:25:13,777 एमक -1 शिकारी आकाश में हमारी आंखें होगी। 233 00:25:14,279 --> 00:25:15,846 भगवान का हथौड़ा 234 00:25:15,848 --> 00:25:19,049 मैं इस बात को क्वार्टरबैक कर दूंगा यहां तुर्की में मेरे जेएसओसी कार्यालय से। 235 00:25:20,485 --> 00:25:23,587 यह मेरा स्टॉप है। मैं तुम्हें देख रहा हूँ। 236 00:25:34,933 --> 00:25:37,034 Cervantes! महोदय? 237 00:25:37,036 --> 00:25:38,903 बाल कटवाओ। जी श्रीमान। 238 00:25:42,240 --> 00:25:43,307 अपने पीछे देखो। 239 00:25:46,077 --> 00:25:47,845 और मैं तुम्हें देख लूंगा अगले पर। 240 00:25:54,986 --> 00:25:56,587 ब्लूज़ और ग्रीन्स, गुनी। 241 00:26:04,596 --> 00:26:09,400 अरे। बुरा न मानो? 242 00:26:09,402 --> 00:26:13,504 अगर आप थोड़ा थे तो अच्छा होगा यहां अपने व्यापार के बारे में अधिक विशिष्ट। 243 00:26:13,506 --> 00:26:14,838 आपके लिए भी यही कहा जा सकता है। 244 00:26:15,540 --> 00:26:17,374 इसमें एक पिन रखो? 245 00:26:17,376 --> 00:26:19,043 मैं आपको जॉर्जिया में देखूंगा। 246 00:27:10,795 --> 00:27:11,829 तीन टीमें 247 00:27:13,164 --> 00:27:15,599 लगता है कि वे रक्षा कर सकते हैं यह सब ऊंचा मैदान? 248 00:27:15,601 --> 00:27:18,202 मेरी टीमों के बारे में चिंता मत करो। 249 00:27:18,204 --> 00:27:21,472 आकाश में आपकी आंखें कैसी चल रही हैं? पूर्ण परिचालन जाओ। 250 00:27:21,474 --> 00:27:24,808 पर्याप्त स्मार्ट दुश्मन से दोस्त को बताओ? 251 00:27:24,810 --> 00:27:26,844 कौन सा चट्टान बताने के लिए पर्याप्त स्मार्ट तुम लोगों ने एक पेशाब लिया। 252 00:27:32,584 --> 00:27:34,184 ठीक है, लोग, सुनो। 253 00:27:34,186 --> 00:27:36,053 मुझे तीन शिकारी चाहिए हवा में, 254 00:27:36,055 --> 00:27:39,790 किलियन ग्रोन पर आंखें पूरे समय वह साइट पर है। 255 00:27:39,792 --> 00:27:41,158 चलो इसे करते हैं। 256 00:27:41,160 --> 00:27:44,128 उस की नकल करें। साइट पर ग्रोन 90 मिनट में 257 00:27:47,298 --> 00:27:49,400 ठीक है। सुनो! 258 00:27:51,269 --> 00:27:55,272 यहां छोटी सूची दी गई है पैकेज पर 259 00:27:55,274 --> 00:27:59,343 Killian grun, एक ऑस्ट्रियाई तेल टाइकून। 260 00:27:59,345 --> 00:27:59,343 वह वह व्यक्ति है जो सुनिश्चित करेगा 261 00:27:59,345 --> 00:28:04,348 पश्चिमी यूरोप की जरूरत नहीं है यूक्रेन से रूसी गैस। 262 00:28:04,350 --> 00:28:08,218 यह मारने वाला लड़का है सबसे बड़ा बयान बनाओ। 263 00:28:08,220 --> 00:28:09,887 ओह। 264 00:28:09,889 --> 00:28:13,257 वह साथ यात्रा करता है ब्लैकवाटर ठेकेदार 265 00:28:13,259 --> 00:28:16,827 भारी सशस्त्र में और भारी बख्तरबंद मोटरसाइकिल। 266 00:28:18,897 --> 00:28:21,231 आज रात 1 9 00 में, 267 00:28:21,233 --> 00:28:24,268 वह जनजातीय के साथ मिलेंगे भूमि अधिकार सुरक्षित करने के लिए बुजुर्गों। 268 00:28:25,070 --> 00:28:27,538 हमारे पास दो घंटे के लिए है। 269 00:28:27,540 --> 00:28:30,974 ठीक है, हमें मिल गया। वह एक समृद्ध है लड़का, उसे मरने दो मत। 270 00:28:30,976 --> 00:28:32,376 चलो गंदगी खाओ। 271 00:28:49,461 --> 00:28:52,730 उस वृक्ष रेखा, लोगों पर आंखें। मैं उन्हें यहां से गंध कर सकता हूं। 272 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 क्रोध, नीला क्षेत्र। सब साफ़ यहां, आंदोलन का कोई संकेत नहीं है। 273 00:29:08,580 --> 00:29:10,280 फाल्कन, सफेद क्षेत्र। 274 00:29:15,086 --> 00:29:16,787 आत्महत्या, हरी क्षेत्र। 275 00:29:25,363 --> 00:29:26,764 मोटरकैड, एक क्लिक आउट। 276 00:29:43,081 --> 00:29:45,215 यह आत्महत्या है। पैकेज मेरे छः से अंदरूनी 277 00:30:00,932 --> 00:30:03,467 मुझे ग्लास पर कुछ भी नहीं मिला है। कोई आनंद नहीं है। 278 00:30:03,469 --> 00:30:04,468 इसके साथ रहो। 279 00:30:12,777 --> 00:30:15,212 कोई लक्षित संकेतक नहीं ग्लास पर सब साफ़। 280 00:30:19,350 --> 00:30:21,552 मुझे लगता है कि मैं कुछ देख रहा हूँ। 281 00:30:21,554 --> 00:30:24,888 क्या देखूं? क्या हो रहा है? कोई मुझसे बात करता है। 282 00:31:04,896 --> 00:31:06,163 Rojas हिट है। 283 00:31:06,165 --> 00:31:08,031 मैं फिर से कहता हूं, rojas हिट है। 284 00:31:08,033 --> 00:31:11,101 संपर्क, अज्ञात स्थिति। फाल्कन, मुझसे बात करो। 285 00:31:11,103 --> 00:31:14,538 वहाँ बकवास क्या चल रहा है? फाल्कन, मुझे कुछ दे दो। 286 00:31:14,540 --> 00:31:16,473 आने वाली आग मेरे दो बजे से। 287 00:31:20,445 --> 00:31:21,278 अरे! 288 00:31:24,616 --> 00:31:26,650 मुझे एक कमबख्त लक्ष्य खोजें। 289 00:31:26,652 --> 00:31:29,753 मुझे ग्लास, आदमी पर कुछ भी नहीं मिला। नहीं कमबख्त खुशी बकवास कहाँ हैं? 290 00:31:29,755 --> 00:31:31,421 मेरे ड्रोन कहां हैं? 291 00:31:34,626 --> 00:31:37,794 देवियो और सज्जनो, हमें मिला आग की लड़ाई में मरीन। 292 00:31:37,796 --> 00:31:39,730 आइए उनकी मदद करें। 293 00:31:39,732 --> 00:31:41,565 मुझे एक लक्ष्य खोजें। उस की नकल करें। 294 00:31:51,609 --> 00:31:54,311 अनियंत्रित गर्मी हस्ताक्षर। संभावित शत्रुतापूर्ण स्थिति। 295 00:31:54,313 --> 00:31:56,914 एक उपग्रह गूंज हो सकता है। पुष्टि। 296 00:31:56,916 --> 00:31:58,548 सही समायोजित करें, 20 डिग्री। 297 00:32:05,957 --> 00:32:07,357 परास्त आदमी। मुझे एक आदमी नीचे मिला। 298 00:32:10,262 --> 00:32:12,496 आओ हम इसे नज़दीक से देखें, महोदय। 500% में ज़ूमिंग। 299 00:32:18,603 --> 00:32:20,337 उस के बारे में कैसा है? Arming मिसाइलों। 300 00:32:21,639 --> 00:32:22,506 लक्ष्य मिल गया है। 301 00:32:23,107 --> 00:32:24,141 रो दो। 302 00:32:32,884 --> 00:32:33,951 अरे! 303 00:32:43,861 --> 00:32:45,228 लक्ष्य नष्ट हो गया। 304 00:32:46,965 --> 00:32:48,165 आप पर अच्छा। 305 00:33:24,102 --> 00:33:25,635 क्रोध, आपकी स्थिति क्या है? 306 00:33:32,110 --> 00:33:34,644 हे भगवान। औरेलिया। अरे। 307 00:33:39,450 --> 00:33:42,185 क्रोध, आपकी स्थिति क्या है? 308 00:34:26,731 --> 00:34:28,832 एक हत्या की पुष्टि के बिना, हम gazakov अभी भी जिंदा मानते हैं। 309 00:34:32,270 --> 00:34:34,738 पीतल पीतल यह है... 310 00:34:34,740 --> 00:34:37,340 14.5 मिलीमीटर एंटी-टैंक दौर। 311 00:34:40,044 --> 00:34:41,311 एक स्मारिका है। 312 00:34:59,897 --> 00:35:02,032 असंभव शॉट 313 00:35:02,034 --> 00:35:04,067 उन्होंने हमें बकवास कैसे पाया? 314 00:35:04,069 --> 00:35:05,569 Rojas 'छुपाया पर फेंक दिया? 315 00:35:07,538 --> 00:35:09,106 - मुख्य? - कोई भी अच्छा नहीं है। 316 00:35:11,776 --> 00:35:14,344 और एक भी नहीं जॉर्जियाई हिट, कर्नल। 317 00:35:14,346 --> 00:35:15,679 आप खुद को देखते हैं, समुद्री। 