Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:0,500 --> 00:00:5,000
Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com
1
00:01:43,376 --> 00:01:46,209
- What's wrong, Mother?
- Ruined.
2
00:01:46,245 --> 00:01:47,837
Ruined!
3
00:01:47,880 --> 00:01:49,780
That idiot
has ruined us all!
4
00:01:49,816 --> 00:01:51,511
We shall have
to leave Rome!
5
00:01:51,551 --> 00:01:53,917
Caesar has crossed
the Rubicon.
6
00:01:53,953 --> 00:01:56,513
He's on Italian soil
under arms.
7
00:01:56,556 --> 00:01:58,490
It's an act
of gross treason.
8
00:01:58,524 --> 00:02:00,788
With a single legion,
if you please.
9
00:02:00,827 --> 00:02:04,991
So not merely treason,
but suicidal treason.
10
00:02:06,966 --> 00:02:09,526
Will that be all, Domina?
11
00:02:11,270 --> 00:02:15,001
- Have you heard?
- Mmm. Strange.
12
00:02:15,041 --> 00:02:16,838
A foolish thing to do.
13
00:02:16,876 --> 00:02:18,741
One legion.
14
00:02:18,778 --> 00:02:21,542
I wonder what
he's thinking.
15
00:02:21,581 --> 00:02:25,915
I remember back when I destroyed
the Illyrian pirates,
16
00:02:25,952 --> 00:02:28,750
there was one particular
old sea snake...
17
00:02:28,788 --> 00:02:30,517
a Liburnian,
if I recall.
18
00:02:30,556 --> 00:02:32,217
Never mind
the Illyrian pirates.
19
00:02:32,258 --> 00:02:34,055
What is to be done?
20
00:02:34,093 --> 00:02:35,958
I have already
given word.
21
00:02:35,995 --> 00:02:37,462
My legions
are gathering.
22
00:02:37,496 --> 00:02:39,293
And you'll
crush him, yeah?
23
00:02:39,332 --> 00:02:41,926
Without question.
The poor man is dead.
24
00:02:45,404 --> 00:02:47,668
You are to take
our Ubian cavalry and scout
25
00:02:47,707 --> 00:02:50,574
all roads and defensive strongpoints
between here and the city.
26
00:02:50,610 --> 00:02:52,305
Advance until
resistance is met.
27
00:02:52,345 --> 00:02:54,040
If and when civilians
are encountered,
28
00:02:54,080 --> 00:02:56,071
deliver the enclosed
proclamation.
29
00:02:57,550 --> 00:03:00,576
If you encounter no resistance,
go directly to the Forum
30
00:03:00,620 --> 00:03:02,815
and nail it
to the Senate door.
31
00:03:02,855 --> 00:03:04,550
Sir.
32
00:03:04,590 --> 00:03:07,957
There will be no rapine,
pillage or burning.
33
00:03:08,995 --> 00:03:11,589
- Any questions?
- None, sir.
34
00:03:11,631 --> 00:03:13,121
That will be all.
35
00:03:21,107 --> 00:03:23,940
What makes your man
Vorenus so morose?
36
00:03:23,976 --> 00:03:25,841
He is stonewall Catonian.
37
00:03:25,878 --> 00:03:27,971
He thinks we've committed
a terrible crime,
38
00:03:28,014 --> 00:03:29,845
a mighty sacrilege,
39
00:03:29,882 --> 00:03:31,907
and shall be severely
punished by the Gods.
40
00:03:31,951 --> 00:03:34,613
- He may be right.
- It's a crime if we lose.
41
00:03:34,654 --> 00:03:36,588
If we win, it isn't.
42
00:03:36,622 --> 00:03:39,386
I am merely pursuing
my legitimate rights, Antony.
43
00:03:39,425 --> 00:03:41,393
- Of course.
- Do you think we can trust him?
44
00:03:41,427 --> 00:03:43,554
- Who?
- Lucius Vorenus.
45
00:03:43,596 --> 00:03:47,225
Oh.
Deep 13th, him.
46
00:03:47,266 --> 00:03:50,099
He'd follow the eagle
up Pluto's ass.
47
00:04:08,988 --> 00:04:10,785
I told you
not to come here.
48
00:04:18,664 --> 00:04:20,427
I had to see my son.
49
00:04:20,466 --> 00:04:22,866
You've seen him.
Now go.
50
00:04:29,175 --> 00:04:31,109
And stay away.
51
00:04:33,145 --> 00:04:35,511
Help me, Niobe.
52
00:04:35,548 --> 00:04:37,812
I'm going insane.
53
00:04:37,850 --> 00:04:39,408
You can't forsake me.
54
00:04:39,452 --> 00:04:40,885
I do.
55
00:04:40,920 --> 00:04:42,683
I won't give up.
Don't think I will.
56
00:04:42,722 --> 00:04:45,486
You loved me once,
you will love me again.
57
00:04:46,959 --> 00:04:48,722
I never loved you.
58
00:04:48,761 --> 00:04:51,161
Lie to yourself if you want,
but don't lie to me.
59
00:04:51,197 --> 00:04:52,824
Stay away.
60
00:04:52,865 --> 00:04:55,026
You know you will never
see your husband now,
61
00:04:55,067 --> 00:04:56,694
you know that, eh?
62
00:04:56,736 --> 00:04:58,829
Him and all the rest
of them are doomed.
63
00:04:58,871 --> 00:05:00,930
You don't know that.
64
00:05:00,973 --> 00:05:03,464
Everybody knows that.
