All language subtitles for Scrubs s04e11 corn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,200 Life in a hospital is never boring. 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,380 What the hell are you guys doing? 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,860 Practicing our slow motion run. 4 00:00:15,860 --> 00:00:17,370 Makes everything seem more dramatic. 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,030 You're doctors. Doctors. 6 00:00:21,560 --> 00:00:22,410 Baby? 7 00:00:22,700 --> 00:00:23,970 Go get her, Turk! 8 00:00:31,170 --> 00:00:36,000 Waaaaaaiiiiit! 9 00:00:36,550 --> 00:00:37,850 Oh, he's slow. 10 00:00:39,650 --> 00:00:42,620 Time to go see my favorite patient, Mr. Gregory Marks. 11 00:00:42,800 --> 00:00:46,160 He may need a new kidney, but he sure as hell doesn't need a new heart. 12 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 Hey, I bought you a present. 13 00:00:49,270 --> 00:00:51,650 Oh, my God, a journal! 14 00:00:51,970 --> 00:00:56,020 Well, you seem like the kind of sensitive young buck that likes to chronicle his feelings. 15 00:00:56,440 --> 00:00:59,270 I can't wait to chronicle this one! Oh God! 16 00:00:59,320 --> 00:01:00,630 I gotta tell you, Mr. Marks... 17 00:01:00,790 --> 00:01:03,590 Even though I know you'd never take it, I'd give you one of my kidneys in a second. 18 00:01:03,700 --> 00:01:07,220 Oh, no, I would definitely take it! I would take it with my bare hands. 19 00:01:08,220 --> 00:01:08,940 Awesome. 20 00:01:10,010 --> 00:01:13,530 Well...let me check your chart and s-see if we're a match! 21 00:01:15,340 --> 00:01:19,540 Please don't be a match! Please don't be a match! Blood type O! Not a match! Yes!! Yes!! Yes!! Yes!! 22 00:01:19,760 --> 00:01:20,710 I'm so sorry. 23 00:01:22,010 --> 00:01:23,410 Do you have chocolate cake today? 24 00:01:23,890 --> 00:01:24,530 Nope. 25 00:01:25,210 --> 00:01:28,810 Oh. Isn't that just the pickle on the giant crap sandwich that is my day! 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,080 Elliot, relax; I never get chocolate cake. 27 00:01:31,110 --> 00:01:33,620 Oh, right,'cause you're diabetic. Boo-hoo! 28 00:01:33,620 --> 00:01:36,440 You know what, Turk, if you want sympathy, get a disease people can see! 29 00:01:37,220 --> 00:01:37,980 Wow! 30 00:01:38,890 --> 00:01:41,920 Oh my God, I am so sorry. I'm just having the worst day. 31 00:01:42,080 --> 00:01:43,220 It's no biggie. 32 00:01:43,950 --> 00:01:45,220 Forgive and forget, right? 33 00:01:46,240 --> 00:01:47,220 Please get her. 34 00:01:47,650 --> 00:01:50,520 I have been kicking ass lately, but this place is such a boys' club... 35 00:01:50,520 --> 00:01:52,950 I still can't even get x-rays or lab tests back on time. 36 00:01:53,460 --> 00:01:57,080 Hey, Elliot, if you're desperate to get things done, you could always do what Jordan does. 37 00:01:59,000 --> 00:02:01,380 Could you move my car out of the sun? 38 00:02:01,560 --> 00:02:05,270 If the seat gets too hot, my thighs get all pink and sweaty. 39 00:02:07,840 --> 00:02:09,300 Yeah. Bye-bye, security guard. 40 00:02:10,500 --> 00:02:12,470 Hm. Very classy. 41 00:02:12,820 --> 00:02:15,880 Don't judge me, stick. You do what you have to do to level the playing field. 42 00:02:16,320 --> 00:02:19,100 Well, Carla and I would never behave that way. 43 00:02:20,480 --> 00:02:21,300 Thank you. 44 00:02:21,550 --> 00:02:23,570 How'd you get chocolate cake? He said they didn't have any! 45 00:02:23,750 --> 00:02:27,070 Oh. I just did like this and said, "Got cake?" 46 00:02:28,920 --> 00:02:31,680 This is ridiculous! You can't just get cake by going like this: 47 00:02:32,010 --> 00:02:32,850 Mmm? 48 00:02:36,050 --> 00:02:37,030 Hello, Heather. 