318 00:35:17,281 --> 00:35:20,016 Rojas एक छिपाने बेहतर बना सकता है व्यवसाय में किसी से भी ज्यादा। 319 00:35:20,018 --> 00:35:22,519 यह एक असंभव शॉट था। 320 00:35:22,521 --> 00:35:24,588 तुम वास्तव में क्या हो इंगित करने की कोशिश कर रहा है? 321 00:35:24,590 --> 00:35:27,424 मैं कोशिश नहीं कर रहा हूँ। मैं यह कह रहा हूँ। 322 00:35:27,426 --> 00:35:30,093 आप या आपकी टीम में कोई है gazakov करने के लिए हमारे निर्देशांक खिला रहे हैं। 323 00:35:30,095 --> 00:35:31,194 नीचे रहो। 324 00:35:33,231 --> 00:35:36,566 यूनिट अनुशासन कुछ छोड़ देता है वांछित होना, प्रमुख। 325 00:35:36,568 --> 00:35:38,902 यह मेरा काम है, कर्नल। 326 00:35:38,904 --> 00:35:40,237 शायद आप भूल रहे हैं दो शरीर के बैग के बारे में 327 00:35:40,239 --> 00:35:42,372 एक समुद्री के साथ भरा हुआ और एक हम एयरमैन। 328 00:35:42,374 --> 00:35:44,841 मैं भूल रहा हूँ? क्या आप भूल जाओ कि आप किससे बात कर रहे हैं? 329 00:35:44,843 --> 00:35:47,110 अमेरिकियों? केवल मामले जब आप मारे जाते हैं! 330 00:35:47,112 --> 00:35:48,145 मूर्ख! तुमने उसे मार डाला! 331 00:35:50,548 --> 00:35:53,316 नीचे रहो! 332 00:35:53,318 --> 00:35:57,320 मैं तुम्हारा सब बीमार हूँ बकवास और गधे पकड़ने। 333 00:35:57,322 --> 00:35:59,589 सम्मान, साहस, प्रतिबद्धता। 334 00:36:00,725 --> 00:36:03,360 तुम मरीन हो इस तरह अधिनियम। 335 00:36:37,828 --> 00:36:39,863 पामिर-अल में आपका स्वागत है। 336 00:36:39,865 --> 00:36:43,466 आपने कुछ गड़बड़ कर ली होगी यहां भेजने के लिए बुरा, भाई। 337 00:36:43,468 --> 00:36:47,304 ट्रांस-जॉर्जियाई पाइपलाइन का क्षेत्र, आधिकारिक नामित pacified जोन। 338 00:36:48,406 --> 00:36:50,574 मेरे विचार से धन्यवाद। 339 00:36:50,576 --> 00:36:53,376 आपके पास बेहतर कोट है बकवास के टुकड़े से? 340 00:36:53,378 --> 00:36:55,378 बारह हजार फीट 341 00:36:55,380 --> 00:36:57,881 दोस्त, आप जा रहे हैं एक बेहतर कोट की जरूरत है। 342 00:36:57,883 --> 00:36:59,849 तो, यह सब कब किया रूस होने के बावजूद, वैसे भी? 343 00:36:59,851 --> 00:37:03,353 वर्ष मेरा जन्म हुआ, 1 99 1। 344 00:37:03,355 --> 00:37:04,588 वास्तव में आपका काम क्या है? 345 00:37:04,590 --> 00:37:06,823 मेरे? मैं हूँ कलाकार। 346 00:37:06,825 --> 00:37:10,527 लेकिन आपके लिए, मैं आपका नया स्पॉटटर हूं। हम उस बारे में देखेंगे। 347 00:37:58,943 --> 00:38:02,379 अंग्रेजी का एक शब्द मत बोलो। बहुत पुराना स्कूल 348 00:38:02,381 --> 00:38:05,115 इन पहाड़ों को किसी से भी बेहतर जानें। पाइपलाइन भुगतान करता है ... 349 00:38:06,318 --> 00:38:08,652 एक वेश्या का वह बेटा बेहतर मुझसे दूर रहो। 350 00:38:08,654 --> 00:38:10,587 वह आपका स्वागत करता है अपने देश को गर्मजोशी से, भाई। 351 00:38:39,150 --> 00:38:40,450 Mmm-mmm। 352 00:38:42,887 --> 00:38:44,788 यह हमारा अमेरिकी उद्धारक है? 353 00:38:52,797 --> 00:38:54,998 तोपखाना सार्जेंट ब्रैंडन बेकेट, महोदय। 354 00:39:03,207 --> 00:39:06,409 हम इसे जारी रखते हैं, आप हैं जल्द ही पुरुषों से बाहर भागने वाला होगा। 355 00:39:06,411 --> 00:39:07,544 तो यह सिर्फ मैं और तुम हो। 356 00:39:13,484 --> 00:39:15,552 कुछ कार्रवाई के लिए तैयार हैं? 357 00:39:17,355 --> 00:39:18,521 हाँ। 358 00:39:20,057 --> 00:39:21,024 अच्छा। 359 00:39:49,086 --> 00:39:52,021 इस आदमी पर हमला किया एक जॉर्जियाई कर्नल। 360 00:39:53,257 --> 00:39:54,724 अवज्ञा। 361 00:39:56,227 --> 00:39:59,129 आपकी रिपोर्ट यही कहती है। 362 00:40:01,999 --> 00:40:02,932 क्यूं कर? 363 00:40:04,668 --> 00:40:06,736 मुझे लगता है कि वह, या कोई उसके नीचे, एक गद्दार है, 364 00:40:08,539 --> 00:40:10,640 गुप्त रूप से इंटेल से निपटना विद्रोहियों के लिए। 365 00:40:11,409 --> 00:40:13,877 आपको लगता है। 366 00:40:13,879 --> 00:40:17,013 दुश्मन स्निपर टीम डायल किया हमारे सटीक पदों में। 367 00:40:17,015 --> 00:40:19,649 हम बतख बैठे थे। 368 00:40:19,651 --> 00:40:24,053 कुछ अच्छे दोस्त खो गए। तथा एक जॉर्जियाई दुर्घटना नहीं। 369 00:40:24,055 --> 00:40:26,990 आप क्या पीछा करते हैं एक आदमी से बहुत बड़ा है। 370 00:40:28,125 --> 00:40:30,727 अधिक हिस्सेदारी पर है। 371 00:40:30,729 --> 00:40:36,533 मैं अधिक सबूत इकट्ठा करने का सुझाव दूंगा इस तरह के आरोपों को स्तरित करने से पहले। 372 00:40:36,535 --> 00:40:39,169 यह करना मुश्किल है 1,000 मील दूर से। 373 00:40:39,171 --> 00:40:41,171 हाँ। 374 00:40:41,173 --> 00:40:44,707 हल करने का पुराना सोवियत तरीका लाउडमाउथ के साथ समस्या। 375 00:40:48,245 --> 00:40:51,648 यह विद्रोही स्निपर सच प्रदान कर सकता है। 376 00:40:53,751 --> 00:40:54,918 सही। 377 00:40:54,920 --> 00:40:57,020 मैं गंभीर हूँ। 378 00:40:57,022 --> 00:40:58,988 आप कैसे कहते हैं, "घोड़े के मुंह से"? 379 00:40:59,757 --> 00:41:02,759 तो, मैं सिर्फ गाजाकोव से पूछता हूं? 380 00:41:03,861 --> 00:41:05,962 मूल्य का कुछ 381 00:41:07,565 --> 00:41:09,532 सच्चाई के लिए व्यापार में पेश किया। 382 00:41:20,077 --> 00:41:24,080 आपके लिए बहुत तेज़, अमेरिकी? मै ठीक हूँ। 383 00:41:24,082 --> 00:41:28,384 शायद अगली बार, आप दो बार सोचेंगे वरिष्ठ अधिकारी पर हमला करने के बारे में। 384 00:41:28,386 --> 00:41:30,587 माउंटेंटॉप अच्छा है 385 00:41:30,589 --> 00:41:31,788 "ठंडा करने के लिए," हाँ? 386 00:41:32,957 --> 00:41:34,324 तो, हम कहाँ जा रहे हैं, वैसे भी? 387 00:41:34,326 --> 00:41:35,692 पोस्ट सुनना 388 00:41:35,694 --> 00:41:38,127 बहुत संवेदनशील जानकारी के माध्यम से गुजरता, 389 00:41:38,129 --> 00:41:42,031 दुश्मन सेना के आकार और आंदोलन की तरह, निर्देशांक, निगरानी। 390 00:41:42,033 --> 00:41:45,235 अगर हम नियमित रूप से गश्ती नहीं करते हैं, तो चेचन चोर इसे जमीन पर तोड़ देंगे। 391 00:42:09,126 --> 00:42:11,461 इडियट्स! 392 00:42:11,463 --> 00:42:16,900 वे सब कुछ नहीं जानते हैं एन्क्रिप्टेड, फ़ायरवॉल, अनावश्यक? 393 00:42:16,902 --> 00:42:18,835 आप क्या करने वाले है? उन्हें गोली मार दो। 394 00:42:20,905 --> 00:42:23,706 "उन्हें गोली मार दो"? हाँ, अमेरिकी। उन्हें गोली मार दो। 395 00:42:24,508 --> 00:42:27,010 लेकिन वे केवल चोर हैं। 396 00:42:27,012 --> 00:42:29,279 चेचन चोर नहीं बिल्कुल वही बात। 397 00:42:30,948 --> 00:42:32,282 आप प्रस्ताव करते हैं कि हम क्या करते हैं? 398 00:42:33,050 --> 00:42:34,017 उन्हें गिरफ्तार करो। 399 00:42:37,255 --> 00:42:41,991 जॉन की तरह उन्हें गिरफ्तार करो mcclane, हाँ, कठोर मर जाते हैं? 400 00:42:42,693 --> 00:42:45,194 ऐसा कुछ। 