All language subtitles for Shaolin vs Lama [1983].x264.DVDrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,024 --> 00:00:06,249
P�vodn� ��nsk� kung-fu,
2
00:00:06,249 --> 00:00:08,755
je zahalen� mlhou starov�ku.
3
00:00:09,019 --> 00:00:11,258
Kdysi d�vno prav�c� lid�
4
00:00:11,422 --> 00:00:15,204
napodobovaly pohyby zv��at,
jak sed�li kolem jeskyn� u ohn�.
5
00:00:15,876 --> 00:00:18,255
A tak byla tradice p�ed�v�na d�l.
6
00:00:18,429 --> 00:00:21,079
Ale nem�lo to ��dn� syst�m a
��dn� instrukce.
7
00:00:21,231 --> 00:00:25,117
Opat Shaolinu projevil starost o
blaho sv�ch mnich�.
8
00:00:25,152 --> 00:00:28,223
Objevily 72 z�kladn�ch styl� kung-fu.
9
00:00:28,511 --> 00:00:30,539
V d�sledku toho se staly
mni�i ze Shaolinu,
10
00:00:30,714 --> 00:00:34,765
hlavn�mi stoupenci kung-fu v cel� ��n�.
11
00:01:53,241 --> 00:01:54,350
Mist�e Chou.
12
00:01:54,780 --> 00:01:56,476
P�edpokl�d�m,
�e chce� b�t m�m studentem.
13
00:01:56,511 --> 00:02:01,368
Ano, jsem Sung Yu Ting,
m�m jedin�m z�jmem je studium kung-fu.
14
00:02:01,601 --> 00:02:07,876
M�m za sebou dlouhou cestu a st�le hled�m
u�itele u kter�ho bych se mohl zlep�ovat.
15
00:02:08,130 --> 00:02:11,923
Sly�el jsem, �e vy jste expert, tak
jsem p�i�el, abych si v�s vyzkou�el.
16
00:02:12,201 --> 00:02:14,944
Vyzkou�el m�?
To nechce� b�t m�j ��k?
17
00:02:15,153 --> 00:02:16,952
Chci toho nejlep��ho u�itele,
18
00:02:17,131 --> 00:02:21,832
ale pokud jeho kung-fu nen� lep��
ne� moje, jak m� potom m��e u�it.
19
00:02:23,196 --> 00:02:26,579
Dob�e, jsi velmi odv�n�,
a� je po tv�m.
20
00:02:26,614 --> 00:02:29,598
Pokud dok�ete ztrestat mou troufalost,
21
00:02:29,741 --> 00:02:33,393
odp��s�hnu v�m svoji v�rnost.
22
00:02:33,588 --> 00:02:36,773
Dob�e, pokud poraz� ty m�,
nebudu tv�m u�itelem.
23
00:02:36,808 --> 00:02:38,488
Jsem v�m velmi vd��n�.
24
00:02:40,286 --> 00:02:41,270
Jsi p�ipraven?
25
00:02:41,447 --> 00:02:42,214
Jsem p�ipraven.
26
00:02:43,702 --> 00:02:44,525
Do toho.
27
00:02:57,651 --> 00:02:59,150
Hm, mot�l� p�st.
28
00:03:15,332 --> 00:03:17,235
Um� je�t� jin� styl?
29
00:04:20,889 --> 00:04:22,260
Promi�te.
30
00:04:26,743 --> 00:04:29,336
Kdo t� nau�il styl Wu Tang,
kter� jsi proti m� pou�il?
31
00:04:29,486 --> 00:04:31,960
Omlouv�m se, u�il jsem se mnoho styl�.
32
00:04:32,568 --> 00:04:39,463
P�i studiu kung-fu bys nem�l doufat,
�e zvl�dne� v�echny styly, bu� opatrn�.
33
00:04:39,570 --> 00:04:40,896
D�kuji za va�i radu.
34
00:04:44,288 --> 00:04:45,783
- Sbohem.
- Sbohem.
35
00:05:23,355 --> 00:05:24,853
St�j, zastavte ho...
Za n�m, rychle.
36
00:05:29,349 --> 00:05:33,231
P�nov�, m��ete mi ��ct,
co v�m ten chlapec ud�lal?
37
00:05:33,421 --> 00:05:34,727
Ukradl n�m na�e pen�ze.
38
00:05:35,030 --> 00:05:38,312
Neukradl jsem jim pen�ze,
prohr�ly je v hazardu!
39
00:05:38,408 --> 00:05:39,120
Nesmysl!
40
00:05:39,583 --> 00:05:43,484
Pros�m, nechte ho b�t,
r�d v�m vr�t� va�e pen�ze.
41
00:05:43,584 --> 00:05:44,816
Ukradl mi 30 tael�...
42
00:05:44,916 --> 00:05:47,829
L�e�, jsi lh��!
Tolik jsem jim neukradl.
43
00:05:48,379 --> 00:05:49,862
V�echno co m�m, jsou 4 taely st��bra.
44
00:05:52,495 --> 00:05:53,666
Vezm�te si to.
45
00:05:55,841 --> 00:05:58,528
Pros�m, te� ho nechte j�t.
46
00:06:02,425 --> 00:06:03,992
Ty jsi je�t� hor�� ne� oni.
47
00:06:04,027 --> 00:06:05,455
Ale byly to jejich pen�ze.
48
00:06:05,734 --> 00:06:09,280
Ty si nev�� toho,
�e jsem t� zachr�nil?
49
00:06:09,472 --> 00:06:13,095
Nepot�eboval jsem tvoji pomoc,
nezabily by m�.
50
00:06:13,541 --> 00:06:14,487
Pro� ne?
51
00:06:14,718 --> 00:06:17,101
Proto�e kdyby m� zabily,
musely by platit za m�j poh�eb.
52
00:06:17,407 --> 00:06:19,454
Neradi mrhaj� pen�zi.
53
00:06:21,061 --> 00:06:22,180
Kam m���?
54
00:06:22,215 --> 00:06:24,372
Kam jdu t� nemus� zaj�mat.
55
00:06:25,784 --> 00:06:30,295
Moje matka mi ��kala, abych nezapom�nal
odvd��it se za ka�dou laskavost.
56
00:06:30,548 --> 00:06:33,529
Jak v�m ji mohu splatit,
ani� bych v�s n�sledoval.
57
00:06:42,487 --> 00:06:45,778
Pane, tady je co jste si objednal.
58
00:06:50,362 --> 00:06:51,851
P�idej se ke mn�.
59
00:06:58,178 --> 00:07:00,706
Jste velmi laskav�.
60
00:07:02,189 --> 00:07:05,575
Pom��u v�m postarat se o zbytky j�dla.
61
00:07:05,951 --> 00:07:09,742
Proto�e p�ed t�m jste pomohl vy m� a
te� pom��u j� v�m.
62
00:07:10,160 --> 00:07:12,128
Vid�te? Vy pom��ete m� a j� pom��u v�m
63
00:07:15,362 --> 00:07:20,969
Ale jedno po druh�m, moje jm�no je
Hsiao Hsi a jak� je va�e?
64
00:07:21,036 --> 00:07:25,158
Sung Yu Ting, hled�m mu�e,
kter� m� poraz� v kung-fu,
65
00:07:25,430 --> 00:07:26,886
u kter�ho bych se u�il.
66
00:07:27,529 --> 00:07:28,523
Tak�e u�il?
67
00:07:30,186 --> 00:07:31,562
Jenom tohle?
68
00:07:32,289 --> 00:07:33,597
Pom��u ti naj�t u�itele.
69
00:07:34,898 --> 00:07:39,444
Mo�n� ti m��u pomoct, je tu jedno
m�sto, t�locvi�na "Victory".
70
00:07:39,604 --> 00:07:41,347
Mu�, kter� ji vede je opravdu expert.
71
00:07:41,639 --> 00:07:47,273
P�nov�, p�nov�.
To je slavn� ocelov� p�st.
72
00:07:47,312 --> 00:07:48,544
Tady to je.
73
00:08:01,137 --> 00:08:03,227
Te� uvid�te mnohem v�c.
74
00:08:14,939 --> 00:08:20,735
D�kuji, d�kuji. Jsem kapit�n Stan Li
a jsem nejv�t�� mistr kung-fu.
75
00:08:20,770 --> 00:08:22,439
Je nemo�n� m� zranit.
76
00:08:22,469 --> 00:08:24,387
V�ichni se tu mohou zapsat
jako studenti.
77
00:08:24,517 --> 00:08:25,679
Rychle, zapi�te se.
78
00:08:25,679 --> 00:08:27,462
Mist�e, on...
79
00:08:27,562 --> 00:08:30,112
Ty se chce� zapsat do moj� �koly?
M� pen�ze?
80
00:08:31,660 --> 00:08:35,313
Jsem Sung Yu Ting,
hled�m dobr�ho u�itele kung-fu.
81
00:08:35,587 --> 00:08:40,399
Na�el jsi spr�vn�ho mu�e,
j� jsem ten nejlep�� u�itel,
bude t� to st�t 20 st��brn�ch teal�.
82
00:08:40,966 --> 00:08:43,042
To nebude probl�m, ale ne� v�m zaplat�m
83
00:08:43,077 --> 00:08:45,359
bych v�s cht�l nejd��ve
vyzkou�et v boji.
84
00:08:46,390 --> 00:08:48,809
Co? Ty chce� vyzvat m�?
85
00:08:48,809 --> 00:08:49,738
To je pravda.
86
00:08:49,892 --> 00:08:53,494
pokud je jeho kung-fu lep�� ne� va�e,
jak ho potom chcete u�it?
87
00:08:53,686 --> 00:08:56,658
Co je to? U� se p�edt�m u�il kung-fu?
