Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,749 --> 00:03:11,291
Ask Gin to come home.
2
00:03:11,791 --> 00:03:12,791
All right.
3
00:03:23,124 --> 00:03:24,999
Why did you take my eyeball off?
4
00:03:26,207 --> 00:03:28,041
Why didn't you hold tight to your parents?
5
00:03:29,624 --> 00:03:30,832
Weren't you scared?
6
00:03:33,582 --> 00:03:35,624
You know why I'm in this silly outfit
and work part-time here?
7
00:03:37,707 --> 00:03:39,832
Hold on tight to your parents' waist,
8
00:03:40,291 --> 00:03:41,291
arms,
9
00:03:41,707 --> 00:03:42,624
and thighs.
10
00:03:43,124 --> 00:03:44,416
Heart throbbing.
11
00:03:44,499 --> 00:03:45,249
Lub-dub lub-dub.
12
00:03:45,332 --> 00:03:46,457
Beating super loud.
13
00:03:47,166 --> 00:03:48,291
'III
14
00:03:48,374 --> 00:03:49,582
enjoy seeing you people get so scared
15
00:03:49,666 --> 00:03:51,541
that you hug each other tight.
16
00:03:51,624 --> 00:03:52,957
But you...
17
00:03:53,207 --> 00:03:54,582
You didn't do that, did you?
18
00:03:54,666 --> 00:03:56,416
Uncle, I'm sorry.
19
00:03:56,499 --> 00:03:57,249
Uncle?
20
00:03:57,332 --> 00:03:58,332
Call me "bro"!
21
00:03:59,207 --> 00:04:00,374
Mom.
22
00:04:00,457 --> 00:04:02,749
That uncle is so scary.
23
00:04:02,832 --> 00:04:03,999
Didn't I tell you? Call me "bro"!
24
00:04:04,082 --> 00:04:05,541
You are fired.
25
00:04:05,624 --> 00:04:06,541
That brat got lost
26
00:04:06,624 --> 00:04:07,707
and pulled my eyeball off.
27
00:04:07,791 --> 00:04:09,707
I'll dock the cost of the eyeball
from your wages.
28
00:04:17,416 --> 00:04:19,041
You won't call my school, will you?
29
00:04:21,082 --> 00:04:22,749
Please don't call my uncle.
30
00:04:24,332 --> 00:04:25,082
If you really have to tell him,
31
00:04:25,166 --> 00:04:26,541
at least wait till my auntie is not there.
32
00:04:26,624 --> 00:04:27,749
Okay?
33
00:04:29,332 --> 00:04:32,207
“Uncle”
34
00:04:38,791 --> 00:04:40,749
How can you answer the phone in the class?
35
00:04:41,332 --> 00:04:42,416
Uncle?
36
00:04:43,541 --> 00:04:45,707
You called me in the first place!
37
00:04:45,791 --> 00:04:47,541
I'm calling you as a test.
38
00:04:47,624 --> 00:04:49,874
What kind of student would take a call
in the class?
39
00:04:49,957 --> 00:04:51,582
I'm not in the class.
40
00:04:51,666 --> 00:04:52,291
Not in the class?
41
00:04:52,374 --> 00:04:53,582
Who are you speaking to?
42
00:04:53,666 --> 00:04:55,582
No one. It's a cold call.
43
00:04:55,666 --> 00:04:58,249
I don't need anything to build a six-pack.
44
00:04:58,332 --> 00:04:59,874
I'm hanging up.
45
00:05:00,582 --> 00:05:01,291
Hello?
46
00:05:01,374 --> 00:05:02,124
Speak up.
47
00:05:02,207 --> 00:05:04,916
All men need a six-pack.
48
00:05:04,999 --> 00:05:07,457
But since you're a woman,
49
00:05:07,541 --> 00:05:08,582
forget about it.
50
00:05:08,666 --> 00:05:09,416
Goodbye!
51
00:05:09,499 --> 00:05:10,207
Jackass!
52
00:05:10,291 --> 00:05:11,624
We've been teachers for years.
53
00:05:11,707 --> 00:05:13,374
I've never seen a jackass like you.
54
00:05:13,457 --> 00:05:15,124
Still in high school at the age of 20.
55
00:05:15,207 --> 00:05:16,957
You should get a medal for that!
56
00:05:17,416 --> 00:05:19,041
How are your grandparents doing?
57
00:05:19,124 --> 00:05:20,374
I haven't seen them for ages.
58
00:05:20,457 --> 00:05:21,624
Shameless jackass!
59
00:05:21,707 --> 00:05:22,874
Don't pull the phone away!
60
00:05:22,957 --> 00:05:23,999
That's enough.
61
00:05:24,082 --> 00:05:24,749
Forget it.
62
00:05:24,832 --> 00:05:26,916
The jackass uncle of yours says that
63
00:05:26,999 --> 00:05:29,291
this school has
many idiots dumber than you.
64
00:05:29,374 --> 00:05:30,999
Maybe there's one next to you now.
65
00:05:31,082 --> 00:05:32,249
All you need to do is get in less fights...
66
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
It costs a lot to call.
67
00:05:33,249 --> 00:05:34,832
What are you doing?
Give it back, I haven't finished yet.
68
00:05:34,916 --> 00:05:36,374
Please graduate from this school.
69
00:05:36,457 --> 00:05:36,957
Bye bye
70
00:05:51,166 --> 00:05:51,749
"Qie Xiao Gin"
71
00:05:51,832 --> 00:05:53,124
This student...
72
00:05:53,207 --> 00:05:55,624
His name is Qie Xiao Gin
73
00:05:57,041 --> 00:05:58,166
Qie is...
74
00:05:58,249 --> 00:05:59,624
quite an unusual surname.
75
00:06:02,957 --> 00:06:03,874
Qie.
76
00:06:07,082 --> 00:06:08,332
Stress last syllable
77
00:06:10,957 --> 00:06:11,999
Right then...
78
00:06:12,082 --> 00:06:13,582
Can you please tell me...
79
00:06:13,666 --> 00:06:14,957
On your first day in a new school,
80
00:06:15,041 --> 00:06:17,999
why didn't you show up till the 5th class?
81
00:06:22,374 --> 00:06:23,041
No?
82
00:06:23,124 --> 00:06:24,457
It's fine then.
83
00:06:25,082 --> 00:06:27,666
Mr. Gin, take the seat next to Little Princess.
84
00:06:27,999 --> 00:06:30,249
Which is the last seat in the second row.
85
00:06:33,457 --> 00:06:35,707
Get up. -That's the fourth row.
86
00:06:38,749 --> 00:06:40,582
On your right sits Little Princess.
87
00:06:43,582 --> 00:06:44,916
That's your left.
88
00:06:55,207 --> 00:06:56,707
Every student in the school knows
89
00:06:56,791 --> 00:06:58,082
cellphones must be switched off
during the class.
90
00:06:58,166 --> 00:06:59,374
That's basic etiquette.
91
00:07:00,332 --> 00:07:01,749
For Mr. Gin here, this would be...
92
00:07:01,832 --> 00:07:03,874
the third high school he's been to.
93
00:07:03,957 --> 00:07:07,207
Everyone should appreciate the time
you spend with Gin
94
00:07:08,207 --> 00:07:09,291
because
95
00:07:09,749 --> 00:07:10,999
it may not be long.
96
00:07:11,957 --> 00:07:14,832
You have one new message.
97
00:07:15,999 --> 00:07:18,874
Answering your phone is the basic etiquette.
98
00:07:19,791 --> 00:07:21,791
Your grandpa's health is getting worse.
99
00:07:21,874 --> 00:07:24,082
Come home and take over
the family business.
100
00:07:24,166 --> 00:07:25,332
Grandpa wants to speak with you.
101
00:07:25,416 --> 00:07:26,207
Here.
102
00:07:26,291 --> 00:07:27,124
Xiao...
103
00:07:37,374 --> 00:07:38,582
High school...
104
00:07:43,291 --> 00:07:44,332
Hey Blondie.
105
00:07:44,416 --> 00:07:45,291
Keep your nose out of our business.
106
00:07:45,374 --> 00:07:45,916
Got it?
107
00:07:45,999 --> 00:07:47,249
Did you get it?
108
00:07:47,332 --> 00:07:49,249
Grandpa said...
- Hey Blondie! Are you deaf?
109
00:07:49,332 --> 00:07:51,957
It's okay if you don't finish high school...
- You hear me, Blondie?
110
00:07:52,041 --> 00:07:54,832
You've learned more than others...
111
00:07:54,916 --> 00:07:55,749
It's enough. -Blondie...
112
00:07:55,832 --> 00:07:56,916
Shut up!
113
00:07:57,291 --> 00:07:57,832
Blondie, Blondie!
114
00:07:57,916 --> 00:07:58,916
So annoying!
115
00:08:06,457 --> 00:08:07,082
Damn Blondie!
116
00:08:07,166 --> 00:08:08,582
Are you standing up for him?
117
00:08:08,666 --> 00:08:09,874
You better watch out!
118
00:08:12,749 --> 00:08:14,332
Gin, thank you.
119
00:08:16,124 --> 00:08:17,374
You stink.
120
00:08:17,749 --> 00:08:19,749
They forced me to drink from the toilet.
121
00:08:33,666 --> 00:08:34,874
You three fought against one, eh?
122
00:08:36,499 --> 00:08:38,832
Transfer student Blondie
and school bully Bat...
123
00:08:38,916 --> 00:08:41,207
are fighting over a sissy boy out of jealousy.
124
00:08:41,291 --> 00:08:42,707
I always knew about Little Princess.
125
00:08:42,791 --> 00:08:43,666
Look at him!
126
00:08:43,749 --> 00:08:44,416
Don't you want to throw up?
127
00:08:44,499 --> 00:08:46,749
But Lu Qun is in 10th grade!
128
00:08:46,832 --> 00:08:48,249
I know about Lu Qun...
- What an old face for a 10th grader!
129
00:08:48,332 --> 00:08:49,666
He's that gloomy looking thing.
130
00:08:49,749 --> 00:08:50,707
Anyway, later...
131
00:08:50,791 --> 00:08:52,041
Blondie finally got his way. -Gin finally won.
132
00:08:52,124 --> 00:08:53,916
He rescued the faggot.
- Rescued the Princess from the Bat.
133
00:08:53,999 --> 00:08:55,666
And won over his heart.
134
00:08:59,666 --> 00:09:00,874
Listen carefully.
135
00:09:00,957 --> 00:09:02,166
Put the word out.
136
00:09:02,249 --> 00:09:03,082
I want to teach Blondie,
137
00:09:03,166 --> 00:09:04,082
Xu Lihan,
138
00:09:04,166 --> 00:09:05,041
and Lu Qun
139
00:09:05,124 --> 00:09:06,207
alesson!
140
00:09:06,291 --> 00:09:06,832
Aye.
141
00:09:07,916 --> 00:09:09,207
Stop!
142
00:09:09,291 --> 00:09:10,332
Get back here!
143
00:09:11,874 --> 00:09:12,999
Come here!
144
00:09:13,082 --> 00:09:14,249
How dare you stop!
145
00:09:20,207 --> 00:09:21,499
You are next!
146
00:09:27,332 --> 00:09:28,999
"Damn Faggot"
147
00:09:30,166 --> 00:09:32,082
"You are next"
148
00:09:37,749 --> 00:09:39,874
Mr. Gin, is there something on your mind?
149
00:09:40,957 --> 00:09:42,041
Not particularly.
150
00:09:42,416 --> 00:09:44,166
Then why when I ask you
to make a bookcase,
151
00:09:44,249 --> 00:09:46,291
you have built a house...
152
00:09:46,374 --> 00:09:48,457
With such exquisite craftsmanship
153
00:09:48,541 --> 00:09:51,207
that I even want to buy it from you!
154
00:09:52,624 --> 00:09:54,332
"Damn Faggot"
155
00:09:54,416 --> 00:09:56,082
I don't discriminate people.
156
00:09:56,166 --> 00:09:56,957
As a teacher,
157
00:09:57,041 --> 00:09:58,207
I hope my students
158
00:09:58,291 --> 00:10:01,124
don't spend too much time on dating.
159
00:10:01,207 --> 00:10:02,291
In the blink of an eye,
160
00:10:02,374 --> 00:10:03,874
winter vacation is around the corner.
161
00:10:03,957 --> 00:10:04,874
In another blink of an eye,
162
00:10:04,957 --> 00:10:06,207
the school will start again.
163
00:10:06,457 --> 00:10:07,291
And soon
164
00:10:07,374 --> 00:10:08,332
you will graduate and
165
00:10:08,416 --> 00:10:09,374
take the university entrance exams.
166
00:10:09,457 --> 00:10:10,707
And then get expelled.
167
00:10:10,791 --> 00:10:12,166
In another blink of an eye,
168
00:10:12,249 --> 00:10:14,082
you will have kids.
169
00:10:15,749 --> 00:10:18,166
I want to die...
170
00:10:22,374 --> 00:10:23,666
You'll know in the evening that I've died.
171
00:10:24,249 --> 00:10:25,374
It's too high.
172
00:10:39,874 --> 00:10:41,541
It's all your fault
and you pretend nothing happened.
173
00:10:41,624 --> 00:10:43,041
You can tell them to come after me.
174
00:10:43,124 --> 00:10:44,207
I did.
175
00:10:44,749 --> 00:10:46,249
I even begged them to beat you up.
176
00:10:48,249 --> 00:10:49,416
They said they are no rival to you.
177
00:10:49,499 --> 00:10:50,999
They enjoy hitting me instead.
178
00:10:51,082 --> 00:10:51,791
Oh.
179
00:11:07,207 --> 00:11:08,624
Did you hear what I said?
180
00:11:08,707 --> 00:11:09,541
Are you picking up the phone?
181
00:11:09,624 --> 00:11:10,457
If not, just hang up.
182
00:11:10,541 --> 00:11:11,374
They said when the winter vacation begins,
183
00:11:11,457 --> 00:11:12,332
they'll beat me up on Mondays,
Wednesdays and Fridays,
184
00:11:12,416 --> 00:11:13,374
and Xu Lihan on Tuesdays,
Thursdays, and Saturdays.
185
00:11:13,457 --> 00:11:14,999
You should be responsible!
186
00:11:25,332 --> 00:11:28,541
Message from the teachers' office
187
00:11:28,624 --> 00:11:30,374
for Qie Xiao Gin in Class 3, 12th grade.
188
00:11:30,457 --> 00:11:32,207
We got an emergency call from your family.
189
00:11:32,291 --> 00:11:34,541
They ask you to check your cellphone.
190
00:11:34,916 --> 00:11:36,416
Mr. Gin.
191
00:11:36,499 --> 00:11:37,332
Please...
192
00:11:37,416 --> 00:11:39,082
Tell your family
193
00:11:39,166 --> 00:11:40,457
that school is
different from a department store.
194
00:11:40,541 --> 00:11:42,041
The teachers don't act as your secretaries.
195
00:11:42,124 --> 00:11:43,957
We don't relay messages like that either.
196
00:11:44,041 --> 00:11:44,916
Mr. Yao?
197
00:11:45,624 --> 00:11:46,874
Is it okay to speak with me on the phone?
198
00:11:46,957 --> 00:11:48,124
It's okay.
199
00:11:48,207 --> 00:11:49,666
Your auntie's gone to a pawnshop.
200
00:11:50,166 --> 00:11:51,124
A pawnshop?
201
00:11:51,207 --> 00:11:52,291
What for?
202
00:11:52,374 --> 00:11:53,874
She's pawning the wedding ring
203
00:11:53,957 --> 00:11:56,166
to see how much our marriage is worth.