401 00:42:45,196 --> 00:42:48,965 खैर, हमें दिखाएं कि यह और कैसे है सही ढंग से किया गया। लोकतांत्रिक ढंग से। 402 00:42:54,438 --> 00:42:56,172 मुझे अपनी छोटी बांह दो। 403 00:42:59,743 --> 00:43:02,912 तुम भी। जारी रखें। 404 00:43:07,785 --> 00:43:10,320 Yippee की-ये, कमीने! 405 00:43:36,313 --> 00:43:38,047 रुकें! ठीक वहीं! 406 00:43:55,199 --> 00:43:57,333 मेरी मदद करो। कृप्या। 407 00:44:01,472 --> 00:44:02,405 ऐसा मत करो! 408 00:45:00,664 --> 00:45:02,298 जंगली, जंगली पूर्व में आपका स्वागत है। 409 00:45:21,385 --> 00:45:26,022 आपके पिता, थॉमस बेकेट, मेरे लिए कोई अजनबी नहीं है। 410 00:45:27,591 --> 00:45:30,927 अलग-अलग समय, अलग युद्ध। 411 00:45:33,598 --> 00:45:35,465 हम तब विरोधी थे, 412 00:45:38,035 --> 00:45:40,870 एक - दूसरे का सामना करना पड़ा एक युद्ध रेखा में। 413 00:45:47,244 --> 00:45:48,478 दक्षिण अमेरिका। 414 00:45:50,080 --> 00:45:53,282 किसी भी तरह, हम से परहेज किया एक दूसरे को मारना 415 00:45:56,954 --> 00:46:01,290 मेरे वीर प्रयासों के लिए निकारागुआ के जंगलों में, 416 00:46:01,292 --> 00:46:06,095 मुझे तीन पर्यटन के साथ पुरस्कृत किया गया था पहले चेचन युद्ध में। 417 00:46:06,097 --> 00:46:07,830 अपने साहस का परीक्षण चाहते हैं? 418 00:46:08,565 --> 00:46:10,299 चेचन के साथ एक लड़ाई उठाओ। 419 00:46:12,669 --> 00:46:14,036 चेचन्या से पहले, 420 00:46:15,239 --> 00:46:16,439 मैं था... 421 00:46:18,709 --> 00:46:20,309 एक सैनिक की तरह कोई अन्य सैनिक 422 00:46:21,845 --> 00:46:26,149 वह सब बदल गया 25 दिसंबर, 1 99 5 को। 423 00:46:27,551 --> 00:46:30,019 आपके कैलेंडर में क्रिसमस दिवस। हाँ। 424 00:46:39,830 --> 00:46:46,102 हमारी इकाई को समर्थन देने के लिए सौंपा गया था इंसुशेटिया सीमा वाले सैनिक 425 00:46:46,104 --> 00:46:49,939 कई कस्बों ने अपनी इकाइयों को त्याग दिया और उनमें से कुछ विद्रोहियों में शामिल हो गए। 426 00:46:49,941 --> 00:46:52,842 यह कहना असंभव था दुश्मन से दोस्त। 427 00:46:52,844 --> 00:46:56,412 एक शहर पर स्क्वाड बंद कर दिया गया था ब्लॉक जो सुरक्षित लग रहा था। 428 00:46:57,147 --> 00:46:58,481 मेरी स्थिति स्थापित की गई थी। 429 00:47:01,385 --> 00:47:04,720 यह मेरा स्पॉटटर था, यूरी, जिसने उसे पहले देखा, निश्चित रूप से। 430 00:47:04,722 --> 00:47:05,888 "आंद्रेई," उसने कहा, 431 00:47:08,625 --> 00:47:11,894 "लड़का ले जा रहा है उसके कोट के नीचे कुछ। " 432 00:47:13,831 --> 00:47:16,032 मैंने लड़के को देखा मेरे दायरे के माध्यम से। 433 00:47:18,202 --> 00:47:19,869 10 साल से अधिक पुराना नहीं। 434 00:47:21,572 --> 00:47:25,241 क्या वह रोटी का एक रोटी था अपने कोट के नीचे ले जा रहे हैं? 435 00:47:25,976 --> 00:47:27,043 नहीं। 436 00:47:27,711 --> 00:47:28,945 यह एक बम था, 437 00:47:30,681 --> 00:47:33,049 मोर्टार खोल से बना है। 438 00:47:36,687 --> 00:47:38,554 मेरी मानवता मुझे बताती है, 439 00:47:40,090 --> 00:47:42,491 "एक छोटे लड़के को एक बम मिला 440 00:47:44,361 --> 00:47:47,830 "और केवल बारी करना चाहता है यह सैनिकों के ऊपर है। " 441 00:48:01,912 --> 00:48:04,380 हर स्निपर हिचकिचाहट। 442 00:48:07,618 --> 00:48:08,918 लेकिन केवल एक बार। 443 00:48:13,624 --> 00:48:16,092 काकेशस पहाड़ों में सर्दी। 444 00:48:16,094 --> 00:48:17,827 छुट्टी की कल्पना करो संभावनाओं। 445 00:48:17,829 --> 00:48:20,196 खैर, अगर यह कोई सांत्वना है, यह यहाँ 100 है। 446 00:48:20,198 --> 00:48:21,797 वह छाया में है। 447 00:48:21,799 --> 00:48:23,866 खैर, मुझे बेकार मानो। 448 00:48:23,868 --> 00:48:27,403 वैसे, जिस आदमी को हमने बाहर निकाला था रिज, बाहर निकला यह gazakov नहीं था। 449 00:48:27,405 --> 00:48:28,838 सूत्रों का कहना है कि यह था गाजाकोव के दामाद। 450 00:48:28,840 --> 00:48:28,838 पक्की बात? 451 00:48:28,840 --> 00:48:34,043 हाँ, उन्हें अपने अवशेष मिल गए। से रास्ता, हम आज रात, बंदूक चल रहे हैं। 452 00:48:34,045 --> 00:48:36,512 पाइपलाइन का पालन करना होगा समुंदर के किनारे नीचे। 453 00:48:36,514 --> 00:48:38,114 थोड़ा सा करो अगले स्टॉप पर, 454 00:48:38,116 --> 00:48:40,549 सुनिश्चित करें कि यहां क्या हुआ दोहराया नहीं जाता है। 455 00:48:40,551 --> 00:48:42,184 Babayev पर कुछ भी? 456 00:48:42,186 --> 00:48:44,787 नहीं, हम नीचे drilled बिस्तर पर वह साफ है 457 00:48:44,789 --> 00:48:46,589 बस अपनी परिवीक्षा, बंदूक करें। 458 00:48:46,591 --> 00:48:47,990 अपना सिर नीचे रखें, जब आप वापस आते हैं तो आपको मिलते हैं। 459 00:49:30,467 --> 00:49:31,434 बुरा नहीं। 460 00:49:32,202 --> 00:49:34,403 वह दिन होगा, 461 00:49:34,405 --> 00:49:36,505 जब अमेरिकी हरा सकता है शीतकालीन खेल में रूसी। 462 00:49:36,940 --> 00:49:39,241 1 9 80, हॉकी। 463 00:49:39,977 --> 00:49:41,210 फ्लूक। 464 00:49:41,945 --> 00:49:44,847 2014, सोची। 465 00:49:44,849 --> 00:49:48,351 महिलाओं की आधा पाइप यूसा लेता है सोने और कांस्य। 466 00:49:48,353 --> 00:49:50,753 आधा पाइप? गंभीर हो जाओ। 467 00:49:56,893 --> 00:50:00,129 तो, एक रूसी अधिकारी के साथ कैसे करता है तीसरे गार्ड spetsnaz ब्रिगेड 468 00:50:00,131 --> 00:50:04,900 के लिए काम कर रहे साइट सुरक्षा समाप्त करें एक यूरो-एशियाई ऊर्जा संघ? 469 00:50:04,902 --> 00:50:08,004 क्या आपको पता है कि ये क्या है लोग निजी ठेकेदार का भुगतान करते हैं? 470 00:50:09,139 --> 00:50:11,807 अपने नौसेना के मुहरों की तरह ब्लैकवॉटर के लिए काम कौन करता है, 471 00:50:11,809 --> 00:50:15,011 रूसी विशेष बलों, भी, पंख घोंसला चाहिए। 472 00:50:15,013 --> 00:50:17,446 प्रारंभ करें। अधिक सामान्य जीवन लीड करें। 473 00:50:18,749 --> 00:50:21,283 खैर, यह सामान्य है? 474 00:50:21,285 --> 00:50:24,653 जहां से मैं गया हूं की तुलना में? हाँ, अमेरिकी, यह सामान्य है। 475 00:50:30,093 --> 00:50:32,461 कोई परिवार नहीं, कोई बच्चा नहीं। 476 00:50:36,333 --> 00:50:39,235 कुछ इस भाग्य का चयन करें, 477 00:50:39,237 --> 00:50:43,606 लेकिन पहली हत्या के बाद, शायद दूसरा, स्नाइपर हम क्या हैं। 478 00:50:44,775 --> 00:50:46,042 प्रतिबद्ध होना चाहिए। 479 00:50:46,810 --> 00:50:48,611 बिना हिचकिचाहट। 480 00:50:50,180 --> 00:50:52,448 सभी मानवता खो गई। 481 00:50:58,321 --> 00:50:59,622 सुंदर, है ना? 482 00:51:47,304 --> 00:51:50,806 कर्नल, मैंने पथ पर ग्लास लगाया। वहाँ है आंदोलन। वे आ रहे हैं, कर्नल। 483 00:51:52,275 --> 00:51:55,444 एक घंटा, शायद कम। 484 00:51:55,446 --> 00:51:58,180 चेचन, कर्नल। बहुत सारे चेचन। 485 00:52:00,151 --> 00:52:01,250 मैं देखने का आनंद लेंगे मेरे भाई क्या ... 