88
00:08:57,132 --> 00:09:00,256
Trochu, ale v posledn�ch p�ti letech
m� nikdo neporazil.
89
00:09:00,516 --> 00:09:04,136
Co�e? Tebe posledn�ch
p�t let nikdo neporazil?!
90
00:09:04,762 --> 00:09:07,241
Spr�vn�.
91
00:09:11,055 --> 00:09:15,807
Chlapci, uka�te mu co um�te!
No tak, do toho!
92
00:09:24,125 --> 00:09:25,888
Mist�e, pros�m.
93
00:09:27,455 --> 00:09:29,272
Uk�u ti, jak� je moje kung-fu.
94
00:09:41,181 --> 00:09:42,156
Mist�e...
95
00:09:42,869 --> 00:09:44,719
Sakra!
96
00:09:49,218 --> 00:09:50,229
Mist�e.
97
00:10:01,616 --> 00:10:03,825
- Neubli�uj mi.
- Douf�m, �e v�s to nebol�.
98
00:10:10,245 --> 00:10:11,368
Omlouv�m se.
99
00:10:12,674 --> 00:10:15,036
Mist�e Sungu, byl jste skv�l�,
opravdu skv�l�.
100
00:10:15,136 --> 00:10:16,461
Ani moc ne...
101
00:10:18,569 --> 00:10:22,253
Vra�te se!
Vra�te se!
102
00:10:25,065 --> 00:10:26,314
Pro� jsi mi lhal.
103
00:10:27,167 --> 00:10:30,228
To nebylo kung-fu.
V�echno to byly jen triky.
104
00:10:30,292 --> 00:10:33,430
Nezlob se na m�,
nev�d�l jsem, �e je to podvodn�k.
105
00:10:34,151 --> 00:10:36,018
Taky jsi mu dal co proto.
106
00:10:39,225 --> 00:10:43,107
Sakra! �pln� jsem zapomn�l na �as.
107
00:10:47,254 --> 00:10:48,349
Ty jsi opravdu mnich?
108
00:10:49,065 --> 00:10:55,624
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno. Jmenuji
se Hsui Shin, jsem mnich ze Shaolinu.
109
00:10:55,917 --> 00:10:59,817
M�m velk�ho mistra, kter�
r�d j� maso a pije v�no.
110
00:11:00,356 --> 00:11:05,801
Pos�l� m� ka�d� den do m�sta,
abych koupil �erstv� maso a l�hev v�na.
111
00:11:05,917 --> 00:11:10,304
Nev���m ti. Mni�i nejed� maso a
nepij� v�no. U� ti znovu nenalet�m.
112
00:11:10,318 --> 00:11:13,506
Nejsem podvodn�k!
Podr� to.
113
00:11:29,791 --> 00:11:31,476
- Vid�?
- Nen� to �patn�.
114
00:11:31,530 --> 00:11:33,189
Uk�u ti i dal�� triky.
115
00:11:42,466 --> 00:11:44,073
Te� u� mi v���?
116
00:11:44,241 --> 00:11:48,479
M�j velk� mistr je expert.
Je lep�� ne� ty.
117
00:11:51,431 --> 00:11:53,525
Tudy se tam dostaneme.
118
00:11:58,644 --> 00:11:59,923
Poj�.
119
00:12:09,017 --> 00:12:10,092
Hej, poj�.
120
00:12:14,306 --> 00:12:17,289
Rad�i bys m�l v�d�t, �e m�j velk� mistr
je velmi podivn� mu�.
121
00:12:18,508 --> 00:12:25,673
Nev�m jestli t� p�ijme, snad bude�
m�t �t�st�. Rad�ji ho p�jdu naj�t.
122
00:12:29,466 --> 00:12:33,630
Velk� mist�e, velk� mist�e.
Kde jste?
123
00:12:34,806 --> 00:12:37,604
Co t� tak zdr�elo, ty darebo?
Tady jsem.
124
00:12:43,301 --> 00:12:44,445
Velk� mist�e.
125
00:12:45,396 --> 00:12:49,702
Co t� tak zdr�elo, pov�dej.
Nechal bys m� �ekat nav�ky.
126
00:12:49,977 --> 00:12:52,435
To jsem necht�l,
nedal jste mi dost pen�z,
127
00:12:52,612 --> 00:12:56,325
na to �erstv� maso,
d�lal jsem co jsem mohl.
128
00:12:57,609 --> 00:13:01,131
V�d�l jsem, �e najde� n�jak� zp�sob!
129
00:13:04,680 --> 00:13:05,673
Kdo jsi!
130
00:13:09,994 --> 00:13:10,933
Jsi v po��dku?
131
00:13:11,033 --> 00:13:16,690
Ty bastarde, co si mysl� �e d�l�?
Vz�t sem cizince bez pozv�n�!
M�l bych t� za to zab�t!
132
00:13:16,725 --> 00:13:20,148
Velk� mist�e,
neodv�il bych se poru�it pravidla!
133
00:13:20,187 --> 00:13:22,698
Jmenuje se Sung Yu Ting,
je to dobr� mu�.
134
00:13:22,922 --> 00:13:28,041
Chce se od v�s u�it kung-fu,
chce b�t va�im studentem.
135
00:13:28,491 --> 00:13:33,028
Mist�e, hled�m dobr�ho u�itele a
sly�el jsem, �e vy jste expert.
136
00:13:33,028 --> 00:13:34,803
R�d bych v�s vyzkou�el.
137
00:13:35,976 --> 00:13:39,695
Chce� b�t m�m studentem a
chce� abych p�ijal tvoji v�zvu?
138
00:13:40,135 --> 00:13:43,832
Chce� vid�t moje kung-fu?
Nemysli si, �e ti budu n�co dokazovat!
139
00:13:46,028 --> 00:13:47,556
Zkus to znovu.
140
00:13:48,819 --> 00:13:51,963
Sly�el jsem, �e jste expert, ale mysl�m,
�e m�te strach se mnou bojovat,
141
00:13:51,998 --> 00:13:56,806
proto�e v�te, �e nem��ete vyhr�t!
142
00:13:57,665 --> 00:13:59,525
Jsi mlad� bl�zen!
143
00:14:10,818 --> 00:14:12,722
Zaslou�� si lekci!
144
00:14:26,313 --> 00:14:28,131
To je puch!
145
00:14:29,013 --> 00:14:31,805
Puch? Tob� nevon�?
146
00:14:34,060 --> 00:14:36,661
To t� nau�� respektu, mlad�ku.
147
00:14:43,637 --> 00:14:46,061
Tohle t� nau��.
148
00:14:54,256 --> 00:14:56,472
Chce� se mnou je�t� bojovat?
149
00:14:57,821 --> 00:15:02,375
Ne, pros�m, u� v�m, �e jste expert,
p�ijm�te m� za sv�ho studenta
150
00:15:02,435 --> 00:15:03,527
a u�te m� kung-fu.
151
00:15:03,879 --> 00:15:04,848
Nechci t�,
152
00:15:05,016 --> 00:15:08,721
pro� bych t� m�l p�ijmout,
nechci dal�� studenty.
153
00:15:09,386 --> 00:15:10,778
Velk� mist�e...
154
00:15:11,466 --> 00:15:15,002
U� jsi �ekl dost!
Odve� ho ven z kl�tera,
155
00:15:15,002 --> 00:15:19,107
nebo bude� potrest�n,
m�j chlap�e. B�!
156
00:15:26,271 --> 00:15:31,010
�koda!
Je tak �patn�, tak �patn�.
157
00:15:31,895 --> 00:15:33,055
M�m n�pad.
158
00:15:33,566 --> 00:15:40,175
Nem�j obavy. Jen d�lej co ��k�m,
pom��u ti st�t se jeho studentem.
159
00:16:49,386 --> 00:16:53,681
To nebylo �patn�.
To je styl mr�tn� tygr.
160
00:16:55,370 --> 00:16:56,437
Jak� druh stylu to je?
161
00:16:56,537 --> 00:16:59,161
To je Shaolinsk� tyg�� p�st.
162
00:17:01,261 --> 00:17:03,310
D�vej na tohle.
Neohro�en� tygr.
163
00:17:04,463 --> 00:17:05,871
Skryt� tygr.
164
00:17:07,797 --> 00:17:11,550
A tohle...br�n�c� se tygr.
165
00:17:12,374 --> 00:17:14,070
Tak co na to ��k�?
166
00:17:14,161 --> 00:17:15,720
Kolik toho zn� z kung-fu?
167
00:17:16,827 --> 00:17:17,820
Moc ne.
168
00:17:19,956 --> 00:17:21,790
Nevzd�vej to.
169
00:17:22,480 --> 00:17:27,657
Budha ��k�, nikdy neztr�cej nad�ji,
bez ohledu na situaci.
170
00:17:28,242 --> 00:17:30,217
Tohle Budha ne�ekl.
171
00:17:30,632 --> 00:17:35,760
Na tom nez�le��, mnoho r�en�
lze pova�ovat za jeho slova.
172
00:17:37,433 --> 00:17:40,347
Chce� se st�le u�it kung-fu od
m�ho mistra?
173
00:17:40,427 --> 00:17:41,027
Rozhodn�.
174
00:17:41,811 --> 00:17:46,676
Tak je jen jedna cesta jak toho doc�lit.
175
00:17:46,765 --> 00:17:47,784
Co t�m mysl�?
176
00:17:48,238 --> 00:17:50,462
M�j velk� mistr je dobr� �lov�k.
177
00:17:51,214 --> 00:17:59,416
Napadne� ho pokud t� odm�tne a
bude� se od n�j u�it b�hem boje.
178
00:17:59,451 --> 00:18:00,647
Je to jednoduch� trik.