204
00:11:56,249 --> 00:11:57,666
Oh. -Don't worry.
205
00:11:57,749 --> 00:11:58,916
It's just a divorce...
206
00:11:58,999 --> 00:11:59,874
Uncle,
207
00:12:00,207 --> 00:12:01,457
are you crying?
208
00:12:01,541 --> 00:12:02,207
Of course not.
209
00:12:02,291 --> 00:12:03,541
If you describe your uncle's life in one word,
210
00:12:03,624 --> 00:12:04,916
it'd be "bravery".
211
00:12:04,999 --> 00:12:06,791
2374 NT dollars!
212
00:12:06,874 --> 00:12:08,374
I'm hanging up.
213
00:12:15,666 --> 00:12:17,082
The train is about to leave.
214
00:12:19,541 --> 00:12:21,124
Can you please get off?
215
00:12:29,666 --> 00:12:30,832
It's his fault.
216
00:12:30,916 --> 00:12:32,582
So now we're on the run.
217
00:12:32,874 --> 00:12:34,499
I've found a part-time job.
218
00:12:34,749 --> 00:12:35,832
And now?
219
00:12:36,166 --> 00:12:38,207
He's an heir to a hot spring hotel.
220
00:12:39,457 --> 00:12:40,332
He was born
with a silver spoon in his mouth...
221
00:12:40,416 --> 00:12:41,666
What spoon in the mouth?
222
00:12:41,749 --> 00:12:43,457
You should not speak with things
in your mouth.
223
00:12:45,374 --> 00:12:46,499
I'm so nervous.
224
00:12:46,582 --> 00:12:48,124
We're about to meet your parents.
225
00:12:48,999 --> 00:12:51,749
Hey. What does your family's
hot spring hotel look like?
226
00:12:55,707 --> 00:12:57,124
My parents died ages ago.
227
00:12:58,041 --> 00:12:59,457
My grandparents are managing the place.
228
00:13:19,249 --> 00:13:20,499
I'm warning you.
229
00:13:20,582 --> 00:13:22,957
Don't say anything good about the hotel.
230
00:13:23,041 --> 00:13:24,332
Of course we won't...
231
00:13:25,291 --> 00:13:26,082
What?
232
00:13:26,957 --> 00:13:30,041
No matter how luxurious or beautiful
or comfy it is.
233
00:13:30,749 --> 00:13:32,624
But that's quite rude.
234
00:13:32,707 --> 00:13:35,041
It's not how we should behave.
235
00:13:35,124 --> 00:13:36,041
Does it matter?
236
00:13:36,124 --> 00:13:37,499
He just wants to use phony praises to cover
237
00:13:37,582 --> 00:13:39,416
the fact that we are freeloaders.
238
00:13:40,249 --> 00:13:42,457
I want to make myself dislike that place.
239
00:13:47,457 --> 00:13:49,332
"A hotel that ignites
passion in your relationship"
240
00:13:51,374 --> 00:13:52,499
Is it for real?
241
00:13:52,582 --> 00:13:54,207
Never heard of this place.
242
00:13:54,291 --> 00:13:55,916
Maybe it's like "Lanruo Temple".
243
00:13:57,291 --> 00:13:58,666
What's "Lanruo Temple"?
244
00:14:06,916 --> 00:14:13,707
Journey of life is like a beautiful dream
245
00:14:15,124 --> 00:14:21,874
Wind blows on my face
246
00:14:23,416 --> 00:14:25,041
Several roads lead me to...
247
00:14:25,124 --> 00:14:26,041
Blondie.
248
00:14:26,749 --> 00:14:28,499
You gave this place too much credit.
249
00:14:29,124 --> 00:14:29,916
Hey.
250
00:14:29,999 --> 00:14:31,666
What does "O0 Hotel" mean?
251
00:14:31,749 --> 00:14:33,416
Probably means "circles".
252
00:14:33,499 --> 00:14:34,707
A pair of slippers for 5O dollars.
253
00:14:34,791 --> 00:14:37,207
Two pairs for 200. You think we are stupid?
254
00:14:37,291 --> 00:14:38,332
And that bathroom scale...
255
00:14:38,416 --> 00:14:39,707
We were charged as soon as we stood on it.
256
00:14:39,791 --> 00:14:40,624
And it's not even working.
257
00:14:40,707 --> 00:14:42,791
So much froth and scum float on the water.
258
00:14:42,874 --> 00:14:43,457
How can we have a bath?
259
00:14:43,541 --> 00:14:44,666
And... The hotel looks nothing
260
00:14:44,749 --> 00:14:46,582
like the pictures on your website.
261
00:14:46,666 --> 00:14:47,791
I can sue you for that, you know?
262
00:14:47,874 --> 00:14:48,374
It's a fraud!
263
00:14:48,457 --> 00:14:49,916
Anyway, it's such a dirty place!
- Idiot! Get down!
264
00:14:49,999 --> 00:14:50,916
We want a refund!
265
00:14:54,249 --> 00:14:55,582
It's hallucination again.
266
00:14:57,707 --> 00:14:58,874
We're sorry.
267
00:15:02,041 --> 00:15:03,124
We're sorry.
268
00:15:06,749 --> 00:15:07,541
Are you all right?
269
00:15:07,624 --> 00:15:08,707
Are you all right?
270
00:15:09,957 --> 00:15:10,957
I'm okay.
271
00:15:11,041 --> 00:15:11,791
I'm sorry.
272
00:15:12,124 --> 00:15:13,082
So sorry.
273
00:15:16,457 --> 00:15:17,499
Forget it.
274
00:15:18,082 --> 00:15:19,249
We're just being too kind.
275
00:15:19,332 --> 00:15:20,207
Let's go! Go...
276
00:15:20,291 --> 00:15:20,957
My gosh!
277
00:15:21,041 --> 00:15:23,374
Even the door is broken.
278
00:15:23,832 --> 00:15:25,374
This is ridiculous!
279
00:15:26,124 --> 00:15:28,249
Thank you. -People are so evil nowadays.
280
00:15:28,332 --> 00:15:29,374
Exactly!
281
00:15:29,916 --> 00:15:31,749
Whoever made the web page is so mean.
282
00:15:31,832 --> 00:15:33,666
See you again soon.
- They took advantage of you elderly!
283
00:15:33,749 --> 00:15:35,291
Listen, you'll get sued sooner or later.
284
00:15:35,374 --> 00:15:35,957
Sorry.
285
00:15:36,041 --> 00:15:36,666
Seriously...
286
00:15:36,749 --> 00:15:38,457
Wish you a prosperous business.
287
00:15:38,541 --> 00:15:40,166
And have children soon.
288
00:15:49,374 --> 00:15:52,874
Xiao Gin!
289
00:15:53,332 --> 00:15:57,041
Your eyes have not changed at all.
290
00:15:57,874 --> 00:15:58,374
Grandma.
291
00:15:58,457 --> 00:15:59,374
My name is Xu Lihan.
292
00:15:59,457 --> 00:16:00,832
I'm Gin's friend.
293
00:16:00,916 --> 00:16:02,457
It's so good to have you back.
294
00:16:02,541 --> 00:16:04,457
So good to have you back.
295
00:16:04,541 --> 00:16:05,332
Oh my!
296
00:16:05,416 --> 00:16:07,082
Why are your teeth bucked?
297
00:16:07,624 --> 00:16:08,624
Old man.
298
00:16:08,707 --> 00:16:09,832
I'm Lu Qun.
299
00:16:11,291 --> 00:16:12,874
Blondie and I had some disagreement.
300
00:16:18,374 --> 00:16:20,041
They did it on purpose.
301
00:16:22,582 --> 00:16:23,457
I can understand.
302
00:16:25,041 --> 00:16:25,957
Look at yourself.
303
00:16:26,041 --> 00:16:28,124
Who wants to admit
you're their lovely grandson?
304
00:16:29,207 --> 00:16:29,832
Hey!
305
00:16:31,707 --> 00:16:33,666
Didn't Suzuki come back with you?
306
00:16:33,749 --> 00:16:34,916
Who is that?
307
00:16:34,999 --> 00:16:35,707
Who is that?
308
00:16:36,707 --> 00:16:38,166
Look at your grandson.
309
00:16:38,249 --> 00:16:39,457
He's studied in high school for 5 years.
310
00:16:39,541 --> 00:16:41,207
His memory is worst than ours.
311
00:16:43,332 --> 00:16:44,207
So, what is "Suzuki" ?
312
00:16:44,291 --> 00:16:45,499
How would I know?
313
00:16:49,332 --> 00:16:50,499
"Classroom 3-3"
314
00:16:52,332 --> 00:16:54,707
"Gin loves Little Princess"
315
00:17:00,332 --> 00:17:01,999
Are you okay?
316
00:17:02,082 --> 00:17:03,874
You go to this school?
317
00:17:03,957 --> 00:17:04,666
Excuse us...
318
00:17:04,749 --> 00:17:05,749
We didn't mean it.
319
00:17:05,832 --> 00:17:07,291
Or what do you want?
320
00:17:07,624 --> 00:17:08,707
Xu Lihan?
321
00:17:09,207 --> 00:17:10,957
Little Princess is Xu Lihan?
322
00:17:12,499 --> 00:17:14,499
A girl called Lihan...
323
00:17:14,582 --> 00:17:16,666
On the surface, Xu Lihan is a boy.
324
00:17:16,749 --> 00:17:18,416
But we don't know if he's really a boy.
325
00:17:18,916 --> 00:17:20,041
A boy?
326
00:17:20,416 --> 00:17:21,957
"The key is made of cypress.
A fine of 500 dollars will be charge if lost."
327
00:17:22,041 --> 00:17:22,874
Grandpa Gin.
328
00:17:22,957 --> 00:17:24,207
My surname is Qie.
329
00:17:25,207 --> 00:17:26,832
You wrote it just now, right?
330
00:17:28,499 --> 00:17:29,457
Internet.
331
00:17:29,832 --> 00:17:30,832
Insert a coin.
332
00:17:34,832 --> 00:17:35,749
Insert a coin.
333
00:17:37,791 --> 00:17:38,707
Insert a coin.
334
00:17:42,041 --> 00:17:42,916
Insert a coin.
335
00:17:42,999 --> 00:17:45,041
"A phone that saves you
the trouble of writing letters"
336
00:17:45,124 --> 00:17:46,791
You can insert a coin.
337
00:17:46,874 --> 00:17:48,291
But you cannot ride it.
338
00:17:49,707 --> 00:17:52,249
Are you sleeping
339
00:17:52,332 --> 00:17:54,791
Brother John
340
00:17:54,874 --> 00:17:56,166
Morning bells are ringing
341
00:17:56,249 --> 00:17:57,416
Morning bells are ringing
342
00:17:57,499 --> 00:17:58,624
Ding, dang, dong
343
00:18:00,249 --> 00:18:01,332
Everyone, gather around.
344
00:18:01,416 --> 00:18:02,082
Gather around.
345
00:18:06,499 --> 00:18:07,957
This is the first inn
346
00:18:08,041 --> 00:18:09,207
the Qie family built.
347
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
Now we call it
348
00:18:11,541 --> 00:18:13,749
a hotel.
349
00:18:13,832 --> 00:18:14,666
WOW!
350
00:18:14,749 --> 00:18:15,791
So grand!
351
00:18:15,874 --> 00:18:17,082
No, so ugly!
352
00:18:17,166 --> 00:18:18,582
It was burned down.
353
00:18:18,666 --> 00:18:20,666
This is the remain of the site.
354
00:18:36,332 --> 00:18:37,582
We Qie family
355
00:18:37,666 --> 00:18:39,957
have been in the hotel business
for generations.
356
00:18:40,041 --> 00:18:41,499
We're successful
357
00:18:41,582 --> 00:18:43,082
and famous.
358
00:18:43,916 --> 00:18:45,249
This was the hotel my father was running
359
00:18:45,332 --> 00:18:47,291
when I was a child.
360
00:18:47,666 --> 00:18:48,749
Then when the war broke out,
361
00:18:48,832 --> 00:18:50,207
the hotel was gone.
362
00:18:50,541 --> 00:18:51,624
Later I came to Taiwan.
363
00:18:51,707 --> 00:18:53,791
I worked in the martial arts club
run by Grandma's family.
364
00:18:53,874 --> 00:18:55,416
Then conveniently, I married your grandma
365
00:18:55,499 --> 00:18:56,916
and Gin's father was born.
366
00:18:56,999 --> 00:18:59,416
I had no money
or courage to run another hotel.
367
00:19:00,291 --> 00:19:00,999
Come.
368
00:19:01,082 --> 00:19:02,457
Next stop.
369
00:19:16,999 --> 00:19:17,666
Hello?
370
00:19:17,749 --> 00:19:18,541
Hello?
371
00:19:18,874 --> 00:19:20,207
I swear...
372
00:19:20,707 --> 00:19:22,624
If he doesn't say anything first,
373
00:19:22,707 --> 00:19:25,166
I'll never speak to him.
374
00:19:26,041 --> 00:19:27,791
Because I found out that...
375
00:19:27,874 --> 00:19:29,166
Gin and the school bully Bat...
376
00:19:29,249 --> 00:19:30,582
Who are you calling for?
377
00:19:31,124 --> 00:19:32,374
Hello? -In the lavatory...
378
00:19:32,457 --> 00:19:34,207
Booking rooms? -with that Princess...
379
00:19:34,624 --> 00:19:35,416
Hello?
380
00:19:35,499 --> 00:19:37,374
He won his heart...
381
00:19:38,166 --> 00:19:39,457
But this time,
382
00:19:39,541 --> 00:19:42,957
there's no way I can turn into a man.
383
00:19:44,749 --> 00:19:45,457
Who was it?
384
00:19:45,541 --> 00:19:46,332
A Quest?
385
00:19:46,832 --> 00:19:48,041
No.
386
00:19:48,999 --> 00:19:50,291
The voice sounds
387
00:19:50,374 --> 00:19:51,957
like a woman.
388
00:19:52,541 --> 00:19:53,999
But in the end,
389
00:19:54,082 --> 00:19:55,916
she said she was a man.
390
00:19:57,832 --> 00:19:59,249
No guest then...
391
00:20:00,457 --> 00:20:01,416
Let's try this.
392
00:20:07,332 --> 00:20:09,166
The hot spring is good for your health.
393
00:20:09,249 --> 00:20:10,291
Don't forget to try it out.
394
00:20:10,791 --> 00:20:11,791
Do we have to pay?
395
00:20:11,874 --> 00:20:12,874
Pay?
396
00:20:13,249 --> 00:20:15,332
If you offer to pay, I'll be offended.
397
00:20:15,707 --> 00:20:17,457
But since you guys are sensible,
398
00:20:17,541 --> 00:20:18,624
I'll charge a small amount of
399
00:20:18,707 --> 00:20:20,166
cleaning fee
400
00:20:20,249 --> 00:20:21,707
to avoid dispute.
401
00:20:22,749 --> 00:20:24,874
Since you're Gin's friends,
402
00:20:25,207 --> 00:20:26,291
let's not
403
00:20:26,374 --> 00:20:27,457
talk about money, eh?
404
00:20:28,374 --> 00:20:29,416
After midnight,
405
00:20:29,499 --> 00:20:31,374
I'll turn most of the lights off
406
00:20:32,124 --> 00:20:33,082
to save money.
407
00:20:33,874 --> 00:20:34,957
I mean save energy.
408
00:20:36,499 --> 00:20:38,207
Why do you look like a foreigner?
409
00:20:39,249 --> 00:20:40,666
Let me tell you in advance.