49 00:02:37,320 --> 00:02:39,410 You will never guess what I found on the computer! 50 00:02:39,700 --> 00:02:41,230 Is it a set of adult male shoulders? 51 00:02:42,460 --> 00:02:44,350 They had to trim them to get me out of that well. 52 00:02:44,350 --> 00:02:44,930 Oh, right. 53 00:02:44,930 --> 00:02:47,870 Anyway, know Mr. Marks? He said he doesn't have any family to be a kidney donor? 54 00:02:47,870 --> 00:02:49,710 But he's got a son! We gotta find this guy! 55 00:02:49,710 --> 00:02:52,810 Look, Newbie, there are times a man wants to keep something to himself. 56 00:02:52,810 --> 00:02:57,970 Like, say, he's got a son. Or he's 29-years-old and keeps a journal with a unicorn drawn on the cover? 57 00:02:58,040 --> 00:03:01,790 Ah, that's a horse with a sword on his head, and he's there to guard my hopes and dreams. 58 00:03:01,790 --> 00:03:04,890 Come on, if the guy didn't tell you about his son, I'm sure he had a pretty good reason. 59 00:03:04,890 --> 00:03:07,350 You know, you always do this... you get too involved in your patients' lives. 60 00:03:07,350 --> 00:03:09,830 And just exactly how does that usually work out for ya? 61 00:03:12,160 --> 00:03:14,500 Eventually someone's gonna miss me, Jerry! 62 00:03:16,180 --> 00:03:17,420 Oh, God, no. 63 00:03:18,730 --> 00:03:20,250 He made me watch'Everwood'. 64 00:03:20,420 --> 00:03:22,000 Yeah, yeah. Look, Claudia: 65 00:03:22,550 --> 00:03:25,900 Just promise me you won't get too involved with your patient. Okay? 66 00:03:27,880 --> 00:03:34,050 After getting more involved, I found out Mr. Marks's son was an air-traffic controller at a small private airport. 67 00:03:34,450 --> 00:03:36,890 - Come on, Brian, I don't wanna do this... - Relax, will you? Relax. 68 00:03:37,330 --> 00:03:41,520 We're gonna put her on the speakerphone, if you don't like the sound of her voice, she's history. 69 00:03:42,780 --> 00:03:46,620 I'll tell you something about'Wings' ...they really got it right. 70 00:03:47,040 --> 00:03:48,620 Excuse me, are you Murray Marks? 71 00:03:48,760 --> 00:03:49,600 I'm busy. 72 00:03:49,850 --> 00:03:51,180 You don't look busy. 73 00:03:51,320 --> 00:03:53,960 Tower, this is flight 117. We've lost an engine. 74 00:03:54,870 --> 00:03:56,720 Yeah, you're right. I'm not busy. 75 00:03:57,040 --> 00:03:57,910 You can take that. 76 00:03:57,910 --> 00:03:59,180 No, no, no. Let's talk. 77 00:03:59,220 --> 00:04:00,960 Oh, God! We've lost the other engine! 78 00:04:00,960 --> 00:04:02,030 Take it! TAKE IT! 79 00:04:02,030 --> 00:04:04,880 Okay. Pull up, 117. Pull up. 80 00:04:06,800 --> 00:04:07,360 Hello? 81 00:04:08,260 --> 00:04:08,970 Hello? 82 00:04:11,280 --> 00:04:12,100 We lost'em. 83 00:04:13,740 --> 00:04:14,850 So what was your thing? 84 00:04:15,170 --> 00:04:17,130 Shouldn't you call the fire department or something!?! 85 00:04:17,230 --> 00:04:19,680 Nah, nah. That was just Mickey fooling around. 86 00:04:19,770 --> 00:04:20,450 Hey. 87 00:04:21,160 --> 00:04:23,860 This is a tiny airport, we get like one airplane a day. 88 00:04:26,540 --> 00:04:28,740 I'm a pretty airplane! Board me! 89 00:04:32,080 --> 00:04:33,060 He's a little off. 90 00:04:33,430 --> 00:04:34,580 He smells like fuel. 91 00:04:34,920 --> 00:04:36,030 He's an airplane. 