Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,700
Pas, najbolji čovjekov prijatelj.
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,730
Da li doista poznajemo
svoje vjerne pratitelje?
3
00:00:10,980 --> 00:00:14,250
Kako oni vide svijet?
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,650
Što oni misle o nama?
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,000
Sada ćemo upoznati pse
koji kao da imaju šesto čulo.
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,100
Saznala sam da imam
rak dojke od Maxa.
7
00:00:25,230 --> 00:00:27,290
Beskrajno su odani.
8
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
Spasao mi je život
i dobio Victorijin križ.
9
00:00:30,750 --> 00:00:35,560
Imaju nevjerovatnu intuiciju.
- Nisam je tome učila.
10
00:00:35,680 --> 00:00:38,640
Pratiti ćemo kako odrastaju.
11
00:00:38,790 --> 00:00:43,500
To može biti bilo koji pas
jer je kod većine tako.
12
00:00:43,720 --> 00:00:49,360
Prateći njen razvoj, otkriti ćemo
skrivene sposobnosti svih pasa.
13
00:00:55,320 --> 00:00:59,600
Naučnici su zadnjih godina
dublje nego ikad
14
00:00:59,790 --> 00:01:05,040
zavirili u mozak i tjelo psa i
ono što su otkrili je izvanredno.
15
00:01:05,280 --> 00:01:09,980
To će vam zauvijek
promijeniti pogled na pse.
16
00:01:12,580 --> 00:01:17,500
TAJNI ŽIVOT PASA
17
00:01:23,360 --> 00:01:28,560
Svake sekunde negdje na svijetu
dođe na svijet novo štene.
18
00:01:32,920 --> 00:01:37,960
U ovo je lego upravo
stigla još jedna sestra.
19
00:01:40,500 --> 00:01:43,700
To je naše štene.
20
00:01:44,880 --> 00:01:49,440
Ima manje od 500 grama
i jako je nježna.
21
00:01:51,500 --> 00:01:53,660
Rođena je sljepa
22
00:01:53,810 --> 00:01:58,120
i uši će joj prva dva tjedna
života biti zatvorene
23
00:01:58,240 --> 00:02:02,980
jer se još razvijaju
i preosjetljive su.
24
00:02:06,600 --> 00:02:09,120
Ne može regulirati
temperaturu tjela
25
00:02:09,270 --> 00:02:13,200
i sasvim ovisi od majčine topline.
26
00:02:16,200 --> 00:02:19,320
U stvari je prerano došla na svijet.
27
00:02:19,690 --> 00:02:24,700
Zašto se štene rađa premalo
da bi samo preživjelo?
28
00:02:26,520 --> 00:02:29,960
Što su štenad manja,
više ih ima u leglu.
29
00:02:30,280 --> 00:02:35,580
Uz majčinu zaštitu,
preživjeti će ih više.
30
00:02:38,400 --> 00:02:43,040
Dodajte tome čudesne
sposobnosti naših pasa
31
00:02:43,190 --> 00:02:48,460
i shvatiti ćete zašto su psi
tako uspješna vrsta širom svijeta.
32
00:02:50,000 --> 00:02:56,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
33
00:03:00,400 --> 00:03:04,040
Danas psi imaju
više oblika, veličina i rasa
34
00:03:04,190 --> 00:03:07,360
od svih sisavaca na planeti.
35
00:03:12,040 --> 00:03:18,820
Danas ima više od 500 miliona
pasa i preko 400 priznatih rasa.
36
00:03:33,360 --> 00:03:38,840
Toliko su nam bliski, da
zaboravljamo koliko su izuzetni.
37
00:03:42,840 --> 00:03:47,680
Čak i obično stresanje vode
skriva sjajnu tehniku.
38
00:03:53,760 --> 00:03:56,760
Kada snimku usporite 1000 puta,
39
00:03:56,910 --> 00:04:01,560
vidite da se glava
okreće za punih 180°.
40
00:04:06,360 --> 00:04:11,960
To je početak rotirajućeg zamaha
koji se prenosi na cjelo tjelo.
41
00:04:14,360 --> 00:04:19,380
Brzo izbacuje vodu iz krzna,
da se tjelo ne ohladi.
42
00:04:21,700 --> 00:04:24,220
Ako vas je nakada pošpricao
pas koji stresa vodu,
43
00:04:24,390 --> 00:04:28,720
znate koliko je to dobra tehnika.
44
00:04:30,900 --> 00:04:34,560
Imaju sjajne tjelesne sposobnosti,
45
00:04:34,910 --> 00:04:39,980
ali prava tajna uspjeha je
u njihovom odnosu s nama.
46
00:04:44,920 --> 00:04:48,120
Učimo ih da love za nas,
47
00:04:48,290 --> 00:04:54,560
čuvaju nam kuću, donose
stvari i čuvaju stada.
48
00:04:56,680 --> 00:05:01,690
Oni u to partnerstvo
unose i vlastitu čaroliju.
49
00:05:05,800 --> 00:05:10,940
Izgleda da psi shvaćaju naše
potrebe i žele pomoći.
50
00:05:12,800 --> 00:05:17,600
Nisam je tome učila,
sama je počela to raditi.
51
00:05:18,120 --> 00:05:22,880
Jessy, dođi! Sjedi!
52
00:05:23,200 --> 00:05:25,240
Sjedi!
53
00:05:27,840 --> 00:05:31,720
10-godišnja springer španijelka
Jessy pomaže Luis Morehouse
54
00:05:31,840 --> 00:05:34,340
u svakodnevnim poslovima
na farmi u Devonu.
55
00:05:34,460 --> 00:05:37,960
Radi sve što tražim od nje.
56
00:05:38,840 --> 00:05:42,760
Ona mi je desna ruka,
zapravo šapa.
57
00:05:43,000 --> 00:05:47,200
Kada stignu janjci,
Jessy nosi bočice s mlijekom
58
00:05:47,350 --> 00:05:50,280
i sama hrani janjce bez mame.
59
00:05:50,400 --> 00:05:55,640
Zanemaruje prirodni nagon
da lovi i jede janjce.
60
00:05:55,960 --> 00:05:58,000
Puno mi pomaže.
61
00:05:58,120 --> 00:06:01,000
Mislim da to radi jer
je odrasla sa ovcama
62
00:06:01,150 --> 00:06:03,950
i svi smo dio njene obitelji.
63
00:06:04,200 --> 00:06:09,300
Spremnost da pomognu dovela
je do trajanog udruživanja.