486 00:52:01,252 --> 00:52:04,153 आप करेंगे ... 487 00:52:04,155 --> 00:52:05,754 और कैसे... ... वह तुम्हें मार देगा। 488 00:52:20,403 --> 00:52:22,605 मैं तुम्हें पहले मार दूंगा। 489 00:52:23,740 --> 00:52:24,640 खुश हो जाओ! 490 00:52:35,085 --> 00:52:39,321 Saajid! एक और है, पत्थर के पीछे, वहाँ। 491 00:52:51,067 --> 00:52:53,602 मैं कसम खाता हूँ, मुझे लगता है आप इसका आनंद ले रहे हैं। 492 00:52:53,604 --> 00:52:55,271 बस एक और दिन आप मर जाते हैं। 493 00:52:55,972 --> 00:52:57,339 एक छिपाना खोजें। 494 00:53:01,611 --> 00:53:03,179 को मारने के लिए गोली मारो! 495 00:53:06,149 --> 00:53:07,650 पूर्वी ढलान लो। 496 00:53:49,426 --> 00:53:53,262 बकवास कहाँ हैं? वे चाहिए बहुत समय पहले यहाँ रहे हैं। 497 00:53:53,264 --> 00:53:56,065 यही वह है आप सोचना चाहते हैं। 498 00:53:56,067 --> 00:53:59,335 वे सिर्फ वही कर रहे हैं जो उन्हें प्रशिक्षित किया जाता है करने के लिए। वे हमें किनारे पर रखना चाहते हैं। 499 00:53:59,337 --> 00:54:00,736 यह काम कर रहा है। 500 00:54:01,771 --> 00:54:04,373 आराम करें। वे यहाँ होंगे। 501 00:54:23,893 --> 00:54:24,994 मुझे स्नाइपर, साजिद खोजें। 502 00:54:28,398 --> 00:54:31,367 मेरे 11 बजे, कुछ चले गए बर्फ मे। तुम्हे दिख रहा हे? 503 00:54:31,369 --> 00:54:32,768 मुझे बकवास नहीं दिख रहा है, भाई। 504 00:54:39,909 --> 00:54:43,545 एक आदमी को मारो, 1,000 आतंकित करें। एक बंदूक के लिए तैयार हो जाओ। 505 00:56:25,949 --> 00:56:26,815 आह! 506 00:56:39,863 --> 00:56:42,097 खैर, नमस्ते कहो मेरे रूसी दोस्त! 507 00:57:08,925 --> 00:57:09,925 आरपीजी! 508 00:57:11,327 --> 00:57:12,194 अरे! 509 00:59:05,976 --> 00:59:08,777 नहीं नहीं नहीं... मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूँ। 510 00:59:08,779 --> 00:59:10,212 मैं अपनी बंदूक दूर कर रहा हूँ। 511 01:00:42,672 --> 01:00:43,839 Mmm। 512 01:01:11,367 --> 01:01:13,368 साजिद कब हुआ उन्हें हमारे ऊपर चुनें? 513 01:01:15,538 --> 01:01:19,941 पिछले महीने? बिता कल? दस मिनट पहले? कोई फर्क नहीं। 514 01:01:19,943 --> 01:01:21,376 वह मर चुका है क्योंकि उसने किया था। 515 01:01:27,517 --> 01:01:29,551 क्या? 516 01:01:29,553 --> 01:01:33,288 क्या आप पहले संकोच करते थे इस बेकार गद्दार शूटिंग? 517 01:01:47,770 --> 01:01:50,439 वे यहाँ क्या कर रहे हैं? आसमान में आंखें 518 01:01:51,741 --> 01:01:52,874 हो गया था। 519 01:01:55,478 --> 01:01:56,778 सबक सीखा। 520 01:01:57,914 --> 01:02:01,316 उसे वहाँ से बाहर हेलो। उसे गंदगी में वापस रखो। 521 01:02:02,051 --> 01:02:03,785 रोजर कि, कर्नल। 522 01:02:20,236 --> 01:02:22,904 आपका संपर्क है हमारे अग्रेषित ऑप बेस पर। 523 01:02:24,173 --> 01:02:27,209 वह आपको मिलने के लिए ले जाएगा खुद gazakov। 524 01:02:27,211 --> 01:02:31,246 आपके पास एक-इन-100 मौका है जो जानकारी आप चाहते हैं उसे देता है। 525 01:02:31,248 --> 01:02:34,116 भले ही, आपके पास 36 घंटे हैं 526 01:02:34,118 --> 01:02:38,120 जब तक आपको आधिकारिक तौर पर रिपोर्ट करने की आवश्यकता नहीं होती है batumi-gazsnab स्टेशन पर आपका सह। 527 01:02:39,422 --> 01:02:40,355 अच्छा शिकार। 528 01:02:45,261 --> 01:02:46,461 मैं माताओं के लिए देख रहा हूँ। 529 01:02:47,730 --> 01:02:48,830 तुमने उसे पाया है 530 01:02:50,566 --> 01:02:52,000 ज़ोटोव ने मुझे भेजा उसने कहा कि आप कर सकते हैं ... 531 01:02:53,970 --> 01:02:56,004 आपकी मदद करो, हां। 532 01:02:56,006 --> 01:02:58,006 ज़ोटोव ने मुझे आपके बारे में बताया। 533 01:02:58,008 --> 01:03:01,076 आप एक चरवाहे हैं और आप gazakov चाहते हैं। 534 01:03:01,078 --> 01:03:04,312 हाँ मैं करता हूँ। ज़ोटोव ने कहा आप मुझे उसके पास ले जा सकते हैं। 535 01:03:04,314 --> 01:03:05,781 यह आत्महत्या है। 536 01:03:06,749 --> 01:03:08,183 क्या आप इसे कर सकते हैं या नहीं? 537 01:03:10,620 --> 01:03:12,187 मान लें मैं कर सकता हूँ उसे खोजने में आपकी मदद करें। 538 01:03:13,790 --> 01:03:16,191 फिर क्या? 539 01:03:16,193 --> 01:03:19,494 क्या आप उससे पूछेंगे कि उसका स्रोत कौन है? खैर, यह एक शुरुआत है। 540 01:03:21,764 --> 01:03:25,867 मैं इसके लिए व्यापार करता हूं। मुआवज़ा। उसके बहन का पति एक स्पॉटटर था। 541 01:03:26,536 --> 01:03:29,037 हाँ। हम उसे बिट्स के लिए उड़ा दिया। 542 01:03:29,039 --> 01:03:32,674 खैर, क्या gazakov में हार नहीं होगा अपने भाई के अवशेषों का आदान-प्रदान? 543 01:03:32,676 --> 01:03:35,177 एक के लिए, आपको decapitating। 544 01:03:35,179 --> 01:03:38,713 मैं उस जोखिम को लेने के लिए तैयार हूं। मैन-टू-मैन, यह एक शॉट के लायक है। 545 01:03:38,715 --> 01:03:40,448 नहीं यह नहीं। 546 01:03:40,450 --> 01:03:41,883 खैर, यह आपकी राय है। 547 01:03:42,819 --> 01:03:45,921 मुझे भुगतान करने के लिए भुगतान किया जाता है बुद्धिमान लोग 548 01:03:45,923 --> 01:03:48,456 क्या आप मेरे लिए अवशेष प्राप्त कर सकते हैं, या नहीं? मैं सूर्योदय से छोड़ना चाहता हूँ। 549 01:03:54,030 --> 01:03:56,231 तो मुझे लगता है कि हम बेहतर नहीं हैं किसी भी समय बर्बाद करें। 550 01:03:56,233 --> 01:03:57,265 यह क्या है? 551 01:04:00,369 --> 01:04:01,837 शांति की पेशकश अपने अनुरोध किया था। 552 01:04:03,606 --> 01:04:06,141 जब मैंने ज़ोटोव से बात की, तो मुझे पता था कि कैसे यह सब खत्म हो जाएगा। 553 01:04:07,343 --> 01:04:08,944 यही वह सब है जो उसके पास है? 554 01:04:08,946 --> 01:04:12,380 प्रत्यक्ष हिट के बाद एक नरक मिसाइल द्वारा, हाँ। 555 01:04:15,751 --> 01:04:16,918 सही। 556 01:04:17,653 --> 01:04:19,354 हम सनअप से निकल जाएंगे। 557 01:04:56,726 --> 01:04:59,728 आधिकारिक तौर पर आपका काम क्या है पाइपलाइन के साथ, वैसे भी? 558 01:04:59,730 --> 01:05:00,662 सुना है कि? 559 01:05:01,697 --> 01:05:02,964 मुझे कुछ नहीं सुना है। 560 01:05:04,033 --> 01:05:06,234 एमक -1 शिकारी ड्रोन। 561 01:05:07,470 --> 01:05:10,272 हम पहले "पनीर" कहो एक सिगार बॉक्स में खत्म हो गया। 562 01:05:20,750 --> 01:05:22,918 हमारे पास है एकाधिक गर्मी हस्ताक्षर। 563 01:05:27,123 --> 01:05:28,623 कर्नल प्राप्त करें। मुझे कुछ मिला है 564 01:05:30,993 --> 01:05:34,162 आधिकारिक तौर पर, मैं भूगर्भ विज्ञानी हूं। एक भूविज्ञानी? 565 01:05:34,164 --> 01:05:38,500 तेल और प्राकृतिक गैस बनाता है दुनिया जाओ, मेरे दोस्त। 566 01:05:38,502 --> 01:05:43,772 ट्रांस-जॉर्जियाई पाइपलाइन है शहर में सबसे बड़ा भूगर्भीय खेल। 567 01:05:43,774 --> 01:05:46,141 सभी प्रमुख खिलाड़ी मेज पर हैं 568 01:05:46,909 --> 01:05:50,645 तुम, मैं, gazakov, 569 01:05:50,647 --> 01:05:52,447 हम पंजे के रूप में भी रैंक नहीं करते हैं। 