92 00:04:39,360 --> 00:04:42,360 Scrubs �pisode 4x07 : My unicorn 93 00:04:44,240 --> 00:04:47,250 Transcript : http://scrubs.mopnt.com/scripts/ Script & Timing : Siefaz Pour www.forom.com 94 00:04:55,460 --> 00:04:56,820 I'm not quite sure I'm getting this. 95 00:04:56,930 --> 00:05:00,260 What's not to get? Look, Dr. Cox told me not to get involved, 96 00:05:00,470 --> 00:05:04,290 I defied him, and now, with your help, I'm gonna rub it in his face, okay? 97 00:05:04,290 --> 00:05:06,640 Now for the last time, the song goes like this: 98 00:05:06,920 --> 00:05:10,770 "You were wrong! I found his son, I found his son, I found his son!" 99 00:05:10,770 --> 00:05:13,020 And then you jump out and go, "That's me!" 100 00:05:13,020 --> 00:05:16,930 Yeah, but--okay, but wouldn't it be funnier if I came on the second "I found his son," just to get to it? 101 00:05:17,070 --> 00:05:19,370 Yeah, that would be a whole lot funnier. But I have a question: 102 00:05:19,450 --> 00:05:23,770 Who's gonna be singing the "I found his son" song? Because it certainly won't be me! Okay? 103 00:05:23,930 --> 00:05:24,580 Here he comes. 104 00:05:26,250 --> 00:05:27,230 Dr. Cox...? 105 00:05:27,630 --> 00:05:30,830 You were wrong! I found his son, I found his son, I f... 106 00:05:30,870 --> 00:05:31,970 That's meeee! 107 00:05:35,490 --> 00:05:36,200 Too early? 108 00:05:36,370 --> 00:05:37,550 We rehearsed this! 109 00:05:37,550 --> 00:05:38,730 We were on your scooter. 110 00:05:38,730 --> 00:05:39,470 Gah! 111 00:05:46,020 --> 00:05:48,750 Reunion time. This is gonna be great. 112 00:05:50,830 --> 00:05:52,850 Mm? Murray? 113 00:05:53,130 --> 00:05:57,730 Before you say anything, I just want you to know if you need a kidney, you can have mine. 114 00:05:58,790 --> 00:05:59,730 See? 115 00:06:00,650 --> 00:06:02,690 For seventy thousand dollars! 116 00:06:05,910 --> 00:06:08,280 I love this moment so much I want to have sex with it. 117 00:06:10,380 --> 00:06:13,860 Franklyn. I was wondering if you could put a rush on Mr. Lowenstein's urinalysis? 118 00:06:13,870 --> 00:06:16,610 Because I've got a really important interview for a fellowship next year. 119 00:06:17,080 --> 00:06:19,130 No. We're done talking now. 120 00:06:20,960 --> 00:06:22,970 Elliot. We can help. 121 00:06:23,300 --> 00:06:27,510 No! No. You will not turn Elliot into some flirtatious manipulator. 122 00:06:27,630 --> 00:06:31,850 I mean, don't get me wrong, outside the hospital, Elliot with her hair up is a slammin' hottie. 123 00:06:31,940 --> 00:06:33,850 But in here she's an asexual mess. 124 00:06:34,280 --> 00:06:37,470 And that's the natural order of things. And you don't mess with the natural order! 125 00:06:40,610 --> 00:06:44,400 Elliot, don't listen to him, he doesn't know what he's talking about. 126 00:06:44,400 --> 00:06:48,440 Look, I will try anything. I just don't want to compromise who I am. Eh? 127 00:06:48,510 --> 00:06:50,100 Sweetie, you won't have to do that! 128 00:06:50,250 --> 00:06:54,500 Sure, if it's something really important, you might have to occasionally sleep with someone. 129 00:06:54,830 --> 00:06:56,820 That's how I hooked up with Perry ...needed a pen. 130 00:06:56,890 --> 00:07:01,730 You won't have to compromise yourself. It's all about subtlety. It's...a lingering smile -- 131 00:07:02,230 --> 00:07:03,500 ...a chuckle at a bad joke -- 132 00:07:04,340 --> 00:07:09,680 ...a look in your eye that says, "If you do what I want maybe something will happen between us, even though you know it never will...." 133 00:07:12,870 --> 00:07:17,140 Franklyn, if you analyze this urine sample right now, then maybe I'll have sex with you, but probably not. 134 00:07:21,430 --> 00:07:22,490 So close. 