64
00:06:09,520 --> 00:06:13,940
Ima dana kada je običan pas,
uopće ne sluša,
65
00:06:14,100 --> 00:06:18,700
ali najčešće je uopće
ne gledam kao psa.
66
00:06:18,850 --> 00:06:22,520
Gledam je kao
najbolju prijateljicu.
67
00:06:25,780 --> 00:06:31,480
Prva faza tog odnosa formira
se kada su psi najslađi.
68
00:06:38,200 --> 00:06:43,720
Vraćamo se štenetu koje
tek postaje svijesno okolice.
69
00:06:53,720 --> 00:06:59,820
Oči i uši, zatvorene prva dva
tjedna života, sada se otvaraju.
70
00:07:03,320 --> 00:07:08,640
Otvara se potpuno novi
svijet čulne stimulacije.
71
00:07:18,160 --> 00:07:21,200
Koristi vid za kretanje,
72
00:07:21,450 --> 00:07:25,980
ali vidi li svijet isto kao i mi?
73
00:07:30,160 --> 00:07:33,260
Psi ne vide boje,
74
00:07:34,100 --> 00:07:38,100
ali to ne znači
da im je sve crno-bjelo.
75
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Vide neke boje,
uglavnom plavo i žuto.
76
00:07:42,680 --> 00:07:46,900
Razlog je što imaju samo
dva receptora za boje,
77
00:07:47,050 --> 00:07:49,740
dok ljudi imaju tri.
78
00:07:51,000 --> 00:07:55,750
Pas često ignorira narančastu
igračku u zelenoj travi -
79
00:07:55,890 --> 00:07:59,740
te boje mu izgledaju isto.
80
00:08:01,960 --> 00:08:05,690
Bolje da im date nešto plavo.
81
00:08:07,640 --> 00:08:12,820
Njihov vid dolazi do izražaja
kod stvari u pokretu.
82
00:08:16,680 --> 00:08:21,600
Pseće oko brže obradi
ono što vidi nego ljudsko.
83
00:08:22,520 --> 00:08:26,380
Skoro kao da vide usporeno.
84
00:08:29,360 --> 00:08:34,680
Zato su uvijek na pravom
mjestu kada hvataju frizbi.
85
00:08:50,400 --> 00:08:53,200
I pseći sluh je bolji od ljudskog.
86
00:08:53,350 --> 00:08:58,980
Čuju 4 puta dalje nego ljudi
i do dvostruko višu frekvenciju.
87
00:09:00,120 --> 00:09:05,620
Mi ne čujemo pseće fučkaljke,
a oni čuju i zujanje rasvjete,
88
00:09:05,840 --> 00:09:10,360
pa čak i pulsiranje kvarcnog
kristala u digitalnom satu.
89
00:09:14,240 --> 00:09:19,920
Jednim čulom će se ipak služiti
više nego ostalim - njuhom.
90
00:09:24,400 --> 00:09:27,440
Pseći mozak je 10 puta
manji od našeg,
91
00:09:27,890 --> 00:09:32,600
ali je dio za miris 40 puta veći.
92
00:09:34,040 --> 00:09:39,920
U nosu imaju 300 miliona
mirisnih stanica, a mi 5 miliona.
93
00:09:41,320 --> 00:09:47,000
Zato ne misite da ste sakrili
kost kada je maknete iz vidokruga.
94
00:09:49,360 --> 00:09:52,600
Pseći njuh je tako osjetljiv
95
00:09:52,760 --> 00:09:57,680
da mogu osjetiti ono
što se je davno dogodilo.
96
00:10:05,000 --> 00:10:09,720
Tek otkrivamo tajni svijet pasa.
97
00:10:12,920 --> 00:10:17,880
Naše štene sada ima 4 tjedna
i istražuje svoj dom,
98
00:10:18,120 --> 00:10:21,660
ali ne onako kao mi.
99
00:10:22,240 --> 00:10:24,860
Mi razgledavamo s očima.
100
00:10:25,200 --> 00:10:28,480
Ona ga ispituje s nosom.
101
00:10:32,240 --> 00:10:36,400
Zdrav pas ima vlažan nos
102
00:10:36,680 --> 00:10:41,680
jer tako iz zraka apsorbira
najviše molekula mirisa.
103
00:10:42,560 --> 00:10:45,080
Njuh je njihova supermoć.
104
00:10:45,250 --> 00:10:50,620
Tako je moćan, da mogu
nanjušiti davne događaje.
105
00:10:52,280 --> 00:10:55,000
Kada gledamo psa
koji ulazu u novu sredinu,
106
00:10:55,150 --> 00:10:58,340
čini se da radi isto što i mi,
107
00:10:58,490 --> 00:11:02,600
ali kada znate kako
pas doživljava svijet,
108
00:11:02,750 --> 00:11:07,990
shvaćate da sve potrebne
informacije dobija s njuhom.
109
00:11:10,760 --> 00:11:15,680
Mogu nanjušiti predmete
koji su tu bili, a sada više nisu.
110
00:11:18,700 --> 00:11:22,440
Njihovo čulo je tako jako
da mogu nanjušiti
111
00:11:22,590 --> 00:11:27,840
ono što se dogodilo prije
više dana, mjeseci, čak i godina.
112
00:11:33,280 --> 00:11:38,280
Znaju gdje je zaostao komadić
hrane koji mogu pojesti.
113
00:11:40,800 --> 00:11:43,840
Psu je sve to prirodno.
114
00:11:46,120 --> 00:11:50,440
Kada izvježbate tu dahtavu
sposobnost za nalaženje hrane,
115
00:11:50,590 --> 00:11:53,000
rezultat spašava živote.
116
00:11:53,120 --> 00:11:56,360
Dobar pas! Nastavi.
117
00:11:58,040 --> 00:12:03,440
Psi su zbiljam jako uspješni.
U potrazi vrijede kao 10 ljudi.
118
00:12:03,560 --> 00:12:09,060
Max traži nestale u prirodi,
treniran je za ljudski miris.
119
00:12:09,280 --> 00:12:13,010
Uz svojeg vođu Alexa Layonsa
traga za nestalim ljudima.
120
00:12:13,160 --> 00:12:16,520
Svi mi imamo miris
koji raznosi vjetar,
121
00:12:16,680 --> 00:12:20,120
a on je obučen da ga prepozna.
122
00:12:20,240 --> 00:12:25,300
Tako se uzbudi, da ne može
zalajati kako treba, samo kevće.
123
00:12:26,920 --> 00:12:31,200
Max je među najuspješnijim
tragačima u zemlji.