65
00:05:05,011 --> 00:05:07,104
That may be,
but I made a vow.
66
00:05:08,247 --> 00:05:09,680
Go.
67
00:05:11,350 --> 00:05:12,908
Go.
68
00:05:15,421 --> 00:05:18,083
I swear to Dis,
if you don't go...
69
00:05:21,927 --> 00:05:23,792
It's all right.
He's going.
70
00:05:23,829 --> 00:05:25,626
Just go.
71
00:05:28,401 --> 00:05:30,460
You promised you would
never see him again.
72
00:05:30,503 --> 00:05:32,869
I didn't want him here.
I told him to go.
73
00:05:32,905 --> 00:05:34,839
It didn't look like that.
74
00:05:38,711 --> 00:05:40,679
You could tell Papa the truth.
It's not your fault.
75
00:05:40,713 --> 00:05:42,704
If you and I spoke to him...
76
00:05:42,748 --> 00:05:44,841
Never.
You have sworn.
77
00:05:44,884 --> 00:05:47,079
You thought he was dead.
Papa will understand.
78
00:05:47,119 --> 00:05:49,849
He will kill us all.
79
00:06:02,535 --> 00:06:07,404
You... you often say that you are
adept with women.
80
00:06:07,440 --> 00:06:09,305
No idle boast neither.
81
00:06:09,341 --> 00:06:12,242
There are girls from Nabo to Thebes
that scream my name by night.
82
00:06:12,278 --> 00:06:14,075
I have no need
of your coital expertise.
83
00:06:14,113 --> 00:06:17,742
My question more concerns
their... affections.
84
00:06:17,783 --> 00:06:20,513
I'm your man
for that to boot.
85
00:06:22,755 --> 00:06:24,916
My wife, she...
86
00:06:26,792 --> 00:06:29,260
You heard what she said,
she hates me.
87
00:06:30,830 --> 00:06:32,559
What's your question?
88
00:06:32,598 --> 00:06:34,930
How do I stop her
from hating me, obviously?
89
00:06:34,967 --> 00:06:36,559
It's not obvious.
90
00:06:36,602 --> 00:06:39,002
I thought you were making her
hate you with a purpose.
91
00:06:39,038 --> 00:06:41,233
That was not my intent at all.
Why would I do that?
92
00:06:41,273 --> 00:06:43,241
I don't know.
You're the clever one, you.
93
00:06:43,275 --> 00:06:45,175
There might have been
1,000 reasons.
94
00:06:45,211 --> 00:06:47,645
I love her,
and I require
95
00:06:47,680 --> 00:06:50,114
that she love me also,
else I am merely her slave.
96
00:06:50,149 --> 00:06:52,174
I cannot tolerate that.
97
00:06:53,385 --> 00:06:55,353
Well, what care you
what she feels for you
98
00:06:55,387 --> 00:06:57,355
if we're all going
to die this week or next?
99
00:06:57,389 --> 00:07:00,722
And so we are, but who will honor
my name when I am gone?
100
00:07:00,759 --> 00:07:03,489
Who will pay Proserpina
and Pluto for my keep?
101
00:07:03,529 --> 00:07:06,293
Who will pour wine
upon my grave?
102
00:07:06,332 --> 00:07:08,766
If it comes to that,
I shall do the honors.
103
00:07:08,801 --> 00:07:10,894
It's the least
I could do.
104
00:07:10,936 --> 00:07:13,166
Thank you.
105
00:07:13,205 --> 00:07:15,730
But it's not
the same thing.
106
00:07:15,774 --> 00:07:17,833
Besides...
107
00:07:17,877 --> 00:07:20,141
you'll be dead too.
108
00:07:27,186 --> 00:07:30,678
I'm planning on having a small party
this evening and I'll need you to...
109
00:07:31,991 --> 00:07:34,482
Are you wearing perfume?
110
00:07:34,527 --> 00:07:36,495
Just a dab.
111
00:07:36,529 --> 00:07:38,997
It's horrid.
112
00:07:39,031 --> 00:07:40,965
Horseshit suits you
much better.
113
00:07:41,000 --> 00:07:43,992
Now I need you to get more men
to stand guard outside
114
00:07:44,036 --> 00:07:46,300
to greet my guests
when they arrive.
115
00:07:46,338 --> 00:07:48,898
A party? Is that wise,
given how things are?
116
00:07:48,941 --> 00:07:51,501
Perfume, advice...
whatever next?
117
00:07:51,544 --> 00:07:53,739
I'm just saying Pompey's mob
is out for blood.
118
00:07:53,779 --> 00:07:56,339
- It's best to lay low.
- Lay low?
119
00:07:56,382 --> 00:07:59,044
I'm not a lizard.
I will not be intimidated.
120
00:07:59,084 --> 00:08:01,678
As you like.
Cost you extra though.
121
00:08:01,720 --> 00:08:04,553
You've been paid
quite adequately already.
122
00:08:04,590 --> 00:08:06,421
More men cost more.
123
00:08:09,161 --> 00:08:11,425
I will tell Castor
to speak with you.
124
00:08:11,463 --> 00:08:13,090
I don't want more money.
125
00:08:13,132 --> 00:08:15,726
Well, what do you
want then?
126
00:08:15,768 --> 00:08:17,429
You know what I want.
127
00:08:21,340 --> 00:08:23,274
Something like that.
128
00:08:23,309 --> 00:08:26,767
- You forget your place.
- My place is with my family.