135 00:07:22,490 --> 00:07:24,090 All right, we--what's the problem with your dad? 136 00:07:24,200 --> 00:07:27,790 Well, for starters, he named me "Murray." That's an old man's name! 137 00:07:27,790 --> 00:07:29,210 Oh, come on, no it isn't! 138 00:07:31,650 --> 00:07:32,740 MURRAY! 139 00:07:33,030 --> 00:07:34,390 WHAT!? 140 00:07:35,550 --> 00:07:38,810 Everything my father's ever done was designed to humiliate me. 141 00:07:38,810 --> 00:07:39,830 Murray! 142 00:07:39,960 --> 00:07:41,370 WHAT!? 143 00:07:41,630 --> 00:07:42,210 What. 144 00:07:42,450 --> 00:07:44,210 No, the youngest Murray! 145 00:07:47,340 --> 00:07:48,560 I'm sixty-eight! 146 00:07:49,030 --> 00:07:50,440 Thirty-four! 147 00:07:56,360 --> 00:08:00,580 You don't know what it was like having him as a father. He had me in his shadows my whole life. 148 00:08:00,970 --> 00:08:06,830 He actually sang at my senior prom. My date threw her panties on the stage ...first and last time I saw them, by the way. 149 00:08:07,130 --> 00:08:09,010 Whenever I'm around the guy I'm invisible. 150 00:08:09,010 --> 00:08:10,820 Oh, come on, you're exaggerating. 151 00:08:15,370 --> 00:08:16,350 See what I mean? 152 00:08:16,750 --> 00:08:17,800 I love this song. 153 00:08:19,840 --> 00:08:21,470 Ooooh. Thank you! 154 00:08:32,050 --> 00:08:36,730 Okay, so I tried to get some x-rays back from the lab tech by making a kissy face, and he asked me if I had palsy! 155 00:08:36,930 --> 00:08:40,320 Elliot, if you want to get ahead, you have to use what God gave ya! 156 00:08:40,430 --> 00:08:42,300 Or in your case, what Dr. Fineberg gave you. 157 00:08:42,300 --> 00:08:43,480 Exactly! 158 00:08:44,270 --> 00:08:46,550 I can't keep my kidney guy's son from leaving. 159 00:08:46,740 --> 00:08:47,910 Elliot will help. 160 00:08:49,090 --> 00:08:50,440 You can do this! 161 00:08:53,070 --> 00:08:54,300 Hi, I'm Elliot. 162 00:08:54,860 --> 00:08:55,980 Hi, I'm Murray. 163 00:08:56,230 --> 00:08:57,550 Hi, I'm Elliot. 164 00:08:58,140 --> 00:08:59,550 I'm firing blanks, here! 165 00:09:01,710 --> 00:09:05,570 Frick! These are my favorite scrubs! 166 00:09:06,520 --> 00:09:07,570 Is it a bad stain? 167 00:09:08,310 --> 00:09:10,610 No. That's a good stain. 168 00:09:11,740 --> 00:09:15,220 That's a very good stain. That's my favorite stain ever. 169 00:09:18,380 --> 00:09:19,280 I did it! 170 00:09:19,660 --> 00:09:21,280 She has nice breasts. 171 00:09:21,540 --> 00:09:22,820 - They're real. - Yeah, right. 172 00:09:22,820 --> 00:09:23,960 - No, they are. - They're not. 173 00:09:24,200 --> 00:09:26,660 I can't believe you got cake! The guy said they didn't have any. 174 00:09:26,730 --> 00:09:28,240 Just do what I told you to do. 175 00:09:31,800 --> 00:09:33,250 Sweets for the sweet. 176 00:09:33,710 --> 00:09:35,660 Thank you...Glen. 177 00:09:36,180 --> 00:09:39,390 Look, Murray, it doesn't matter that your father's handsome and charismatic 178 00:09:39,390 --> 00:09:43,520 and sings like a young Joan Baez. He's your flesh and blood, and you gotta step up. 179 00:09:43,960 --> 00:09:47,560 Look, you obviously have some issues with your own father that you're projecting on to me. 180 00:09:47,560 --> 00:09:49,180 So why don't you go ahead and give him a jingle? 181 00:09:49,590 --> 00:09:50,330 He's dead. 182 00:09:50,400 --> 00:09:51,380 Good stuff! 183 00:09:51,380 --> 00:09:52,220 No, I'm serious. 184 00:09:52,220 --> 00:09:53,010 Classic! 185 00:09:53,010 --> 00:09:54,450 He had like a massive heart attack. 186 00:09:55,440 --> 00:09:56,710 I'm sorry for your loss. 187 00:09:56,710 --> 00:09:57,860 Now, about the kidney.... 