124
00:12:31,360 --> 00:12:33,400
Znaš što radiš, zar ne?
125
00:12:33,620 --> 00:12:39,600
Psi poput Maxa pomažu i
kada je izgubljena svaka nada.
126
00:12:48,320 --> 00:12:53,230
Bila sam u Exeteru u kupovini
i vraćala sam se autobusom.
127
00:12:53,400 --> 00:12:59,540
Stisnula sam zvono za izlaz,
ali autobus nije stao.
128
00:12:59,690 --> 00:13:03,000
Nastavio je dalje,
do farme Kviks.
129
00:13:03,460 --> 00:13:10,120
Rekla sam vozaču da ću izaći
i proći kroz šumu do kuće,
130
00:13:10,520 --> 00:13:15,760
ali ušla sam u botaničk
vrt i izgubila se.
131
00:13:19,240 --> 00:13:23,600
79-godišnja Margaret
Haverson nije znala
132
00:13:23,750 --> 00:13:29,000
da je šuma već 40 godina
zapuštena i sasvim zarasla.
133
00:13:32,360 --> 00:13:37,800
Upetljala sam se u kupine
i rastinje kojega je bilo puno.
134
00:13:39,880 --> 00:13:42,480
Onda je zahladilo i smračilo se
135
00:13:42,680 --> 00:13:46,900
i ja sam legla pod veliko stablo,
možda čak i ovo.
136
00:13:50,560 --> 00:13:55,600
Margaret je ležala ispod stabla
tri dana i dvije hlane noći.
137
00:13:55,820 --> 00:14:00,120
Policija, dobrovoljci i helikopteri
s termalnim kamerama
138
00:14:00,280 --> 00:14:04,240
tražili su je po cjelom kraju.
139
00:14:05,680 --> 00:14:08,940
Bila sam promrzla.
140
00:14:09,920 --> 00:14:13,780
Onda su pozvali Maxa
da je potraži sa svojim njuhom
141
00:14:13,930 --> 00:14:18,360
prije nego što bude prekasno.
142
00:14:19,420 --> 00:14:23,500
Zaista nisam očekivao
da ćemo Margaret naći živu.
143
00:14:23,660 --> 00:14:28,420
Mislio sam da je umrla
zbog hipotermije.
144
00:14:31,340 --> 00:14:38,200
Padala sam u san i budila se,
sve dok me niste našli.
145
00:14:38,600 --> 00:14:41,880
Ti si me našao.
- Da, Max vas je našao.
146
00:14:42,050 --> 00:14:45,020
Ti si dobar pas.
147
00:14:46,360 --> 00:14:49,420
Ljudi nisu uspjeli,
148
00:14:49,570 --> 00:14:54,800
ali Max je nanjušio Margaret
u grmlju i spasio joj je život.
149
00:14:55,880 --> 00:15:00,880
Smrznula sam se i laknulo mi je
kada me je pas polizao.
150
00:15:01,840 --> 00:15:04,400
Bio si tako sretan.
151
00:15:07,080 --> 00:15:11,880
Ti si baš dobar pas.
- Odličan. - Dobar si.
152
00:15:21,400 --> 00:15:26,800
Naši štenci sada imaju 5 tjedana
i kreću u avanture.
153
00:15:28,840 --> 00:15:31,740
Ispituju što sve mogu
uništiti sa zubima
154
00:15:31,890 --> 00:15:36,260
i s kim se može svađati,
a s kim ne može.
155
00:15:40,920 --> 00:15:45,820
Prije svega, otkrivaju
što znači biti pas.
156
00:15:48,800 --> 00:15:53,760
Obična igra štenaca otkriva
divlje pretke u njima.
157
00:15:56,160 --> 00:15:58,620
Lovački instinkt,
158
00:15:58,840 --> 00:16:04,300
dominaciju i potčinjavanje,
presudne za život u čoporu.
159
00:16:11,600 --> 00:16:16,600
To je zato što
psi potiječu od vuka.
160
00:16:24,800 --> 00:16:27,560
Ako svi psi potiječu od jedne vrste,
161
00:16:27,710 --> 00:16:32,460
kako je moguće da su
različitih oblika i veličina?
162
00:16:33,600 --> 00:16:36,200
Kada smo pripitomili pse,
163
00:16:36,360 --> 00:16:39,200
odstranili smo neke divlje osobine,
164
00:16:39,350 --> 00:16:43,800
a u tom su se procesu slučajno
pojavile nove osobine -
165
00:16:43,990 --> 00:16:48,000
boje dlake, savinuti
repovi i klempave uši.
166
00:16:48,160 --> 00:16:52,400
Nakon par tisuća godina
uzgajanja pasa koje najviše volimo,
167
00:16:52,560 --> 00:16:57,520
dobili smo veliku raznolikost
koju imamo danas.
168
00:16:58,880 --> 00:17:02,880
U teoriji se mogu
spariti bilo koja dva psa,
169
00:17:03,850 --> 00:17:07,980
ali baš i ne štima u praksi.
170
00:17:09,320 --> 00:17:13,380
Da su ljudi tako različiti
kao mops i bernardinac,
171
00:17:13,530 --> 00:17:18,360
ljudi bi bili visoki
između 60 cm i 9 m.
172
00:17:20,480 --> 00:17:26,200
Postoji nešto što
svi psi rade - laju.
173
00:17:29,800 --> 00:17:33,800
Zašto psi laju?
Odokuda potiječe lavež?
174
00:17:35,640 --> 00:17:40,300
Vukovi ne laju,
oni zavijaju.
175
00:17:40,620 --> 00:17:44,880
Neki naučnici misle da su
psi počeli lajati zbog nas.
176
00:17:45,060 --> 00:17:51,580
Da li nam to oni govore?
Ako je tako, što nam kažu?
177
00:17:52,000 --> 00:17:57,120
Izgleda da razumijeju naše riječi.
- Kopaj, kopaj!
178
00:17:58,600 --> 00:18:01,640
Daj glas. Bravo!
179
00:18:01,960 --> 00:18:04,620
Mogu li psi s lavežom
razgovarati s nama?
180
00:18:04,870 --> 00:18:10,200
Mislim da nitko zna pseći jezik.
Oni nas razumijeju, a mi njih ne.
181
00:18:11,480 --> 00:18:16,120
Vidjeti ćemo da li vlasnici pasa
razumijeju razne vrste laveža.
182
00:18:16,440 --> 00:18:21,700
Stavite to psu i vjerovatno
će znati bolje od mene.