179
00:18:01,205 --> 00:18:04,303
Bude� se u�it kung-fu i
p�es to co �ekl mistr.
180
00:18:27,926 --> 00:18:30,949
Von� dob�e.
Rozd�l�me se o n�j p�l na p�l.
181
00:18:30,949 --> 00:18:35,126
Rozd�l ho na t�i d�ly,
j� chci taky.
182
00:18:40,856 --> 00:18:43,767
- Kde je?
- Je pry�.
183
00:18:43,971 --> 00:18:45,161
Dej mi to!
184
00:18:45,973 --> 00:18:47,037
Velk� u�iteli.
185
00:18:47,685 --> 00:18:52,275
Uklidni se. Jen mi ho dej, no tak.
186
00:18:52,848 --> 00:18:53,719
Dob�e.
187
00:18:54,056 --> 00:18:56,305
Dej mi ho, no tak.
188
00:18:56,579 --> 00:18:57,784
Dej mi ho.
189
00:19:00,096 --> 00:19:03,807
Mist�e, d�m v�m to ku�e,
kdy� m� p�ijmete za studenta.
190
00:19:05,654 --> 00:19:08,179
- Ty.
- Velk� mist�e.
191
00:19:08,531 --> 00:19:12,818
Kdo mu pom�hal, vysv�tli mi to!
192
00:19:12,953 --> 00:19:17,721
Mist�e, to jsem necht�l a
nikdy bych se neodv�il.
193
00:19:18,042 --> 00:19:23,097
Nesna� se zap�rat, chce�,
abych ho u�il kung-fu.
194
00:19:23,547 --> 00:19:27,759
V�m o co ti jde,
ale varuji t�, m�m z�sady.
195
00:19:27,942 --> 00:19:33,335
Nepiju �erven� v�no, nej�m tmav� maso
a nep�ij�m�m studenty.
196
00:19:33,849 --> 00:19:39,410
Kdy� m� nechcete za studenta,
tak si na tom ku�eti pochutn�m s�m.
197
00:19:39,722 --> 00:19:41,354
Nekousej do toho!
198
00:19:42,362 --> 00:19:43,874
Nezkou�ejte mi to sebrat.
199
00:19:44,810 --> 00:19:46,401
Ned�m v�m ho.
200
00:19:50,592 --> 00:19:53,390
Nedostanete ho.
Nedostanete ho.
201
00:19:55,894 --> 00:19:58,685
Vezmu si to ku�e.
202
00:20:02,328 --> 00:20:03,520
Zadek je pry�!
203
00:20:09,669 --> 00:20:11,721
- Rychle, sleduj jeho pohyby.
- Dob�e.
204
00:20:18,575 --> 00:20:20,383
- Jsi v po��dku?
- Jist� �e jsem.
205
00:20:20,468 --> 00:20:21,138
Zkus to znova.
206
00:20:30,043 --> 00:20:32,215
- To nevad�, zkus to znovu.
- Dob�e.
207
00:20:37,895 --> 00:20:40,993
- Pro� m� zasahujete po��d na jedno
m�sto? - Proto�e se mi to l�b�.
208
00:20:50,738 --> 00:20:52,204
Pro� pad� na m�?
209
00:20:52,239 --> 00:20:59,031
Jestli sis myslel, �e se tvoje kung-fu
m��e rovnat s t�m m�m, tak jsi bl�zen.
210
00:21:01,332 --> 00:21:03,957
Hej, jak ti je?
Kolik jsi se toho nau�il?
211
00:21:04,149 --> 00:21:07,309
Zasahoval m� tak �asto,
�e pouze jeden styl!
212
00:21:07,981 --> 00:21:09,612
Pouze jeden styl?
213
00:21:11,756 --> 00:21:12,786
Jsi p�ipraven?
214
00:21:14,177 --> 00:21:15,650
Ob� ruce.
215
00:21:16,410 --> 00:21:17,594
Dob�e, zase jsi m� zas�hl.
216
00:21:20,226 --> 00:21:21,265
Zablokoval jsem t�.
217
00:21:21,882 --> 00:21:26,531
Velmi dob�e, z�tra m� nebude
moct znovu zas�hnout do hrudi.
218
00:21:30,393 --> 00:21:35,259
Velmi jsi se zlep�il,
beru t� jako kucha�e.
219
00:21:35,359 --> 00:21:37,714
- P�inesl jsi mi sn�dani.
- R�do se stalo.
220
00:21:41,603 --> 00:21:43,426
Von� dob�e.
221
00:21:43,619 --> 00:21:45,340
Pod�vej, u� to bude hotov�!
222
00:21:45,491 --> 00:21:46,332
Je to hotov�.
223
00:21:50,772 --> 00:21:54,943
Kde jsi se to nau�il?
Pou��vat na m� takov� triky!
224
00:21:54,943 --> 00:21:58,111
Velk� u�iteli, uklidn�te se,
je to jen nedorozum�n�.
225
00:21:58,255 --> 00:22:01,990
Nedorozum�n�? Poj� dol�.
226
00:22:13,662 --> 00:22:15,757
Rychle, to je tvoje �ance,
jdi na to.
227
00:22:23,340 --> 00:22:25,284
To na m� nebude fungovat.
228
00:22:25,691 --> 00:22:28,461
Nebude fungovat?
Brzy uvid�me.
229
00:22:41,716 --> 00:22:43,734
Tvoje z�kladn� kung-fu nen� dobr�,
230
00:22:43,900 --> 00:22:48,321
tvoje pohyby nejsou dost rychl� a
nem� ani s�lu,
231
00:22:48,538 --> 00:22:53,940
tvoje pohyby t�la jsou jako u pouli�n�ho
rv��e, jsou pomal� a neurovnan�.
232
00:23:00,900 --> 00:23:06,118
- Tak jak se c�t�?
- Nic moc, l�mete mi nohu!
233
00:23:06,591 --> 00:23:08,893
Mus� na sv�m stylu je�t� pracovat.
234
00:23:21,321 --> 00:23:22,352
Velk� u�iteli.
235
00:23:25,496 --> 00:23:28,122
Hodn� se zlep�il, co mysl�?
236
00:23:28,352 --> 00:23:29,385
Nen� tak dobr�.
237
00:23:29,905 --> 00:23:33,209
- Omlouv�m se, velk� u�iteli.
- Omlouv�?
238
00:23:38,385 --> 00:23:40,600
D�kuji za to ku�e.
239
00:23:43,091 --> 00:23:45,442
U�it se od n�j kung-fu je dost t�k�.
240
00:23:45,494 --> 00:23:48,934
Ne��kej. Byl jsem bit kv�li tob�.
241
00:23:56,190 --> 00:23:57,593
Vzd�v� se?
242
00:23:57,952 --> 00:24:00,927
Vzd�v�m brat�e Sungu,
moje z�da...
243
00:24:01,318 --> 00:24:02,631
Vst�vej!
244
00:24:02,961 --> 00:24:05,206
Nem��u vst�t, pomoz mi na nohy.
245
00:24:05,358 --> 00:24:07,671
Jsi v po��dku?
246
00:24:09,271 --> 00:24:11,911
Ano, sem jsi m� ude�il...
247
00:24:12,289 --> 00:24:13,943
Zkou�� na m� triky?
248
00:24:14,222 --> 00:24:17,046
Brat�e Sungu, zkou��m tvoje reflexi.
249
00:24:17,841 --> 00:24:20,496
Jsi dobr� bojovn�k kung-fu.
250
00:24:20,571 --> 00:24:24,501
Kdo to �ekl? K �emu je dobr�
v�echno tohle va�e �sil�.
251
00:24:24,536 --> 00:24:28,637
Poslouchej, pokud bude� st�t
proti skute�n�mu bojovn�kovi,
nebude� m�t �anci.
252
00:24:30,272 --> 00:24:30,888
Mist�e!
253
00:24:36,184 --> 00:24:40,432
Pro� nechce, abych ho n�sledoval a
stal se jeho studentem?
254
00:24:40,832 --> 00:24:42,136
Je tady jeden d�vod.
255
00:24:42,062 --> 00:24:43,037
Co je to?
256
00:24:43,356 --> 00:24:47,764
P�ed deseti lety p�ijal studenta
jm�nem Chi Kuang.
257
00:24:48,099 --> 00:24:51,271
Byl to pozoruhodn� a
na sv�j v�k vysp�l� mlad�k.
258
00:24:52,102 --> 00:24:55,846
Velk� u�itel ho nau�il v�echno co znal.
259
00:24:56,453 --> 00:25:00,408
Ale nev�d�l, �e Chi Kuang byl L�ma,
vrchn� L�ma "Zlat�ho kola".
260
00:25:01,327 --> 00:25:06,105
Je�t� p�edt�m b�val� vrchn� L�ma nav�t�vil
Shaolin a vyzval jeho opata Che Yuna.
261
00:25:20,317 --> 00:25:22,399
Byl v�n� ran�n v boji,
262
00:25:23,005 --> 00:25:27,234
vr�til se na z�pad a p�edt�m ne� zem�el,
zap��sahal Chi Kuanga, aby
263
00:25:27,440 --> 00:25:28,639
pomstil jeho smrt.
264
00:25:30,028 --> 00:25:33,069
Chi Kuang se pozd�ji
vr�til do Shaolinu a
265
00:25:33,276 --> 00:25:36,327
ukradl tajn� soupis
Shaolinsk�ch dovednost�.
266
00:25:36,478 --> 00:25:38,286
Knihu I-Chin.
267
00:26:01,757 --> 00:26:03,093
Nenechte ho ut�ct!
Zastavte ho!
268
00:26:23,584 --> 00:26:24,473
St�j!