188 00:09:59,280 --> 00:10:03,600 I wish I could fly my plane right now. I always like to fly it when I have to make a big decision. 189 00:10:03,870 --> 00:10:06,440 Make the "flesh and blood" argument again but in a different way. 190 00:10:06,630 --> 00:10:08,010 Blood and flesh, Murray. 191 00:10:08,580 --> 00:10:09,380 I'll do it! 192 00:10:09,620 --> 00:10:10,570 Jackpot! 193 00:10:13,000 --> 00:10:14,410 Yawning, Glen! 194 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 One for the road, Glen? 195 00:10:17,760 --> 00:10:19,250 Thanks! Happy weekend! 196 00:10:20,430 --> 00:10:24,190 Elliot, did you talk Franklyn into doing your patient's urinalysis before mine? 197 00:10:24,520 --> 00:10:27,010 No, I just told him I lost my voice and had to whisper in his ear... 198 00:10:27,550 --> 00:10:29,010 like this. 199 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 Careful, Elliot. 200 00:10:30,860 --> 00:10:32,970 Oh, come on, what harm could come from a little flirting? 201 00:10:45,440 --> 00:10:47,660 Ah! I wanna see that engagement ring. 202 00:10:48,010 --> 00:10:49,980 That costs ten thousand dollars. 203 00:10:50,300 --> 00:10:51,580 I got twelve bucks. 204 00:10:58,070 --> 00:10:59,480 - You okay? - Yeah, why? 205 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 You have created a monster. 206 00:11:02,770 --> 00:11:06,670 Elliot did a little tongue dance in Franklyn's ear just to get him to do her labs before mine. 207 00:11:06,670 --> 00:11:08,240 So she used her femininity! 208 00:11:08,380 --> 00:11:13,150 The only reason you usually get your lab-work back so fast is because you always pick Franklyn to play basketball, 209 00:11:13,240 --> 00:11:15,840 even though he always shoots his foul shots granny-style. 210 00:11:16,330 --> 00:11:17,480 This is different. 211 00:11:17,780 --> 00:11:18,870 Excuse me. 212 00:11:19,010 --> 00:11:20,600 This is gonna cause problems. 213 00:11:20,890 --> 00:11:22,240 Oh, I'll just be a sec. 214 00:11:22,820 --> 00:11:26,570 Dave, can I get an orange soda? I'm so hot and thirsty. 215 00:11:27,620 --> 00:11:28,540 It's on me. 216 00:11:33,740 --> 00:11:35,190 I'd like an orange soda too. 217 00:11:35,330 --> 00:11:38,590 Oh, I'm sorry, that was the last one. How sad. 218 00:11:40,180 --> 00:11:45,060 That's the way female doctors around here behave, I hope the young lady I'm interviewing is a different breed. 219 00:11:45,690 --> 00:11:47,920 Do either of you know where I can find Dr. Elliot Reid? 220 00:11:48,640 --> 00:11:52,260 "I told you so" moments are rare. So when they come, you have to savor them. 221 00:11:52,260 --> 00:11:57,440 Hey, Newbie! The good news is that Murray and his dad are a match, kidney-wise. 222 00:11:57,600 --> 00:12:02,630 The better news is that the test revealed a little secret you're gonna wanna share with your new pal. 223 00:12:03,180 --> 00:12:06,560 Gregory is not Murray's biological father! 224 00:12:06,760 --> 00:12:07,810 Oh, no. 225 00:12:08,520 --> 00:12:11,530 By the by? This moment is so great, 226 00:12:12,180 --> 00:12:17,470 I'd cheat on that other moment from before, marry this one and raise a family of tiny little moments. 227 00:12:22,650 --> 00:12:23,620 Dammit! 228 00:12:29,370 --> 00:12:32,420 I couldn't decide whether I should tell Murray his dad wasn't his dad. 229 00:12:32,710 --> 00:12:36,110 Luckily hospitals are full of supportive colleagues eager to help. 230 00:12:36,190 --> 00:12:42,300 Go tell that little bastard this second, before he coughs a kidney up to his fake father and sues this hospital! 