183
00:18:24,320 --> 00:18:27,360
Ništa ne čujem.
184
00:18:28,920 --> 00:18:33,640
Tužan je.
- Traži pažnju, frustriran je.
185
00:18:33,960 --> 00:18:38,400
Rekla bih da je negdje zavezan,
186
00:18:38,600 --> 00:18:43,360
a htio bi nekuda otrčati
ili kod nekoga.
187
00:18:52,120 --> 00:18:56,020
Veselo laje, kao da se igra.
188
00:18:56,200 --> 00:19:01,500
Zvuči kao da je pas uzbuđen
jer čeka da mu bace lopticu.
189
00:19:01,700 --> 00:19:03,900
Trči oko čovjeka.
190
00:19:04,120 --> 00:19:10,240
Zna se da psi s lavežom mogu
izraziti bar 6 osjećaja.
191
00:19:11,520 --> 00:19:13,940
Tako znam što misliš.
192
00:19:14,160 --> 00:19:20,100
To je dokaz da psi
razgovaraju s lajanjem.
193
00:19:22,920 --> 00:19:27,940
Evo šteneta koje raste.
Još ne komunicira s nama.
194
00:19:29,360 --> 00:19:34,440
Samo pet tjedana stari,
još uče služiti se s nogama
195
00:19:34,590 --> 00:19:38,240
i polako se osamostaljuju.
196
00:19:39,760 --> 00:19:44,500
Prvi put oprezno isprobavaju vodu.
197
00:19:47,080 --> 00:19:51,880
Vrh psećeg jezika
ima papile samo za vodu.
198
00:19:55,280 --> 00:19:57,840
One stvaraju želju
za vodom i to je važno
199
00:19:57,990 --> 00:20:02,990
jer je njihova prirodna hrana
meso koje sadrži puno soli.
200
00:20:04,920 --> 00:20:09,800
Čak ni piti nije tako
jednostavno kao što izgleda.
201
00:20:17,040 --> 00:20:22,980
Psi u vodi savijaju jezik
da bi zahvatili što više.
202
00:20:28,560 --> 00:20:34,200
Povuku vodu i brzo
zatvore usta da ne iscuri.
203
00:20:38,280 --> 00:20:44,560
Čudesno ljep i složen proces
za tu svakodnevnu potrebu.
204
00:20:46,560 --> 00:20:51,660
To je i razlog što psi toliko
pošpricaju oko zdjelice dok piju.
205
00:20:57,480 --> 00:21:02,840
Štenci više spavaju nego
što su budni, kao i naše bebe.
206
00:21:05,040 --> 00:21:10,400
Iscrpljeni od novih doživljaja,
padaju u dobok san.
207
00:21:14,720 --> 00:21:18,300
Kao da sanjaju lov na zečeve.
208
00:21:18,720 --> 00:21:22,680
Možda je to samo
ljudska interpretacija?
209
00:21:24,280 --> 00:21:28,830
Psi sanjaju. Naučnici su na
osnovi moždanih valova otkrili
210
00:21:28,980 --> 00:21:33,500
da štenci sanjaju puno
više od odraslih pasa.
211
00:21:34,160 --> 00:21:39,800
Zna se da psi sanjaju od dnevnim
događajima, obrađuju sjećanja.
212
00:21:41,800 --> 00:21:45,520
Izgleda da je dan bio zanimljiv.
213
00:21:46,000 --> 00:21:49,860
Ali što nosi budućnost?
214
00:21:54,960 --> 00:22:01,180
Naše štene stiže u moderni
specijalistički centar za pse.
215
00:22:03,100 --> 00:22:06,530
Tu je da bi se otkrilo
da li ima potrebne osobine
216
00:22:06,680 --> 00:22:11,560
da postane jedan od traženih
i posebno obučenih pasa.
217
00:22:21,000 --> 00:22:24,360
Otkrivamo tajni život pasa.
218
00:22:30,440 --> 00:22:35,020
Sa 7 tjedana štene je u
savršenoj dobi da se procjeni
219
00:22:35,170 --> 00:22:39,980
može li postati jedan od
najbolje obučenih radnih pasa.
220
00:22:42,640 --> 00:22:45,620
Da li je dovoljno sposobna,
zdrava i inteligentna
221
00:22:45,770 --> 00:22:50,840
i prije svega - ima li pogodan
karakter da bude vodič za sljepe?
222
00:22:56,800 --> 00:23:02,060
Prvo ispituju kako reagira na
nepoznat, pomalo strašan zvuk.
223
00:23:06,160 --> 00:23:10,360
Treba reagirati,
ali bez panike.
224
00:23:13,200 --> 00:23:18,220
Odlično.
Sjedi i oprezno gleda.
225
00:23:18,640 --> 00:23:24,540
Najvažnija je odanost gazdi
uvijek i u svakoj situaciji.
226
00:23:24,880 --> 00:23:28,680
Psiću! Dođi!
227
00:23:29,160 --> 00:23:33,400
Odlično, baš si dobra.
- Izgleda ima to što treba.
228
00:23:37,080 --> 00:23:40,720
Pitate se da li je vaš
pas pogodan za vodiča.
229
00:23:40,840 --> 00:23:44,380
Ponešto ćete otkriti
s gledanjem.
230
00:23:44,560 --> 00:23:48,440
Istraživanja su pokazala
da su i psi ljevaci ili dešnjaci.
231
00:23:48,650 --> 00:23:53,000
Ti si ljevak, Maxe?
Jesi ili nisi?
232
00:23:53,320 --> 00:23:57,000
Pažljivo gledajte
s kojom šapom kreće.
233
00:23:57,300 --> 00:24:02,920
Mislim da je krenuo s desnom.
- Ti si ljevakinja, zar ne?
234
00:24:04,040 --> 00:24:09,200
Idemo! S objektivnim
smo testom utvrdili
235
00:24:09,390 --> 00:24:12,260
da je prvo zakoračio
s desnom nogom.
236
00:24:13,200 --> 00:24:19,320
Pokazalo se da psi dešnjaci
češće prolaze test za psa vodiča.
237
00:24:19,680 --> 00:24:23,360
Ti bi ih odveo pod autobus.
238
00:24:24,720 --> 00:24:29,750
Smjer dlake također
govori o toj sposobnosti.
239
00:24:29,920 --> 00:24:33,060
Ovisi u kojem smjeru se uvija.
240
00:24:33,480 --> 00:24:38,380
U smjeru kazaljke na satu.
- Suprotno od kazaljke.