129
00:08:26,812 --> 00:08:29,076
Say the word,
and I'll go to them.
130
00:08:34,954 --> 00:08:37,422
Do your job
to my satisfaction and...
131
00:08:39,124 --> 00:08:41,251
I'll see that
you're properly rewarded.
132
00:08:46,131 --> 00:08:48,656
Thank you, Domina.
133
00:09:01,914 --> 00:09:03,472
Pompey's outriders.
134
00:09:03,515 --> 00:09:06,143
His legions
won't be far behind.
135
00:09:06,185 --> 00:09:09,621
Us and the rest of the 13th
will be on crosses by market day.
136
00:09:09,655 --> 00:09:13,386
Thank the Gods my father didn't
live to see his son die a traitor.
137
00:09:13,425 --> 00:09:15,222
Best to die now then, eh?
Go on.
138
00:09:15,261 --> 00:09:17,286
Wait!
We're not here to fight.
139
00:09:17,329 --> 00:09:19,559
"Advance until
resistance is met."
140
00:09:19,598 --> 00:09:21,463
That is our orders.
That is what we do.
141
00:09:21,500 --> 00:09:23,468
Why not? The boys are ready,
aren't you, boys?
142
00:09:23,502 --> 00:09:25,834
Let's have a go.
Come on!
143
00:09:25,871 --> 00:09:28,431
No fight!
144
00:09:28,474 --> 00:09:31,807
No! No fight now!
Damned idiot!
145
00:09:35,281 --> 00:09:37,875
Form up and defend!
146
00:09:39,285 --> 00:09:41,515
Remember your training!
147
00:09:41,553 --> 00:09:43,987
Shields!
148
00:09:47,559 --> 00:09:49,823
- Hold your ground!
- Stand tall!
149
00:09:49,862 --> 00:09:53,093
- Hold positions!
- Stay in place, you cowards!
150
00:10:09,415 --> 00:10:14,250
Caesar's scouts are
only 30 miles from Rome.
151
00:10:14,286 --> 00:10:16,220
30 miles?
152
00:10:16,255 --> 00:10:18,382
His speed is uncanny.
153
00:10:18,424 --> 00:10:21,484
Of course, he has
only a very few men,
154
00:10:21,527 --> 00:10:24,121
which makes
a fast pace easier.
155
00:10:24,163 --> 00:10:27,496
He is not leading an army
so much as an armed gang.
156
00:10:27,533 --> 00:10:30,991
It is all highly irregular,
unethical even.
157
00:10:31,036 --> 00:10:33,436
Gods, it is not even
the war season.
158
00:10:33,472 --> 00:10:36,805
Surely he does not think
to attack Rome directly?
159
00:10:36,842 --> 00:10:38,469
I think that is
exactly what he will do.
160
00:10:38,510 --> 00:10:40,137
How can he hope
to succeed?
161
00:10:40,179 --> 00:10:41,806
The problem is,
at this moment,
162
00:10:41,847 --> 00:10:45,783
we have only three legions in arms
for the defense of the city.
163
00:10:45,818 --> 00:10:47,809
Surely, three
is more than enough.
164
00:10:47,853 --> 00:10:50,014
Normally that would be true,
but most of the men
165
00:10:50,055 --> 00:10:52,922
are raw recruits like those
who fled from the scouts.
166
00:10:52,958 --> 00:10:55,051
The rest
are veterans of Gaul.
167
00:10:55,094 --> 00:10:57,028
Caesar's men...
not reliable.
168
00:10:57,062 --> 00:10:58,529
Rome is undefended!
169
00:10:58,564 --> 00:11:02,295
My legions are mustering
as swiftly as possible,
170
00:11:02,334 --> 00:11:06,600
but it will take
at least four days
171
00:11:06,638 --> 00:11:10,631
to assemble a force capable
of defending the city.
172
00:11:10,676 --> 00:11:13,645
Caesar is
two days away.
173
00:11:15,681 --> 00:11:18,013
You touch it
with a needle.
174
00:11:18,050 --> 00:11:19,984
What do we do now then?
175
00:11:20,018 --> 00:11:22,111
We must make a tactical
retreat to the south.
176
00:11:22,154 --> 00:11:23,712
A tactical retreat,
mind you.
177
00:11:23,756 --> 00:11:25,246
Leave the city?
178
00:11:25,290 --> 00:11:26,848
Juno's cunt!
Do you run mad?
179
00:11:26,892 --> 00:11:28,553
You cannot speak to me
in that tone.
180
00:11:28,594 --> 00:11:31,062
My friends, let us cleave
to the matter at hand.
181
00:11:31,096 --> 00:11:33,690
Is there no alternative
to retreat then?
182
00:11:33,732 --> 00:11:36,701
None. We shall
withdraw to Corfinium
183
00:11:36,735 --> 00:11:38,362
and rally
my legions there.
184
00:11:38,404 --> 00:11:40,599
Once they are gathered
and in good order,
185
00:11:40,639 --> 00:11:43,130
we will simply retake
the city.
186
00:11:43,175 --> 00:11:46,736
Caesar has no hope
of reinforcement until spring.
187
00:11:46,779 --> 00:11:49,873
The towns of Italy will
close their gates to him.
188
00:11:49,915 --> 00:11:54,648
We will have an unassailable
advantage in men and resources.
189
00:11:54,686 --> 00:11:58,486
So in fact, this is not
a humiliating defeat at all
190
00:11:58,524 --> 00:12:00,651
but a rare species
of victory?