269
00:26:32,298 --> 00:26:33,468
Chi Kuang!
270
00:26:37,976 --> 00:26:43,715
Velk� u�itel od toho dne
za�al p�t v�no a pije ho dodnes.
271
00:26:43,867 --> 00:26:45,155
A co Chi Kuang?
272
00:26:45,325 --> 00:26:50,318
Po tom co utekl ze Shaolinu, velk� mistr
poslal mnoho lid�, aby ho na�ly.
273
00:26:50,703 --> 00:26:53,286
Ale on p�ed deseti lety najednou zmizel.
274
00:26:55,190 --> 00:27:00,662
Hlavu vzh�ru, m�m n�pad,
jak se rychle nau�� kung-fu.
275
00:27:00,832 --> 00:27:01,615
Jak?
276
00:27:55,534 --> 00:27:58,439
Tak co, je Shaolinsk� kung-fu dobr�?
277
00:28:14,386 --> 00:28:15,353
Hsui Shine!
278
00:28:17,598 --> 00:28:18,783
- Mist�e!
- Mist�e.
279
00:28:18,951 --> 00:28:22,558
Jak se opova�uje� p�iv�st ho dovnit�?
280
00:28:22,593 --> 00:28:23,748
Mist�e, to jsem necht�l,
281
00:28:23,848 --> 00:28:24,681
zmiz
282
00:28:24,826 --> 00:28:25,676
to jsem necht�l.
283
00:28:25,899 --> 00:28:27,076
Kam jde�?!
284
00:28:32,661 --> 00:28:34,708
Z Shaolinsk�ho kl�tera
tak snadno neute�e�.
285
00:28:37,249 --> 00:28:41,897
Nejd��v mi �ekni kdo jsi.
A pak pro� jsi sem p�i�el.
286
00:28:42,890 --> 00:28:47,443
Jmenuji se Sung Yu Ting a
r�d bych se tu u�il kung-fu.
287
00:28:47,710 --> 00:28:54,408
Nesmysl, co je to za d�vod?
Mus� m�t d�vod, pokud
mi ho ne�ekne�, bude� potrest�n!
288
00:28:54,611 --> 00:28:59,157
Velk� u�iteli, mluv� pravdu,
v�m, �e se zaj�m� o kung-fu.
289
00:28:59,332 --> 00:29:00,382
Tak...
290
00:29:01,485 --> 00:29:04,670
Jak to v�?
Kde jsi potkal tohohle gentlemana?
291
00:29:04,830 --> 00:29:05,655
J�...
292
00:29:06,391 --> 00:29:10,138
Mist�e, Hsui Shin ho sem p�ivedl,
je jen jedna mo�nost,
293
00:29:10,298 --> 00:29:12,555
mus� b�t potrest�n za poru�en� pravidel.
294
00:29:12,699 --> 00:29:17,512
Opate, chci se u�it kung-fu,
byl to m�j n�pad, aby m� vzal sem.
295
00:29:17,647 --> 00:29:20,361
Jsem p�ipraven p�ijmout trest m�sto n�j.
296
00:29:23,223 --> 00:29:28,687
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Jsi p�ipraven to ud�lat.
297
00:29:29,303 --> 00:29:38,001
Jsi loaj�ln�, to nen� �patn�.
Ale my nep�ij�m�me dal�� studenty,
zkus to jinde.
298
00:29:38,369 --> 00:29:42,433
- Chi Hune, doprovo� ho ven.
- Ano.
299
00:29:44,889 --> 00:29:49,490
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
300
00:30:14,290 --> 00:30:16,257
Na zdrav�...
301
00:30:19,344 --> 00:30:22,384
- Pros�m, poslu�te si.
- D�kujeme.
302
00:30:24,646 --> 00:30:30,367
Mist�e Siu, d�kujeme za v�el� p�iv�t�n�.
303
00:30:31,184 --> 00:30:35,697
To nestoj� za �e�.
M�te za sebou dlouhou cestu.
304
00:30:35,764 --> 00:30:41,249
To je to nejmen�� co mohu ud�lat
pro moje dobr� p��tele a m�ho asistenta,
p�iv�tat v�s jako hosty.
305
00:30:42,197 --> 00:30:43,461
D�kujeme mist�e.
306
00:30:43,676 --> 00:30:47,870
- P�ipijme na mistra.
- D�kuji.
307
00:30:47,905 --> 00:30:49,516
Na zdrav�!
308
00:30:56,458 --> 00:30:59,514
�ekni mi pro� jsi m� bodl a vy, vy...
309
00:31:00,195 --> 00:31:02,941
Je to prost�!
310
00:31:03,135 --> 00:31:05,726
Jsme jen loaj�ln� k
na�emu nov�mu mistrovi.
311
00:31:07,054 --> 00:31:09,165
Co, vy...
312
00:31:34,996 --> 00:31:36,213
Ot�e!
313
00:31:42,545 --> 00:31:44,233
- Ute�, rychle.
- Neopust�m t�.
314
00:31:44,333 --> 00:31:45,183
B�!
315
00:31:50,855 --> 00:31:51,943
Ot�e!
316
00:32:30,743 --> 00:32:32,591
B�te, pan�.
317
00:32:39,458 --> 00:32:40,754
Dcero...
318
00:32:42,244 --> 00:32:43,868
- Ot�e!
- B�te!
319
00:33:03,579 --> 00:33:06,341
Sle�no Siu, m��ete odej�t,
320
00:33:06,501 --> 00:33:09,901
slibte v�rnost nov�mu mistrovi a
zachra�te si �ivot.
321
00:33:11,052 --> 00:33:14,902
Co jste to za mu�e,
m�j otec se k v�m choval p�kn�
322
00:33:14,937 --> 00:33:16,652
a vy jste ho zradily a zabily.
323
00:33:17,073 --> 00:33:20,580
P��sah�m, �e co budu ��t,
�eknu v�em koho potk�m o va�em zlo�inu!
324
00:33:20,756 --> 00:33:24,018
Tak�e v� pl�n bude vyzrazen.
325
00:33:24,268 --> 00:33:27,138
Nut�te m�, abych v�s zabil.
326
00:33:46,781 --> 00:33:50,892
P��tel�, co je to za zp�soby
takhle ur�et d�vku.
327
00:33:52,110 --> 00:33:55,286
Jsme z klanu Nebesk�ch jest��b�, rad�i
se do toho neple�, pokud chce� ��t.
328
00:33:55,941 --> 00:34:00,108
To nemohu, nech�te tu d�vku j�t.
329
00:34:01,201 --> 00:34:04,191
M��ete mi zaplatit,
pokud m�te ��m.
330
00:34:04,490 --> 00:34:06,707
Dostane� lekci.
331
00:34:39,684 --> 00:34:44,684
Vy�i� sv�mu mistrovi, �e m� jm�no je
Sung Yu Ting. A ta d�ma z�stane se mnou.
332
00:34:48,310 --> 00:34:51,030
Vr�t�me se pro v�s, vr�t�me se.
Poj�.
333
00:35:03,903 --> 00:35:04,866
Jste v po��dku?
334
00:35:05,697 --> 00:35:07,561
Poj�te dovnit�, odpo�inete si.
335
00:35:16,720 --> 00:35:17,881
Posa�te se.
336
00:35:21,113 --> 00:35:22,697
D�kuji za va�i pomoc.
337
00:35:23,210 --> 00:35:28,845
Musel jsem v�m pomoci,
nemohl jsem v�s nechat zab�t.
338
00:35:29,239 --> 00:35:30,609
Dojdu pro n�jak� l�ky.
339
00:35:30,709 --> 00:35:34,393
D�kuji v�m, jste laskav�,
jsem v�m vd��n�.
340
00:35:35,332 --> 00:35:39,637
Tady budete v bezpe��.
Po�kejte na m�, budu hned zp�tky.
341
00:36:11,869 --> 00:36:13,695
Hsui Shine.
Hsui Shine.
342
00:36:20,836 --> 00:36:24,103
Jeden p��tel je na tom �patn�,
m��e� mi d�t n�jak� l�ky?
343
00:36:24,454 --> 00:36:28,029
Nem��u vybrat spr�vnou medic�nu
bez toho abych znal zran�n�.
344
00:36:32,078 --> 00:36:33,462
Pro� jsi m� pra�til?
345
00:36:33,712 --> 00:36:35,894
Te� v� o jak� jde zran�n�,
tak b� a p�ines l�ky.
346
00:36:36,889 --> 00:36:41,363
Prokl�n�m den kdy jsem t� potkal,
byl jsem kv�li tob� potrest�n
347
00:36:41,531 --> 00:36:47,163
a te� m� je�t� bije�.
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
348
00:37:01,533 --> 00:37:02,335
Je toho dost?
349
00:37:02,503 --> 00:37:06,201
To je nejlep�� medic�na co m��e� dostat,
prodlu�uje �ivot a l���.
350
00:37:06,400 --> 00:37:08,146
Te� b�, b�!
351
00:37:08,313 --> 00:37:10,565
- Nezapome� mi p�in�st n�co k j�dlu.
- Neboj se.
352
00:37:10,724 --> 00:37:11,815
- Nezapome�.
- Rad�ji b�.
353
00:37:14,904 --> 00:37:17,216
Yao Feng Lin je Tibetsk� l�ma.
354
00:37:17,668 --> 00:37:23,974
Ovl�dl klan Nebesk�ch jest��b� a pl�nuje
p�evz�t kontrolu i nad ostatn�mi klany.
355
00:37:24,539 --> 00:37:27,352
Cht�l m� zastavit abych nevyzradila
jeho tajemstv�, tak se m� sna�il zab�t.