241
00:24:38,520 --> 00:24:42,440
Ako je pas dešnjak, a dlaka
se uvrće suprotno od kazaljke,
242
00:24:42,590 --> 00:24:47,040
veće su šanse da je
smiren, siguran u sebe -
243
00:24:47,190 --> 00:24:50,600
osobine potrebne za psa vodiča.
244
00:24:51,480 --> 00:24:55,800
Želiš li biti vodič?
Ti bi vodio kao sljepi pas.
245
00:24:56,440 --> 00:25:02,080
Ako je pas ljevak, budite spremni
na kreativno rješavanje problema.
246
00:25:07,160 --> 00:25:12,240
Naše se štene pridružilo
grupi potencijalnih vodiča.
247
00:25:14,000 --> 00:25:17,920
Zamislite, ona je dešnjak.
248
00:25:20,000 --> 00:25:25,320
Pred njom je godina obuke,
ali za sada se može igrati.
249
00:25:33,100 --> 00:25:37,420
Tisućama godina učimo
pse da rade za nas
250
00:25:37,590 --> 00:25:42,260
i koristimo njihove
sjajne tjelesne sposobnosti.
251
00:25:44,040 --> 00:25:48,360
Haski je jedan
od najboljih primjera.
252
00:25:53,280 --> 00:25:56,040
Pravi su atletičari.
253
00:25:56,480 --> 00:26:01,720
Mogu trčati 160 km na dan
na temperaturi ispod nule.
254
00:26:03,360 --> 00:26:06,820
I uživaju u tome.
255
00:26:09,720 --> 00:26:14,820
Imaju dvoslojno krzno
koje ih štiti od hladnoće.
256
00:26:17,360 --> 00:26:21,560
Neće dobiti promrzline ni na -60°C.
257
00:26:24,680 --> 00:26:29,720
Da se rashlade,
dahću kao i svi psi.
258
00:26:31,800 --> 00:26:35,900
Kada gledamo haskije
s termalnom kamerom,
259
00:26:36,080 --> 00:26:41,100
usta i jezik su im bjeli
od topline koja zrači iz tjela.
260
00:26:43,120 --> 00:26:49,620
Psi se dahtanjem hlade
poslje trčanja, nisu zadihani.
261
00:26:52,800 --> 00:26:56,330
Psima je to glavni
način rashlađivanja.
262
00:26:56,600 --> 00:27:01,940
Pošto imaju krzno,
znoje se samo na šapama.
263
00:27:08,240 --> 00:27:12,820
Psi su uz nas od pamtivjeka.
264
00:27:15,480 --> 00:27:19,800
Koristimo baseta da nanjuši pljen,
265
00:27:21,120 --> 00:27:25,800
rotvajler nam sa svojom
snagom čuva dom,
266
00:27:26,920 --> 00:27:31,280
afghanistanski hrt
vidom i brzinom lovi pljen,
267
00:27:33,600 --> 00:27:38,840
a haski izdržava
i ekstremne uvjete.
268
00:27:40,520 --> 00:27:46,720
Od samog početka biramo
i pse koji su slatki i ugodni.
269
00:27:48,040 --> 00:27:53,220
Bez obzira na veličinu,
psi su našli put do našeg srca.
270
00:27:54,440 --> 00:27:58,280
To je snažna emotivna veza.
271
00:27:58,760 --> 00:28:03,900
Naše štene raste brzo
i polako otkriva tu vezu.
272
00:28:07,200 --> 00:28:11,730
Ima 9 tjedana
i sada ulazi u novi dom
273
00:28:11,880 --> 00:28:14,960
i poseban novi odnos.
274
00:28:16,800 --> 00:28:18,990
U ovoj će obitelji rasti
275
00:28:19,130 --> 00:28:22,960
dok ne bude spremna
da postane vodič.
276
00:28:23,360 --> 00:28:27,620
Tu će naučiti živjeti s ljudima.
277
00:28:27,880 --> 00:28:30,800
Savršen je trenutak za promjenu.
278
00:28:31,000 --> 00:28:33,800
U ovom ključnom periodu
279
00:28:33,950 --> 00:28:38,940
štenci više vole društvo
ljudi nego drugih pasa.
280
00:28:41,700 --> 00:28:45,960
Kad nas štene gleda
s velikim djetinjastim očima,
281
00:28:46,110 --> 00:28:50,990
naš mozak reagira na njega
kao na ljudsko djete.
282
00:28:53,400 --> 00:28:58,000
Jeste li se nekada zapitali
o čemu razmišljaju?
283
00:28:58,320 --> 00:29:01,280
Gledaju nas s pametnim očima,
284
00:29:01,560 --> 00:29:05,800
ali znaju li kako
se stvarno osjećamo?
285
00:29:06,920 --> 00:29:09,740
Shvaćaju kako se osjećamo.
286
00:29:10,040 --> 00:29:15,020
Osjećaju naše raspoloženje
i kada smo uznemireni.
287
00:29:15,240 --> 00:29:19,120
Zna kada patim i kada sam tužan.
288
00:29:20,960 --> 00:29:25,140
Sasvim sam siguran
da me razumije.
289
00:29:26,360 --> 00:29:30,320
Psi nas gledaju kao
da znaju što se događa
290
00:29:30,640 --> 00:29:34,720
i istražvanja pokazuju
da u tome ima istine.
291
00:29:35,280 --> 00:29:39,000
Ljudima je urođeno
da na ljevoj strani lica
292
00:29:39,150 --> 00:29:44,050
traže izraz raspoloženja jer na
toj strani pokazujemo emocije.
293
00:29:44,200 --> 00:29:47,640
Psi su jedna od rjetkih
vrsta koja to shvaća
294
00:29:47,790 --> 00:29:51,700
i to rade da saznaju
kako se mi osjećamo.
295
00:29:52,920 --> 00:29:57,240
Tko može odoliti psu koji
vas pokušava razveseliti?
296
00:29:57,480 --> 00:30:02,640
Nekima je ta neodoljiva
ljubav promijenila život.
297
00:30:06,440 --> 00:30:11,640
Mornarički časnik Alan Parton
ranjen je glavu u Zaljevskom ratu.
298
00:30:12,500 --> 00:30:16,170
Ostao je u kolicima,
nije mogao govoriti
299
00:30:16,320 --> 00:30:18,700
i izgubio je dobar dio pamćenja.
300
00:30:18,850 --> 00:30:23,400
Ne sjećam se prvih koraka, polaska
u školu, ni rođenja svoje djece.
301
00:30:23,580 --> 00:30:28,240
Nažalost, izgubio sa te uspomene.