410
00:20:40,749 --> 00:20:43,374
Should you see any froth and scum
in the hot spring,
411
00:20:43,457 --> 00:20:45,707
they're certainly not froth and scum
412
00:20:45,791 --> 00:20:47,332
but medicinal herbs.
413
00:20:51,791 --> 00:20:52,707
Gin.
414
00:20:55,624 --> 00:20:56,541
What?
415
00:20:56,624 --> 00:20:58,249
You want to pillow-fight with him?
416
00:21:16,124 --> 00:21:18,666
"Forget the troublesome urban life"
417
00:21:18,749 --> 00:21:20,666
"No TV in the hotel"
418
00:21:44,749 --> 00:21:46,582
"Bathrobe 3700 dollars, if removed,
3700 dollars will be charged"
419
00:21:46,666 --> 00:21:47,707
"No Haggle and No Refund"
420
00:21:50,166 --> 00:21:51,541
Profiteers.
421
00:22:04,291 --> 00:22:07,457
Dear guests,
422
00:22:09,332 --> 00:22:12,541
welcome to our amazing hotel!
423
00:22:17,082 --> 00:22:19,166
How many days would you like to stay?
424
00:22:19,249 --> 00:22:20,541
Oh, three days?
425
00:22:20,624 --> 00:22:21,499
Then...
426
00:22:21,874 --> 00:22:24,916
Let me show you the hot spring.
427
00:22:24,999 --> 00:22:25,874
Okay, let's go.
428
00:22:26,749 --> 00:22:29,749
Please turn your heads
360 degrees to the back.
429
00:22:29,832 --> 00:22:31,916
The froth and scum you see on the surface
430
00:22:31,999 --> 00:22:33,666
are definitely not froth and scum
431
00:22:33,749 --> 00:22:34,666
but medicinal herbs.
432
00:22:34,749 --> 00:22:35,416
If you drink the water,
433
00:22:35,499 --> 00:22:36,166
one sip costs
434
00:22:36,249 --> 00:22:37,416
sixty thousand dollars.
435
00:22:37,499 --> 00:22:38,957
Come, let's turn our heads
to the other side...
436
00:22:39,041 --> 00:22:40,166
What are you doing?
437
00:22:43,999 --> 00:22:45,332
I'm checking if I can steal any money.
438
00:22:45,416 --> 00:22:46,374
What do you want?
439
00:22:46,957 --> 00:22:48,041
Come join us in the hot spring.
440
00:22:48,124 --> 00:22:48,957
No.
441
00:22:50,374 --> 00:22:52,124
What happened to the chair in your room?
442
00:22:53,999 --> 00:22:55,124
Can you leave me alone
so I can steal money?
443
00:22:55,207 --> 00:22:56,166
Go away!
444
00:22:56,874 --> 00:22:58,582
Blondie seems so strange.
445
00:22:59,041 --> 00:23:00,124
He's not only violent
446
00:23:00,207 --> 00:23:01,624
but talks to himself.
447
00:23:04,082 --> 00:23:06,582
I thought they'd put Blondie
in the Presidential Suite.
448
00:23:07,291 --> 00:23:08,874
But his room is the same as mine.
449
00:23:10,416 --> 00:23:11,916
Who knows if this hot spring is real or not?
450
00:23:11,999 --> 00:23:13,207
How can a hot spring be fake?
451
00:23:13,457 --> 00:23:14,249
Of course it can.
452
00:23:16,957 --> 00:23:18,082
Froth and scum.
453
00:23:18,749 --> 00:23:20,249
No. They are medicinal herbs.
454
00:23:43,166 --> 00:23:46,957
Gin...
455
00:23:50,416 --> 00:23:54,916
Gin...
456
00:23:57,249 --> 00:24:01,999
Gin...
457
00:24:04,541 --> 00:24:08,457
Gin...
458
00:24:15,832 --> 00:24:17,082
What's your problem?
459
00:24:21,416 --> 00:24:22,957
Didn't you hear that?
460
00:24:23,041 --> 00:24:23,791
The horrifying sound...
461
00:24:23,874 --> 00:24:25,332
I heard someone calling my name.
462
00:24:26,291 --> 00:24:27,666
That was me.
463
00:24:28,666 --> 00:24:30,582
I mean the other three strange sounds.
464
00:24:30,666 --> 00:24:31,791
In the beginning it was...
465
00:24:33,916 --> 00:24:34,957
Then it sounds like...
466
00:24:39,124 --> 00:24:41,082
The third... -Can you let go of me?
467
00:24:57,999 --> 00:25:00,499
You two perverts, let go of me!
468
00:25:00,582 --> 00:25:01,749
I assure you...
469
00:25:02,249 --> 00:25:04,291
The third sound was definitely not human.
470
00:25:04,374 --> 00:25:05,582
Let's go and check, okay?
471
00:25:05,666 --> 00:25:07,249
Can you free me off this thing?
472
00:25:07,999 --> 00:25:09,332
No, I can't.
473
00:25:09,416 --> 00:25:10,832
Why not?
474
00:25:10,916 --> 00:25:12,832
They say you'd kill a sleepwalker
if you wake him up.
475
00:25:12,916 --> 00:25:15,082
We should guide him slowly back to bed.
476
00:25:19,041 --> 00:25:20,291
Can we go now?
477
00:25:20,957 --> 00:25:22,624
It must be him talking in his sleep!
478
00:25:22,707 --> 00:25:23,582
What?
479
00:25:35,166 --> 00:25:36,707
Pretty smart, aren't we?
480
00:25:36,999 --> 00:25:38,499
Only two of us running the place.
481
00:25:38,916 --> 00:25:40,707
It saves us a lot of work like this.
482
00:25:40,791 --> 00:25:42,582
But...
483
00:25:43,749 --> 00:25:45,291
Don't you think it looks like...
484
00:25:45,374 --> 00:25:46,416
Like what?
485
00:25:47,207 --> 00:25:48,666
I mean, Grandma...
486
00:25:48,749 --> 00:25:50,166
You could hire helpers.
487
00:25:50,249 --> 00:25:51,291
Hire?
488
00:25:51,374 --> 00:25:52,541
It costs!
489
00:25:52,624 --> 00:25:53,166
Go.
490
00:25:53,249 --> 00:25:55,082
Collect the sheets. They need washing.
491
00:25:55,791 --> 00:25:56,707
Okay.
492
00:26:03,374 --> 00:26:04,624
"Gift from Suzuki Gas Shop"
493
00:26:25,207 --> 00:26:27,082
Bigger smiles on your faces!
494
00:26:27,166 --> 00:26:29,041
Happy smiles!
495
00:26:29,791 --> 00:26:30,749
Splash!
496
00:26:34,416 --> 00:26:35,999
Splash harder!
497
00:26:38,124 --> 00:26:40,041
Buckteeth, splash the non-Buckteeth!
498
00:26:40,124 --> 00:26:40,999
What are they doing?
499
00:26:41,082 --> 00:26:41,999
Harder!
500
00:26:42,082 --> 00:26:43,124
That looks so sick.
501
00:26:43,207 --> 00:26:44,666
How is that sick?
502
00:26:45,916 --> 00:26:48,374
These photos are to be posted
on the website.
503
00:26:49,291 --> 00:26:51,041
We thought about this idea for a long time.
504
00:26:51,582 --> 00:26:54,416
But we can't find good-looking youngsters.
505
00:26:54,499 --> 00:26:55,791
Are they good-looking?
506
00:26:56,791 --> 00:26:57,666
Stop fooling around!
507
00:26:57,749 --> 00:26:58,541
Be more serious!
508
00:26:58,624 --> 00:27:00,499
Non-Buckteeth, get out of the water.
509
00:27:02,249 --> 00:27:04,207
You go back in!
510
00:27:04,957 --> 00:27:05,707
Why can he get out of the water?
511
00:27:05,791 --> 00:27:06,707
Why don't you ask me?
512
00:27:06,791 --> 00:27:08,166
You don't smile right.
513
00:27:08,499 --> 00:27:10,916
We're running a decent business.
514
00:27:24,499 --> 00:27:25,832
Call for an ambulance!
515
00:27:25,916 --> 00:27:27,499
I'll get tetanus.
516
00:27:30,666 --> 00:27:31,957
You'll be fine after a suck.
517
00:27:32,041 --> 00:27:33,291
Don't even think about it.
518
00:27:38,957 --> 00:27:39,749
In the old house,
519
00:27:39,832 --> 00:27:41,457
we might have a first-aid kit.
520
00:27:42,707 --> 00:27:43,707
Old house...
521
00:27:44,791 --> 00:27:45,957
Where is it?
522
00:27:46,874 --> 00:27:48,374
I may not live to go that far.
523
00:27:48,457 --> 00:27:50,499
"The Qie Family"
524
00:27:50,582 --> 00:27:51,999
Before the hotel was built,
525
00:27:52,082 --> 00:27:53,666
my whole family lived here.
526
00:28:09,624 --> 00:28:11,624
"Private Property. No Trespassing"
527
00:28:13,666 --> 00:28:14,624
Excuse me.
528
00:28:17,749 --> 00:28:18,957
Holy crap!
529
00:28:19,957 --> 00:28:21,874
Even if we find the kit, I don't dare to use it.
530
00:28:23,707 --> 00:28:24,916
I've found it.
531
00:28:26,874 --> 00:28:27,832
What's that sound?
532
00:28:27,916 --> 00:28:29,041
Just a gecko.
533
00:28:57,999 --> 00:28:59,332
How long does it take?
534
00:28:59,416 --> 00:29:00,374
1O seconds.
535
00:29:01,249 --> 00:29:02,249
Hold on a second.
536
00:29:03,582 --> 00:29:05,582
1O seconds have passed.
537
00:29:06,916 --> 00:29:07,499
Okay, it's done.
538
00:29:07,582 --> 00:29:08,332
Is it?
539
00:29:08,416 --> 00:29:09,249
Again, come over here.
540
00:29:09,332 --> 00:29:10,874
Take another one.
541
00:29:31,291 --> 00:29:32,832
Hi. I'm a guest.
542
00:29:34,166 --> 00:29:35,624
I'm also a guest.
543
00:29:36,791 --> 00:29:39,166
I'm the owner, Xiao Gin.
544
00:29:39,249 --> 00:29:41,624
Dear guests,
545
00:29:41,707 --> 00:29:44,249
welcome to our amazing hotel.
546
00:29:44,332 --> 00:29:47,124
How long will you stay with us?
547
00:29:47,207 --> 00:29:48,124
Let me think...
548
00:29:48,874 --> 00:29:50,832
How about staying for our whole life?
549
00:29:50,916 --> 00:29:52,791
Our whole life!
550
00:29:53,332 --> 00:29:54,916
It's so beautiful!
551
00:29:55,999 --> 00:29:56,916
Is this our room?
552
00:29:56,999 --> 00:29:58,582
It turns out to be a fraud!
553
00:30:01,499 --> 00:30:02,082
You looking for trouble?
554
00:30:02,166 --> 00:30:03,082
If you are done, let's go!
555
00:30:03,707 --> 00:30:04,582
That doll house...
556
00:30:04,666 --> 00:30:05,541
What doll house?
557
00:30:05,624 --> 00:30:07,582
The one that you played with in the film...
558
00:30:07,666 --> 00:30:09,332
What? It's not a doll house.
559
00:30:09,707 --> 00:30:10,957
It's a hotel management game.
560
00:30:11,041 --> 00:30:11,916
It was a model.
561
00:30:11,999 --> 00:30:13,291
It looks great!
562
00:30:13,874 --> 00:30:14,957
Where did you get it?
563
00:30:15,041 --> 00:30:16,624
We made it ourselves.
564
00:30:16,707 --> 00:30:19,291
We used it to simulate running the hotel.
565
00:30:20,207 --> 00:30:21,416
How nice!
566
00:30:21,499 --> 00:30:22,582
You are a boy.
567
00:30:22,666 --> 00:30:24,916
And your parents played House with you.
568
00:30:25,666 --> 00:30:27,457
My parents wouldn't do that.
569
00:30:27,541 --> 00:30:28,999
You weren't listening to me.
570
00:30:32,832 --> 00:30:34,166
What's the rush?
571
00:30:34,249 --> 00:30:35,166
Exactly.
572
00:30:35,249 --> 00:30:37,707
I want to see more of this place
and get to know you better.
573
00:30:37,791 --> 00:30:38,957
Get out!
574
00:30:50,832 --> 00:30:53,374
I can't get in the water. I'll get infected.
575
00:30:56,041 --> 00:30:56,999
No.
576
00:31:12,499 --> 00:31:14,624
Didn't you say you'd get infected?
577
00:31:47,832 --> 00:31:49,832
I thought the place was a ruin,
578
00:31:49,916 --> 00:31:52,041
it wouldn't affect its business if I died there.
579
00:31:52,124 --> 00:31:54,624
But police proved that
there was no such an event.
580
00:31:54,707 --> 00:31:56,957
Maybe you'd inhaled carbon monoxide
581
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
and weren't completely conscious?
582
00:31:58,624 --> 00:32:00,749
I've told you.
583
00:32:00,832 --> 00:32:02,291
There was no fire.
584
00:32:02,374 --> 00:32:03,291
The charcoal wasn't lit yet.
585
00:32:03,374 --> 00:32:05,624
Next, we obtained
an exclusive picture of the hotel owner who
586
00:32:05,707 --> 00:32:08,457
the victim claimed
to have committed suicide before him.
587
00:32:34,207 --> 00:32:35,374
Sorry to intrude.
588
00:32:36,999 --> 00:32:37,666
Hey!
589
00:32:38,124 --> 00:32:38,832
Hey!
590
00:32:52,124 --> 00:32:53,041
What happened to me?
591
00:32:53,124 --> 00:32:54,457
You rushed into my room in excitement.
592
00:32:54,541 --> 00:32:55,999
You hit and broke a chair before passing out.
593
00:32:56,582 --> 00:32:57,707
What was that about?
594
00:33:00,082 --> 00:33:01,124
I saw a ghost.
595
00:33:06,082 --> 00:33:06,582
Thanks.
596
00:33:07,374 --> 00:33:08,624
I asked you not to say anything good.
597
00:33:08,707 --> 00:33:09,874
Just do your best.
598
00:33:09,957 --> 00:33:11,374
No need to compete with Lu Qun.
599
00:33:14,582 --> 00:33:16,082
I told the truth!
600
00:33:16,166 --> 00:33:17,999
At first, I thought it was Lu Qun.
601
00:33:18,541 --> 00:33:19,541
But that "thing"...
602
00:33:20,124 --> 00:33:21,291
It had long hair,
603
00:33:21,374 --> 00:33:22,374
one hand
604
00:33:22,457 --> 00:33:23,332
and it was floating!
605
00:33:23,416 --> 00:33:24,374
You stayed in the hot water for too long.
606
00:33:24,457 --> 00:33:25,332
I didn't.
607
00:33:25,749 --> 00:33:27,207
I did put on my glasses.
608
00:33:27,291 --> 00:33:28,374
With glasses on...
609
00:33:28,457 --> 00:33:29,582
Wouldn't it turn foggy?
610
00:33:29,666 --> 00:33:31,624
I told you not to be suspicious.
611
00:33:34,749 --> 00:33:35,666
Hey, yours.
612
00:33:35,749 --> 00:33:36,832
I don't want it anymore.
613
00:33:39,207 --> 00:33:41,082
Can I sleep in your room tonight?
614
00:33:41,624 --> 00:33:43,082
Go away!
615
00:33:45,874 --> 00:33:47,041
Don't even think about it.
616
00:34:48,082 --> 00:34:49,499
I saw only the feet.