191
00:12:00,692 --> 00:12:03,855
Calm yourself, Cato. You lack
understanding of things military,
192
00:12:03,896 --> 00:12:05,488
else you would see
that my actions
193
00:12:05,531 --> 00:12:08,591
have been perfectly correct
at all times.
194
00:12:08,634 --> 00:12:11,933
You have lost Rome
without unsheathing your sword.
195
00:12:11,970 --> 00:12:13,938
You have lost Rome!
196
00:12:28,420 --> 00:12:30,718
Pompeian scum
at our very door!
197
00:12:30,756 --> 00:12:32,587
It's intolerable.
198
00:12:32,624 --> 00:12:35,457
If Timon and his men weren't here,
they'd be burning down the house.
199
00:12:35,494 --> 00:12:37,291
Oh, they are not
that energetic.
200
00:12:37,329 --> 00:12:40,730
This suicidal rebellion
has turned everyone against us.
201
00:12:40,766 --> 00:12:43,098
I swear,
if Caesar were here now,
202
00:12:43,135 --> 00:12:44,966
I would stab him
in the neck.
203
00:12:45,003 --> 00:12:47,403
- He has ruined us.
- I'm not so sure of that.
204
00:12:47,439 --> 00:12:50,272
But I think Pompey's position
is deceptively weak.
205
00:12:50,309 --> 00:12:53,574
Think think think... that's all
you do, you silly boy.
206
00:12:53,612 --> 00:12:55,807
All our friends
have abandoned us,
207
00:12:55,848 --> 00:12:58,817
cowards that they are.
We Julii are lepers now.
208
00:12:58,851 --> 00:13:03,049
Let us not exaggerate, not all of
your friends have deserted you.
209
00:13:03,088 --> 00:13:05,488
And that will be remembered.
210
00:13:05,524 --> 00:13:07,424
You are good loyal people.
211
00:13:07,459 --> 00:13:09,723
It's very tempting
to abandon Caesar,
212
00:13:09,761 --> 00:13:12,423
but to do so now, well, that would
look like we're mere...
213
00:13:12,464 --> 00:13:14,625
slaves to fashion.
214
00:13:20,272 --> 00:13:21,899
You're staying
to protect the house
215
00:13:21,940 --> 00:13:24,704
but don't think for a moment that
your master and I will not return.
216
00:13:24,743 --> 00:13:26,973
We will be back by the Calends
at the latest.
217
00:13:27,012 --> 00:13:29,606
And when I do return,
those of you I find
218
00:13:29,648 --> 00:13:31,843
have not done their utmost duty
will pay with their lives.
219
00:13:33,051 --> 00:13:35,747
General,
your escort is ready.
220
00:13:35,787 --> 00:13:38,517
- Gnaeus.
- Mmm?
221
00:13:40,526 --> 00:13:43,825
Durio,
is the escort ready?
222
00:13:43,862 --> 00:13:46,023
- Ready, sir.
- Away then.
223
00:13:46,064 --> 00:13:48,498
Husband,
the treasury?
224
00:13:48,534 --> 00:13:50,161
Yes, of course.
225
00:13:50,202 --> 00:13:54,002
Durio.
You must secure
226
00:13:54,039 --> 00:13:56,599
as much of the treasury gold
as possible.
227
00:13:56,642 --> 00:14:00,669
Take a detachment and open up
the Capitoline vaults.
228
00:14:00,712 --> 00:14:03,044
There's not much time,
so do what you can.
229
00:14:12,558 --> 00:14:15,857
Let's pretend we're
Odysseus and his friends,
230
00:14:15,894 --> 00:14:18,488
creeping out
of the Cyclops' cave.
231
00:14:18,530 --> 00:14:21,192
We must be quiet
as little mice, all right?
232
00:14:24,136 --> 00:14:25,330
Come.
233
00:14:29,841 --> 00:14:33,038
- Sorry about all this.
- Do not say so.
234
00:14:33,078 --> 00:14:34,705
I don't mind
a little excitement.
235
00:14:34,746 --> 00:14:38,204
All will be well,
I assure you.
236
00:14:38,250 --> 00:14:40,047
I have no doubt.
237
00:14:47,726 --> 00:14:49,591
Let's away.
238
00:14:49,628 --> 00:14:54,065
And remember, no sound.
239
00:14:56,034 --> 00:14:58,764
Break it down!
240
00:15:00,906 --> 00:15:02,874
Here's a mercy.
241
00:15:02,908 --> 00:15:06,537
Instead of living out our lives
in shame and disgrace,
242
00:15:06,578 --> 00:15:07,875
we are to be raped
and beaten
243
00:15:07,913 --> 00:15:10,609
and torn limb from limb
by a raving mob.
244
00:15:13,619 --> 00:15:16,588
These brutes will not
let you pass, I think.
245
00:15:16,622 --> 00:15:19,523
You may stay
the night if you want.
246
00:15:19,558 --> 00:15:21,753
We would be delighted,
thank you.
247
00:16:20,218 --> 00:16:22,243
Wait wait.
Wrong way.
248
00:16:22,287 --> 00:16:24,312
The Appian gate
is to the right.
249
00:16:24,356 --> 00:16:26,187
We're not going
to the Appian.
250
00:16:26,224 --> 00:16:28,021
What?
251
00:16:42,174 --> 00:16:45,405
Of course, your best method
for pleasing a woman
252
00:16:45,444 --> 00:16:47,412
is the warm, beating heart
of an enemy.