302
00:30:30,000 --> 00:30:34,200
Alan nije čak ni
prepoznavao svoju djecu.
303
00:30:34,380 --> 00:30:39,560
Nije imao pojma tko je
žena s kojom se oženio.
304
00:30:40,720 --> 00:30:45,380
Izgubio je sposobnost
za bilo kakve emocije.
305
00:30:47,440 --> 00:30:51,800
Dva puta sam pokušao
samoubojstvo jer sam izgubio
306
00:30:51,950 --> 00:30:56,980
i prošlost i budućnost,
bio sam jako loše tjelesno i psihički.
307
00:30:58,840 --> 00:31:02,900
Sve je to promijenio slučajan
susret sa psom Endalom,
308
00:31:03,060 --> 00:31:07,650
koji nije uspio postati
pas pomagač i tražio je dom.
309
00:31:07,800 --> 00:31:10,460
Jednogodišnji labrador imao je
310
00:31:10,610 --> 00:31:13,320
zdravstvene i probleme
u ponašanju.
311
00:31:13,470 --> 00:31:16,540
Vidio je nešto na podu
pored mojih kolica,
312
00:31:16,690 --> 00:31:19,920
prišao i stavio mi to u krilo.
313
00:31:20,110 --> 00:31:24,220
Nije dobio poslasticu,
ni priznanje.
314
00:31:24,480 --> 00:31:29,200
Taj pas nikome nije to radio,
a meni je i htio je nagradu,
315
00:31:29,350 --> 00:31:31,960
poslasticu, bilo što,
a naišao je na zid.
316
00:31:32,110 --> 00:31:37,550
Iz trgovine za vježbu donio
mi je konzervu i nije dobio ništa.
317
00:31:37,800 --> 00:31:41,680
Ubrzo sam skoro nestao
ispod hrpe stvari
318
00:31:41,840 --> 00:31:46,880
i tada mi se mozak uključio -
smješio sam se poslje dugo vremena.
319
00:31:47,840 --> 00:31:50,500
Tako je počelo naše prijateljstvo.
320
00:31:50,960 --> 00:31:56,360
Endal mu je postao stalni
pratitelj i pomagao mu je u svemu.
321
00:31:56,680 --> 00:31:59,480
Pomogao je Alanu da se
opet poveže s obitelji
322
00:31:59,650 --> 00:32:05,240
i 2002. Alan se opet vjenčao sa
svojom ženom, a Endal je bio kum.
323
00:32:08,080 --> 00:32:12,640
Ovaj pas je tek pokazao
svoju duboku odanost
324
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
kada je Alana i Endala
usred noći udario auto.
325
00:32:15,720 --> 00:32:18,520
Ispao sam iz kolica
i ležao onesviješten.
326
00:32:18,670 --> 00:32:23,400
Mada ošamućen, Endal me
je stavio u položaj za oporavak,
327
00:32:23,550 --> 00:32:27,560
izvukao svoje deke
ispod kolica i pokrio me.
328
00:32:27,710 --> 00:32:31,820
U mraku je našao moj mobitel
i donio mi ga je do lica,
329
00:32:31,970 --> 00:32:36,500
a onda je odlučio otići do
obližnjeg hotela i dignuti uzbunu.
330
00:32:36,680 --> 00:32:40,990
Zbog toga je dobio Victorijin križ
za životinjsku hrabrost.
331
00:32:42,240 --> 00:32:47,600
Taj mi je pas spasio život,
brak i vratio me djeci.
332
00:32:49,080 --> 00:32:54,580
Tko bi rekao da će Endal tako
promijeniti život Alanove obitelji.
333
00:32:55,400 --> 00:32:59,040
Bili su jako bliski
i divno su se slagali,
334
00:32:59,190 --> 00:33:02,990
ali Endala su stigle godine.
335
00:33:04,200 --> 00:33:08,380
Proveo sam divno veče s Endalom,
znajući da će veterinar u jutro doći.
336
00:33:08,520 --> 00:33:12,120
Rekao sam koliko ga volim
što je sve napravio za mene.
337
00:33:12,280 --> 00:33:15,180
Bilo je to dirljivo veče.
338
00:33:15,600 --> 00:33:19,960
Njegov zadnji dar meni
bio je osjećaj tuge.
339
00:33:20,200 --> 00:33:23,880
Nisam imao taj osjećaj
dok me nije Endal ostavio,
340
00:33:24,050 --> 00:33:29,220
kada su ga uspavali u mojem krilu,
puknulo mi je srce i plakao sam.
341
00:33:29,440 --> 00:33:34,820
U ćpšku je čekao psić sa
maramicom, da mi obriše suze.
342
00:33:35,040 --> 00:33:41,800
Godinu se dana pripremao uz
Endala i toga dana preuzeo posao.
343
00:33:44,320 --> 00:33:46,580
Bravo!
344
00:33:50,650 --> 00:33:54,160
Ljudi mi prilaze na ulici
i govore da bi htjeli psa
345
00:33:54,280 --> 00:33:58,500
tako pametnog kao Endal i EJ,
a ja mislim da ih već imaju
346
00:33:58,620 --> 00:34:01,840
samo trebaju otvoriti
svoj um i srce.
347
00:34:10,640 --> 00:34:13,560
Naša vjerna prijateljica
ima 3 mjeseca
348
00:34:13,750 --> 00:34:17,280
i sada počinje ozbiljna
obuka za psa vodiča.
349
00:34:17,450 --> 00:34:23,000
Uči jednostavne zapovjedi -
da dođe kada je gazda zove
350
00:34:23,160 --> 00:34:27,800
i sjedanje na komandu.
- Bravo!
351
00:34:28,280 --> 00:34:33,360
To su osnovna znanja,
ali važna za psa vodiča.
352
00:34:35,640 --> 00:34:39,990
Sve čvršće se veže
za obitelj u kojoj raste.
353
00:34:41,110 --> 00:34:46,310
Lizanje obraza ili usana
pravi su izrazi nježnosti.
354
00:34:48,920 --> 00:34:52,500
To je dokaz da vas pas
smatra svojom mamom
355
00:34:52,650 --> 00:34:59,540
jer štene liže mamine usne da
mu povrati ono što je pojela.
356
00:35:01,280 --> 00:35:03,340
Fino.
357
00:35:07,400 --> 00:35:09,920
Vidjeli smo kako štene raste.
358
00:35:10,040 --> 00:35:16,300
Sada ima 9 mjeseci i dostignula
je skoro punu veličinu,
359
00:35:16,520 --> 00:35:21,560
ali je još uvijek nespretna,
kao svaki krakati tinejđer.