231 00:12:42,650 --> 00:12:45,760 Write that down in your little unicorn book. 232 00:12:46,200 --> 00:12:48,870 Uh, actually, sir, it's a horse with a sword on his head. 233 00:12:49,630 --> 00:12:52,810 You know I'm a unicorn. Why can't you just say it? 234 00:12:55,480 --> 00:12:57,660 What are you going to do, son? 235 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 Well, Dr. Kels... 236 00:13:00,620 --> 00:13:04,370 Well, Dr. Kelso, I'm just gonna tell him. Murray's got a good heart, and he'll do the right thing. 237 00:13:05,220 --> 00:13:06,360 I'm outta here! 238 00:13:08,450 --> 00:13:09,460 Murray! 239 00:13:09,590 --> 00:13:10,480 Whaaat? 240 00:13:10,480 --> 00:13:12,330 Not you, Old Murray! 241 00:13:13,870 --> 00:13:14,910 Okay! 242 00:13:15,200 --> 00:13:18,400 I put interview guy in the lounge and told him that Elliot was with a patient. 243 00:13:18,410 --> 00:13:20,860 Now. How we gonna fix this thing? 244 00:13:22,760 --> 00:13:23,630 You're okay. 245 00:13:23,750 --> 00:13:25,530 The guy wanted an orange soda, right? 246 00:13:25,640 --> 00:13:28,070 We bring him an orange soda, maybe the whole thing goes away. 247 00:13:28,360 --> 00:13:32,260 Okay, here's the plan: Jordan and I will take care of interview guy. 248 00:13:32,400 --> 00:13:35,000 Soft-Scrub, you can do whatever the hell you want. 249 00:13:35,250 --> 00:13:36,160 I will. 250 00:13:45,500 --> 00:13:47,700 Dammit! I told you to sparkle! 251 00:13:50,980 --> 00:13:53,300 He says he clears his head by flying his plane. 252 00:13:53,300 --> 00:13:56,270 But I went to his airport? He doesn't have a plane there! What should I do? 253 00:13:56,680 --> 00:13:57,960 Who gave you this number? 254 00:13:58,430 --> 00:14:00,180 Come on, I'm really asking for your help here. 255 00:14:00,350 --> 00:14:04,970 Yeah, but, it's very important we focus on the whole "who gave you this number" issue. 256 00:14:05,330 --> 00:14:07,630 Fine! Maybe I got too involved like you said. 257 00:14:07,700 --> 00:14:12,230 But would it kill you for once to acknowledge that my heart is in the right place instead of spending all your time berating me? 258 00:14:12,590 --> 00:14:14,410 You got the number from Jordan, didn't you. 259 00:14:15,670 --> 00:14:16,630 She hates me. 260 00:14:16,930 --> 00:14:18,310 You've been great as usual. 261 00:14:19,950 --> 00:14:24,830 Dammit, Murray! What corner of the sky are you and your plane hiding in!? 262 00:14:33,000 --> 00:14:35,320 There you are! Hi, buddy! 263 00:14:35,790 --> 00:14:36,840 Hey...! 264 00:14:59,880 --> 00:15:04,440 Ohh, ohh! I'm a doctor! I'm a doctor! Everything can't get to me! 265 00:15:16,190 --> 00:15:18,130 What an odd sized explosion. 266 00:15:22,080 --> 00:15:25,950 Elliot, your interviewer called, he's running late. Would you take Turk somewhere for me? 267 00:15:26,020 --> 00:15:26,860 Where? 268 00:15:27,470 --> 00:15:30,060 Oh. The, uh, honey festival! 269 00:15:30,280 --> 00:15:32,000 Oh my God! Is that back in town? 270 00:15:32,320 --> 00:15:35,410 Sure is! And Turk would love to go with you. 271 00:15:35,920 --> 00:15:36,810 You would? 272 00:15:39,150 --> 00:15:42,430 Yes. I love large groups of white people eating pollen. 273 00:15:45,880 --> 00:15:51,610 On behalf of the honey festival, I would like to thank our two volunteers: Our taster, Elliot... 274 00:15:53,810 --> 00:15:58,110 And of course, Christopher, the human honeycomb. 275 00:15:58,990 --> 00:16:01,610 I thought you meant the cereal! 276 00:16:09,730 --> 00:16:11,070 Can I talk to you for a second? 277 00:16:11,880 --> 00:16:13,610 Tower, are you there? I lost an engine! 278 00:16:14,500 --> 00:16:16,180 I'm not falling for that crap again! 