617
00:34:51,874 --> 00:34:53,041
I saw the hands.
618
00:34:54,541 --> 00:34:56,499
Wait till you see its face
619
00:34:56,582 --> 00:34:57,416
before coming back to me.
620
00:34:57,499 --> 00:34:58,582
It was real.
621
00:34:58,666 --> 00:35:00,041
Then why didn't I see anything?
622
00:35:00,457 --> 00:35:01,916
Why didn't my grandparents see anything?
623
00:35:01,999 --> 00:35:03,457
Only you two saw it. It's your first time here.
624
00:35:03,541 --> 00:35:04,332
Of course.
625
00:35:04,832 --> 00:35:06,124
The Gin family owns the hotel.
626
00:35:06,207 --> 00:35:08,291
If words get out, will you still be in business?
627
00:35:08,374 --> 00:35:09,374
Gin...
628
00:35:10,541 --> 00:35:12,332
Would it have anything to do
with your parents?
629
00:35:12,416 --> 00:35:13,749
If it were really them,
630
00:35:13,832 --> 00:35:15,332
they should have come to me first.
631
00:35:15,416 --> 00:35:17,041
Why would they go to two strangers?
632
00:35:17,124 --> 00:35:18,416
It's hard to say.
633
00:35:18,999 --> 00:35:19,874
When we first arrived,
634
00:35:19,957 --> 00:35:21,791
your grandparents mistook us for you.
635
00:35:22,874 --> 00:35:23,874
Maybe.
636
00:35:23,957 --> 00:35:25,332
They think we look more like
637
00:35:25,416 --> 00:35:27,291
that adorable child in their memories.
638
00:35:30,207 --> 00:35:31,749
If you think this place is haunted,
639
00:35:31,832 --> 00:35:33,499
you can pack up and leave.
640
00:35:41,957 --> 00:35:42,707
Hello?
641
00:35:42,791 --> 00:35:43,791
It's me, sis.
642
00:35:43,874 --> 00:35:44,874
Where are you, bro?
643
00:35:44,957 --> 00:35:46,541
Never mind that.
644
00:35:46,624 --> 00:35:48,332
Have you been feeding A-Huang?
645
00:35:48,416 --> 00:35:49,499
Is A-Huang around?
646
00:35:49,582 --> 00:35:50,291
Yes.
647
00:35:50,374 --> 00:35:52,249
He's wagging his tail right here.
648
00:35:52,332 --> 00:35:55,249
Bro, tell me where you are!
649
00:35:55,332 --> 00:35:56,291
What's wrong?
650
00:35:57,666 --> 00:35:59,166
A-Huang is my grandmother.
651
00:36:00,624 --> 00:36:01,582
Bro?
652
00:36:02,666 --> 00:36:03,541
Bro?
653
00:36:04,249 --> 00:36:05,124
Bro...
654
00:36:05,624 --> 00:36:06,791
Hello?
655
00:36:06,874 --> 00:36:07,999
Hello? Lulu...
656
00:36:08,082 --> 00:36:10,166
Bat, my brother is on the phone.
657
00:36:11,749 --> 00:36:12,624
Yo.
658
00:36:17,207 --> 00:36:18,874
You seem quite well these days.
659
00:36:18,957 --> 00:36:21,082
At first I thought you pretended to be sick.
660
00:36:21,874 --> 00:36:22,624
Grandpa.
661
00:36:23,207 --> 00:36:23,874
Yes?
662
00:36:24,291 --> 00:36:25,707
That model...
663
00:36:26,124 --> 00:36:27,457
Did we throw it away?
664
00:36:27,541 --> 00:36:28,499
Which one?
665
00:36:28,874 --> 00:36:30,832
The hotel management game.
666
00:36:30,916 --> 00:36:32,082
The model.
667
00:36:33,082 --> 00:36:34,582
The doll house
668
00:36:35,082 --> 00:36:36,374
for playing House...
669
00:36:36,666 --> 00:36:38,541
We still have it.
670
00:36:44,416 --> 00:36:45,832
Where are you hurting?
671
00:36:50,332 --> 00:36:51,916
I've applied medicine to it.
672
00:36:51,999 --> 00:36:53,457
Why did you slap me?
673
00:36:55,832 --> 00:36:56,666
What's so funny?
674
00:36:56,749 --> 00:36:58,166
Why are you still here?
675
00:37:01,291 --> 00:37:03,666
Sure enough, bustling days are short.
676
00:37:05,624 --> 00:37:07,791
You've got legs of your own.
677
00:37:08,457 --> 00:37:09,541
If you wish to leave,
678
00:37:09,624 --> 00:37:11,332
no one can keep you.
679
00:37:11,582 --> 00:37:12,999
Same with you, Gin.
680
00:37:13,082 --> 00:37:15,291
And his dad and mom too.
681
00:37:16,291 --> 00:37:18,582
Take Grandpa for example,
682
00:37:19,207 --> 00:37:20,916
when he's ready to leave,
683
00:37:21,457 --> 00:37:23,166
I cannot keep him.
684
00:37:29,957 --> 00:37:30,999
Don't you dare leave!
685
00:37:31,082 --> 00:37:32,124
Where are you going again?
686
00:37:42,332 --> 00:37:44,457
If you want to leave, then leave.
687
00:37:53,124 --> 00:37:55,916
If you are staying,
then don't knock on my door at night.
688
00:37:55,999 --> 00:37:56,916
Even if you have
something important to say,
689
00:37:56,999 --> 00:37:58,499
say it, but with some distance from me.
690
00:37:58,582 --> 00:37:59,666
Don't scream out loud like
691
00:37:59,749 --> 00:38:00,874
"Ghost"!
692
00:38:00,957 --> 00:38:02,249
And then come hugging me.
693
00:38:02,791 --> 00:38:04,041
So disgusting!
694
00:38:05,249 --> 00:38:05,791
In this case,
695
00:38:05,874 --> 00:38:07,582
can we sleep in the same room?
696
00:38:08,707 --> 00:38:10,291
Keep your distance!
697
00:38:10,374 --> 00:38:11,624
So annoying!
698
00:38:20,457 --> 00:38:22,624
When you're afraid,
699
00:38:22,707 --> 00:38:26,707
open your eyes and look at me
700
00:38:26,791 --> 00:38:28,124
Take a good look at me
701
00:38:28,207 --> 00:38:30,541
Despite the pain,
702
00:38:30,624 --> 00:38:34,499
don't let go of my hands
703
00:38:34,582 --> 00:38:35,749
Hold them tightly
704
00:38:35,832 --> 00:38:38,082
In darkness,
705
00:38:38,166 --> 00:38:40,666
I'm with you
706
00:38:40,749 --> 00:38:45,582
My eyes light up your surroundings
707
00:38:45,666 --> 00:38:50,957
The moment our eyes meet,
sparkles are seen
708
00:38:52,957 --> 00:38:54,582
Come closer,
709
00:38:55,332 --> 00:38:58,707
can the distance come closer?
710
00:38:59,207 --> 00:39:02,541
Grab the invisible red line firmly
711
00:39:03,124 --> 00:39:06,624
In darkness, our shoulders nestle at last
712
00:39:08,457 --> 00:39:09,666
Lightly,
713
00:39:09,749 --> 00:39:10,749
Make a choice between me and the Bat.
714
00:39:10,832 --> 00:39:13,749
Can the heart beat more lightly?
715
00:39:13,832 --> 00:39:14,499
Let go of my sister!
716
00:39:14,582 --> 00:39:17,999
But it's fine if you hear it
717
00:39:18,582 --> 00:39:22,124
As long as you're with me
718
00:39:22,457 --> 00:39:24,582
I'm a scared-cat,
719
00:39:24,666 --> 00:39:28,624
but I am different, I am changed
720
00:39:28,707 --> 00:39:30,124
in your company
721
00:39:30,207 --> 00:39:36,374
Even my impassive heart turns tender
722
00:39:36,457 --> 00:39:37,832
and begins to beat
723
00:39:37,916 --> 00:39:42,582
Unknown terrors lie abundant
behind the door
724
00:39:42,666 --> 00:39:47,499
But I won't run away again
when I get scared
725
00:39:47,582 --> 00:39:52,624
Even if I'm trailing behind,
I am no longer alone.
726
00:39:55,207 --> 00:40:00,541
Thank you for keeping me company
727
00:40:04,666 --> 00:40:05,541
Idiots!
728
00:40:20,374 --> 00:40:21,249
Lu Qun?
729
00:40:26,624 --> 00:40:27,582
Xu Lihan?
730
00:42:00,666 --> 00:42:01,416
I was...
731
00:42:01,499 --> 00:42:03,624
I was surrounded by people like this before.
732
00:42:04,916 --> 00:42:06,957
I beat them so hard
that they were hospitalized.
733
00:42:09,749 --> 00:42:10,541
Even...
734
00:42:12,707 --> 00:42:14,082
Even though this thing isn't human,
735
00:42:17,166 --> 00:42:18,457
I can still easily...
736
00:42:21,249 --> 00:42:22,541
I'm standing up too fast...
737
00:42:26,582 --> 00:42:27,582
Don't...
738
00:42:34,291 --> 00:42:35,541
Ghost!
739
00:42:39,207 --> 00:42:40,541
Did you see its face?
740
00:42:40,624 --> 00:42:41,624
No.
741
00:42:43,332 --> 00:42:44,749
Only hands and feet.
742
00:43:15,332 --> 00:43:16,624
Are you okay? -No.
743
00:43:17,541 --> 00:43:18,832
You're disturbing us.
744
00:43:18,916 --> 00:43:19,874
I mean...
745
00:43:20,249 --> 00:43:21,291
Did you see that...
746
00:43:21,666 --> 00:43:22,916
Gin.
747
00:43:23,499 --> 00:43:25,291
At our age,
748
00:43:25,374 --> 00:43:26,666
to be honest,
749
00:43:26,749 --> 00:43:28,332
it's hard to have anything.
750
00:43:28,999 --> 00:43:29,874
At this hour,
751
00:43:29,957 --> 00:43:31,541
we could only lie down and sleep.
752
00:43:32,249 --> 00:43:33,624
If we are lucky,
753
00:43:33,707 --> 00:43:35,582
we wake up the next day.
754
00:43:35,957 --> 00:43:36,791
It's very late.
755
00:43:36,874 --> 00:43:38,457
You three are still up.
756
00:43:38,541 --> 00:43:40,541
Didn't you work hard enough during the day?
757
00:43:40,624 --> 00:43:42,499
Or you're showing off being young?
758
00:43:45,332 --> 00:43:47,332
What do you mean they're already dead?
759
00:43:47,416 --> 00:43:49,416
Would the dead appear in daylight?
760
00:43:49,499 --> 00:43:50,874
Do they look dead to you?
761
00:43:50,957 --> 00:43:52,582
Haven't you seen that movie?
762
00:43:52,666 --> 00:43:53,541
Which one?
763
00:43:55,291 --> 00:43:56,749
There are at least five.
764
00:44:01,457 --> 00:44:03,041
Ask skillfully.
765
00:44:03,124 --> 00:44:04,207
Okay.
766
00:44:06,041 --> 00:44:06,957
Grandma.
767
00:44:07,041 --> 00:44:08,791
Can you tell me skillfully
768
00:44:08,874 --> 00:44:10,707
if someone had died in our hotel?
769
00:44:11,832 --> 00:44:13,707
In every hotel,
770
00:44:14,124 --> 00:44:15,707
more or less someone has died.
771
00:44:15,791 --> 00:44:16,499
What?
772
00:44:16,582 --> 00:44:18,457
But not in ours just yet.
773
00:44:21,374 --> 00:44:22,499
Don't you know what "skillfully" mean?
774
00:44:22,582 --> 00:44:23,666
Move aside.
775
00:44:29,457 --> 00:44:31,582
Grandma Gin, have you had breakfast?
776
00:44:32,207 --> 00:44:34,124
I'm tidying this up first.
777
00:44:35,291 --> 00:44:37,999
I have some snacks here.
Why don't you have some?
778
00:44:39,582 --> 00:44:40,416
Smells nice, right?
779
00:44:40,499 --> 00:44:41,749
You have them first!
780
00:44:57,916 --> 00:44:58,916
Eat up!
781
00:45:30,791 --> 00:45:31,582
Xu Lihan!
782
00:45:34,666 --> 00:45:35,707
What the heck are you doing?
783
00:45:36,832 --> 00:45:38,416
You got your hands even on Grandpa too.
784
00:45:38,499 --> 00:45:39,207
I didn't!
785
00:45:39,291 --> 00:45:40,041
He did!
786
00:45:42,124 --> 00:45:43,207
So, Grandma is also a mortal?
787
00:45:43,291 --> 00:45:44,082
Yeah.
788
00:45:45,749 --> 00:45:46,749
Damn it!
789
00:45:46,832 --> 00:45:48,541
Oh, sorry that they are still alive.
790
00:45:51,541 --> 00:45:52,791
As soon as I came back,
791
00:45:52,874 --> 00:45:54,249
I sensed something strange.
792
00:45:54,749 --> 00:45:56,541
Why is the hotel doing so badly?
793
00:45:56,916 --> 00:45:58,291
No wonder... because it's haunted!
794
00:46:01,582 --> 00:46:02,749
Don't say it out loud!
795
00:46:03,207 --> 00:46:04,249
Yeah, don't.
796
00:46:05,207 --> 00:46:06,791
Say what out loud?
797
00:46:07,374 --> 00:46:08,541
That word.
798
00:46:09,207 --> 00:46:10,124
If you keep saying that word,
799
00:46:10,207 --> 00:46:10,957
they'll hear you.
800
00:46:11,041 --> 00:46:12,541
They'll come near to hear
what you're saying.
801
00:46:12,624 --> 00:46:13,707
Who's they?
802
00:46:14,332 --> 00:46:14,957
Oh!
803
00:46:15,041 --> 00:46:15,707
Ghosts?
804
00:46:19,832 --> 00:46:20,374
See?
805
00:46:20,457 --> 00:46:21,332
It's all your fault!
806
00:46:21,416 --> 00:46:22,249
Hand in hand...
807
00:46:22,332 --> 00:46:23,291
What does that mean?
808
00:46:27,332 --> 00:46:29,291
Eating instant noodles in secret?
809
00:46:29,832 --> 00:46:31,332
I'll cook you some dumplings.
810
00:46:38,249 --> 00:46:40,207
You seem to know a lot about them.
811
00:46:40,291 --> 00:46:41,291
Quite a lot.
812
00:46:41,374 --> 00:46:43,041
Is there any way to get rid of them?
813
00:46:43,416 --> 00:46:44,249
Yes.
814
00:46:44,707 --> 00:46:45,666
With What?
815
00:46:45,749 --> 00:46:46,999
Something both you and me have.
816
00:46:47,082 --> 00:46:48,291
We've got a lot.
817
00:46:49,541 --> 00:46:50,207
How about him?
818
00:46:50,291 --> 00:46:51,291
He doesn't have any.
819
00:46:52,082 --> 00:46:52,874
I know what it is.
820
00:46:52,957 --> 00:46:54,082
We must act now.
821
00:46:54,166 --> 00:46:54,874
Let's go.
822
00:46:55,291 --> 00:46:56,249
Hurry UP!
823
00:46:56,624 --> 00:47:01,124
"Bucket for feet-dipping."
824
00:47:18,124 --> 00:47:20,041
The thing that you both have but I don't...
825
00:47:20,124 --> 00:47:21,624
You mean low IQ?
826
00:47:23,207 --> 00:47:24,124
It's masculinity.
827
00:47:24,207 --> 00:47:25,291
No.