570 01:06:01,624 --> 01:06:02,724 हम करीब हैं। 571 01:06:03,759 --> 01:06:05,527 आपको कैसे मालूम? 572 01:06:05,529 --> 01:06:07,562 वे हमें ट्रैक कर रहे हैं पिछले घंटे के लिए। 573 01:06:08,597 --> 01:06:10,065 तब हम क्या कर रहे हैं? 574 01:06:11,400 --> 01:06:13,435 उनकी प्रतीक्षा कर रहा हूं खुद को पेश करने के लिए। 575 01:06:18,007 --> 01:06:20,075 तुम्हे क्या प्राप्त हुआ? 576 01:06:20,077 --> 01:06:23,078 संभावित शत्रुता, संभव है उच्च मूल्य वाले व्यक्तियों। 577 01:06:23,080 --> 01:06:25,413 क्या आपको यकीन है? पुष्टि नहीं कर सकते, महोदय। 578 01:06:49,872 --> 01:06:51,072 वो यहाँ हैं। 579 01:06:58,681 --> 01:06:59,514 अपने हाथ ऊपर करो। 580 01:07:00,282 --> 01:07:01,449 मैं अपनी बंदूक नहीं छोड़ रहा हूँ। 581 01:07:02,218 --> 01:07:04,185 तब आप मर जाएंगे। 582 01:07:04,187 --> 01:07:05,653 मुझे सिगार बॉक्स दो और यहाँ प्रतीक्षा करें। 583 01:07:08,325 --> 01:07:09,357 नमस्ते। 584 01:07:09,359 --> 01:07:11,526 आपको शांति मिले। 585 01:07:11,528 --> 01:07:13,395 हम आपको अवशेष लाए शहीद निएज़ोफ का। 586 01:07:15,898 --> 01:07:18,199 वह अवशेषों के लिए आभारी है अपने भाई के 587 01:07:18,201 --> 01:07:20,635 अब वह उसे दे सकता है एक उचित इस्लामिक दफन। 588 01:07:22,705 --> 01:07:24,239 कर्नल, मुझे लगता है आपको यह देखना चाहिए। 589 01:07:28,244 --> 01:07:30,145 मेरी नज़र किस पर है? 590 01:07:30,147 --> 01:07:31,379 लक्ष्य सोर्सिंग। 591 01:07:32,481 --> 01:07:34,916 चेहरे की पहचान असंभव है, महोदय। 592 01:07:34,918 --> 01:07:38,753 वे मुखौटे हैं, लेकिन हमारे लोग वहां नीचे हैं हमें बताओ यह निश्चित रूप से gazakov देश है। 593 01:07:38,755 --> 01:07:42,424 मुझे कैसे पता चलेगा कि यह नहीं है शेफर्ड अपने झुंड को झुका रहा है? 594 01:07:42,426 --> 01:07:47,128 पिछली बार मैंने चेक किया, शेफर्ड नहीं थे एक बेल्ट-फेड मशीन गन की जरूरत है, महोदय। 595 01:07:53,469 --> 01:07:57,072 वह कहता है कि वह भगवान की इच्छा थी कि वह था ड्रोन हमले से बचने में सक्षम। 596 01:08:00,309 --> 01:08:02,210 उससे पूछो कि उसे किसने दिया था स्नाइपर टीम के निर्देशांक। 597 01:08:09,453 --> 01:08:11,352 वह कहता है कि यह भगवान का उपहार था। 598 01:08:11,354 --> 01:08:15,490 वह वह नहीं था जिसने मारा अविश्वास, लेकिन भगवान का हाथ। 599 01:08:15,492 --> 01:08:16,524 वह झूठ बोल रहा है। 600 01:08:17,626 --> 01:08:19,127 ब्रैंडन, सावधान रहें। 601 01:08:22,998 --> 01:08:24,499 उनकी प्रतिभा भगवान की दी गई है। 602 01:08:25,634 --> 01:08:26,868 यह एक अपमान है। 603 01:08:43,219 --> 01:08:47,355 मैं झूठ नहीं बोलता। 604 01:08:48,657 --> 01:08:51,392 ड्रोन सशस्त्र है? पूरी तरह से सशस्त्र। 605 01:08:52,261 --> 01:08:54,262 बेशक। 606 01:08:54,264 --> 01:08:56,598 हमें क्षमा कर दो। उसका मतलब था कोई अनादर नहीं। 607 01:08:58,167 --> 01:09:00,635 हम इस युद्ध को जीतेंगे। 608 01:09:01,837 --> 01:09:03,104 शायद मेरे जीवनकाल में नहीं ... 609 01:09:04,641 --> 01:09:07,675 लेकिन मेरे बच्चों में और मेरे बच्चों के बच्चे। 610 01:09:09,278 --> 01:09:09,911 हम जीतेंगे। 611 01:09:13,649 --> 01:09:17,252 अब जाओ। मैं तुम्हें मार दूँगा किसी और दिन। 612 01:09:22,258 --> 01:09:24,759 वह कोई रास्ता नहीं बना सकता था समन्वय के बिना उन शॉट्स। 613 01:09:24,761 --> 01:09:26,027 उससे पूछो कि उन्हें कैसे मिला। 614 01:09:26,029 --> 01:09:27,529 ब्रैंडन, रुको। उससे पूछो। 615 01:09:29,900 --> 01:09:31,432 सटीक निर्देशांक के बिना, 616 01:09:31,434 --> 01:09:33,468 आप सक्षम नहीं होते स्निपर को मारने के लिए। 617 01:09:33,470 --> 01:09:34,903 आपको वह जानकारी किसने दी? 618 01:09:37,973 --> 01:09:39,641 वह वही चाहता है आप के रूप में न्याय 619 01:09:45,648 --> 01:09:46,848 आप खुद को भूल जाते हैं, अमेरिकी। 620 01:09:48,217 --> 01:09:49,217 उसे बाहर निकालो। 621 01:10:16,145 --> 01:10:17,312 आह ... 622 01:10:51,614 --> 01:10:55,617 मेरी इच्छा है कि कोई मुझे बताएगा इस हड्डी के नेतृत्व में कदम के बारे में, 623 01:10:55,619 --> 01:10:58,686 तो मैं कह सकता था "कोई कमबख्त रास्ता नहीं।" 624 01:10:58,688 --> 01:11:00,455 जब तक मैं वहां गया, मैं मुझे नहीं पता था कि मैं किस पर भरोसा कर सकता हूं। 625 01:11:03,126 --> 01:11:05,927 और आप गाजाकोव के साथ बैठ गए? 626 01:11:07,029 --> 01:11:08,329 हम वास्तव में नहीं बैठे थे। 627 01:11:09,531 --> 01:11:11,566 ठीक है, तो, आपने क्या सीखा? 628 01:11:11,568 --> 01:11:14,202 Gazakov से? कुछ भी तो नहीं। 629 01:11:14,204 --> 01:11:16,004 वह सिर्फ राइफल रखता है जबकि भगवान अपना हाथ गाइड करता है। 630 01:11:16,839 --> 01:11:19,307 लेकिन मैंने कुछ देखा दिलचस्प। 631 01:11:19,309 --> 01:11:22,777 उनके आतंकवादियों में से एक है कंधे उसके कंधे के चारों ओर लपेटा। 632 01:11:22,779 --> 01:11:24,946 इसे कभी नहीं देखना बंद कर दिया। 633 01:11:24,948 --> 01:11:28,683 एक कंप्यूटर हार्डबुक? एक उपग्रह अपलिंक के साथ। 634 01:11:28,685 --> 01:11:31,919 यह हार्डवेयर का एक बहुत ही गंभीर टुकड़ा है एक आतंकवादी के लिए, आपको नहीं लगता? 635 01:11:31,921 --> 01:11:37,725 आपको लगता है कि गाजाकोव ने आपकी इकाइयों को ठीक किया है ' हमारे अपने ड्रोन के साथ स्थानों, 636 01:11:37,727 --> 01:11:41,229 वे उपकरण का उपयोग कर सकते हैं अमेज़ॅन से खरीदो? 637 01:11:41,231 --> 01:11:45,633 नहीं। हमें लगता है कि उन्होंने प्रतिबिंबित किया है आपका ड्रोन नेटवर्क, वास्तविक समय। 638 01:11:46,802 --> 01:11:48,136 असंभव। 639 01:11:48,138 --> 01:11:50,972 असंभव, हाँ, पर नामुनकिन 'नहीं। 640 01:11:54,209 --> 01:11:55,009 यह रॉबिन है। 641 01:11:55,744 --> 01:11:56,811 जी श्रीमान। 642 01:11:58,347 --> 01:11:59,380 वह यहाँ है 643 01:12:02,951 --> 01:12:03,918 यह आप के लिए है। 644 01:12:09,892 --> 01:12:11,626 लाइन, बेकेट पकड़ो। 645 01:12:15,031 --> 01:12:16,698 यह ज़ीउस है। 646 01:12:16,700 --> 01:12:19,901 क्या हम सुरक्षित हैं? जी श्रीमान। 647 01:12:19,903 --> 01:12:22,570 कोई मुझे बताना चाहता है बकवास क्या चल रहा है? 648 01:12:22,572 --> 01:12:24,038 मुझे समझ में नहीं आता, महोदय। 649 01:12:24,040 --> 01:12:27,175 ठीक है, सर्जेंट बेकेट आरक्षण बंद कर दिया 650 01:12:27,177 --> 01:12:30,345 एक अपरिवर्तित था, gazakov के साथ अनधिकृत बैठक। 651 01:12:30,347 --> 01:12:31,779 सबसे पहले मैंने इसके बारे में सुना है। 652 01:12:31,781 --> 01:12:33,181 क्या यह आप कैसे है अपने पुरुष, प्रमुख भागो? 