253
00:16:47,446 --> 00:16:49,937
Women will say they don't like
it, but they do.
254
00:16:49,981 --> 00:16:51,505
It makes them wet
as October.
255
00:16:51,550 --> 00:16:53,177
That doesn't answer.
256
00:16:53,218 --> 00:16:55,709
Well, failing that,
talk to her.
257
00:16:55,754 --> 00:16:57,551
Talk.
258
00:16:57,589 --> 00:17:00,649
- But of what?
- That doesn't matter.
259
00:17:00,692 --> 00:17:02,455
It's all about
the tone of the voice.
260
00:17:02,494 --> 00:17:05,520
You pretend like you're putting
a saddle on a skittish horse.
261
00:17:05,564 --> 00:17:08,158
"There, honey.
Shh, come now."
262
00:17:08,200 --> 00:17:09,929
You know,
that sort of thing.
263
00:17:09,968 --> 00:17:12,801
- That's all?
- What else?
264
00:17:12,838 --> 00:17:16,467
Oh! Tell her she is
beautiful all the time.
265
00:17:16,508 --> 00:17:19,443
Tell her she's beautiful
every time you see her,
266
00:17:19,478 --> 00:17:21,105
even when she's not.
267
00:17:21,146 --> 00:17:23,114
And what else?
268
00:17:23,148 --> 00:17:27,778
Oh! Also,
very important...
269
00:17:27,819 --> 00:17:31,414
when you couple with her, there's
a spot just above her cunny...
270
00:17:31,456 --> 00:17:32,753
it's like a little button.
271
00:17:32,791 --> 00:17:35,259
Now, attend
to that button,
272
00:17:35,293 --> 00:17:37,693
and she will open up
like a flower.
273
00:17:37,729 --> 00:17:39,754
How do you know this
of her?
274
00:17:41,500 --> 00:17:43,195
All women have them.
275
00:17:43,235 --> 00:17:45,032
Ask anyone.
276
00:17:49,775 --> 00:17:52,505
Ho ho ho, very pretty.
Come up behind!
277
00:17:52,544 --> 00:17:54,739
- Come with us!
- Sit up here!
278
00:17:54,780 --> 00:17:56,771
You can make me happy!
279
00:17:59,351 --> 00:18:00,978
It'll make me happy.
280
00:18:01,019 --> 00:18:03,579
Here you go.
Up you go.
281
00:18:03,622 --> 00:18:06,250
Come on!
282
00:18:19,805 --> 00:18:23,400
I will kill Octavia,
and Merula tends to me,
283
00:18:23,441 --> 00:18:27,138
but if she cannot, and I am
taken alive, then you must kill me.
284
00:18:27,179 --> 00:18:28,874
And then you must
kill yourself.
285
00:18:28,914 --> 00:18:31,314
Your survival
would be inappropriate.
286
00:18:31,349 --> 00:18:33,249
I would not think
of living, Domina.
287
00:18:33,285 --> 00:18:35,048
Octavian, who would you
prefer kills you?
288
00:18:35,086 --> 00:18:36,986
I am old enough
to take care of myself.
289
00:18:37,022 --> 00:18:39,718
Oh, that's
my brave little man.
290
00:18:39,758 --> 00:18:41,487
Servilia...
291
00:18:41,526 --> 00:18:44,017
can my people be
of any assistance to you?
292
00:18:44,062 --> 00:18:46,656
Thank you but I'm sure we
can manage by ourselves somehow.
293
00:18:46,698 --> 00:18:48,063
Very well.
294
00:18:48,099 --> 00:18:50,192
Mother, I would rather
it were not you killed me
295
00:18:50,235 --> 00:18:52,100
if you have
no objection.
296
00:18:52,137 --> 00:18:54,662
Why ever not? You can't still
be angry with me.
297
00:18:54,706 --> 00:18:56,401
- Is that an order?
- Bona Dea!
298
00:18:56,441 --> 00:18:57,931
I feel like you have
never listened...
299
00:18:57,976 --> 00:19:01,241
Cerberus is howling for us,
and still you plague me
300
00:19:01,279 --> 00:19:02,940
with your
ridiculous feelings?
301
00:19:02,981 --> 00:19:04,846
If you had only let
Glabius and I remarry...
302
00:19:04,883 --> 00:19:06,510
Oh, always Glabius!
303
00:19:06,551 --> 00:19:09,748
I spit on Glabius!
I piss on the wretch!
304
00:19:09,788 --> 00:19:11,813
Oh, that's right, Mother,
die as you have lived...
305
00:19:11,857 --> 00:19:13,757
- poison brimming in your soul.
- Listen!
306
00:19:13,792 --> 00:19:16,920
I'll not argue with you. Castor,
be sure to cut Octavia's throat
307
00:19:16,962 --> 00:19:20,022
- before you cut mine.
- Please, Castor, let Mother do it.
308
00:19:20,065 --> 00:19:21,896
I won't deny her
one last pleasure.
309
00:19:21,933 --> 00:19:24,766
- It would be undaughterly.
- Listen!
310
00:20:02,407 --> 00:20:06,468
Consul Gnaeus Pompey Magnus
has left the city.
311
00:20:06,511 --> 00:20:11,244
He commands all noblemen
and knights to do likewise.
312
00:20:12,550 --> 00:20:14,984
Those that remain
will be considered
313
00:20:15,020 --> 00:20:17,989
- enemies of Rome.
- Cowards!