828
00:47:25,374 --> 00:47:27,124
It's the air of confidence.
829
00:47:28,291 --> 00:47:30,666
It's just like fighting and claiming territory.
830
00:47:30,749 --> 00:47:31,957
Whoever shows confidence
831
00:47:32,041 --> 00:47:33,041
wins the game.
832
00:47:33,666 --> 00:47:34,541
Go away.
833
00:47:34,624 --> 00:47:36,582
You're reducing our masculinity
and confidence.
834
00:47:36,666 --> 00:47:37,749
Go away.
835
00:47:56,832 --> 00:47:59,416
It seems that we really don't understand
the boy.
836
00:48:00,249 --> 00:48:01,291
Who could expect
837
00:48:01,707 --> 00:48:04,041
that Gin actually enjoys folk dance?
838
00:48:07,207 --> 00:48:08,916
We've demonstrated enough power.
839
00:48:08,999 --> 00:48:09,749
Yeah.
840
00:48:10,124 --> 00:48:11,499
Is there anything I can help with?
841
00:48:11,791 --> 00:48:12,416
Yes.
842
00:48:12,707 --> 00:48:14,749
There's something only you have
and we don't.
843
00:48:15,124 --> 00:48:16,041
Fill it up, thank you.
844
00:48:16,499 --> 00:48:17,499
With What?
845
00:48:17,582 --> 00:48:18,707
Virgin's urine.
846
00:48:19,499 --> 00:48:20,582
I don't have that.
847
00:48:25,249 --> 00:48:26,291
That was a nice fall.
848
00:48:26,374 --> 00:48:27,416
Very good.
849
00:48:28,041 --> 00:48:29,541
I don't think it will work.
850
00:48:31,749 --> 00:48:33,332
Stay awake and we'll see.
851
00:48:36,957 --> 00:48:37,791
You fell asleep.
852
00:48:37,874 --> 00:48:38,624
Watch out!
853
00:48:38,707 --> 00:48:39,791
I didn't fall asleep.
854
00:48:39,874 --> 00:48:40,707
Shh!
855
00:48:47,874 --> 00:48:48,916
Over there.
856
00:48:49,749 --> 00:48:50,666
Go!
857
00:49:18,874 --> 00:49:22,416
Let them play with a few strings
and milk cartons.
858
00:49:22,499 --> 00:49:24,999
So they won't play with our phone.
859
00:49:25,624 --> 00:49:26,749
It's true!
860
00:49:27,624 --> 00:49:29,499
I already got so many prank calls.
861
00:49:29,582 --> 00:49:30,916
This time is the worst.
862
00:49:35,999 --> 00:49:36,541
Left...
863
00:49:36,624 --> 00:49:37,166
Left side.
864
00:49:37,249 --> 00:49:38,082
Left side?
865
00:49:38,166 --> 00:49:38,999
No...
866
00:49:39,666 --> 00:49:40,666
No...
867
00:49:41,166 --> 00:49:42,291
To my left.
868
00:49:42,749 --> 00:49:43,957
To my left.
869
00:49:45,874 --> 00:49:48,124
Behind you.
870
00:49:55,207 --> 00:49:56,416
It's gone to the other side.
871
00:49:56,499 --> 00:49:57,249
On the other side!
872
00:49:57,332 --> 00:49:58,624
Behind you.
873
00:49:59,666 --> 00:50:01,124
Turn faster!
874
00:50:07,582 --> 00:50:08,582
It's late.
875
00:50:09,207 --> 00:50:10,916
It's late. We're going to sleep.
876
00:50:10,999 --> 00:50:12,041
Nothing else?
877
00:50:13,999 --> 00:50:14,582
Swear at them.
878
00:50:15,041 --> 00:50:15,791
Curse them.
879
00:50:16,374 --> 00:50:17,499
They're afraid of being cursed.
880
00:50:43,207 --> 00:50:44,207
Why not?
881
00:50:45,124 --> 00:50:47,124
What's wrong with having a check-up
in the hospital?
882
00:50:47,707 --> 00:50:49,499
You look like a lady bug and it's not working.
883
00:50:50,291 --> 00:50:51,916
No need.
884
00:50:51,999 --> 00:50:53,207
Our hot spring is therapeutic
885
00:50:53,291 --> 00:50:55,082
to both body and soul.
886
00:50:55,166 --> 00:50:56,124
Moreover,
887
00:50:56,207 --> 00:50:57,457
lbefievein
888
00:50:57,541 --> 00:50:58,707
only your grandma.
889
00:51:01,999 --> 00:51:03,374
Then go on a vacation.
890
00:51:03,457 --> 00:51:04,041
We did.
891
00:51:04,124 --> 00:51:04,791
Where?
892
00:51:04,874 --> 00:51:05,791
Here.
893
00:51:06,457 --> 00:51:08,416
Last month, your grandfather and I
894
00:51:08,499 --> 00:51:10,207
stayed in the room
where Buckteeth is staying.
895
00:51:10,291 --> 00:51:12,707
We spent a few nights there.
896
00:51:15,541 --> 00:51:17,457
Anyway, can you go away for a while?
897
00:51:17,541 --> 00:51:19,041
Absolutely not.
898
00:51:19,124 --> 00:51:20,624
Now it's the peak season.
899
00:51:20,707 --> 00:51:22,916
We expect tons of guests to come
at any time.
900
00:51:22,999 --> 00:51:24,916
You want the hotel to go out of business?
901
00:51:25,666 --> 00:51:26,874
Gin.
902
00:51:26,957 --> 00:51:29,457
This place is yours sooner or later.
903
00:51:29,541 --> 00:51:30,207
You need to remember.
904
00:51:30,291 --> 00:51:32,832
Running a hotel is a responsibility.
905
00:51:32,916 --> 00:51:35,166
You can't just close it and leave.
906
00:51:35,666 --> 00:51:37,291
We need to be responsible for our guests.
907
00:51:37,374 --> 00:51:39,041
Be responsible for your parents.
908
00:51:39,124 --> 00:51:40,082
Why do I must take over?
909
00:51:40,166 --> 00:51:41,457
Why do I must be responsible?
910
00:51:41,541 --> 00:51:42,499
I have to be responsible for the hotel.
911
00:51:42,582 --> 00:51:44,749
For Lu Qun and Little Princess
who are bullied.
912
00:51:44,832 --> 00:51:47,124
Why I should be responsible
for so many things?
913
00:51:52,207 --> 00:51:53,249
How about Bat?
914
00:51:53,332 --> 00:51:54,332
I will be responsible.
915
00:51:55,374 --> 00:51:56,541
Don't we take the front door?
916
00:51:56,624 --> 00:51:57,791
You want to check out?
917
00:51:58,791 --> 00:51:59,874
Our ID cards!
918
00:51:59,957 --> 00:52:01,082
Oh yeah.
919
00:52:36,457 --> 00:52:37,624
Go have a look.
920
00:52:37,707 --> 00:52:39,374
Why me?
921
00:53:10,874 --> 00:53:13,249
I told you he's long dead!
922
00:53:15,207 --> 00:53:16,207
Grandpa!
923
00:53:19,582 --> 00:53:20,457
Grandpa!
924
00:53:23,416 --> 00:53:24,207
Here.
925
00:53:24,791 --> 00:53:25,749
Grandpa!
926
00:53:26,041 --> 00:53:26,957
Come here.
927
00:53:30,166 --> 00:53:31,041
Grandpa!
928
00:53:31,874 --> 00:53:32,374
Grandpa!
929
00:53:32,457 --> 00:53:33,249
Give me your hand.
930
00:54:00,707 --> 00:54:02,041
Stop kicking!
931
00:54:06,874 --> 00:54:07,666
Go!
932
00:54:13,791 --> 00:54:16,082
The old lady isn't human either!
933
00:54:28,041 --> 00:54:31,499
No!
934
00:54:43,791 --> 00:54:44,916
It wasn't cleaned for a few days.
935
00:54:44,999 --> 00:54:46,249
So it gets dirty.
936
00:54:46,666 --> 00:54:47,791
That's why I said...
937
00:54:47,874 --> 00:54:48,957
Running a hotel
938
00:54:49,041 --> 00:54:50,041
is a responsibility.
939
00:54:50,124 --> 00:54:50,832
But you are floating on the water...
940
00:54:50,916 --> 00:54:51,707
Aliyah.
941
00:54:51,791 --> 00:54:52,916
Didn't Master Gin tell you just now?
942
00:54:52,999 --> 00:54:53,999
He was having water therapy.
943
00:54:54,082 --> 00:54:55,207
But your illness...
944
00:54:55,541 --> 00:54:57,624
The water therapy has cured his illness!
945
00:54:59,499 --> 00:55:01,707
I saw you with luggage.
Where are you off to?
946
00:55:01,791 --> 00:55:02,707
Off to?
947
00:55:03,041 --> 00:55:04,249
You're joking!
948
00:55:04,332 --> 00:55:06,499
I was going to stop Blondie from leaving
949
00:55:06,582 --> 00:55:08,416
so I blocked his way.
950
00:55:08,707 --> 00:55:10,124
Take what happened just now for example.
951
00:55:10,207 --> 00:55:11,207
I couldn't hold my grip of Blondie.
952
00:55:11,291 --> 00:55:12,749
So I accidently hit Grandma.
953
00:55:12,832 --> 00:55:14,166
Have you seen any ghost around here?
954
00:55:17,999 --> 00:55:18,916
No.
955
00:55:20,332 --> 00:55:21,666
Are you sure they're not dead?
956
00:55:22,541 --> 00:55:24,499
If they aren't dead, they won't sue me, right?
957
00:55:24,582 --> 00:55:25,832
How should I know?
958
00:55:28,541 --> 00:55:30,166
There is hardly any guest here.
959
00:55:31,041 --> 00:55:32,332
It's Men's Bath.
960
00:55:32,916 --> 00:55:34,416
Where did the long hair come from?
961
00:55:34,499 --> 00:55:35,082
How would I know?
962
00:55:35,166 --> 00:55:36,416
You two...
963
00:55:36,499 --> 00:55:37,999
aren't smart either.
964
00:55:38,457 --> 00:55:39,541
Gin.
965
00:55:39,624 --> 00:55:40,874
You've studied in high school for 5 years
966
00:55:40,957 --> 00:55:42,082
and you aren't smart at all.
967
00:55:42,999 --> 00:55:44,624
All these hair...
968
00:55:46,457 --> 00:55:47,999
They aren't mine.
969
00:55:48,541 --> 00:55:51,666
We haven't changed the water for six years.
970
00:55:51,749 --> 00:55:53,999
Things must be jammed in it.
971
00:56:02,374 --> 00:56:04,499
You think
we don't want to change the water?
972
00:56:05,207 --> 00:56:07,041
We're old.
973
00:56:08,749 --> 00:56:09,666
We're managing the place
974
00:56:09,749 --> 00:56:11,416
O“ OUT OW“.
975
00:56:11,499 --> 00:56:12,999
It's exhausting.
976
00:56:14,499 --> 00:56:15,416
When I'm exhausted,
977
00:56:15,499 --> 00:56:16,666
I often think that...
978
00:56:16,749 --> 00:56:18,416
It was a good thing
979
00:56:18,499 --> 00:56:20,041
that your parents built this place.
980
00:56:21,457 --> 00:56:23,791
As long as the hotel stands,
981
00:56:23,874 --> 00:56:24,916
I feel like
982
00:56:24,999 --> 00:56:26,707
they are still around.
983
00:56:27,749 --> 00:56:29,499
These hallways,
984
00:56:29,582 --> 00:56:30,666
rooms,
985
00:56:30,749 --> 00:56:32,082
kflchen,
986
00:56:32,166 --> 00:56:33,374
and by the windows,
987
00:56:33,457 --> 00:56:35,999
I could often see them.
988
00:56:36,082 --> 00:56:37,041
We really hope that
989
00:56:37,124 --> 00:56:39,791
they come back and visit us often.
990
00:56:40,749 --> 00:56:42,332
That's enough.
991
00:56:43,082 --> 00:56:44,791
Even if they don't come back to us,
992
00:56:44,874 --> 00:56:46,999
one day, we will go see them,
993
00:56:47,082 --> 00:56:48,166
won't we?
994
00:56:48,249 --> 00:56:49,249
Yes.
995
00:56:55,166 --> 00:56:57,082
Although you dress like this every day,
996
00:56:57,707 --> 00:56:59,082
I'm still not used to it.
997
00:56:59,166 --> 00:57:00,207
Grandma,
998
00:57:00,624 --> 00:57:01,666
the make-up you put on today...
999
00:57:01,749 --> 00:57:03,249
I'm not used to that either.
1000
00:57:04,666 --> 00:57:06,166
For Grandpa's health!
1001
00:57:22,582 --> 00:57:24,332
Can I... -I called you several times.
1002
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
Why did you ignore my calls?
1003
00:57:26,166 --> 00:57:27,416
My cellphone has no signals.
1004
00:57:27,707 --> 00:57:29,332
I called your room.
1005
00:57:29,957 --> 00:57:31,166
You made those calls?
1006
00:57:33,999 --> 00:57:35,332
I heard no voices.
1007
00:57:56,874 --> 00:57:58,291
Gin.
1008
00:57:58,957 --> 00:58:00,999
Can you hear me?
1009
00:58:04,249 --> 00:58:06,874
Can you please let me hear your voice?
1010
00:58:06,957 --> 00:58:08,499
"Gin's House"
1011
00:58:18,832 --> 00:58:20,874
I promised Grandma that
1012
00:58:20,957 --> 00:58:21,791
if you don't say anything to me first,
1013
00:58:21,874 --> 00:58:22,624
I won't start the conversation.
1014
00:58:22,707 --> 00:58:24,332
Luckily you spoke to me first just now.
1015
00:58:24,624 --> 00:58:25,999
Do you need help with those?
1016
00:58:27,166 --> 00:58:27,999
No need.
1017
00:58:28,499 --> 00:58:29,957
Okay. We have other things to do.
1018
00:58:30,041 --> 00:58:31,207
Hey!
1019
00:58:31,791 --> 00:58:33,207
Master Blondie.
1020
00:58:34,999 --> 00:58:36,707
Introduce us to each other!
1021
00:58:37,207 --> 00:58:38,916
You seem to know each other well.
1022
00:58:41,624 --> 00:58:43,207
She was a senior
when we were in primary school.
1023
00:58:43,624 --> 00:58:44,166
Her name is ki...
1024
00:58:44,249 --> 00:58:45,374
Hsu Suzuki.
1025
00:58:45,457 --> 00:58:46,249
They are my classmates.
1026
00:58:46,332 --> 00:58:47,291
Lu Qun. Xu Lihan.
1027
00:58:47,916 --> 00:58:49,332
I often hear Grandma mention
1028
00:58:49,416 --> 00:58:51,124
a beautiful "Suzuki".
1029
00:58:51,207 --> 00:58:52,582
So it's you!
1030
00:58:52,916 --> 00:58:54,207
When did I ever say that?
1031
00:58:54,291 --> 00:58:55,416
Yes, you did.
1032
00:58:55,749 --> 00:58:56,832
Damn Buckteeth.
1033
00:58:58,166 --> 00:58:59,249
You're Xu Lihan.
1034
00:58:59,874 --> 00:59:00,791
I am.
1035
00:59:00,874 --> 00:59:02,041
How do you do?
1036
00:59:02,124 --> 00:59:03,832
How many years are you senior to Gin?
1037
00:59:08,332 --> 00:59:09,791
None of your business!
1038
00:59:09,874 --> 00:59:11,207
Out of the way.