356
00:37:27,511 --> 00:37:32,107
Madam, uklidn�te se,
pomst�m se Tibetsk�mu L�movi za v�s.
357
00:37:33,233 --> 00:37:36,169
Hsui Shin, m�j nejlep�� p��tel.
358
00:37:36,673 --> 00:37:41,618
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Ten Yao Feng Lin je proradn� mu�,
359
00:37:41,820 --> 00:37:44,639
kdy� budou lid� zn�t jeho pl�ny,
zastav� ho.
360
00:37:45,358 --> 00:37:50,512
Rad�ji to napi�te, a� v�m bude l�p,
p�ed�m to Shaolinsk�m mnich�m.
361
00:37:50,672 --> 00:37:52,065
N�co ud�laj�, uvid�te.
362
00:37:55,626 --> 00:37:58,226
Mal� mnich si mysl� �e je velik� hora.
363
00:38:03,625 --> 00:38:06,137
Zase ty? ��kal jsem ti,
aby ses nevracel.
364
00:38:06,632 --> 00:38:08,146
To je mistr Yu,
v�dce klanu Nebesk�ch jest��b�.
365
00:38:08,246 --> 00:38:09,879
Jste odporn� zr�dce,
366
00:38:09,879 --> 00:38:13,467
pokud byste nep�i�el za mnou,
p�i�el bych j� za v�mi.
367
00:38:13,858 --> 00:38:14,716
Bastarde.
368
00:38:14,883 --> 00:38:20,051
�koda, tv� odvaha t� zabije.
369
00:39:35,013 --> 00:39:37,215
Kde jste se nau�ily tak mizern� kung-fu?
370
00:39:37,606 --> 00:39:43,182
Co si m�m myslet? Va�i u�itel�
musely b�t neschopn� idioti jako vy.
371
00:39:43,256 --> 00:39:48,634
Kdo to ��k�? Co je to za mizern� zvuky,
co se oz�vaj� do noci?
372
00:39:54,529 --> 00:39:56,042
- Velk� mist�e.
- Velk� mist�e.
373
00:39:58,044 --> 00:39:59,180
Vy bl�zni.
374
00:39:59,312 --> 00:40:04,158
Star� mnichu.
Rad�ji se neple�te do na�ich v�c�.
375
00:40:04,663 --> 00:40:09,095
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Nikdy neut�k�m, m�m u� �patn� nohy.
376
00:40:09,271 --> 00:40:15,630
R�d bojuji. Rad�ji odejd�te,
nebo si troufnete m� vyzvat?
377
00:40:37,839 --> 00:40:38,802
Tygr!
378
00:40:38,953 --> 00:40:39,754
Had!
379
00:40:56,968 --> 00:41:02,249
Va�e kung-fu je mizern�, �ekn�te mi,
kter� neschopn� u�itel v�s u�il.
380
00:41:19,561 --> 00:41:20,435
B�te!
381
00:41:24,619 --> 00:41:27,550
P�ehl�dly jste,
�e i mizern� student m��e...
382
00:41:31,860 --> 00:41:36,308
�e i mizern� student m��e...
m�t dobr�ho u�itele.
383
00:41:41,155 --> 00:41:42,082
Velk� mist�e.
384
00:41:42,177 --> 00:41:44,464
Znamen� to, �e p�ijmete Sunga
jako sv�ho studenta?
385
00:41:46,022 --> 00:41:50,876
Nikdy nep�ijmu takov�ho
mizern�ho studenta.
386
00:41:59,592 --> 00:42:05,800
Kapit�ne Wangu, nedok�zaly jste se
zbavit dokonce ani t� d�vky.
387
00:42:06,690 --> 00:42:08,315
Jak mi to vysv�tl�te?
388
00:42:09,324 --> 00:42:10,622
Je to moje chyba,
389
00:42:10,957 --> 00:42:16,469
ne�ekal jsem, �e se do toho bude pl�st
ten star� mnich ze Shaolinu, byl lep��
ne� j�, jinak by u� byla mrtv�.
390
00:42:17,323 --> 00:42:21,160
Shaolinsk� mnich?
Jak se jmenoval?
391
00:42:22,888 --> 00:42:26,834
- Omlouv�m se, zapomn�l jsem.
- Zapomn�l?
392
00:42:28,554 --> 00:42:35,411
Neobvi�uji v�s, je to mal� nep��jemnost,
kterou jste zp�sobil vy kapit�ne.
393
00:42:48,356 --> 00:42:50,274
Slitov�n�, mist�e.
394
00:42:52,590 --> 00:42:55,065
Mist�e, m�li bychom za�to�it na Shaolin.
395
00:42:55,601 --> 00:43:01,592
Je�t� nen� vhodn� �as, mus�me
se zbavit t� d�vky, zn� na�e pl�ny.
396
00:43:12,704 --> 00:43:15,831
Sle�no Siu, bu�te opatrn�,
je�t� jste se pln� neuzdravila.
397
00:43:20,061 --> 00:43:21,838
Jak� kr�sn� mlad� p�r.
398
00:43:21,967 --> 00:43:25,049
Je to tu opravdu kr�sn� m�sto na l�sku.
399
00:43:25,483 --> 00:43:27,586
�koda, �e tak brzy skon��.
400
00:43:27,602 --> 00:43:29,117
To je Yao Feng Lin.
401
00:43:29,041 --> 00:43:30,028
Sle�no Siu,
402
00:43:30,510 --> 00:43:35,398
nev���m, �e chcete, aby ten nerozumn�
mlad�k kv�li v�m p�i�el o sv�j �ivot.
403
00:43:35,895 --> 00:43:37,431
Rad�ji bu�te rozumn�.
404
00:43:38,039 --> 00:43:39,927
Te� poj�te se mnou.
405
00:43:40,414 --> 00:43:42,608
Pomst�m se, zabiju v�s!
406
00:43:43,207 --> 00:43:44,159
Sle�no Siu.
407
00:44:49,941 --> 00:44:51,173
Sle�no Siu.
408
00:45:22,252 --> 00:45:23,599
Hej, zr�d�e!
409
00:45:31,590 --> 00:45:36,640
- Za nimi a p�ive�te je �iv�.
- Ano, pane.
410
00:45:43,344 --> 00:45:44,275
Tudy!
411
00:45:47,707 --> 00:45:48,977
T�mhle.
412
00:45:57,643 --> 00:45:59,174
Brat�e, za chv�li budou tady!
413
00:45:59,274 --> 00:46:02,114
Takov� jsou pravidla kl�tera,
��dn� cizinci a �eny.
414
00:46:02,149 --> 00:46:04,272
Brat�i, ale oni je zabij�.
415
00:46:04,367 --> 00:46:05,254
Co se d�je?
416
00:46:05,571 --> 00:46:07,169
Co se d�je, Hsui Shine?
417
00:46:07,260 --> 00:46:08,675
Mist�e, pomozte mi pros�m.
418
00:46:13,053 --> 00:46:13,775
Mist�e.
419
00:46:14,165 --> 00:46:19,087
Hsui Shine, jak jsi sem mohl p�iv�st
tu d�vku. Zn� pravidla kl�tera.
420
00:46:19,122 --> 00:46:22,834
Mus� b�t potrest�n.
Tentokr�t ti nem��u odpustit.
421
00:46:23,060 --> 00:46:26,877
Mist�e, oni byly v nebezpe��,
pron�sledovaly je, poskytl jsem jim azyl.
422
00:46:26,977 --> 00:46:30,853
Mist�e, Budha ��k�, �e ��dn� lidsk� �ivot
by nem�l b�t ztracen a oni by je zabily.
423
00:46:37,197 --> 00:46:39,691
Mist�e, to jsou ti co je pron�sleduj�!
424
00:46:39,694 --> 00:46:43,080
Dob�e, vezmi je dovnit�,
promluv�me si pozd�ji.
425
00:46:43,115 --> 00:46:43,852
Poj�me!
426
00:46:52,139 --> 00:46:57,372
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Toto je kl�ter, m�me tu jist� pravidla.
427
00:46:57,472 --> 00:46:59,026
Riskujete n� hn�v.
428
00:46:59,882 --> 00:47:05,866
Klan Nebesk�ch jest��b� hled� zr�dkyni a
mu�e co ji pom�h�, p�i�ly sem p�ed chv�l�.
429
00:47:06,385 --> 00:47:12,443
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Dokud jsou tady, jsou chr�n�ni Budhou.
430
00:47:12,636 --> 00:47:15,399
Rad�ji se vra�te.
Promluv�m si s t�mi lidmi a
431
00:47:15,582 --> 00:47:19,118
pokud zjist�m, �e to jsou zr�dci,
vyd�me v�m je.
432
00:47:19,320 --> 00:47:22,423
Pokud n�m je nevyd�te hned,
vyp�l�me kl�ter.
433
00:47:22,626 --> 00:47:25,914
S�m jste mnich,
jak m��ete n�co takov�ho ��kat!
434
00:47:26,642 --> 00:47:31,020
L�ma je tradi�n� nep��tel Shaolinu.
Jak hned uvid�te.
435
00:47:47,170 --> 00:47:49,681
L�ka�sk� odd�len� je t�mhle.
436
00:48:21,626 --> 00:48:25,684
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Shaolinsk� kl�ter je svat� m�sto.
437
00:48:25,749 --> 00:48:28,340
Jak si m��ete dovolit tady bojovat.
438
00:48:28,436 --> 00:48:31,067
Podle va�eho obleku soud�m,
�e jste p�edstaven� Shaolinu Yuan Tzu.
439
00:48:31,172 --> 00:48:33,892
Ano, jsem p�edstaven�
Shaolinsk�ho kl�tera Yuan Tzu.
440
00:48:33,968 --> 00:48:37,650
Jsem odpov�dn� za v�echno
co se tu d�je.