653 01:12:33,183 --> 01:12:34,916 नहीं साहब। यह। 654 01:12:34,918 --> 01:12:38,820 गुनरी सर्जेंट बेकेट, क्या आप चाहते हैं मैदान से बाहर ले जाया जा सकता है? 655 01:12:38,822 --> 01:12:42,357 बस शब्द कहो, इसलिए मैं आपको डाल सकता हूं थंब-गड़बड़ मिस्र में एक डेस्क में। 656 01:12:42,359 --> 01:12:43,891 नहीं साहब। 657 01:12:43,893 --> 01:12:45,526 आप किनारे पर सवारी कर रहे हैं, बेटा। 658 01:12:45,528 --> 01:12:47,729 मैं केवल आपकी पीठ को कवर कर सकता हूं काफी लंबे समय के लिए। 659 01:12:47,731 --> 01:12:50,064 वे हमारे ड्रोन देख रहे हैं निगरानी किसी भी तरह से फ़ीड फ़ीड। 660 01:12:50,066 --> 01:12:52,133 यह असंभव है। 661 01:12:52,135 --> 01:12:55,103 उनके पास दिमागी शक्ति या नहीं है हमारे ड्रोन नेटवर्क दर्पण करने के लिए हार्डवेयर। 662 01:12:55,105 --> 01:12:58,339 सिस्टम लॉगऑन प्रमाण-पत्र खरीदे जाते हैं और काले बाजार पर बेचा गया। 663 01:12:58,341 --> 01:13:00,742 कुछ भी डिजिटल नहीं है पूरी तरह से सुरक्षित 664 01:13:00,744 --> 01:13:03,845 आप जो सुझाव दे रहे हैं वह नहीं है यहां तक ​​कि एक झुकाव के स्तर को प्राप्त करें। 665 01:13:03,847 --> 01:13:05,813 मेरी बात सुनो। 666 01:13:05,815 --> 01:13:08,683 आप मिशन से चिपके रहते हैं, मैं इंटेल को संभालेगा। 667 01:13:08,685 --> 01:13:10,651 मैं नहीं चाहता यह बात फिर से। 668 01:13:10,653 --> 01:13:14,288 आपके लिए, प्रमुख, अपनी टीम चलाएं, अपनी टीम को आपको चलाने मत देना। 669 01:13:14,290 --> 01:13:15,790 जी श्रीमान। 670 01:13:15,792 --> 01:13:19,160 सार्जेंट बेकेट, मैं तुम्हें वापस चाहता हूँ अपने चालक दल के साथ काले समुद्र पर। 671 01:13:19,162 --> 01:13:22,764 हमारे पास एक और महादूत है किलियन ग्रोन के लिए ऑपरेशन। 672 01:13:22,766 --> 01:13:26,167 अब, मैं नहीं चाहता कि यह एक में बदल जाए आखिरी एक की तरह एक और बकवास शो। 673 01:13:26,169 --> 01:13:27,568 क्या आप मुझे सुनते हैं, प्रमुख? 674 01:13:27,570 --> 01:13:30,204 जी श्रीमान। शिट शो, आखिरी एक। 675 01:13:30,206 --> 01:13:34,509 अच्छा। मुझे आप पर भरोसा है। अब काम पर लौट आइए। 676 01:14:46,648 --> 01:14:48,850 अच्छा हे। वापसी पर स्वागत है पार्टी को। 677 01:14:49,985 --> 01:14:51,819 मैंने सोचा कि तुम चले गए हम पर भरोसा, भाई। 678 01:14:51,821 --> 01:14:54,789 उन्होंने मुझे थोड़ी देर के लिए बर्फ पर रखा। बार्न्स और ऑंगस्ट कहां है? 679 01:14:54,791 --> 01:14:58,326 0900 के बाद से रेडियो चुप्पी। अगला निर्धारित चेक-इन 1400 है। 680 01:14:58,328 --> 01:15:00,161 पहाड़ और ravines, आदमी। 681 01:15:00,163 --> 01:15:02,597 हमें मिलना होगा। वे जा रहे हैं लक्ष्य अभ्यास के लिए इस्तेमाल किया जाना चाहिए। 682 01:15:34,429 --> 01:15:35,930 ज़ीउस, मुझे कुछ नहीं मिला। 683 01:15:35,932 --> 01:15:37,932 इंटेल कहते हैं gazakov यहाँ कहीं है। 684 01:15:37,934 --> 01:15:40,334 हम यहाँ हैं लंबी दूरी का समर्थन। 685 01:15:40,336 --> 01:15:43,771 उन्हें अपनी बात, आत्महत्या करने दो। ट्रूप का 9 0 सेकंड बाहर 686 01:15:59,355 --> 01:16:02,023 दक्षिण में ग्रोव में स्निपर टीम, निर्देशांक की पुष्टि। 687 01:16:02,025 --> 01:16:04,659 उत्तर में पहाड़ी पर अकेले एक आदमी। 688 01:16:04,661 --> 01:16:06,861 दक्षिण ग्रोव, दाहिने तरफ? 689 01:16:06,863 --> 01:16:08,596 हाँ, भगवान तैयार हैं। 690 01:16:13,602 --> 01:16:17,004 जॉर्जियाई सैनिकों, गंदगी सड़क आपके 10 बजे। 691 01:16:20,676 --> 01:16:24,111 स्निपर्स निकालें। 692 01:16:30,787 --> 01:16:32,420 गोलियां चलाईं। सैनिकों का संपर्क है। 693 01:16:32,422 --> 01:16:34,088 वह शूटर कहाँ है? 694 01:16:34,090 --> 01:16:36,691 मैं उसे नहीं ढूंढ सकता। लानत है! मैं नहीं कर सकता। 695 01:16:44,132 --> 01:16:44,999 मुझे एक लक्ष्य खोजें। 696 01:17:17,533 --> 01:17:19,000 स्निपर टीम, 500 मीटर आपके 2 बजे तक। 697 01:17:26,341 --> 01:17:27,675 शॉट मेरे सीधा मोर्चे से आया था। 698 01:17:30,445 --> 01:17:31,979 सफ़ेद घर, दूसरी कहानी खिड़की। 699 01:17:49,598 --> 01:17:51,399 अरे! हमें एक दुर्घटना मिली है! 700 01:17:51,401 --> 01:17:52,400 रेंज 2800 मीटर। 701 01:18:01,109 --> 01:18:02,877 लानत है। हमें आगे बढ़ना पड़ा, प्रमुख! 702 01:18:04,112 --> 01:18:05,046 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 703 01:18:08,717 --> 01:18:09,884 तुम अच्छे हो। ज़ीउस! 704 01:18:13,855 --> 01:18:15,122 छील, छील! 705 01:18:18,827 --> 01:18:20,261 वेस्ट, इसे ले लो। 706 01:18:20,263 --> 01:18:21,696 क्या? 707 01:18:21,698 --> 01:18:23,030 हमारे जीपीएस समझौता किया गया है। 708 01:18:26,868 --> 01:18:29,470 मेरे साथ रुको। कृपया कृपया। 709 01:18:29,472 --> 01:18:32,339 आत्महत्या, यह ज़ीउस है। अपना निधन बंद करो। जीपीएस समझौता किया। 710 01:18:36,878 --> 01:18:38,012 चलो चलते है! 711 01:18:43,186 --> 01:18:44,819 चलो, चलो अब यहाँ से निकल जाओ! 712 01:18:47,122 --> 01:18:48,723 मेरे साथ रहो, आंगन। चलिए चलते हैं। 713 01:19:12,347 --> 01:19:13,514 उसने बहुत सारे रक्त खो दिए हैं! 714 01:19:29,599 --> 01:19:30,965 सब साफ़। 715 01:19:37,506 --> 01:19:39,073 मार्च, जल्दी! 716 01:19:39,075 --> 01:19:40,908 हम कैसे कर रहे हैं, प्रमुख? 717 01:19:40,910 --> 01:19:43,410 बेहतर है क्योंकि हमने छेड़छाड़ की है vests और जीपीएस ट्रैकर्स। 718 01:19:43,412 --> 01:19:44,345 यह लगभग हमारे जीवन को बचाया। 719 01:19:56,491 --> 01:19:58,759 हमें क्या मिला? 720 01:19:58,761 --> 01:20:01,862 यह एक सेटअप था, महोदय। वे है निश्चित रूप से हमारे नेटवर्क हैक किया। 721 01:20:01,864 --> 01:20:04,165 के बारे में काफी ड्रोन, ब्रैंडन। 722 01:20:05,500 --> 01:20:07,935 मैं आपको बता रहा हूँ, वे कर सकते हैं देखें कि हम क्या देख सकते हैं। 723 01:20:09,638 --> 01:20:11,005 यह आपकी समस्या है, प्रमुख। 724 01:20:11,740 --> 01:20:13,841 नहीं, यह हमारी समस्या है, रॉबिन। 725 01:20:15,110 --> 01:20:17,678 कर्नल एक अच्छा दोस्त है। 726 01:20:17,680 --> 01:20:21,482 मैं कल्पना नहीं कर सकता कि उसे पढ़ने में खुशी होगी रिपोर्ट मैं ब्रसेल्स को भेज रहा हूँ 727 01:20:21,484 --> 01:20:24,618 सीएफसी संचालन के संबंध में मेरे देश में। 728 01:20:37,299 --> 01:20:38,899 डेक पर ध्यान दें। 729 01:20:40,569 --> 01:20:41,435 जैसे तुम थे। 730 01:20:44,306 --> 01:20:46,040 क्या बकवास है वहाँ हुआ? 731 01:20:46,042 --> 01:20:49,043 हमें एक टिप मिली असुरक्षित रेडियो यातायात 732 01:20:49,045 --> 01:20:51,779 उस gazakov में छुपा था यहां से सिर्फ एक गांव है। 