1039
00:59:14,207 --> 00:59:15,207
So sassy.
1040
00:59:15,291 --> 00:59:16,332
I like it.
1041
00:59:16,416 --> 00:59:17,916
Get down here, idiot!
1042
00:59:19,582 --> 00:59:20,666
I'm Lu Qun.
1043
00:59:21,207 --> 00:59:21,916
Nice to meet you.
1044
00:59:22,624 --> 00:59:24,082
Kayaks and Sadako...
1045
00:59:24,707 --> 00:59:25,916
I must capture you!
1046
00:59:36,791 --> 00:59:38,207
Were you crying earlier?
1047
00:59:39,499 --> 00:59:40,207
No way!
1048
00:59:40,624 --> 00:59:41,749
Cry?
1049
00:59:44,499 --> 00:59:45,999
Why didn't you signal me to look?
1050
00:59:46,374 --> 00:59:47,749
Our Blondie sheds a tear!
1051
00:59:48,707 --> 00:59:50,874
Having the "thing" around isn't necessarily
a bad thing!
1052
00:59:51,166 --> 00:59:52,457
Go to hell.
1053
00:59:55,332 --> 00:59:56,332
If possible,
1054
00:59:56,916 --> 00:59:59,041
I still wish my grandparents a long life.
1055
01:00:00,082 --> 01:00:01,041
Gin.
1056
01:00:01,999 --> 01:00:03,957
So I don't have to take over the hotel.
1057
01:00:04,541 --> 01:00:05,082
That's right!
1058
01:00:05,207 --> 01:00:05,999
What?
1059
01:00:07,124 --> 01:00:07,707
Take a look.
1060
01:00:12,249 --> 01:00:13,332
Is this the ghost or that?
1061
01:00:13,416 --> 01:00:15,499
Ignore how childish his drawing is.
1062
01:00:15,582 --> 01:00:17,207
Let's count the number first.
1063
01:00:17,624 --> 01:00:18,291
That "thing"...
1064
01:00:18,374 --> 01:00:19,749
There are at least two.
1065
01:00:23,707 --> 01:00:25,082
I wasn't like that.
1066
01:00:26,707 --> 01:00:27,916
Fire suddenly goes out...
1067
01:00:31,249 --> 01:00:32,582
Don't add your imagination to it!
1068
01:00:34,541 --> 01:00:36,582
What's really odd is that my grandparents
1069
01:00:37,249 --> 01:00:39,291
have never seen it.
1070
01:00:44,207 --> 01:00:45,874
They sleep in the same room?
1071
01:00:45,957 --> 01:00:47,082
How can that be allowed?
1072
01:00:47,166 --> 01:00:48,082
They are all guys.
1073
01:00:48,166 --> 01:00:49,207
Why not?
1074
01:00:49,291 --> 01:00:51,207
Exactly because they are all guys, so...
1075
01:00:53,707 --> 01:00:55,707
Grandma, you don't understand!
1076
01:00:56,832 --> 01:00:57,957
I do.
1077
01:00:58,416 --> 01:00:59,249
What do you understand?
1078
01:00:59,332 --> 01:01:00,624
I understand everything.
1079
01:01:02,082 --> 01:01:02,999
How about Grandpa?
1080
01:01:03,457 --> 01:01:05,457
Don't ever let him understand!
1081
01:01:12,999 --> 01:01:13,874
Choose one.
1082
01:01:14,499 --> 01:01:15,499
Let's investigate.
1083
01:01:15,749 --> 01:01:16,999
No way, bro.
1084
01:01:17,499 --> 01:01:18,499
We didn't get a wink of sleep last night.
1085
01:01:18,582 --> 01:01:20,957
We've been cleaning the pond since dawn.
1086
01:01:22,249 --> 01:01:25,249
I feel you're scarier than Bat and the "thing".
1087
01:01:31,499 --> 01:01:32,499
I want to choose.
1088
01:01:33,082 --> 01:01:34,874
But I really can't lift my arm.
1089
01:01:36,999 --> 01:01:38,124
Useless...
1090
01:01:43,707 --> 01:01:44,374
Hey.
1091
01:01:44,999 --> 01:01:45,791
Blondie.
1092
01:01:46,416 --> 01:01:48,416
Give me Suzuki's number.
1093
01:01:48,957 --> 01:01:50,166
Suit yourself.
1094
01:01:50,499 --> 01:01:51,624
She's 3 years older than me.
1095
01:01:51,707 --> 01:01:53,541
So she's 5 or 6 years older than you.
1096
01:01:56,082 --> 01:01:56,916
Older is good.
1097
01:01:56,999 --> 01:01:58,291
I like bigger.
1098
01:01:58,957 --> 01:02:00,124
Low-life!
1099
01:02:00,207 --> 01:02:00,874
It's okay.
1100
01:02:00,957 --> 01:02:02,916
Mock me all you like. I still want bigger.
1101
01:02:06,624 --> 01:02:07,874
Fortunately, this time...
1102
01:02:08,249 --> 01:02:11,457
We stopped them leaving
1103
01:02:11,832 --> 01:02:13,666
in a reasonable and natural way.
1104
01:02:16,499 --> 01:02:18,457
But when he wants to leave next time,
1105
01:02:18,999 --> 01:02:21,082
I don't think we can stop him.
1106
01:02:22,291 --> 01:02:23,957
I think we should wait no more.
1107
01:02:30,957 --> 01:02:32,957
Don't break this again.
1108
01:02:33,041 --> 01:02:34,541
It's troublesome
1109
01:02:35,082 --> 01:02:37,291
to sew it back.
1110
01:02:40,666 --> 01:02:42,832
You call this investigating the pond?
1111
01:02:44,457 --> 01:02:45,957
Don't push your luck!
1112
01:02:46,624 --> 01:02:48,207
Hydrotherapy takes time.
1113
01:02:48,999 --> 01:02:49,916
Why don't you go back to the room?
1114
01:02:49,999 --> 01:02:51,249
I don't want to be alone.
1115
01:02:54,291 --> 01:02:55,416
It's cold.
1116
01:02:55,749 --> 01:02:56,791
Get into the water if you're cold.
1117
01:02:56,874 --> 01:02:58,416
Don't tell me you can't swim!
1118
01:02:58,499 --> 01:03:00,082
Why don't you get into the water?
1119
01:03:00,166 --> 01:03:01,791
It's got nothing to do with swimming!
1120
01:03:13,166 --> 01:03:14,916
My mom died in a hot spring.
1121
01:03:20,624 --> 01:03:22,041
Not here!
1122
01:03:33,749 --> 01:03:36,332
When my parents went on
a learning expediction in Japan,
1123
01:03:37,374 --> 01:03:38,832
my dad died of heart attack.
1124
01:03:43,541 --> 01:03:45,291
He didn't even have time to name our hotel.
1125
01:03:46,374 --> 01:03:48,874
So my grandpa just drew
two circles on the sign.
1126
01:03:53,416 --> 01:03:54,791
How old were you then?
1127
01:03:55,207 --> 01:03:57,207
Second semester in third grade.
1128
01:03:57,291 --> 01:03:58,374
Nine years old.
1129
01:03:58,791 --> 01:03:59,791
What are you doing here?
1130
01:03:59,874 --> 01:04:00,707
This is a Men's Bath.
1131
01:04:00,791 --> 01:04:02,457
So you do know you're men.
1132
01:04:03,749 --> 01:04:05,166
I paid for it.
1133
01:04:05,249 --> 01:04:07,374
I worked hard so I need to relax.
1134
01:04:07,916 --> 01:04:09,791
You can go to Women's Bath to relax.
1135
01:04:10,874 --> 01:04:13,124
Gin was about to enter fourth grade.
1136
01:04:13,499 --> 01:04:15,207
The hotel was
in the middle of the construction.
1137
01:04:16,082 --> 01:04:17,707
When my mother-in-law...
1138
01:04:18,332 --> 01:04:20,499
which would be Gin's mother
1139
01:04:21,082 --> 01:04:22,707
took him back to her family.
1140
01:04:23,791 --> 01:04:25,541
I graduated in that year.
1141
01:04:25,624 --> 01:04:27,124
I never received a bouquet from you.
1142
01:04:27,207 --> 01:04:28,832
Didn't even have time to say my goodbyes.
1143
01:04:28,916 --> 01:04:30,624
Why are you looking at me when you speak?
1144
01:04:32,291 --> 01:04:33,457
How about your mom?
1145
01:04:37,166 --> 01:04:39,041
My teacher and I
were called out of the classroom
1146
01:04:39,957 --> 01:04:41,457
in the middle of an English class.
1147
01:04:42,041 --> 01:04:43,791
They said my mom drank and drowned
1148
01:04:43,874 --> 01:04:44,999
in a hot spring.
1149
01:05:07,041 --> 01:05:08,749
She was in a bad mood so she drank a lot.
1150
01:05:09,249 --> 01:05:10,666
She drank to her death like that.
1151
01:05:18,374 --> 01:05:20,041
Before your mom passed away,
1152
01:05:20,124 --> 01:05:21,832
didn't she tell you anything?
1153
01:05:38,374 --> 01:05:40,249
If it weren't for that ghost hotel...
1154
01:05:40,582 --> 01:05:42,166
your father wouldn't have died.
1155
01:05:44,749 --> 01:05:45,791
These words...
1156
01:05:45,874 --> 01:05:48,832
She kept saying that since my dad died.
1157
01:05:50,916 --> 01:05:52,124
When she was discovered,
1158
01:05:52,457 --> 01:05:54,457
a photo was floating next to her.
1159
01:05:54,832 --> 01:05:56,124
What photo?
1160
01:05:57,041 --> 01:05:59,041
This hotel on its first day of construction.
1161
01:06:04,582 --> 01:06:06,082
You all know about Bat, right?
1162
01:06:06,166 --> 01:06:07,499
Bat has been bullying me for ages.
1163
01:06:08,374 --> 01:06:10,666
After Gin stood up for me,
1164
01:06:10,749 --> 01:06:11,749
it's gotten even worse.
1165
01:06:11,832 --> 01:06:12,832
Who stood up for you?
1166
01:06:12,916 --> 01:06:14,874
Exactly. Shameless!
1167
01:06:16,041 --> 01:06:17,207
Batandl
1168
01:06:17,791 --> 01:06:19,291
went to the same elementary
and high schools.
1169
01:06:19,374 --> 01:06:20,666
We went home together every day
1170
01:06:20,749 --> 01:06:22,166
and became good friends.
1171
01:06:23,999 --> 01:06:26,041
Bat became a bully in 8th grade
1172
01:06:26,874 --> 01:06:28,707
and always tried to cut off ties with me.
1173
01:06:28,791 --> 01:06:30,291
What does this have anything to do
with my mom?
1174
01:06:31,707 --> 01:06:33,416
This hotel is your family's dream, isn't it?
1175
01:06:34,666 --> 01:06:36,874
I don't care
how Bat keeps trying to beat me up
1176
01:06:36,957 --> 01:06:38,166
or writes things on my back
1177
01:06:38,249 --> 01:06:39,832
or throws my book bag into the gutter,
1178
01:06:40,499 --> 01:06:42,166
I still want to be friends with Bat.
1179
01:06:42,791 --> 01:06:44,291
I also know that...
1180
01:06:44,374 --> 01:06:46,499
Deep down,
Bat also wants to be friends with me.
1181
01:06:47,749 --> 01:06:49,541
At most, you'd be killed by Bat.
1182
01:06:50,207 --> 01:06:52,207
But I have to be burdened
with my late parents'...
1183
01:06:55,291 --> 01:06:56,957
what you just called a "dream".
1184
01:06:57,332 --> 01:06:58,874
What if I ruin it in my hands?
1185
01:06:58,957 --> 01:07:00,082
The point is...
1186
01:07:00,374 --> 01:07:01,957
ls running this hotel also your dream?
1187
01:07:02,041 --> 01:07:03,416
Dream, dream...
1188
01:07:04,416 --> 01:07:05,666
It's not that simple.
1189
01:07:06,124 --> 01:07:07,291
You aren't just writing it on paper!
1190
01:07:12,624 --> 01:07:14,916
If your parents see the way you are now,
1191
01:07:14,999 --> 01:07:16,499
they'd be disappointed.
1192
01:07:18,582 --> 01:07:19,791
Who do you think you are?
1193
01:07:25,832 --> 01:07:27,082
Holy crap!
1194
01:07:27,582 --> 01:07:28,791
Aren't you scared?
1195
01:07:28,874 --> 01:07:29,874
He's a thug!
1196
01:07:29,957 --> 01:07:31,082
Gin actually has a kind heart.
1197
01:07:31,166 --> 01:07:32,582
He won't do anything to me.
1198
01:07:34,082 --> 01:07:35,832
That old man is getting stingier.
1199
01:07:37,207 --> 01:07:38,666
Why do you like Bat so much?
1200
01:07:38,749 --> 01:07:40,791
Maybe I just prefer someone that looks bad.
1201
01:07:43,999 --> 01:07:45,207
What's that smell?
1202
01:08:02,416 --> 01:08:03,041
Go!
1203
01:08:03,916 --> 01:08:04,791
Hey!
1204
01:08:05,707 --> 01:08:07,166
Do we have to check room by room?
1205
01:08:07,707 --> 01:08:08,957
I'm really scared.
1206
01:08:10,207 --> 01:08:11,624
I'm scared too.
1207
01:08:14,207 --> 01:08:14,749
Don't worry.
1208
01:08:14,832 --> 01:08:15,791
I know a safer way.
1209
01:08:25,332 --> 01:08:27,082
It's even scarier.
1210
01:08:27,541 --> 01:08:28,416
What are you scared of?
1211
01:08:28,499 --> 01:08:29,457
Let's gm!
1212
01:08:36,166 --> 01:08:37,166
Did you take it?
1213
01:10:20,332 --> 01:10:21,499
What are you doing?
1214
01:10:21,582 --> 01:10:22,249
The hotel is haunted.
1215
01:10:22,332 --> 01:10:23,499
We're taking Grandpa and Grandma away.
1216
01:10:23,582 --> 01:10:24,457
Haunted?
1217
01:10:25,124 --> 01:10:25,749
What a joke!
1218
01:10:25,832 --> 01:10:26,707
It's true!
1219
01:10:27,957 --> 01:10:28,832
Move over!
1220
01:10:30,957 --> 01:10:32,957
Why didn't she believe me?
1221
01:10:33,916 --> 01:10:35,666
I need something soft as padding.
1222
01:10:52,874 --> 01:10:53,749
Blondie.
1223
01:11:13,207 --> 01:11:15,457
Have they done something unacceptable?
1224
01:11:16,666 --> 01:11:17,791
For example,
1225
01:11:18,541 --> 01:11:20,291
missing and wishing
your parents to come back.
1226
01:11:24,207 --> 01:11:25,499
How could it be possible?
1227
01:11:31,124 --> 01:11:32,207
Grandpa! Grandma!
1228
01:11:52,082 --> 01:11:53,582
Play House when you can come back alive.
1229
01:11:53,666 --> 01:11:54,582
They've probably ran away.
1230
01:11:54,666 --> 01:11:55,832
We should flee too.
1231
01:12:02,249 --> 01:12:03,541
It shouldn't be us who run away.
1232
01:12:05,666 --> 01:12:07,749
This hotel belongs to the Qie family.
1233
01:12:25,957 --> 01:12:27,166
In this field,
1234
01:12:28,999 --> 01:12:31,041
I'm regarded as a first-rate master.
1235
01:12:31,291 --> 01:12:31,916
Remember,
1236
01:12:32,541 --> 01:12:33,707
candle light can protect you.