360
00:35:25,320 --> 00:35:29,680
Prolazi dalje faze
obuke za psa vodiča.
361
00:35:30,320 --> 00:35:34,100
Navikava se na čudne
prizore, mirise i zvukove
362
00:35:34,290 --> 00:35:39,300
i što je najvažnije,
povezuje se sa obitelji.
363
00:35:40,540 --> 00:35:44,540
Pokazatelj toga je i zjevanje.
364
00:35:45,600 --> 00:35:50,740
Pokazalo se da je zarazna
priroda zjevanja znak empatije.
365
00:35:51,360 --> 00:35:55,760
Ako zjevnete i
vaš pas zjevne za vama,
366
00:35:55,930 --> 00:35:59,160
to znači da ste bliski.
367
00:36:04,980 --> 00:36:09,990
Jeste li se zapitali zašto
druženje sa psom tako opušta?
368
00:36:13,280 --> 00:36:17,240
Ovo je dječija bolnica
Evelina u Londonu.
369
00:36:18,040 --> 00:36:22,320
McGee je običan pas,
ali je njegov posao važan.
370
00:36:30,100 --> 00:36:32,240
George, tu je McGee.
371
00:36:32,390 --> 00:36:37,160
Georg je došao u bolnicu
na Božić, prije godinu dana.
372
00:36:37,480 --> 00:36:42,040
Imao je probijenu dijafragmu
i tešku operaciju.
373
00:36:42,490 --> 00:36:47,540
Idućih 18 sati njegovi roditelji
nisu znali da li će preživjeti.
374
00:36:48,880 --> 00:36:52,940
Sada je dobro, ali od
tada nije bio kod kuće.
375
00:36:53,240 --> 00:36:59,260
Daj mu keks.
O, kako mu se sviđa!
376
00:36:59,960 --> 00:37:04,990
Georg se raduje McGeevim
nedjeljnim posjetama.
377
00:37:07,160 --> 00:37:12,820
On tada dobije puno više
od maženja. - Kako nas ljubi!
378
00:37:14,040 --> 00:37:18,990
Kada mazimo psa, osjećamo
se sretno i opušteno.
379
00:37:20,080 --> 00:37:23,830
Istraživanja pokazuju
da to snižava tlak
380
00:37:23,980 --> 00:37:28,500
jer naše tjelo izlučuje oksitocin u krv,
381
00:37:28,990 --> 00:37:33,990
hormon koji se stvara
kada mama doji djete.
382
00:37:34,760 --> 00:37:38,800
To znači da osjećamo
spokoj i toplinu
383
00:37:38,950 --> 00:37:42,690
i bliskost kao mama
s novorođenčetom.
384
00:37:45,400 --> 00:37:48,760
Vlasnici pasa duže žive.
385
00:37:48,910 --> 00:37:51,220
Ljepo ti je, McGee?
386
00:37:51,440 --> 00:37:56,020
Rijeđe dobijaju infartkt
i veći su izgledi da ga prežive.
387
00:37:56,190 --> 00:37:59,540
Nije dugo trajalo, zar ne?
388
00:38:00,680 --> 00:38:04,720
Poljubio te! Baš fino.
389
00:38:06,640 --> 00:38:09,980
Korist je obostrana.
390
00:38:11,400 --> 00:38:15,420
Maženje i psu snižava tlak.
391
00:38:15,740 --> 00:38:19,600
I pas izlučuje oksitocin,
392
00:38:19,860 --> 00:38:25,120
tako da i on osjeća bliskost
kao mama s djetetom.
393
00:38:27,600 --> 00:38:31,200
Dokle seže ta posebna veza?
394
00:38:31,720 --> 00:38:36,740
Neki misle da njihovi pri
imaju skoro natprirodne moći.
395
00:38:37,480 --> 00:38:42,220
Da li zaista osjete
kada ćete ih voditi u šetnju?
396
00:38:42,500 --> 00:38:46,380
Mogu li predvidjeti
kada ćete se onesvijestiti?
397
00:38:46,760 --> 00:38:51,740
Da li nas neki psi poznaju
bolje nego mi sami?
398
00:38:59,520 --> 00:39:05,500
Otkrivamo tajni svijet pasa i
vidimo da mogu izuzetne stvari.
399
00:39:12,320 --> 00:39:17,120
Štene koje pratimo
napunilo je godinu dana.
400
00:39:17,840 --> 00:39:20,800
Sada živi u centru
za obuku pasa vodiča
401
00:39:20,950 --> 00:39:24,240
i prolazi kroz najtežu fazu obuke.
402
00:39:26,920 --> 00:39:29,960
Ostvarila je važnu vezu s ljudima,
403
00:39:30,120 --> 00:39:36,240
a sada to mora upotrijebiti u
praksi i napraviti nešto impresivno.
404
00:39:39,600 --> 00:39:41,880
Ako se brine za sljepog
i nezaštićenog gazdu,
405
00:39:42,050 --> 00:39:45,560
mora stati na rubu pločnika.
406
00:39:46,040 --> 00:39:49,500
Mora predvidjeti njegove potrebe.
407
00:39:50,040 --> 00:39:54,560
Izbjegavati prepreke
na zemlji, ali i gore.
408
00:39:55,320 --> 00:40:01,680
Ona može proći kroz luk, ali
zna da bi sljepi čovjek udario s glavom.
409
00:40:01,800 --> 00:40:03,940
Bravo!
410
00:40:06,120 --> 00:40:12,060
Kako to uspjeva?
Sve se svodi na promatranje.
411
00:40:12,780 --> 00:40:17,780
Psi nas stalno gledaju,
kao nijedna druga životinja.
412
00:40:18,400 --> 00:40:23,980
Osjeća da se spremamo van,
zna dok se još ne pomaknem.
413
00:40:25,520 --> 00:40:30,620
Oni čitaju naš govor tjela i
znaju da ćemo poći u šetnju
414
00:40:30,780 --> 00:40:35,020
prije nego što budemo
svijesni te odluke.
415
00:40:35,920 --> 00:40:41,160
To neprestano promatranje
ostavlja dojam šestog čula.
416
00:40:45,080 --> 00:40:50,220
Max je riđi mešanac kolija,
pun energije i poleta.
417
00:40:50,460 --> 00:40:55,520
Vlasnica Morin Burns je 2008.
primjetila da nešto nije u redu.
418
00:40:55,840 --> 00:41:01,160
Pomislila sam
da se Maxu bliži kraj.