314
00:20:40,645 --> 00:20:43,045
You heard, then.
315
00:20:43,081 --> 00:20:44,878
Don't know what good
that will do.
316
00:20:44,916 --> 00:20:46,816
Anyone wants to get in,
they'll get in.
317
00:20:46,851 --> 00:20:48,751
Give us a hand,
will you?
318
00:20:50,388 --> 00:20:53,016
So your man will be back
after all, looks like.
319
00:20:53,058 --> 00:20:54,992
It looks like.
320
00:20:56,127 --> 00:20:57,856
You don't sound
too happy about it.
321
00:20:57,896 --> 00:21:00,330
- Of course I'm happy. He's my husband.
- If you say so.
322
00:21:04,002 --> 00:21:05,833
I'm sorry.
323
00:21:05,870 --> 00:21:07,497
I was just talking.
324
00:21:07,539 --> 00:21:09,666
I talk too much.
325
00:21:10,675 --> 00:21:12,643
I don't know, Rissa.
326
00:21:12,677 --> 00:21:16,545
I try my best
to love him, I do.
327
00:21:19,184 --> 00:21:21,618
I don't know whether
I want him to come back.
328
00:21:24,155 --> 00:21:27,090
I would not credit it
if I had not seen it myself.
329
00:21:27,125 --> 00:21:30,822
Pompey's men deserting
the city, deserting Rome,
330
00:21:30,862 --> 00:21:32,329
half the Senate ahorse.
331
00:21:32,364 --> 00:21:34,298
A comical sight
no doubt.
332
00:21:34,332 --> 00:21:36,459
Gods.
333
00:21:36,501 --> 00:21:41,803
We are in a damned
awkward position.
334
00:21:41,840 --> 00:21:43,671
If we stay...
335
00:21:43,708 --> 00:21:46,973
we are declaring
for Caesar, for rebellion.
336
00:21:47,012 --> 00:21:51,415
And if we go, we... we are
with Pompey and the Senate.
337
00:21:51,449 --> 00:21:54,009
- There is no middle ground.
- So what is the answer?
338
00:21:54,052 --> 00:21:57,544
Caesar is our dearest friend,
but what he is doing is...
339
00:22:00,658 --> 00:22:02,387
I do not know.
340
00:22:04,362 --> 00:22:06,057
You must decide.
341
00:22:16,241 --> 00:22:18,106
Pompey then.
342
00:22:18,143 --> 00:22:19,838
We must go with Pompey.
343
00:22:19,878 --> 00:22:22,369
The Republic is more important
than any friendship.
344
00:22:22,414 --> 00:22:24,473
- Do you agree?
- It's your decision.
345
00:22:24,516 --> 00:22:28,051
Pompey then.
346
00:22:29,087 --> 00:22:31,214
We have no time to lose.
347
00:22:31,256 --> 00:22:34,555
Tell your women to be ready
to leave as soon as possible.
348
00:22:34,592 --> 00:22:37,060
I'm not leaving.
349
00:22:37,095 --> 00:22:38,995
What do you mean?
350
00:22:39,030 --> 00:22:41,260
I've waited eight years
for Caesar.
351
00:22:41,299 --> 00:22:43,563
I cannot leave now.
352
00:22:43,601 --> 00:22:45,967
You cannot stay,
not if I go.
353
00:22:46,004 --> 00:22:48,063
Of course I can stay.
354
00:22:48,106 --> 00:22:49,903
I can do as I wish.
355
00:22:49,941 --> 00:22:53,399
Mother, all who stay
are enemies of Rome.
356
00:22:53,445 --> 00:22:55,913
- Pompey has declared it.
- Caesar might prevail.
357
00:22:55,947 --> 00:22:59,644
Yes, he might rule Rome for a week,
a month, a year even,
358
00:22:59,684 --> 00:23:01,914
but then some other
ambitious man
359
00:23:01,953 --> 00:23:03,818
will kill him
and take his place,
360
00:23:03,855 --> 00:23:06,380
and you then will be
the mistress of a dead tyrant.
361
00:23:06,424 --> 00:23:08,984
Mother, we know
what happens to them.
362
00:23:09,027 --> 00:23:10,585
That is
for the gods decide.
363
00:23:10,628 --> 00:23:12,619
I cannot help
loving him.
364
00:23:12,664 --> 00:23:14,325
A va, Mother!
365
00:23:14,365 --> 00:23:16,492
You... you are blinded
by untapped lust.
366
00:23:16,534 --> 00:23:20,095
I'll get you a good big Cyrenian
at the market and have done with it.
367
00:23:23,541 --> 00:23:25,509
You'd better go.
368
00:23:26,711 --> 00:23:29,043
Don't be angry with me.
369
00:23:30,949 --> 00:23:33,440
We may be parted
for a long time.
370
00:23:34,919 --> 00:23:37,080
Come.
371
00:23:57,208 --> 00:23:59,142
Goodbye, Mother.
372
00:24:00,545 --> 00:24:02,240
Goodbye, my love.
373
00:24:20,298 --> 00:24:23,290
Your daughter left.
374
00:24:23,334 --> 00:24:24,733
When?
375
00:24:24,769 --> 00:24:27,135
Just now. I put a boy
to following her.
376
00:24:27,172 --> 00:24:30,039
I'll put a stop
to this nonsense.
377
00:24:37,282 --> 00:24:39,682
- Fetch your men.
- What?
378
00:24:39,717 --> 00:24:40,706
Now.