441
00:48:38,113 --> 00:48:41,508
Ihned n�m vydejte ty zr�dce!
442
00:48:41,543 --> 00:48:43,955
Nebo budeme bojovat s
Shaolinsk�mi mnichy na smrt!
443
00:48:44,307 --> 00:48:48,923
Pros�m, p�esta�te vyhro�ovat, pokud
se p�ibl��te k tomuto chr�mu s pokorou.
444
00:48:49,083 --> 00:48:51,626
Jste tu v�t�n jako n� host.
445
00:48:52,425 --> 00:48:56,659
Na to nem�me �as star� mnichu,
vydejte n�m zr�dce.
446
00:48:56,694 --> 00:48:58,490
Nebo si je vezmeme sami.
447
00:48:59,008 --> 00:49:01,808
Vid�m, �e ignorujete v�echno
co v�m ��k�m.
448
00:49:01,843 --> 00:49:04,152
Budu v�s muset p�esv�d�it k odchodu
pomoc� sv�ho kung-fu.
449
00:49:30,889 --> 00:49:32,982
Pros�m p�nov�, te� odejd�te.
450
00:49:34,027 --> 00:49:36,684
Je�t� se potk�me star� mnichu!
451
00:49:37,028 --> 00:49:38,189
Poj�te.
452
00:49:40,390 --> 00:49:41,403
Yuan Tzu.
453
00:49:41,478 --> 00:49:42,937
Kde jsou?
454
00:49:42,961 --> 00:49:44,336
Jsou v l�ka�sk�m odd�len�.
455
00:49:44,371 --> 00:49:47,458
Po�lete je do m� m�stnosti,
pot�ebuji vysv�tlen�.
456
00:49:47,629 --> 00:49:48,542
Ano.
457
00:49:49,190 --> 00:49:54,087
Toto je kl�ter pro mnichy,
ne m�sto pro �kryt.
458
00:49:54,618 --> 00:50:00,332
Rad�m v�m, abyste hned ode�ly.
A u� se sem znovu nevracely
459
00:50:00,811 --> 00:50:05,002
Opate, nav�t�vil jsem mnoho m�st a
vid�l mnoho mistr�
460
00:50:05,015 --> 00:50:07,001
pros�m, p�ijm�te m� jako studenta.
461
00:50:07,643 --> 00:50:15,236
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Zn� mou v�li, �e nep�ij�m�m studenty.
462
00:50:15,622 --> 00:50:23,568
Brat�e, m��e� ho odm�tnout,
ale j� ho r�d p�ijmu.
463
00:50:23,717 --> 00:50:27,807
Brat�e, opravdu chce� b�t jeho mistr?
464
00:50:27,967 --> 00:50:33,335
Spr�vn�, je chytr� a odv�n�,
je to rozen� bojovn�k.
465
00:50:33,439 --> 00:50:38,111
Zn� pravidla, nep�ij�m�me
��dn� studenty do tohoto kl�tera.
466
00:50:39,374 --> 00:50:42,621
J� v�m, je to kv�li zr�dci Chi Kuangovi.
467
00:50:43,503 --> 00:50:48,383
Brat�e, v�, �e nov�m mistrem klanu
Nebesk�ch jest��b� je s�m Chi Kuang?
468
00:50:49,694 --> 00:50:51,929
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
469
00:50:52,504 --> 00:50:58,023
Brat�e, tento mu�, Chi Kuang n�m v
minulosti zp�sobil spoustu probl�m�.
470
00:50:58,114 --> 00:51:00,189
Poslaly jsme za n�m mnichy.
471
00:51:01,069 --> 00:51:05,999
Ale ob�v�m se,
�e se znovu setk�me.
472
00:51:06,470 --> 00:51:09,617
Mysl�m, �e na n�j m��eme zapomenout.
473
00:51:10,340 --> 00:51:13,589
Tak jako tak brzy zem�e.
474
00:51:14,045 --> 00:51:17,337
Budha ho vid� a dostane co si zaslou��.
475
00:51:17,344 --> 00:51:21,008
Mysl�, �e n�m pom��e
dostat knihu I-Chin z jeho rukou?
476
00:51:22,513 --> 00:51:24,369
To je p�edur�eno.
477
00:51:24,404 --> 00:51:25,677
Ale...
478
00:51:25,712 --> 00:51:27,689
M�l�te se, velk� mist�e.
479
00:51:28,094 --> 00:51:31,912
Hsui Shine, jak tohle m��e� ��ct?
Zapomn�l jsi, kdo se�?
480
00:51:31,947 --> 00:51:34,669
- Chi Ku, nech ho mluvit.
- Jist�.
481
00:51:35,346 --> 00:51:38,900
Velk� mist�e, ��kal jste n�m,
�e n� ��d m� pom�hat lidem a
482
00:51:38,935 --> 00:51:43,837
a ni�it zlo,
ale Chi Kuang je st�le voln�,
483
00:51:43,908 --> 00:51:45,815
zabil spoustu lid�, je to ��bel.
484
00:51:45,850 --> 00:51:52,262
Ale vy je chcete nechat ve strachu,
to je v rozporu s Budhov�m u�en�m.
485
00:51:53,044 --> 00:51:54,195
Mimoto...
486
00:51:54,867 --> 00:51:57,347
Pokra�uj, poslouch�m.
487
00:51:57,651 --> 00:52:01,765
Ten mu� od Chi Kuanga vyhro�oval
vyp�len�m Shaolinsk�ho chr�mu.
488
00:52:02,020 --> 00:52:05,038
Pokud ho nezastav�me,
489
00:52:05,198 --> 00:52:08,257
z�sk� kontrolu nad v�em klany a
oby�ejn� lid� budou trp�t.
490
00:52:08,594 --> 00:52:10,876
Jak to m��eme trp�t?
491
00:52:10,886 --> 00:52:15,088
Velk� mist�e, zamyslete se znovu, jak
si m��eme zachovat tv�� p�ed t�m v��m?
492
00:52:17,215 --> 00:52:24,960
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Ten mlad�k pou�il velmi dobr� argumenty.
493
00:52:25,055 --> 00:52:28,423
Sm�m ho tedy p�ijmout za studenta?
494
00:52:28,458 --> 00:52:34,521
Budha nechce abychom u�ily kung-fu,
jenom k por�ce zla.
495
00:52:35,592 --> 00:52:40,514
P�nov�, pros�m pamatujte na
kon�n� milosrdenstv�.
496
00:52:41,458 --> 00:52:44,892
Nepou��v�me n�sil� pokud nemus�me.
497
00:52:45,643 --> 00:52:49,301
Pane Sungu, ch�pete, co t�m mysl�m?
498
00:52:49,603 --> 00:52:53,863
Rozum�m a jsem ochoten
p�ijmout buddhismus.
499
00:52:54,550 --> 00:52:57,824
Velmi dob�e.
Velmi dob�e.
500
00:52:58,313 --> 00:52:59,566
D�kuji, mist�e.
501
00:53:07,115 --> 00:53:12,444
Brat�e, Chi Kuang ji nenech� na pokoji a
bude ji cht�t zab�t.
502
00:53:14,075 --> 00:53:19,997
Nejlep�� bude ji vz�t na F�nix�v dv�r,
ochra�uj ji a dr� ji v bezpe��.
503
00:53:20,396 --> 00:53:21,316
Ano, pane.
504
00:53:29,812 --> 00:53:33,053
Nyn� na kolena a sklo� hlavu.
505
00:53:40,033 --> 00:53:42,243
Ceremoni�l za��n�.
506
00:53:45,082 --> 00:53:53,955
Hol�m tvou hlavu sedmi tahy,
nyn� jsi Buddhistick� mnich.
507
00:53:54,779 --> 00:53:59,140
Uka� sv� milosrdenstv�
v�em lidem na sv�t�.
508
00:57:35,428 --> 00:57:39,763
To nen� hra na boj,
mus� ude�it siln�ji, do toho!
509
00:57:48,638 --> 00:57:51,807
Pro� mus�m m�t studenta jako jsi ty?
Pro� se nesoust�ed�?!
510
00:57:51,960 --> 00:57:55,999
P�ivede� m� k ��lenstv�!
511
00:58:28,573 --> 00:58:32,080
To se pod�vejme, za��naj�c� mnich.
512
00:58:32,279 --> 00:58:33,849
Jsi p�ipraven te� zem��t?
513
00:58:33,949 --> 00:58:36,232
A ty, pro� jsi tady v chr�mu?
514
00:58:36,504 --> 00:58:39,883
Jen jsem p�i�el nav�t�vit m�sto,
kde jsem �il.
515
00:58:40,651 --> 00:58:42,571
�ekni mi, jak� je tv� jm�no?
516
00:58:42,582 --> 00:58:44,414
Jsem mnich Chi Sing.
517
00:58:45,884 --> 00:58:47,988
U� sis zm�nil jm�no.
518
00:58:48,568 --> 00:58:51,482
Opat si t� musel velmi obl�bit.
519
00:58:53,242 --> 00:58:54,611
Kdo je tv�m mistrem?
520
00:58:55,035 --> 00:58:58,343
Pu Chier,
p�vodn�m jm�nem Yan Lan.
521
00:58:58,746 --> 00:59:03,277
To je dobr�, jak jsem si myslel,
m�li jsme stejn�ho u�itele.
522
00:59:03,340 --> 00:59:06,259
Zradil jste Shaolin, �ekli mi to brat�i.
523
00:59:07,358 --> 00:59:10,897
Na tom nez�le��,
st�le jsme m�ly stejn�ho mistra.
524
00:59:11,281 --> 00:59:15,841
Proto mi r�d �ekne�,
kde je sle�na Siu.