1237
01:12:34,499 --> 01:12:35,916
Never let the light go out.
1238
01:12:35,999 --> 01:12:37,707
These are my candles.
1239
01:12:38,124 --> 01:12:39,041
Shut up.
1240
01:12:41,041 --> 01:12:42,249
Lavender for you.
1241
01:12:43,374 --> 01:12:44,666
Rose for me.
1242
01:12:45,416 --> 01:12:46,916
Orange Blossom for Lu Qun.
1243
01:12:47,416 --> 01:12:48,874
Cinnamon for Suzuki.
1244
01:12:52,291 --> 01:12:53,332
What?
1245
01:12:53,749 --> 01:12:56,499
It's not why I brought the candles with me!
1246
01:12:56,582 --> 01:12:57,416
Shush.
1247
01:13:01,207 --> 01:13:01,999
Let's go.
1248
01:13:04,791 --> 01:13:05,541
You don't need to.
1249
01:13:05,624 --> 01:13:06,291
Oh, okay.
1250
01:13:06,374 --> 01:13:07,166
Not you.
1251
01:13:07,249 --> 01:13:08,291
Her.
1252
01:13:08,374 --> 01:13:09,457
Me? Why?
1253
01:13:09,541 --> 01:13:10,541
When we leave the room,
1254
01:13:10,624 --> 01:13:12,166
you put the door back and block it.
1255
01:13:12,541 --> 01:13:13,374
Let's go.
1256
01:13:13,457 --> 01:13:14,916
Just because I'm a girl?
1257
01:13:16,499 --> 01:13:18,124
I never thought that you are.
1258
01:13:18,207 --> 01:13:20,166
But none of us knows
how to ride a clutch motorbike.
1259
01:13:20,249 --> 01:13:21,291
If something happens to us,
1260
01:13:21,374 --> 01:13:22,416
you need to go to the police.
1261
01:13:23,374 --> 01:13:24,291
Let's go.
1262
01:13:32,124 --> 01:13:33,707
Stop pushing.
1263
01:13:37,124 --> 01:13:38,082
Hey.
1264
01:13:39,374 --> 01:13:41,082
Can you two say something?
1265
01:13:41,166 --> 01:13:42,332
Like what?
1266
01:13:43,249 --> 01:13:44,749
If you're scared, then sing a song.
1267
01:13:53,999 --> 01:13:56,124
Life is a long road...
1268
01:14:06,541 --> 01:14:07,457
Hey.
1269
01:14:07,832 --> 01:14:09,207
What now?
1270
01:14:09,291 --> 01:14:11,082
Can you come to the restroom with me?
1271
01:14:11,166 --> 01:14:12,666
What's wrong with you two?
1272
01:14:13,374 --> 01:14:14,499
Go by yourself.
1273
01:14:29,374 --> 01:14:30,499
Shut the window.
1274
01:14:41,707 --> 01:14:42,249
What?
1275
01:14:42,332 --> 01:14:43,291
What's up?
1276
01:14:58,624 --> 01:15:00,207
Look clearly!
1277
01:15:03,874 --> 01:15:04,791
Get up!
1278
01:15:06,124 --> 01:15:07,416
Get up!
1279
01:15:08,832 --> 01:15:10,041
Stand up.
1280
01:15:41,457 --> 01:15:43,624
Doesn't it look like someone just checked in?
1281
01:15:44,832 --> 01:15:45,916
Don't say that.
1282
01:15:46,874 --> 01:15:47,999
I'm scared.
1283
01:15:49,499 --> 01:15:52,374
But we've got
the candles to protect us, right?
1284
01:15:52,832 --> 01:15:54,124
These are made of essential oil!
1285
01:15:54,207 --> 01:15:55,124
Oh yeah.
1286
01:15:55,624 --> 01:15:56,666
I almost forgot
1287
01:15:56,749 --> 01:15:59,541
the scent of lavender soothes nervousness.
1288
01:16:00,541 --> 01:16:02,999
MY ass!
1289
01:16:03,666 --> 01:16:05,291
The scent of lavender isn't the point.
1290
01:16:05,374 --> 01:16:07,082
The point is keep the flame burning.
1291
01:16:14,916 --> 01:16:15,999
Give me yours.
1292
01:16:22,166 --> 01:16:23,207
Gin.
1293
01:16:25,832 --> 01:16:26,749
What's this?
1294
01:16:27,374 --> 01:16:28,457
A-Huang gave me this.
1295
01:16:29,332 --> 01:16:29,957
Thank you.
1296
01:16:30,041 --> 01:16:31,791
But a dog tag is likely to be useless.
1297
01:16:32,707 --> 01:16:34,332
A-Huang is his grandmother.
1298
01:18:58,957 --> 01:19:00,707
You really need to pee right now?
1299
01:19:03,666 --> 01:19:04,874
I'm only thinking.
1300
01:19:05,332 --> 01:19:06,624
I haven't peed yet.
1301
01:19:23,457 --> 01:19:24,416
What should we do?
1302
01:19:34,582 --> 01:19:36,041
Did I ever tell you
1303
01:19:37,374 --> 01:19:38,749
where my dad died?
1304
01:19:39,207 --> 01:19:40,499
Wasn't it in Japan?
1305
01:19:41,916 --> 01:19:43,124
On a snowy ground.
1306
01:19:44,999 --> 01:19:46,291
My dad died on a snowy ground.
1307
01:19:48,916 --> 01:19:50,291
My mom died in the water.
1308
01:19:52,249 --> 01:19:53,374
Didn't you suspect that my grandparents
1309
01:19:53,457 --> 01:19:54,999
might have done something unacceptable?
1310
01:19:55,332 --> 01:19:57,457
As long as the hotel exists,
1311
01:19:57,832 --> 01:19:59,791
they exist.
1312
01:20:02,916 --> 01:20:04,207
What are you doing?
1313
01:20:13,624 --> 01:20:14,999
When I first returned,
1314
01:20:17,374 --> 01:20:19,416
my grandparents mistook them as me.
1315
01:20:21,541 --> 01:20:23,124
I knew they did that on purpose.
1316
01:20:24,416 --> 01:20:25,916
They were angry at me
1317
01:20:27,582 --> 01:20:29,166
because I refused to come back.
1318
01:20:40,499 --> 01:20:41,291
Mom.
1319
01:20:43,124 --> 01:20:44,041
Dad.
1320
01:20:45,416 --> 01:20:46,874
Don't go too far.
1321
01:20:49,041 --> 01:20:50,457
They're my friends.
1322
01:20:53,124 --> 01:20:54,249
Mr. Qie.
1323
01:20:55,041 --> 01:20:56,207
Mrs. Qie.
1324
01:20:56,916 --> 01:20:58,249
Stop scaring them.
1325
01:20:59,082 --> 01:21:00,457
If they are scared to death,
1326
01:21:00,874 --> 01:21:02,291
I really don't have any friends.
1327
01:21:04,249 --> 01:21:05,707
I know you are mad at me.
1328
01:21:07,749 --> 01:21:09,374
Mad at the way I am now.
1329
01:21:10,666 --> 01:21:12,457
At the fact that I abandoned this place.
1330
01:21:14,457 --> 01:21:15,999
But it's nothing like the doll house.
1331
01:21:16,082 --> 01:21:17,499
Or playing House.
1332
01:21:20,332 --> 01:21:21,666
You are no longer around.
1333
01:21:23,249 --> 01:21:25,124
One day Grandpa and Grandma
will be gone too.
1334
01:21:27,166 --> 01:21:29,541
I can't even finish high school in 5 years.
1335
01:21:31,666 --> 01:21:32,707
I'm afraid.
1336
01:21:40,666 --> 01:21:43,124
"Hotel Management: Theory and Practice"
1337
01:21:44,291 --> 01:21:45,457
Gin.
1338
01:21:49,124 --> 01:21:50,832
Xu Lihan was right.
1339
01:21:53,082 --> 01:21:54,916
This place was not only your dream
1340
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
but also mine.
1341
01:22:00,499 --> 01:22:01,999
But you were selfish.
1342
01:22:03,332 --> 01:22:04,791
Dad was selfish.
1343
01:22:04,874 --> 01:22:06,291
So was Mom.
1344
01:22:07,166 --> 01:22:09,041
You left just like that.
1345
01:22:09,124 --> 01:22:11,332
Left me in the care of uncle and auntie.
1346
01:22:11,791 --> 01:22:13,207
Then Grandpa and Grandma.
1347
01:22:14,832 --> 01:22:17,207
I'm not sure what they did to bring you back.
1348
01:22:18,124 --> 01:22:20,374
But they still have many years to live.
1349
01:22:21,207 --> 01:22:22,624
Can you let them go?
1350
01:22:23,749 --> 01:22:25,416
They are so mean and stingy.
1351
01:22:25,749 --> 01:22:28,457
They'll definitely find ways to keep
the hotel going.
1352
01:22:32,249 --> 01:22:33,457
Please leave.
1353
01:22:40,791 --> 01:22:42,082
But this time,
1354
01:22:44,999 --> 01:22:46,957
take me, the troublemaker, with you.
1355
01:22:48,916 --> 01:22:50,624
Then I'll forgive you.
1356
01:23:00,957 --> 01:23:02,332
You can't do that!
1357
01:23:07,666 --> 01:23:09,041
Come help me!
1358
01:23:12,249 --> 01:23:13,416
So annoying.
1359
01:23:44,124 --> 01:23:44,999
Let's gm!
1360
01:23:47,416 --> 01:23:48,541
I'll protect you.
1361
01:23:53,624 --> 01:23:54,707
Mr. Qie.
1362
01:23:55,666 --> 01:23:56,624
Mrs. Qie.
1363
01:23:58,624 --> 01:23:59,541
Mr. Qie.
1364
01:24:00,041 --> 01:24:00,916
Mrs. Qie.
1365
01:24:02,791 --> 01:24:04,457
Don't listen to his nonsense.
1366
01:24:05,041 --> 01:24:06,957
If he doesn't return to school,
1367
01:24:07,041 --> 01:24:08,749
he'll be expelled.
1368
01:24:25,707 --> 01:24:26,791
Gin.
1369
01:24:27,957 --> 01:24:28,916
Gin.
1370
01:24:30,874 --> 01:24:33,249
Your family get the wrong person again.
1371
01:24:49,457 --> 01:24:50,291
Mom.
1372
01:24:50,957 --> 01:24:52,166
I'm here.
1373
01:24:57,957 --> 01:24:58,624
Mom.
1374
01:25:13,249 --> 01:25:15,291
This is not my mother!
1375
01:25:16,874 --> 01:25:18,541
Run!
1376
01:26:23,082 --> 01:26:24,499
Who still has a light?
1377
01:26:34,582 --> 01:26:35,624
I found it.
1378
01:26:41,291 --> 01:26:42,374
Hold your breath.
1379
01:27:19,457 --> 01:27:20,416
Gin.
1380
01:27:52,374 --> 01:27:53,541
Give me that crane.
1381
01:27:53,624 --> 01:27:55,124
What? -Quick!
1382
01:27:55,207 --> 01:27:55,999
Okay.
1383
01:28:01,249 --> 01:28:02,082
Take it.
1384
01:28:02,374 --> 01:28:03,749
When I count to three,
you grab him and squat down.
1385
01:28:03,832 --> 01:28:04,749
Get it? One.
1386
01:28:05,207 --> 01:28:06,957
Boss, say it clearly before counting!
1387
01:28:07,041 --> 01:28:07,874
Two!
1388
01:28:14,791 --> 01:28:15,666
Three!
1389
01:28:52,666 --> 01:28:55,249
No!
1390
01:28:55,332 --> 01:28:57,166
Don't!
1391
01:29:00,124 --> 01:29:02,916
Please don't!
1392
01:29:03,416 --> 01:29:04,832
Qie Gao!
1393
01:29:14,832 --> 01:29:15,791
Grandpa?
1394
01:29:16,749 --> 01:29:17,791
Gin?
1395
01:29:20,374 --> 01:29:21,624
Qie Gao!
1396
01:29:22,249 --> 01:29:23,291
Move aside.
1397
01:29:23,374 --> 01:29:24,457
Qie Gao!
1398
01:29:25,166 --> 01:29:26,666
What happened to you?
1399
01:29:26,749 --> 01:29:28,041
Qie Gao!
1400
01:29:34,541 --> 01:29:35,499
How are you feeling?
1401
01:29:39,957 --> 01:29:41,416
Grandpa, where are you hurting?
1402
01:29:41,499 --> 01:29:42,624
My heart.
1403
01:29:44,291 --> 01:29:45,082
What?
1404
01:29:45,791 --> 01:29:47,707
I'll never agree to it.
1405
01:29:47,791 --> 01:29:49,207
Agree to what?
1406
01:29:50,207 --> 01:29:52,457
I'll never let him marry into our family.
1407
01:29:52,541 --> 01:29:53,624
Little minx!
1408
01:29:54,166 --> 01:29:55,082
I'm not!
1409
01:29:55,166 --> 01:29:56,249
Yes, you are!
1410
01:29:58,124 --> 01:29:59,416
We're doomed.
1411
01:29:59,499 --> 01:30:00,832
He's lost his mind.
1412
01:30:25,457 --> 01:30:26,582
Do you still want it?
1413
01:30:26,666 --> 01:30:28,207
Or I'll drink it.
1414
01:30:28,291 --> 01:30:30,082
Say something!
1415
01:30:30,166 --> 01:30:31,082
Inlove?
1416
01:30:32,291 --> 01:30:33,249
He and I ?
1417
01:30:33,332 --> 01:30:36,499
Suzuki warned Grandma a couple of times.
1418
01:30:36,582 --> 01:30:38,207
We didn't believe her
1419
01:30:39,207 --> 01:30:41,249
until we saw it with our own eyes.
1420
01:30:51,124 --> 01:30:51,999
I'll protect you
1421
01:30:52,082 --> 01:30:53,832
Told you that's not true!
1422
01:30:53,916 --> 01:30:54,624
Grandpa, it's not true...
1423
01:30:54,707 --> 01:30:56,374
My first love is... -That doesn't matter!
1424
01:30:57,374 --> 01:30:58,541
Why do you disguise as ghosts
to scare people?
1425
01:30:58,624 --> 01:30:59,624
I worked so hard
1426
01:30:59,707 --> 01:31:01,332
all for the future of the hotel.
1427
01:31:01,916 --> 01:31:02,874
I don't get it.
1428
01:31:03,624 --> 01:31:04,832
Gin.
1429
01:31:04,916 --> 01:31:06,124
Have you forgotten?
1430
01:31:06,207 --> 01:31:09,249
You and your parents came up
with this idea.
1431
01:31:09,332 --> 01:31:09,874
Me?
1432
01:31:09,957 --> 01:31:10,666
Yes.
1433
01:31:10,957 --> 01:31:11,957
When?
1434
01:31:12,207 --> 01:31:13,957
On August 14th
1435
01:31:14,041 --> 01:31:15,499
2002.
1436
01:31:15,582 --> 01:31:16,499
Four o'clock
1437
01:31:16,582 --> 01:31:17,124
on Saturday
1438
01:31:17,207 --> 01:31:18,416
afternoon.
1439
01:31:18,499 --> 01:31:19,457
What?
1440
01:31:20,041 --> 01:31:21,207
I asked you to come back
1441
01:31:21,291 --> 01:31:23,249
because I want to discuss it with you.
1442
01:31:23,457 --> 01:31:25,916
Who knew you'd bring two idiots back?
1443
01:31:25,999 --> 01:31:27,207
What are you saying?
1444
01:31:27,291 --> 01:31:28,666
Two handsome boys back.