379
00:24:55,500 --> 00:24:57,161
Why have you not
left the city?
380
00:24:57,202 --> 00:24:58,931
I could not leave
without seeing you.
381
00:24:58,970 --> 00:25:01,268
It's not safe for you. Everyone
knows you're with Pompey.
382
00:25:01,306 --> 00:25:03,968
Don't fret.
I'll be gone by sunrise.
383
00:25:46,684 --> 00:25:48,879
- That's all I have.
- Thank you,
384
00:25:48,920 --> 00:25:50,785
but this is not
a robbery.
385
00:25:54,225 --> 00:25:57,353
- Atia.
- I'll give you a moment,
386
00:25:57,395 --> 00:25:59,522
if there are gods
you'd like to speak to.
387
00:26:00,531 --> 00:26:03,898
One favor...
let my men live.
388
00:26:03,935 --> 00:26:06,301
Sorry.
It's orders.
389
00:26:08,506 --> 00:26:10,303
Give me your sword.
390
00:26:44,542 --> 00:26:48,103
What are they,
the stars?
391
00:26:48,146 --> 00:26:51,809
Stars? Holes in
the celestial spheres.
392
00:26:51,849 --> 00:26:55,649
Holes through which the light
of the heavens shine.
393
00:26:55,687 --> 00:26:57,154
How big
are these holes?
394
00:26:57,188 --> 00:26:58,883
They're big.
395
00:26:58,923 --> 00:27:02,290
They only seem small to us because
they're hundreds of miles away.
396
00:27:02,327 --> 00:27:04,420
Big enough for a man
to climb through?
397
00:27:04,462 --> 00:27:06,020
I suppose.
398
00:27:07,632 --> 00:27:10,294
But man would never be able
to get up there in the first place.
399
00:27:10,335 --> 00:27:12,735
- I don't see why not.
- How?
400
00:27:12,770 --> 00:27:16,206
He could hold
onto a giant bird.
401
00:27:20,411 --> 00:27:22,174
It doesn't work
like that.
402
00:27:22,213 --> 00:27:24,738
- Why not?
- It's philosophy.
403
00:27:24,782 --> 00:27:26,875
It's hard to explain.
404
00:27:40,298 --> 00:27:42,357
Really, Numa,
that's quite unnecessary.
405
00:27:42,400 --> 00:27:44,391
I beg you stand.
406
00:27:44,435 --> 00:27:46,027
There shall be
no formality here,
407
00:27:46,070 --> 00:27:47,628
not between
old friends like us.
408
00:27:47,672 --> 00:27:49,537
A thousand gratitudes,
Atia.
409
00:27:49,574 --> 00:27:52,873
We humbly seek the protection
and friendship of your family.
410
00:27:52,910 --> 00:27:54,810
Sadly, there are some
people who say
411
00:27:54,846 --> 00:27:57,007
that I am
of the Pompeian faction.
412
00:27:57,048 --> 00:27:58,379
Are you not?
413
00:27:58,416 --> 00:28:00,714
All of Pompey's faction
have long since fled.
414
00:28:00,752 --> 00:28:04,119
You stay for fear your factories
and storehouses will be looted.
415
00:28:04,155 --> 00:28:06,316
I assure you,
that's not true...
416
00:28:06,357 --> 00:28:08,325
Castor.
417
00:28:10,795 --> 00:28:13,764
- 5,000 denarii.
- That much?
418
00:28:13,798 --> 00:28:16,028
- I-I...
- Please, let us not be vulgar.
419
00:28:16,067 --> 00:28:19,002
I'll make the arrangements
immediately.
420
00:28:37,822 --> 00:28:39,687
Where is your man Durio?
421
00:28:39,724 --> 00:28:41,589
He is long overdue now.
422
00:28:41,626 --> 00:28:43,526
Durio is
the best man I have.
423
00:28:43,561 --> 00:28:45,153
He won't fail.
424
00:28:45,196 --> 00:28:47,255
But if not, what then?
425
00:28:47,298 --> 00:28:49,994
How do we pay the legions?
How do we feed them?
426
00:28:50,034 --> 00:28:53,128
I have not the least idea.
You fret like a woman, Cato.
427
00:28:53,171 --> 00:28:58,006
Durio will return with more than
enough gold to feed and pay the legions.
428
00:28:58,042 --> 00:29:01,068
By any road we'll be back
in Rome before spring,
429
00:29:01,112 --> 00:29:03,512
so stop worrying.
430
00:29:12,256 --> 00:29:14,019
It makes no sense.
431
00:29:14,058 --> 00:29:15,787
We should have been
stopped by now.
432
00:29:15,827 --> 00:29:17,886
Why is Rome
not defended?
433
00:29:17,929 --> 00:29:19,658
Our boys
scared 'em off, eh?
434
00:29:19,697 --> 00:29:21,665
Soldiers of the Republic
do not run,
435
00:29:21,699 --> 00:29:25,226
- so it must be a stratagem or trick.
- Then it's a good trick.
436
00:29:25,269 --> 00:29:27,794
Unless the gods
have abandoned Rome.
437
00:29:27,839 --> 00:29:29,807
If Mars was watching,
438
00:29:29,841 --> 00:29:31,866
he would not allow
such a disgrace.
439
00:29:31,909 --> 00:29:34,275
Well, maybe he was having
a crap and missed it.
440
00:29:34,312 --> 00:29:37,941
It's that sort of disrespect that has
led us to this sad pass.