525
00:59:15,980 --> 00:59:18,563
Ne�ekl bych v�m to,
i kdybych to v�d�l.
526
00:59:19,452 --> 00:59:23,494
Dob�e, k z�sk�n� odpov�d�
budu muset pou��t jin� metody.
527
00:59:32,466 --> 00:59:36,170
Na to, �e jsi mnich ze Shaolinu.
Tvoje kung-fu je p��li� mizern�.
528
00:59:43,819 --> 00:59:47,022
Nem� ��dnou s�lu,
dovol mi, abych t� u�il.
529
01:00:05,077 --> 01:00:06,257
Yao Feng Line!
530
01:00:09,636 --> 01:00:10,588
Mist�e.
531
01:00:10,688 --> 01:00:11,891
Nejsem tv�m mistrem!
532
01:00:23,263 --> 01:00:24,675
Pro� nevrac� �dery?
533
01:00:24,835 --> 01:00:28,523
Proto�e jste m�j mistr,
vy ude�te prvn�.
534
01:00:28,656 --> 01:00:30,866
��k�m, �e nejsem tv�j mistr!
535
01:00:38,811 --> 01:00:40,294
Pak mi pros�m odpus�te.
536
01:00:46,958 --> 01:00:52,294
P�edvedu v�m um�n� Shaolinu,
speci�ln� techniku st�nov� p�sti.
537
01:01:50,257 --> 01:01:52,213
Jak ses nau�il tajn� styl Shaolinu?
538
01:01:52,605 --> 01:01:59,279
Z knihy I-Chin, p�ed 12 lety, pokud
bych si ji neosvojil, byl bych hlup�k.
539
01:03:02,477 --> 01:03:03,652
Velk� mist�e.
540
01:03:09,067 --> 01:03:10,004
Mist�e.
541
01:03:10,831 --> 01:03:11,759
Mist�e.
542
01:03:14,874 --> 01:03:16,475
Mist�e.
Mist�e.
543
01:03:16,671 --> 01:03:17,567
Mist�e.
544
01:03:18,007 --> 01:03:18,823
Velk� mist�e.
545
01:03:20,104 --> 01:03:22,426
Mist�e.
Mist�e.
546
01:03:24,418 --> 01:03:25,282
Brat�e.
547
01:03:27,041 --> 01:03:33,422
- Brat�e, j�...j�...
- Mist�e.
548
01:03:33,748 --> 01:03:38,748
Mluv pomalu,
�ekni mi co mi chce� ��ct.
549
01:03:39,509 --> 01:03:44,720
Ty...pros�m...poj� bl�.
550
01:03:47,023 --> 01:03:48,722
J�...
551
01:03:58,812 --> 01:04:00,278
- Mist�e. Mist�e.
- Brat�e.
552
01:04:00,438 --> 01:04:01,295
Mist�e...
553
01:04:01,567 --> 01:04:02,567
Brat�e...
554
01:04:05,903 --> 01:04:07,010
Mist�e.
555
01:04:07,538 --> 01:04:11,434
Mist�e, mist�e, mist�e...
556
01:04:11,593 --> 01:04:12,786
Velk� mist�e.
557
01:04:13,881 --> 01:04:17,045
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
558
01:05:07,779 --> 01:05:09,171
Kam jde�, brat�e?
559
01:05:09,747 --> 01:05:12,490
Jdu naj�t Yao Feng Lina.
560
01:05:13,010 --> 01:05:16,249
Zbl�znil jsi se?
Nikdo nem��e odej�t bez povolen�.
561
01:05:16,712 --> 01:05:20,505
Nem�m �as, mus�m ho naj�t a zab�t!
562
01:05:21,570 --> 01:05:23,179
Yu Tingu, Yu Tingu.
563
01:05:28,647 --> 01:05:30,107
- Mist�e.
- Velk� mist�e.
564
01:05:30,353 --> 01:05:34,531
M�te cvi�it, co d�l�te tady?
565
01:05:35,659 --> 01:05:39,415
Mist�e, pros�m, nechte m� odej�t,
mus�m se pomst�t.
566
01:05:39,464 --> 01:05:44,635
Tvoje kung-fu nen� dost dobr�.
Nedok�e� se ubr�nit Yao Feng Linovi.
567
01:05:45,081 --> 01:05:50,473
Krom� toho, ty jsi buddhistick� mnich,
pamatuj co jsi se nau�il.
568
01:05:50,820 --> 01:05:54,571
Mus� p�estat myslet na pomstu.
569
01:05:54,749 --> 01:05:58,958
M�j mistr byl ke m� tak laskav�,
�e nebudu m�t klid dokud ho nepomst�m.
570
01:05:59,126 --> 01:06:02,834
Pros�m, dejte mi �anci,
dovolte mi odej�t.
571
01:06:03,311 --> 01:06:04,744
Pokud chce� te� odej�t,
572
01:06:04,896 --> 01:06:08,817
mus� nejd��ve proj�t p�ese m�,
tak poj�me.
573
01:06:12,800 --> 01:06:16,623
Mist�e, pros�m odpus�te mi.
Jsem p�ipraven.
574
01:06:28,456 --> 01:06:31,647
Tvoje kung-fu je pr�m�rn�,
dlouho bys nevydr�el.
575
01:06:48,355 --> 01:06:49,251
P�esta�te!
576
01:06:52,037 --> 01:06:59,127
Chi Singu, pokud chce� st�le odej�t,
poru�� v�echna pravidla.
577
01:06:59,647 --> 01:07:04,316
Mus� je�t� studovat podstatu
�ist� s�ly, �est m�s�c�.
578
01:07:04,416 --> 01:07:06,267
A p�e��st v�echny texty.
579
01:07:06,302 --> 01:07:07,034
Ano.
580
01:07:43,948 --> 01:07:52,542
Rad�m ti, pracuj tvrd�, p�e�ti v�echno,
jinak nez�sk� moudrost.
581
01:07:54,517 --> 01:07:58,260
K �emu mi bude p�e��st v�echny knihy,
jak mi to pom��e se pomst�t.
582
01:07:59,340 --> 01:08:00,926
Mus� se u�it milosrdenstv�.
583
01:08:04,307 --> 01:08:09,636
Tvoje um�n� kung-fu je o�idn�,
zab�jen�m ni�� svou du�i.
584
01:08:10,116 --> 01:08:16,622
Za m�s�c bys mohl b�t p�ipraven,
ale mus� pochopit z�kladn� principy.
585
01:08:16,657 --> 01:08:19,478
Je mi to l�to, chlap�e.
586
01:08:31,964 --> 01:08:34,877
Uvnit� mus� z�stat bez�honn�.
587
01:08:52,178 --> 01:08:53,955
Opate pros�m, u�te m� kung-fu.
588
01:08:55,491 --> 01:09:01,605
U� v minulosti jsem s t�m p�estal.
Pokud jde o kung-fu, v�m toho m�lo.
589
01:09:01,972 --> 01:09:05,356
Ale m��u t� nau�it d�chac� cvi�en�.
590
01:09:06,284 --> 01:09:10,174
Spr�vn� d�ch�n� ti pom��e
zv��it schopnosti.
591
01:09:10,201 --> 01:09:12,746
Jak se to m��u nau�it, nev�m kde za��t?
592
01:09:13,298 --> 01:09:14,780
Za�neme od z�klad�,
593
01:09:15,286 --> 01:09:21,194
kontrolou tv�ho d�ch�n�,
nech svou s�lu proudit t�lem.
594
01:09:21,625 --> 01:09:24,063
Pom��e ti to zv��it tvou rychlost �der�.
595
01:09:24,448 --> 01:09:27,126
- Jsi opravdu p�ipraven se to nau�it?
- Ano.
596
01:10:07,672 --> 01:10:14,680
Velmi dob�e, nyn� jsi mistr v d�ch�n�,
velmi jsi zv��il svou s�lu.
597
01:10:15,409 --> 01:10:17,193
D�kuji za va�e lekce.
598
01:10:17,441 --> 01:10:27,114
Pamatuj, hlavn� je milosrdenstv�,
kung-fu zab�j�.
599
01:10:28,082 --> 01:10:32,875
To je navz�jem v rozporu,
vy�e� to zde.
600
01:10:33,867 --> 01:10:38,501
Pokud je milosrdenstv� v tv�m srdci,
pak je to skute�n� v�ra.
601
01:10:39,017 --> 01:10:42,545
M��e� v�razn� zlep�it svoje kung-fu.
602
01:10:53,225 --> 01:10:57,313
Kdy� tv�j u�itel um�ral,
po��dal opata,
603
01:10:59,004 --> 01:11:01,003
abys z�stal u m�.
604
01:11:01,953 --> 01:11:07,339
Cht�l, aby ses nau�il
tajn� styl Shaolinu, Budh�v prst,
605
01:11:07,482 --> 01:11:12,002
proto�e to je jedin� styl,
kter�m se ubr�n� Yao Feng Linovi.
606
01:11:13,582 --> 01:11:17,910
Z�kladn� v�c je koncentrovat ve�kerou
tvoji s�lu do jedin�ho bodu.
607
01:11:18,315 --> 01:11:26,759
P�edstav si jak snadn� je zab�t,
proto bys ji m�l pou��vat uv�en�,
nezapome� co jsem �ekl.
608
01:11:35,511 --> 01:11:36,992
Te� ty.
609
01:11:46,710 --> 01:11:50,456
Poslouchej, lep�� je to m�rn�ji,
610
01:11:51,009 --> 01:11:53,634
zjist�, �e je obt�n�j�� to rozb�t.
611
01:11:54,496 --> 01:11:59,272
Pokud chce� pou��t tv�j prst,
mus� ka�d� den tvrd� tr�novat.