419
00:41:01,480 --> 00:41:06,800
Imao je 9,5 godina i mislila sam
da ga gubim. Nije bio sretan.
420
00:41:07,120 --> 00:41:11,560
Nije htio nikuda sa mnom,
nije mi htio sjesti u krilo.
421
00:41:11,720 --> 00:41:14,200
Ponašao se čudno.
422
00:41:14,350 --> 00:41:18,720
Prišao bi mi i dodirnuo
prsa sa njuškom,
423
00:41:18,890 --> 00:41:24,850
a onda se povukao, strašno
nesretan, tužnog pogleda.
424
00:41:25,100 --> 00:41:27,940
Morin je imala kvržicu u dojci,
425
00:41:28,110 --> 00:41:32,980
ali mamogram je bio dobar
i mislila je da je sve u redu.
426
00:41:34,000 --> 00:41:39,800
Mislila sam da ta kvržica nije ništa.
427
00:41:41,360 --> 00:41:48,220
Onda sam to nekako povezala
sa ponašanjem mojeg psa.
428
00:41:49,640 --> 00:41:53,320
Jednoga sam se dana
gledala u ogledalu
429
00:41:53,480 --> 00:41:59,040
i vidjela Maxove oči u ogledalu,
bio je na krevetu kao sada -
430
00:41:59,400 --> 00:42:02,320
i znala sam da je to rak.
431
00:42:04,440 --> 00:42:07,140
Morin je otišla u bolnicu,
432
00:42:07,290 --> 00:42:10,340
ali su i ultrazvuk i
mamogram bili negativni.
433
00:42:11,800 --> 00:42:15,990
Karcinom je otkriven
tek biopsijom.
434
00:42:17,520 --> 00:42:22,620
Morin je operirana i Max
je odmah promijenio ponašanje.
435
00:42:22,940 --> 00:42:29,660
Čim sam se vratila iz bolnice,
postao je razdragan kao i prije.
436
00:42:30,080 --> 00:42:36,840
Stavio mi je njušku na prsa,
tamo gdje sam operirana,
437
00:42:36,990 --> 00:42:40,400
mahao je s repom
i oči su mi bile vesele.
438
00:42:40,590 --> 00:42:44,240
Odmah se promijenio,
nevjerovatno.
439
00:42:45,920 --> 00:42:49,720
Toliko volim Maxa
i puno mu dugujem.
440
00:42:50,340 --> 00:42:55,840
Prije nego što odem na
kontrolu, on me pregleda.
441
00:42:56,060 --> 00:43:02,540
Ako je vesel i maše s repom
i ja sam jer znam da sam zdrava.
442
00:43:05,560 --> 00:43:09,760
Sada znamo da psi poput Maxa
nanjuše isparavanje kemikalija
443
00:43:09,910 --> 00:43:12,920
koje ispuštaju maligni tumori.
444
00:43:13,440 --> 00:43:18,980
To može većina pasa, samo
ne znaju da nas to zanima.
445
00:43:20,600 --> 00:43:25,120
Uz malo obuke, psi mogu
izdvojiti pacijenta koji ima rak
446
00:43:25,270 --> 00:43:29,200
na osnovi uzorka urina.
- Bravo!
447
00:43:31,880 --> 00:43:35,730
Mogu dijabetičarima
kao što je Steven
448
00:43:35,880 --> 00:43:38,680
javiti da im je razina
šećera u krvi niska,
449
00:43:38,830 --> 00:43:43,880
prije nego što to sam osjeti
i prije nego što se onesvijesti.
450
00:43:44,960 --> 00:43:49,600
Psi kakvog ima Steven
promijenili su mnogima život.
451
00:43:49,760 --> 00:43:53,400
Uče ih prepoznavati
rane znakove upozorenja
452
00:43:53,550 --> 00:43:58,600
za teške alergijske reakcije
epileptične napade i narkolepsiju.
453
00:44:02,240 --> 00:44:06,540
Naš pas isto
radi nešto značajno.
454
00:44:07,480 --> 00:44:12,560
Postignula je više od
kvalifikacije za psa vodiča.
455
00:44:14,640 --> 00:44:17,900
Postigla je tako
dobre rezultate na testu,
456
00:44:18,050 --> 00:44:23,060
da će biti mama sljedeće
generacije vodiča sljepih.
457
00:44:27,120 --> 00:44:32,020
Sa 18 će mjeseci ovo štene
koje pratimo od prvog dana
458
00:44:32,200 --> 00:44:35,200
dobiti svoje leglo.
459
00:44:37,080 --> 00:44:42,320
Kao i ljudi, može imati
jutarnje mučnine i čudan apetit.
460
00:44:44,280 --> 00:44:50,360
Poslje 63 dana trudnoće, ona
će se ošteniti i ciklus se ponavlja.
461
00:44:53,000 --> 00:44:58,260
Na svijet dolazi novo leglo
štenadi sa svojim potencijalima.
462
00:45:02,900 --> 00:45:06,200
Iznenađena sam
koliko mi ona znači.
463
00:45:06,360 --> 00:45:09,800
Oduvijek imam kućne ljubimce,
ali ona je više od toga.
464
00:45:13,320 --> 00:45:17,320
Svaki put kada radimo
nešto naučim o psima.
465
00:45:17,480 --> 00:45:20,280
Uvijek saznam nešto novo.
466
00:45:21,320 --> 00:45:27,860
Tako je ljepo imati psa,
da bih to svima preporučila.
467
00:45:31,200 --> 00:45:33,940
Psi nam daju jako puno.
468
00:45:34,110 --> 00:45:39,260
Samo ih trebamo paziti
i voliti. Mi smo tim.
469
00:45:41,600 --> 00:45:46,540
Psi su jako inteligentni
i imaju čudesne sposobnosti.
470
00:45:46,880 --> 00:45:49,440
Jako ga volim.
471
00:45:50,320 --> 00:45:53,160
Sada shvaćam pse
bolje nego ikada.
472
00:45:53,280 --> 00:45:57,320
Što više znamo o svojim psima,
to ih više volimo.
473
00:45:57,640 --> 00:46:02,800
Jesu li psi balavi džukci i dlakavci
koje zanima samo hrana?
474
00:46:03,120 --> 00:46:07,900
Ponekada, ali najčešće
su jednostavno sjajni.
475
00:46:09,600 --> 00:46:14,240
Prijevod:-HOKI-11.05.2016.
475
00:46:15,305 --> 00:46:21,606
Podrži nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
40382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.