733 01:20:51,781 --> 01:20:57,218 हम में स्थापित, humped। बाहर निकलता है, यह एक जाल था। 734 01:20:57,220 --> 01:21:02,857 उन्होंने हमारी स्थिति पूरी तरह से डायल की थी। जीपीएस पूरी तरह से समझौता किया गया था। 735 01:21:02,859 --> 01:21:05,359 वरिष्ठ एयरमैन ऑंगस्ट फिसल गया था 736 01:21:05,361 --> 01:21:07,528 वह जर्मनी की उड़ान पर है पैच करने के लिए। 737 01:21:08,964 --> 01:21:13,234 शायद गुनी है ड्रोन कहानी सच थी। 738 01:21:16,805 --> 01:21:20,074 मेरे पास भी मेरे आदेश हैं, सज्जनो, और हमारे पास बहुत समय नहीं है। 739 01:21:20,842 --> 01:21:20,841 मैं इसमें जांच करूंगा। 740 01:21:24,212 --> 01:21:27,281 हम उन्हें वापस मारने वाले हैं हम उन्हें वापस मुश्किल से मारने वाले हैं। 741 01:21:28,149 --> 01:21:30,317 जीपीएस बंद करो, क्या हम स्पष्ट हैं? 742 01:21:30,952 --> 01:21:32,119 जी श्रीमान। 743 01:21:33,154 --> 01:21:34,355 मरीन पर ले जाएं। 744 01:21:50,906 --> 01:21:53,374 किलियन ग्रून यहां देखने के लिए है कार्रवाई में ऑपरेशन महादूत। 745 01:21:54,209 --> 01:21:56,877 gazakov और उसकी शक्तियों को नष्ट 746 01:21:56,879 --> 01:22:02,416 जो ऑपरेटिंग जारी रखते हैं कोबुलेटि और दक्षिणी जॉर्जिया। 747 01:22:02,418 --> 01:22:08,122 इन सभी क्षेत्रों में बढ़ते हमले हुए हैं आइसिस द्वारा नागो श्रमिकों और नागरिकों पर। 748 01:22:11,359 --> 01:22:13,928 जैसा कि आप अपने पैकेट में देख सकते हैं, 749 01:22:13,930 --> 01:22:16,430 यह वर्तमान है उपग्रह फोटोग्राफी 750 01:22:16,432 --> 01:22:19,566 gazakov और उसके संकेत पुरुष कोबुलेट के पास हैं, 751 01:22:19,568 --> 01:22:22,469 हमला करने की तैयारी कल यहां यह स्टेशन, 752 01:22:22,471 --> 01:22:26,140 इसे नष्ट करना और सभी कर्मियों की हत्या। 753 01:22:26,142 --> 01:22:31,545 हम अनुमान लगाते हैं कि 40 से 50 दुश्मन हैं अब तक कोबुलेट क्षेत्र में लड़ाकू। 754 01:22:31,547 --> 01:22:33,414 वे जानते हैं महादूत का आगमन यहाँ, 755 01:22:33,416 --> 01:22:35,215 जो आगे है हमें मारने के लिए प्रोत्साहन। 756 01:22:35,217 --> 01:22:38,686 जैसा कि आप जानते हैं, gazakov और उसके जैसे बुरे लोग हैं। 757 01:22:38,688 --> 01:22:41,855 वे अंतर नहीं करते हैं कठिन और मुलायम लक्ष्यों के बीच 758 01:22:41,857 --> 01:22:45,960 और रिसॉर्ट्स मारने के लिए जाना जाता है, रेस्तरां, बड़े पर्यटक आकर्षण। 759 01:22:48,496 --> 01:22:49,530 हे भगवान! 760 01:22:50,865 --> 01:22:52,533 सिफारिशें? 761 01:22:52,535 --> 01:22:55,970 सभी गैर-आवश्यक कर्मियों को निकालें अपने कोबुलेट कार्यालयों में। 762 01:22:55,972 --> 01:22:59,173 विद्रोहियों को रोकें और संलग्न करें इससे पहले कि वे यहां पहुंच सकें। 763 01:23:06,915 --> 01:23:09,550 कितने अतिरिक्त सैनिक कर सकते हैं हम वहां जमीन पर डाल दिया? 764 01:23:09,552 --> 01:23:13,053 हमारे समय सीमा को देखते हुए, बहुत से नहीं। परंतु हम कई यूएवी बढ़ा सकते हैं। 765 01:23:13,055 --> 01:23:17,157 हवा में दो और इकाइयां नाइटफॉल हमारे फायरपावर को दोगुना करता है। 766 01:23:17,159 --> 01:23:20,060 हम उन्हें अवरुद्ध करने जा रहे हैं कोबूलेटि यहां आने से पहले। 767 01:23:23,331 --> 01:23:25,165 आप वास्तव में सोचते हैं वह एक अच्छा विचार है? 768 01:23:25,167 --> 01:23:26,600 मुझे लगता है कि यह हमारा एकमात्र विचार है। 769 01:23:28,703 --> 01:23:31,705 क्या होगा यदि बेकेट सही है? क्या होगा यदि वे हमारे सिस्टम में हैं? 770 01:23:31,707 --> 01:23:33,841 अगर वे देख सकते हैं तो क्या होगा हम क्या देख सकते हैं 771 01:23:33,843 --> 01:23:35,042 वे नहीं हैं। 772 01:23:36,177 --> 01:23:39,146 और आप इसके बारे में 100% सुनिश्चित हैं? 773 01:23:39,148 --> 01:23:42,983 मैं जल्दी 80% सुनिश्चित हो जाएगा 100% से भी बहुत देर हो चुकी है। 774 01:23:42,985 --> 01:23:45,719 प्वाइंट लिया, प्रमुख। ऐसा इसलिए है हम जीपीएस का उपयोग क्यों नहीं कर रहे हैं। 775 01:23:49,758 --> 01:23:52,659 ठीक है। हम यहां हमारी भूमिका जानते हैं। हमें यह पसंद नहीं है। 776 01:23:52,661 --> 01:23:54,928 हम मिशन नहीं बनाते हैं, हम उन्हें निष्पादित करते हैं। 777 01:23:54,930 --> 01:23:57,131 आपको उससे समस्या है, अपने तक रखो। 778 01:23:57,133 --> 01:23:58,832 हमारे वेब गियर के बारे में क्या? क्या हम ग्रिड से बाहर जा रहे हैं? 779 01:23:58,834 --> 01:24:00,868 उन्होंने संशोधन की सिफारिश की। 780 01:24:00,870 --> 01:24:02,770 यदि आपने इसे नहीं किया है पहले से ही, अपने जीपीएस को हटा दें। 781 01:24:02,772 --> 01:24:04,071 हम 0300 खींचते हैं। 782 01:24:07,308 --> 01:24:09,410 विद्रोही का सबूत क्या था कोबुलेटि की तरफ आंदोलन? 783 01:24:09,978 --> 01:24:11,879 ड्रोन। 784 01:24:11,881 --> 01:24:14,314 और कोबुलेट में क्या है? 785 01:24:14,316 --> 01:24:16,617 गज़सनब घर कार्यालय। नरम लक्ष्य। 786 01:24:17,619 --> 01:24:19,486 खैर, बटुमी में क्या है? 787 01:24:19,488 --> 01:24:21,455 आप जानते हैं कि बटुमी में क्या है, चटाई। हम बस वहां थे। 788 01:24:21,457 --> 01:24:23,057 वे कल इसे मार रहे हैं। 789 01:24:23,059 --> 01:24:25,225 ठीक ठीक। 790 01:24:25,227 --> 01:24:29,029 हमने अभी मास्टर पंपिंग स्टेशन छोड़ा है पूरे काले समुद्र हस्तांतरण के लिए। 791 01:24:29,031 --> 01:24:32,433 अगर यह हिट हो जाता है, तो 900 किलोमीटर पाइपलाइन खो जाएगा। 792 01:24:34,102 --> 01:24:37,404 ठीक है। लेकिन मैंने विद्रोही देखा अपनी आंखों के साथ आंदोलन। 793 01:24:37,406 --> 01:24:39,640 वे नेतृत्व कर रहे हैं कोबुलेट की तरफ। 794 01:24:39,642 --> 01:24:43,377 लेकिन निर्देशांक कैसे प्रेषित होते हैं? मुझे लगता है, ड्रोन नेटवर्क। 795 01:24:46,515 --> 01:24:47,948 क्या आप मुझे स्थान बता सकते हैं दुश्मन स्नाइपर टीम के? 796 01:24:47,950 --> 01:24:50,084 भगवान की महानता से, हां। 797 01:24:50,086 --> 01:24:54,488 अब कोई जीपीएस डेटा नहीं है, लेकिन वे थे gazsnab छोड़कर मनाया। 798 01:24:54,490 --> 01:24:58,525 फिर वे विश्वास करते हैं हम कोबुलेट में इकट्ठे हो रहे हैं? 799 01:24:58,527 --> 01:25:01,762 हाँ, ऐसा लगता है। स्ट्रीमिंग झूठी सूचना सरल थी। 800 01:25:05,133 --> 01:25:07,734 जॉर्जियाई सेना सवारी कर रहे हैं दुश्मन संलग्न करने के लिए बाहर, 801 01:25:07,736 --> 01:25:11,605 लेकिन यह किलियन grun और छोड़ देता है हमला करने के लिए कमजोर पंपिंग स्टेशन। 802 01:25:11,607 --> 01:25:14,508 यह एक सिर नकली है, महोदय। कल आज है। 803 01:25:15,176 --> 01:25:16,743 कर्नल को बुलाओ। 804 01:25:16,745 --> 01:25:18,645 हमने अपना अपलिंक खो दिया 15 क्लिक वापस, महोदय। 805 01:25:20,548 --> 01:25:21,715 खैर, फिर, इसे चारों ओर घुमाओ। 806 01:25:23,718 --> 01:25:25,219 पलट। 