1445
01:31:29,499 --> 01:31:31,499
So we tested on these guinea pigs
- What's so funny?
1446
01:32:13,291 --> 01:32:14,541
Why are you so late?
1447
01:32:15,124 --> 01:32:16,582
I couldn't find the scissors.
1448
01:32:35,582 --> 01:32:36,541
Useless...
1449
01:32:56,999 --> 01:32:58,707
How can we make money
with this ghost thing?
1450
01:32:58,791 --> 01:33:00,332
We thought the same at first.
1451
01:33:00,749 --> 01:33:03,249
Then your grandma saw it on the news.
1452
01:33:03,332 --> 01:33:04,291
She said...
1453
01:33:04,374 --> 01:33:06,416
There's a haunted hotel abroad.
1454
01:33:06,499 --> 01:33:08,874
Many people rush to stay in it.
1455
01:33:08,957 --> 01:33:10,207
The more ghosts haunting the house,
1456
01:33:10,291 --> 01:33:12,332
the higher they charge for the rooms.
1457
01:33:12,416 --> 01:33:13,957
Is that why the hotel looks so rundown?
1458
01:33:14,041 --> 01:33:14,957
No.
1459
01:33:15,291 --> 01:33:16,582
We don't have money for renovation.
1460
01:33:16,666 --> 01:33:18,666
But didn't Mom and Dad go to Japan?
1461
01:33:18,749 --> 01:33:20,916
They went to learn more
about ghost houses.
1462
01:33:20,999 --> 01:33:21,999
What?
1463
01:33:25,666 --> 01:33:27,374
If it weren't for that "ghost" hotel,
1464
01:33:27,999 --> 01:33:29,291
your father wouldn't have died.
1465
01:33:29,374 --> 01:33:31,166
I remember when I first came to Taiwan,
1466
01:33:31,624 --> 01:33:32,874
I was really young
1467
01:33:33,457 --> 01:33:34,874
and had nothing
1468
01:33:35,457 --> 01:33:36,332
Ideals?
1469
01:33:36,416 --> 01:33:37,499
Dreams?
1470
01:33:37,582 --> 01:33:38,457
I had neither.
1471
01:33:39,332 --> 01:33:41,124
As long as I had a meal,
1472
01:33:41,207 --> 01:33:42,832
I was satisfied.
1473
01:33:43,499 --> 01:33:45,666
But I kept thinking about
1474
01:33:45,749 --> 01:33:47,082
my life in the hotel
1475
01:33:47,332 --> 01:33:48,541
in my hometown
1476
01:33:48,832 --> 01:33:50,374
when I was little.
1477
01:33:50,832 --> 01:33:52,332
To a child,
1478
01:33:52,416 --> 01:33:54,916
living in a hotel can be a lot of fun.
1479
01:33:54,999 --> 01:33:56,707
I told your dad about this.
1480
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
Later he had this idea of running a hotel.
1481
01:34:01,541 --> 01:34:02,499
Back then I was against it.
1482
01:34:02,582 --> 01:34:03,916
I told him it was too risky.
1483
01:34:04,541 --> 01:34:06,041
But your dad said.
1484
01:34:07,166 --> 01:34:08,374
If we never tried,
1485
01:34:08,457 --> 01:34:10,124
we'd never know.
1486
01:34:10,666 --> 01:34:11,874
If we try hard,
1487
01:34:11,957 --> 01:34:14,124
something good is bound to happen.
1488
01:34:14,207 --> 01:34:15,707
Did anything good happen?
1489
01:34:15,791 --> 01:34:17,916
Just like Grandma said.
1490
01:34:18,457 --> 01:34:19,666
No matter who leaves first,
1491
01:34:19,749 --> 01:34:21,874
as long as the hotel exists,
1492
01:34:21,957 --> 01:34:22,832
it feels like
1493
01:34:22,916 --> 01:34:24,541
everyone's still around.
1494
01:34:30,707 --> 01:34:31,916
SuzukL
1495
01:34:32,374 --> 01:34:33,374
What are you doing here?
1496
01:34:33,457 --> 01:34:35,749
Didn't Grandma ask you to stay in the hotel?
1497
01:34:35,832 --> 01:34:37,499
What on earth happened?
1498
01:34:39,749 --> 01:34:40,582
As far as I know,
1499
01:34:40,666 --> 01:34:42,541
Grandpa finds out that Blondie
and Little Princess are in love,
1500
01:34:42,624 --> 01:34:44,499
he couldn't handle the news
so he attacked Little Princess.
1501
01:34:44,582 --> 01:34:45,791
Little Princess then said.
1502
01:34:45,874 --> 01:34:47,207
That's my first love!
1503
01:34:47,291 --> 01:34:48,457
Grandpa said, "Okay."
1504
01:34:48,541 --> 01:34:51,207
Something good happens
if you take the risk.
1505
01:35:01,249 --> 01:35:04,624
"A hotel that ignites
passion in your relationship"
1506
01:35:07,541 --> 01:35:10,082
Admission to "Ghost House"
1507
01:35:11,707 --> 01:35:13,707
"August 14th, 2002. 4PM"
1508
01:35:46,041 --> 01:35:47,082
Hello.
1509
01:35:47,499 --> 01:35:48,666
Excuse me
1510
01:35:48,749 --> 01:35:50,041
Is anyone there?
1511
01:35:53,332 --> 01:35:55,374
Do you also stay at this hotel?
1512
01:35:56,082 --> 01:35:56,999
Yes.
1513
01:35:57,082 --> 01:35:58,624
But I've been waiting for so long.
1514
01:35:58,707 --> 01:35:59,874
No one seem to be around.
1515
01:36:00,207 --> 01:36:02,082
Then let's go somewhere else.
1516
01:36:02,541 --> 01:36:03,457
Yeah.
1517
01:36:05,916 --> 01:36:06,874
Wait a minute.
1518
01:36:18,957 --> 01:36:19,832
I'm back.
1519
01:36:21,707 --> 01:36:22,874
I'm sorry
1520
01:36:22,957 --> 01:36:24,249
for keeping you waiting.
1521
01:36:26,791 --> 01:36:30,207
Whose innocent eyes
1522
01:36:30,291 --> 01:36:34,832
have made you let go of it
1523
01:36:35,874 --> 01:36:37,874
with such courage?
1524
01:36:40,041 --> 01:36:43,291
Who has left such scars
1525
01:36:43,374 --> 01:36:48,124
that made you grow up overnight
1526
01:36:49,082 --> 01:36:51,207
and understand
1527
01:36:53,166 --> 01:36:59,166
My darling,
you don't need to make up for anything
1528
01:36:59,666 --> 01:37:05,166
Love lasts either as forever as or a journey
1529
01:37:06,291 --> 01:37:12,416
You're the one I'm proudest of
and love most profoundly
1530
01:37:12,916 --> 01:37:18,499
And a family that I'll never be apart
1531
01:37:18,582 --> 01:37:22,166
Luckily we've grown up
1532
01:37:22,249 --> 01:37:25,499
We have enough memories
1533
01:37:25,582 --> 01:37:29,249
Let go and bravely march forwards
1534
01:37:30,457 --> 01:37:31,999
Thank you for the hospitality.
1535
01:37:32,749 --> 01:37:33,916
I had
1536
01:37:34,957 --> 01:37:36,291
a very good time.
1537
01:37:37,916 --> 01:37:38,916
Me too.
1538
01:37:39,249 --> 01:37:40,416
Thank you for the hospitality.
1539
01:37:41,666 --> 01:37:42,832
You're welcome.
1540
01:37:43,166 --> 01:37:44,916
Thank you for coming.
1541
01:38:06,624 --> 01:38:08,291
This really is...
1542
01:38:08,999 --> 01:38:10,207
a wonderful
1543
01:38:11,374 --> 01:38:13,874
and amazing hotel.
1544
01:38:16,999 --> 01:38:18,666
You must come back again!
1545
01:38:20,374 --> 01:38:25,916
And a family that I'll never be apart
1546
01:38:25,999 --> 01:38:29,707
Luckily we've grown up
1547
01:38:29,791 --> 01:38:32,957
We have enough memories
1548
01:38:33,041 --> 01:38:36,582
Let go and bravely march forwards
1549
01:38:36,666 --> 01:38:44,374
Happiness is about to begin
1550
01:38:55,374 --> 01:38:57,291
We went to a haunted house
in an amusement park.
1551
01:38:59,916 --> 01:39:01,457
I actually didn't think it was scary.
1552
01:39:02,957 --> 01:39:03,874
Props were badly made.
1553
01:39:04,416 --> 01:39:05,332
The ghosts were silly.
1554
01:39:06,374 --> 01:39:08,166
But my parents didn't know I wasn't scared.
1555
01:39:08,249 --> 01:39:09,499
They held me super tight.
1556
01:39:11,999 --> 01:39:13,416
Three of us squeezed together,
1557
01:39:14,749 --> 01:39:15,832
heart throbbing,
1558
01:39:16,707 --> 01:39:17,374
lub-dub lub-dub,
1559
01:39:17,957 --> 01:39:19,082
beating super loud.
1560
01:39:20,916 --> 01:39:23,374
It was my mom's screaming
that made me jump.
1561
01:39:24,207 --> 01:39:25,957
My arms were hurting from the squeeze.
1562
01:39:27,499 --> 01:39:28,332
To me,
1563
01:39:28,916 --> 01:39:32,291
I enjoy seeing people get scared
and hug each other tight.
1564
01:39:36,166 --> 01:39:38,791
I can't memorize things well
so I can't even finish high school.
1565
01:39:39,291 --> 01:39:40,999
But that ten minutes in that Ghost House...
1566
01:39:41,957 --> 01:39:43,249
I've always remembered it.
1567
01:39:46,332 --> 01:39:48,291
Dad and Mom must have remembered it too.
1568
01:39:49,957 --> 01:39:50,874
Yeah.
1569
01:39:51,332 --> 01:39:52,374
Maybe...
1570
01:39:52,999 --> 01:39:54,541
It's really like what it says on the book.
1571
01:39:54,791 --> 01:39:57,707
A hotel that ignites passion
in your relationship.
1572
01:39:59,207 --> 01:39:59,749
Hey.
1573
01:39:59,832 --> 01:40:00,957
Won't you agree?
1574
01:40:01,041 --> 01:40:02,582
If I hadn't changed,
1575
01:40:03,041 --> 01:40:04,791
I can't imagine myself talking to
1576
01:40:04,874 --> 01:40:06,749
a nagging gay and a hooligan
1577
01:40:06,832 --> 01:40:09,332
while bathing in a hot spring.
1578
01:40:18,207 --> 01:40:19,082
Who's gay?
1579
01:40:20,666 --> 01:40:21,416
You like Bat so much.
1580
01:40:21,499 --> 01:40:22,374
Who else then?
1581
01:40:22,457 --> 01:40:23,499
That's right.
1582
01:40:24,291 --> 01:40:25,791
But Bat is a girl.
1583
01:40:27,624 --> 01:40:30,166
"Lanruo Temple"
1584
01:40:34,582 --> 01:40:40,666
Journey of life is like a beautiful dream
1585
01:40:42,957 --> 01:40:46,957
Wind blows on my face
1586
01:40:47,041 --> 01:40:49,374
"The Qies Hotel"
1587
01:40:55,207 --> 01:40:56,916
I'm bound to die here.
1588
01:40:58,832 --> 01:40:59,332
Yes.
1589
01:40:59,416 --> 01:41:00,791
You're bound to die here.
1590
01:41:04,707 --> 01:41:05,874
Who invited me here?
1591
01:41:06,499 --> 01:41:07,041
I did.
1592
01:41:07,749 --> 01:41:08,791
Who's paying for me?
1593
01:41:08,874 --> 01:41:09,957
I am.
1594
01:41:10,916 --> 01:41:11,791
Free?
1595
01:41:11,874 --> 01:41:12,666
Let's go then.
1596
01:41:13,416 --> 01:41:14,082
Come on in.
1597
01:41:14,666 --> 01:41:15,416
Come on in.
1598
01:41:23,207 --> 01:41:24,332
Excuse me, sir.
1599
01:41:25,082 --> 01:41:26,291
We're fully booked these few days.
1600
01:41:26,374 --> 01:41:27,457
Do you have a reservation?
1601
01:41:27,541 --> 01:41:29,041
Yes, I do.
1602
01:41:29,124 --> 01:41:29,666
I'm not lying...
1603
01:41:29,749 --> 01:41:31,374
What are Buckteeth
and that self-righteous Princess doing?
1604
01:41:31,457 --> 01:41:32,957
They are not helping the guests.
1605
01:41:33,041 --> 01:41:34,957
Here, this way please.
1606
01:41:38,207 --> 01:41:39,166
Go to hell.
1607
01:41:44,999 --> 01:41:47,207
They're taking a big step
towards their dreams.
1608
01:41:52,082 --> 01:41:53,249
Gin. -Where's that jackass?
1609
01:41:53,332 --> 01:41:54,207
'III
1610
01:41:54,291 --> 01:41:55,332
Be polite.
1611
01:41:58,749 --> 01:41:59,666
Uncle.
1612
01:42:01,832 --> 01:42:02,582
Auntie.
1613
01:42:10,416 --> 01:42:12,249
Damn brat.
1614
01:42:13,499 --> 01:42:14,541
I didn't know you can smile.
1615
01:42:14,624 --> 01:42:16,041
Don't you need to call me?
1616
01:42:17,291 --> 01:42:19,541
I thought you vanished into thin air!
1617
01:42:24,332 --> 01:42:25,166
Hey.
1618
01:42:26,082 --> 01:42:27,916
It cost me more to buy back
from the pawnshop.
1619
01:42:28,832 --> 01:42:30,124
What are you whispering?
1620
01:42:35,541 --> 01:42:37,166
Don't worry.
1621
01:42:37,249 --> 01:42:40,916
It's a hotel that ignites passion
in your relationship.
1622
01:42:44,999 --> 01:42:46,499
Where are your grandparents?
1623
01:42:47,499 --> 01:42:48,332
That's right.
1624
01:42:48,416 --> 01:42:49,207
Where are they?
1625
01:42:53,332 --> 01:42:54,332
Rule No. 1.
1626
01:42:54,957 --> 01:42:57,541
Hold your hands tight
with the person next to you.
1627
01:42:59,166 --> 01:43:00,249
Rule No. 2.
1628
01:43:00,832 --> 01:43:03,082
Be alert to your surroundings.
1629
01:46:15,916 --> 01:46:18,249
Since you've become part of the Qie family
1630
01:46:19,124 --> 01:46:20,874
and swore on your lives,
1631
01:46:20,957 --> 01:46:22,707
you have to keep
1632
01:46:22,791 --> 01:46:24,291
the secrets of the Qie family.
1633
01:46:31,499 --> 01:46:32,499
So...
1634
01:46:33,124 --> 01:46:35,999
There is a good reason that
1635
01:46:36,082 --> 01:46:37,957
we bought the land cheap.
1636
01:46:38,624 --> 01:46:41,124
We were forced to turn it into
1637
01:46:41,624 --> 01:46:43,582
a haunted house theme hotel.
1638
01:46:51,707 --> 01:46:52,624
Gin.
1639
01:46:53,374 --> 01:46:55,124
When I'm done here, let's go to a movie.
1640
01:46:56,249 --> 01:46:56,749
It is...
1641
01:46:56,832 --> 01:46:57,874
indeed...
1642
01:46:57,957 --> 01:46:58,499
a fake...
1643
01:46:58,582 --> 01:46:59,249
hot...
1644
01:46:59,332 --> 01:47:01,416
Spfing!
105075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.