279 00:16:16,230 --> 00:16:17,800 This is real! Mickey's not here. 280 00:16:18,170 --> 00:16:20,170 Oh, God! I lost another engine! 281 00:16:20,540 --> 00:16:23,350 Calm down, Frank. You left your engines in the storage shed. 282 00:16:23,790 --> 00:16:25,780 Oh, there they are! Thanks, Murray. 283 00:16:25,900 --> 00:16:27,020 It's what I do. 284 00:16:28,600 --> 00:16:32,060 Anyhoo, what do you think your dad is doing right now? 285 00:16:32,090 --> 00:16:33,930 He's not my dad, he's my fake dad. 286 00:16:34,210 --> 00:16:38,980 Which means what my fake cousin Samantha and I almost did in the tenth grade would have been beautiful...and right. 287 00:16:39,610 --> 00:16:41,230 Been there with my gram-gram.... 288 00:16:42,570 --> 00:16:45,310 All right, fine, what do you think Gregory's doing right now? 289 00:16:45,680 --> 00:16:47,760 Probably playing his stupid guitar. 290 00:16:49,900 --> 00:16:52,450 Ah, so maybe I wasn't the perfect dad. 291 00:16:53,570 --> 00:16:56,810 I mean, there were the occasional missed baseball games.... 292 00:16:58,630 --> 00:17:03,420 And the taking of his college sweetheart to the Bahamas for two weeks without telling him.... 293 00:17:05,950 --> 00:17:08,630 But I still don't see why he resents me this much. 294 00:17:09,410 --> 00:17:10,820 Boy, tell me about it. 295 00:17:12,010 --> 00:17:20,030 You know, I got this kid who constantly ignores my advice, and then flashes me the sad doe eyes every time I call him a girl's name or scream in his face. 296 00:17:22,390 --> 00:17:23,810 Do you wanna sing about him? 297 00:17:23,810 --> 00:17:25,810 No. Not ever. 298 00:17:29,430 --> 00:17:32,790 Sometimes Dr. Cox is all over me, like every second of my life. 299 00:17:32,870 --> 00:17:35,440 Why do you keep talking about your boss like he's your father? 300 00:17:35,580 --> 00:17:37,650 Remember? Recently deceased dad? 301 00:17:37,830 --> 00:17:38,920 Massive heart attack! 302 00:17:38,920 --> 00:17:40,700 Yes! I mean, yes. 303 00:17:43,650 --> 00:17:45,520 You do know he's not yours, don'cha. 304 00:17:45,520 --> 00:17:47,080 I figured it out. 305 00:17:49,030 --> 00:17:54,020 Mostly because his mother was eight months pregnant when I met her. But there were other signs. 306 00:17:54,420 --> 00:17:55,400 'Course. 307 00:17:56,230 --> 00:18:00,580 But his real dad was such a jerk we just decided not to tell him. 308 00:18:02,720 --> 00:18:06,740 A boy needs a father who loves him, you know? 309 00:18:07,730 --> 00:18:08,740 Yeah. 310 00:18:11,450 --> 00:18:13,800 Elliot! What are you doing here? 311 00:18:13,910 --> 00:18:16,980 My interviewer called my cell phone. He has been waiting to talk to me! 312 00:18:20,900 --> 00:18:21,830 What the hell? 313 00:18:21,830 --> 00:18:23,420 Woman, I was covered in bees! 314 00:18:23,800 --> 00:18:24,960 Elliot, wait! 315 00:18:26,080 --> 00:18:29,450 Elliot, you did your flirty manipulation thing in front of that guy in there, and now, 316 00:18:29,660 --> 00:18:32,990 well, he kinda thinks you're this despicable floozy ho excuse for a doctor. 317 00:18:33,210 --> 00:18:36,450 Oh. Um...well, then I will just explain it to him. It'll be fine. 318 00:18:40,190 --> 00:18:44,350 Wait! Sir, just hear me out! It...UGH! 319 00:18:44,680 --> 00:18:47,380 Ladies. I think we've learned our lesson. 320 00:18:47,870 --> 00:18:49,480 That is not helpful, Turkleton! 321 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 I was covered in bees! 322 00:18:52,390 --> 00:18:55,560 Oh my God, he's actually giving him an orange soda. 323 00:19:04,630 --> 00:19:05,640 What happened? 