807 01:25:25,221 --> 01:25:26,587 आप बेहतर सही हो। 808 01:26:29,350 --> 01:26:33,253 क्या होगा यदि यह जीपीएस डेटा से अधिक है? क्या अगर वे देख सकते हैं कि हम क्या देख सकते हैं? 809 01:26:35,056 --> 01:26:37,691 मुझे नहीं पता कि कर्नल क्या कहना है। हमारे लोगों ने जांच की है। 810 01:26:37,693 --> 01:26:39,726 अगर उन्हें जानकारी मिल रही है, यह किसी अन्य स्रोत से है। 811 01:26:42,430 --> 01:26:45,399 अच्छा, यह बहुत शांत है। कुछ ठीक नहीं है। 812 01:26:45,401 --> 01:26:47,568 मुझे मेरी हड्डियों में यह महसूस हो सकता है। 813 01:26:47,570 --> 01:26:51,471 मैं पूरी तरह हड्डियों पर भरोसा नहीं करता हूं। मुझे शून्य और कुछ पर भरोसा है। 814 01:26:58,380 --> 01:26:59,746 दुश्मन स्निपर का कोई संकेत नहीं टीमों या समर्थन सैनिकों। 815 01:26:59,748 --> 01:27:02,015 हमारे इन्फ्रारेड गर्मी हस्ताक्षर दबाने वाले हैं 816 01:27:02,017 --> 01:27:05,719 दूसरों को एक संदेश भेजें। ग्रून जिंदा लेना चाहिए। 817 01:27:15,530 --> 01:27:18,565 यह खेल बाइनरी है। यह सब मुश्किल इंटेल के बारे में है। 818 01:27:19,200 --> 01:27:20,400 मिमी-हम्म। 819 01:27:31,879 --> 01:27:33,313 हे भगवान! यह क्या है? 820 01:27:38,286 --> 01:27:39,253 आप ठीक है न? 821 01:27:41,222 --> 01:27:42,289 आह! 822 01:27:45,827 --> 01:27:48,262 गुनी बेकेट सही था। वे हमारे यूएवी नेट से डेटा खींच लिया! 823 01:27:51,566 --> 01:27:53,267 लाइन पर कमांड प्राप्त करें मजबूती के लिए। 824 01:27:56,137 --> 01:27:58,171 उसे बकवास करो यहाँ से बाहर! 825 01:28:07,649 --> 01:28:09,316 अरे! 826 01:28:09,318 --> 01:28:11,151 सीएफसी कमांड, यह रॉबिन स्लेटर है, 827 01:28:11,153 --> 01:28:14,354 आईडी कोड 0-2-NINER-हरे-8-0-9। 828 01:28:14,356 --> 01:28:17,624 हम हमले में हैं। मैं दोहराना, हम हमले में हैं। 829 01:28:25,266 --> 01:28:28,769 सभी यूवी ओवरफलाइट रद्द करें बटुमी, जॉर्जिया। 830 01:28:28,771 --> 01:28:32,105 सभी सीएफसी विमानों को रद्द करें। 831 01:28:32,107 --> 01:28:35,375 Uav ग्राउंडिंग के लिए प्राधिकरण आगे की समीक्षा के लिए होल्ड पर संपत्तियां। 832 01:28:35,377 --> 01:28:38,278 "आगे की समीक्षा"? अब उन्हें ग्राउंड करें। 833 01:28:38,280 --> 01:28:40,347 वे हमारे डेटा को खींच रहे हैं नेटवर्क और कौन जानता है और क्या। 834 01:29:01,836 --> 01:29:03,870 - बस इसे कहीं भी पार्क करें। - अब एक छुपा खोजें। 835 01:29:20,189 --> 01:29:22,956 वास्तव में, दोस्तों? किसको चाहिए उनकी गेंदें पहले कट जाती हैं? 836 01:29:31,866 --> 01:29:32,966 मुझे एक मैग चाहिए 837 01:29:37,372 --> 01:29:38,872 ज़ीउस, यह क्रोध है। 838 01:29:38,874 --> 01:29:41,308 हम ग्लास पर हैं, चुप हो गए, लक्ष्य पर लगे हुए हैं। 839 01:29:41,310 --> 01:29:43,677 मुझे आपको याद नहीं है लाइव, क्रोध करने की अनुमति। 840 01:29:43,679 --> 01:29:46,046 मेरी गलती। अब merc उन माफफकर। 841 01:29:52,053 --> 01:29:52,886 Snipers। उनको ढूंढो। 842 01:30:20,148 --> 01:30:22,249 आत्महत्या, क्या आपने संपर्क किया है? 843 01:30:22,251 --> 01:30:23,850 आत्महत्या हाथ हिला रही है शैतान के साथ, महोदय। 844 01:30:25,720 --> 01:30:26,920 खैर, नरक उठाओ, लड़के। 845 01:30:31,826 --> 01:30:33,160 मोर्टार टीम, भाई, मेरे 11 बजे। 846 01:30:39,500 --> 01:30:43,136 प्रमाणीकरण अनुमोदित, सुश्री स्लेटर। अब अपने एयर स्पेस को साफ़ करना। 847 01:30:48,376 --> 01:30:50,076 हमने अपना इन्फ्रारेड खो दिया है। 848 01:30:50,078 --> 01:30:52,078 देखते रहो। 849 01:30:52,080 --> 01:30:55,015 मुझे gazakov खोजें। वो यहां है। मैं उसे महसूस कर सकता हूँ। 850 01:30:58,319 --> 01:30:59,219 नहीं, उतर जाओ! 851 01:31:04,425 --> 01:31:06,026 आपके आगे रास्ता, भाई। मेरा एक। 852 01:31:08,896 --> 01:31:10,096 उसे नहीं। 853 01:31:10,098 --> 01:31:11,598 किसे पड़ी है? कमबख्त मुजी ड्रॉप। 854 01:31:24,145 --> 01:31:25,145 आप कहाँ हैं? 855 01:31:38,025 --> 01:31:39,860 हमें एक खरगोश मिला, भाई। कदम पर Gazakov। 856 01:32:00,515 --> 01:32:01,648 हे भगवान! 857 01:32:07,054 --> 01:32:09,122 लानत है! ओह, मुझे बकवास करो! 858 01:32:09,124 --> 01:32:11,291 क्या तुम ठीक हो, दोस्त? 859 01:32:11,293 --> 01:32:14,261 हाँ, बस ग्लास पर रहो और बकवास बकवास। 860 01:33:13,621 --> 01:33:15,689 क्रोध, आपकी स्थिति क्या है? 861 01:33:15,691 --> 01:33:18,158 यह क्रोध है। शत्रुतापूर्ण खतरा नीचे। 862 01:33:18,160 --> 01:33:19,793 मुझे एक दवा चाहिए! 863 01:33:23,831 --> 01:33:25,632 आपको दूसरे आदमी को देखना चाहिए। 864 01:33:36,677 --> 01:33:37,644 अच्छा काम, बेटा। धन्यवाद महोदय। 865 01:33:37,646 --> 01:33:38,812 ब्रैंडन, एक शब्द। 866 01:33:47,555 --> 01:33:52,225 बहुत समय पहले, मैंने आपको बताया था वह सब पिता जो मार रहा था। 867 01:33:53,861 --> 01:33:57,697 मैं गलत था। उसे साहस था और वह grit था। 868 01:33:59,767 --> 01:34:01,101 आप अपने हैं पिता के बेटे, गुना। 869 01:34:02,903 --> 01:34:04,204 मैं आपको अगले में देखूंगा। 870 01:34:13,114 --> 01:34:14,114 फिर मिलते हैं। 871 01:35:00,728 --> 01:35:03,029 लड़कों, वापस होना अच्छा है। मैंने तुम्हें याद किया 872 01:35:03,898 --> 01:35:06,466 यही तो मुझे एक टीम देखना पसंद है। 873 01:35:08,669 --> 01:35:11,304 हमारे ऊपर एक हुदिनी खींचा वहां वापस, शीर्ष। 874 01:35:11,306 --> 01:35:13,073 ओह, आप जानते हैं कि यह कैसा है। करने के लिए काम। 875 01:35:14,642 --> 01:35:17,043 लेकिन मैं रुकना चाहता था और कहो, "अच्छी तरह से काम किया।" 876 01:35:18,879 --> 01:35:20,280 इसकी काफी अहमियत है आप से आ रहे हैं, महोदय। 877 01:35:22,016 --> 01:35:25,051 लेकिन मैंने सोचा कि मुझे आपको बताना चाहिए कि मैं एक स्थानांतरण के लिए डाल रहा हूँ। 878 01:35:25,053 --> 01:35:27,253 मैंने सोचा कि आप सेवानिवृत्त हुए थे। 879 01:35:27,255 --> 01:35:29,756 मैं सेवानिवृत्त हो जाऊंगा एक अलग तरह का तरीका। 880 01:35:29,758 --> 01:35:33,560 मैं अभी भी सीएफसी के साथ रहूंगा, लेकिन प्रत्यक्ष क्षेत्र संचालन में। 881 01:35:33,562 --> 01:35:35,328 आप लोगों पर बेहतर नजर रखें। 882 01:35:37,998 --> 01:35:39,966 अरे, मैं किसी को लाया तुम्हे देखने के लिए। 883 01:35:48,609 --> 01:35:50,176 कर्नल, एक सीट खींचो। 884 01:36:05,626 --> 01:36:06,860 तुम सही थे। 885 01:36:08,295 --> 01:36:09,362 मैं गलत था। 886 01:36:11,799 --> 01:36:12,966 आप बस अपना काम कर रहे थे। 887 01:36:17,605 --> 01:36:18,905 आपको एक पेय खरीदते हैं? 888 01:36:19,874 --> 01:36:22,075 हाँ, मुझे वह पसंद है। 117958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.