612
01:12:03,926 --> 01:12:05,710
Dob�e, zkus to znovu.
613
01:12:30,000 --> 01:12:32,234
Hsui Shine.
Hsui Shine.
614
01:12:33,605 --> 01:12:35,446
Jak se m�, m�l jsi t�k� den?
615
01:12:35,471 --> 01:12:41,530
Jak se m� takhle m��e� pt�t?
Faktem je, �e kdy� jsem t� potkal,
m�l jsem stra�nou sm�lu.
616
01:12:41,664 --> 01:12:42,697
O co jde?
617
01:12:43,057 --> 01:12:45,010
Ty jsi ve studovn�,
618
01:12:45,427 --> 01:12:51,538
ale j� nem�l takov� �t�st�, m� potrestal
mistr �klidem z�chod� a to na t�i m�s�ce.
619
01:12:51,573 --> 01:12:55,469
Dokonce i kdy� jdu sp�t,
c�t�m ten smrad.
620
01:12:57,254 --> 01:13:00,422
Omlouv�m se,
�e jsem t� do toho dostal.
621
01:13:00,920 --> 01:13:04,922
Zapome� na to,
nevad� mi kv�li tob� �istit z�chody.
622
01:13:05,872 --> 01:13:10,584
Ale nen� dobr�,
�e n�kdo jin� tak� kv�li tob� trp�.
623
01:13:10,776 --> 01:13:11,504
Kdo?
624
01:13:11,680 --> 01:13:15,040
Kdo mysl�? Zapomn�l jsi na tu d�vku?
Je to sle�na Siu.
625
01:13:15,526 --> 01:13:16,559
Co je s n�?
626
01:13:16,830 --> 01:13:18,606
Chce se st�t jepti�kou.
627
01:13:19,079 --> 01:13:23,629
Jak� �koda, takov� kr�sn� d�vka a
te� bude jepti�kou.
628
01:13:24,654 --> 01:13:32,696
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
V�emohouc� Budho, pomoz mi,
aby tenhle mu� zase dostal rozum.
629
01:13:44,514 --> 01:13:49,617
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
630
01:14:10,519 --> 01:14:24,304
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
631
01:14:28,527 --> 01:14:32,490
Sle�no Siu,
opravdu se chcete st�t jepti�kou?
632
01:14:33,233 --> 01:14:37,484
Nen� divu, �e jsem v�s nemohl naj�t.
633
01:14:37,637 --> 01:14:39,103
Yao Feng Line, vy...
634
01:14:41,646 --> 01:14:43,950
Te� t� nikdo nep�ijde zachr�nit.
635
01:15:43,540 --> 01:15:44,383
Sle�no Siu.
636
01:15:44,490 --> 01:15:48,770
R�d t� vid�m, co d�l� venku tak pozd�?
637
01:15:48,913 --> 01:15:50,498
Musel jsi na vzduch?
638
01:15:50,533 --> 01:15:54,634
Yao Feng Line, jsi zr�dce.
Sp�chal jsi mnoho zlo�in�.
639
01:15:54,734 --> 01:15:56,352
Mus� se se mnou vr�tit do kl�tera!
640
01:15:57,730 --> 01:16:00,617
Pouze pokud m� dok�e� porazit,
tak p�jdu s tebou.
641
01:16:00,652 --> 01:16:01,615
��ble!
642
01:16:04,965 --> 01:16:06,231
Sle�no Siu, rychle ute�te.
643
01:16:16,606 --> 01:16:17,361
Po�kejte!
644
01:17:44,205 --> 01:17:48,141
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Amen, amen.
645
01:17:52,509 --> 01:17:56,770
Setk�me se z�tra odpoledne na
h�ebenu hrdin�. Yao Feng Lin.
646
01:18:14,139 --> 01:18:18,680
Chi Singu, mus� se soust�edit.
647
01:18:19,830 --> 01:18:24,158
Sna�� se n�s vyprovokovat,
copak to nech�pe�?
648
01:18:24,221 --> 01:18:25,150
Ano, pane.
649
01:18:47,488 --> 01:18:53,241
Chi Singu, bez klidn� mysli,
se tv� s�la nem��e projevit.
650
01:18:54,023 --> 01:18:58,649
A bez dostate�n� s�ly
nem��e� porazit nep��tele,
651
01:18:58,849 --> 01:19:02,698
Dokonce i kdy� bys m�l
v�ce dovednost� ne� j�, rozum�?
652
01:19:11,154 --> 01:19:16,913
Brat�e, nech�m ti to tu na starosti,
setk�m se s n�m.
653
01:19:16,948 --> 01:19:23,935
Brat�e, jsi v�dce Shaolinu,
nem��e� riskovat, pros�m, nech j�t m�.
654
01:19:25,130 --> 01:19:31,966
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Pokud se m�m ob�tovat s�m, budi�.
655
01:19:33,004 --> 01:19:39,070
Chi Kuang je zr�dce, dokud bude ��t,
do Shaolinu se nevr�t� m�r.
656
01:19:40,483 --> 01:19:42,891
Vezmu sebou Chi Kua.
657
01:20:03,138 --> 01:20:06,485
Gratulujeme, �e jste zase l�ma.
658
01:20:09,525 --> 01:20:15,658
Po 15 letech budu m�t kone�n�
p��le�itost zni�it Shaolin.
659
01:20:25,475 --> 01:20:26,702
Mist�e.
660
01:20:29,028 --> 01:20:32,217
Pros�m, odpus�te mi,
�e s v�mi budu bojovat.
661
01:20:32,271 --> 01:20:37,470
Jm�no Budhovo budi� pochv�leno.
Pane Yao, u� nejste m�j student,
662
01:20:37,774 --> 01:20:42,249
tak mi ne��kejte mist�e.
J� v�s neuzn�v�m.
663
01:20:42,575 --> 01:20:48,648
D�vod pro� jsem zde, je vr�cen�
knihy I-Chin zp�t do Shaolinu.
664
01:20:49,049 --> 01:20:55,001
Tak� v�s mus�m po��dat,
abyste p�estal s n�sil�m a boji.
665
01:20:55,028 --> 01:21:01,414
Opate, jist� si pamatujete,
kdy� m�j mistr p�i�el do Shaolinu a
vy jste ho zabil.
666
01:21:01,589 --> 01:21:05,619
Tak jsem p�edst�ral, �e jsem se stal
mnichem, abych mohl ukr�st tu knihu.
667
01:21:06,191 --> 01:21:08,297
Chci jen pomst�t sv�ho u�itele
668
01:21:08,963 --> 01:21:11,110
a dok�zat nad�azenost L�my.
669
01:21:11,276 --> 01:21:16,134
Nemysl�m, �e mi mou touhu
m��ete rozmluvit, a� �eknete cokoliv.
670
01:21:17,215 --> 01:21:24,751
Bu� po�ehn�n! Bu� po�ehn�n!
Shaolin�t� mni�i i L�ma jsou buddhist�.
671
01:21:25,025 --> 01:21:28,086
Pro� spolu mus�me bojovat!
672
01:21:28,114 --> 01:21:30,594
Dost mluven�, budeme se b�t.
673
01:22:11,519 --> 01:22:14,335
Chi Singu, Chi Singu,
m�m hrozn� zpr�vy.
674
01:22:14,479 --> 01:22:16,822
Opat je pry�,
�el na sch�zku s Yao Feng Linem.
675
01:22:17,110 --> 01:22:17,965
Poj�me!
676
01:24:15,895 --> 01:24:17,110
Velk� mist�e.
677
01:24:18,858 --> 01:24:22,067
Mistr by m�l b�t lep��
ne� jeho student.
678
01:24:22,338 --> 01:24:27,803
Jak to, �e shaolinsk� mnich br�n�
sv�ho mistra, kdy� by m�l b�t lep��?
679
01:24:43,644 --> 01:24:46,348
Hodn� jsi se zlep�il, mlad� mu�i.
680
01:25:15,200 --> 01:25:16,671
Budh�v prst!
681
01:25:18,760 --> 01:25:23,681
Kdy� bude� st�t tv��� proti nep��teli,
mus� naj�t, kde m� protivn�k slabinu
682
01:25:23,721 --> 01:25:25,401
a pou��t na ten bod Budh�v prst.
683
01:25:25,619 --> 01:25:31,625
To je jedin� cesta k v�t�zstv�,
kter� nebude v�bec lehk�.
684
01:26:06,886 --> 01:26:09,969
- Jeho slabina je v podpa��, �ekni mu to.
- Dob�e.
685
01:26:31,798 --> 01:26:33,407
Jeho podpa��.
686
01:26:47,066 --> 01:26:48,763
- Jdi nahoru.
- Dob�e.
687
01:27:09,875 --> 01:27:13,557
Va�e obrana je zni�ena.
688
01:27:15,942 --> 01:27:19,653
M��e� p�ekonat m�j styl,
ale to ti nebude sta�it.
689
01:27:42,837 --> 01:27:43,997
Chi Singu!
690
01:29:06,549 --> 01:29:07,645
Chi Singu!
691
01:29:09,207 --> 01:29:14,065
To je osud, uka� mu milosrdenstv�,
nech ho v m�ru odej�t.
692
01:29:23,223 --> 01:29:27,873
Pro� m� nezabije�???
693
01:29:28,868 --> 01:29:31,534
Prokazuji milosrdenstv� nep��teli,
694
01:29:32,054 --> 01:29:38,760
dokonce i mu�i co si to nezaslou��,
my nezab�j�me, to je na�e z�sada.
695
01:29:45,234 --> 01:29:54,983
J� jsem ��bel, mus�m zem��t,
Budha mi uk�e vl�dnou tv��.
58525