324 00:19:05,840 --> 00:19:07,200 He's gonna reconsider you. 325 00:19:07,480 --> 00:19:08,700 How'd you do that? 326 00:19:10,120 --> 00:19:12,670 Hey, buddy. I need you to reconsider Blonde Doctor. 327 00:19:12,670 --> 00:19:15,240 And I'm gonna tell you why. See, I'm the future Mr. Blonde Doctor? 328 00:19:15,300 --> 00:19:17,690 And I kinda need this to happen so that I can, uh... hey, over here... 329 00:19:18,000 --> 00:19:22,310 I need this to happen so that I can just hang out around the house and, you know, bake bread or... 330 00:19:22,820 --> 00:19:26,730 gab across the fence with neighbor Marge. Nice lady. Polish, I think. 331 00:19:26,770 --> 00:19:28,150 Doesn't matter, I'm not prejudice. 332 00:19:28,150 --> 00:19:29,600 What the hell are you talking about? 333 00:19:29,770 --> 00:19:34,030 Here's the thing: I need you to take this can of orange soda, turn, smile, 334 00:19:34,080 --> 00:19:35,870 and give Blonde Doctor a big thumb's up! 335 00:19:36,130 --> 00:19:37,950 Or, I'm gonna take the same orange soda, 336 00:19:38,110 --> 00:19:40,380 follow you down to the parking lot, and smash your head in with it. 337 00:19:45,570 --> 00:19:47,250 We...talked about your future. 338 00:19:54,380 --> 00:19:56,120 I don't know if I can go through with this. 339 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 I wish there was something to help me get through the door. 340 00:19:59,470 --> 00:20:00,500 Hey, jerk-hole. 341 00:20:00,500 --> 00:20:01,260 Yeah? 342 00:20:01,260 --> 00:20:02,530 No, new jerk-hole! 343 00:20:03,200 --> 00:20:07,450 Now, no matter what you think of that guy in there, he always knew he wasn't your father but he stayed in the game anyway. 344 00:20:08,040 --> 00:20:10,370 So how's about you get your selfish ass in there. 345 00:20:12,280 --> 00:20:13,210 Okay. 346 00:20:16,500 --> 00:20:17,300 Hey. 347 00:20:17,890 --> 00:20:18,680 Hey. 348 00:20:19,680 --> 00:20:22,470 So, I got this extra kidney I'm not using. 349 00:20:23,580 --> 00:20:24,510 Are you sure? 350 00:20:25,370 --> 00:20:26,140 Yeah. 351 00:20:28,550 --> 00:20:29,960 You know I love you, right? 352 00:20:31,740 --> 00:20:33,600 Yeah, I know you do. 353 00:20:36,760 --> 00:20:38,090 I love you too, dad. 354 00:20:42,230 --> 00:20:42,910 Dad. 355 00:20:44,800 --> 00:20:46,510 Dad. Dad! 356 00:20:49,880 --> 00:20:52,200 In a hospital, it's easy to take things too far. 357 00:20:54,000 --> 00:20:57,290 Still, sometimes you have to go too far to see where the line is. 358 00:20:57,880 --> 00:20:58,940 Please, Franklyn? 359 00:21:00,100 --> 00:21:02,750 Oh, okay. Come with me, little friend. 360 00:21:05,800 --> 00:21:06,950 As for me... 361 00:21:10,330 --> 00:21:13,640 ...Maybe I got too involved with Murray and his fake real dad. 362 00:21:13,730 --> 00:21:18,120 But as I watched Gregory serenade a clearly uncomfortable Murray, I realized something. 363 00:21:21,290 --> 00:21:25,680 If Murray could look past his dad's imperfections and appreciate all the time he'd given him, 364 00:21:25,750 --> 00:21:28,340 maybe I owe Dr. Cox a thank-you for the same thing. 365 00:21:28,720 --> 00:21:33,870 Hey. I just wanted to take a second to thank you for constantly berating me, 366 00:21:33,870 --> 00:21:37,690 doubting my abilities, and the overall devastation of my self-esteem. 367 00:21:38,360 --> 00:21:39,260 My pleasure. 368 00:21:40,250 --> 00:21:43,060 Now wrap it all up with a slow motion hand wave. 369 00:21:45,910 --> 00:21:48,430 Oh, I'm slooooow, baby. 370 00:21:48,480 --> 00:21:53,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.