441
00:29:37,982 --> 00:29:41,611
If the gods are not respected,
then why should they help us?
442
00:29:44,489 --> 00:29:47,549
Still no troops.
443
00:29:47,592 --> 00:29:49,992
They will have flanked us,
I expect.
444
00:29:50,027 --> 00:29:52,018
Perhaps these drovers
know something.
445
00:29:57,969 --> 00:29:59,937
Whoa.
446
00:30:06,010 --> 00:30:08,410
- Salve, citizens.
- Captain.
447
00:30:08,446 --> 00:30:10,710
- You come from the city?
- We do.
448
00:30:10,748 --> 00:30:13,308
- How goes it there?
- You're Caesar's men.
449
00:30:13,351 --> 00:30:15,979
- We are.
- Fortune spreads her legs for you.
450
00:30:16,020 --> 00:30:18,614
Pompey has fled.
The city is yours.
451
00:30:18,656 --> 00:30:21,716
- Why would Pompey flee?
- You boys were too fast for him.
452
00:30:21,759 --> 00:30:24,091
He couldn't raise
his armies quick enough.
453
00:30:24,128 --> 00:30:26,790
Him and his men are retreating south,
and the Senate with 'em.
454
00:30:26,831 --> 00:30:28,526
See?
Wrong for once.
455
00:30:28,566 --> 00:30:30,932
Well, uh, enjoy
your victory boys.
456
00:30:30,968 --> 00:30:33,960
- How much do you want for the girl?
- Not for sale.
457
00:30:34,005 --> 00:30:36,269
What's in the wagon?
458
00:30:36,307 --> 00:30:38,639
- Grain.
- Show us, soldier.
459
00:30:38,676 --> 00:30:40,405
There's no soldiers here.
460
00:30:40,444 --> 00:30:42,241
My mistake. You all wear
the soldier's boot,
461
00:30:42,280 --> 00:30:44,407
so I assumed you are
soldiers, but I'm wrong.
462
00:30:44,448 --> 00:30:47,440
But why would nine good
soldiers be guarding a grain wagon?
463
00:30:47,485 --> 00:30:49,476
I don't have
to show you nothing.
464
00:31:05,202 --> 00:31:07,067
Hyah!
465
00:31:41,172 --> 00:31:43,834
My fidelity always,
Domina.
466
00:31:45,476 --> 00:31:47,944
I do not like
to doubt you, Proculus,
467
00:31:47,979 --> 00:31:51,642
but it's an age since I have seen
you at my morning levy.
468
00:31:51,682 --> 00:31:54,116
Perhaps you have been unwell.
Goiters is it?
469
00:31:54,151 --> 00:31:56,585
Ah, uh...
goiters, as you say.
470
00:31:56,621 --> 00:31:59,351
Fat, greedy men
often find it so.
471
00:31:59,390 --> 00:32:02,416
I shall kill an owl that
your good health continue.
472
00:32:12,503 --> 00:32:14,494
Speak sense,
you creature.
473
00:32:23,080 --> 00:32:26,880
What vile trade is this,
bringing corpses to honest doors?!
474
00:32:26,917 --> 00:32:29,750
Take it away!
475
00:32:36,594 --> 00:32:38,585
See what you have done?
476
00:32:55,913 --> 00:32:57,608
The city's unguarded.
477
00:32:57,648 --> 00:33:00,276
It's true then.
The Republic is fallen.
478
00:33:00,317 --> 00:33:02,683
Yet the sky is still above us,
and the earth still below.
479
00:33:02,720 --> 00:33:04,654
- Strange.
- The gods are in no hurry.
480
00:33:04,689 --> 00:33:06,589
They will take their time
in tormenting us.
481
00:33:06,624 --> 00:33:08,888
Let's go back and see what's in
that wagon. Untie that girl.
482
00:33:08,926 --> 00:33:10,951
Not our concern.
We follow orders.
483
00:33:10,995 --> 00:33:12,656
Advance until
resistance is met.
484
00:33:12,697 --> 00:33:15,689
- But that poor girl...
- You will do your duty.
485
00:33:15,733 --> 00:33:18,099
You are a mean bastard,
that's your problem.
486
00:33:18,135 --> 00:33:19,932
You've no love in you.
487
00:33:19,970 --> 00:33:23,235
You can talk sweet as you like to
Niobe, it won't do you any good.
488
00:33:23,274 --> 00:33:25,139
She won't believe a word.
489
00:33:29,847 --> 00:33:31,678
Ercule,
you wake at last.
490
00:33:31,716 --> 00:33:33,741
I was worried.
491
00:33:33,784 --> 00:33:35,684
Water?
492
00:33:38,422 --> 00:33:40,287
My poor baby.
493
00:33:40,324 --> 00:33:43,316
Oh, it was
not a dream then.
494
00:33:44,562 --> 00:33:46,029
Glabius is dead.
495
00:33:46,063 --> 00:33:48,554
He is.
496
00:33:50,334 --> 00:33:52,029
I'm sorry.
497
00:34:03,514 --> 00:34:05,209
Why do you look
at me like that?
498
00:34:05,249 --> 00:34:06,807
Like what?
499
00:34:06,851 --> 00:34:09,445
As if I...
500
00:34:09,487 --> 00:34:12,786
- Did you?
- How can you ask me that question?
501
00:34:12,823 --> 00:34:14,586
Did you?
502
00:34:16,494 --> 00:34:18,086
I did not!
503
00:34:19,130 --> 00:34:21,121
And I'm tortured
that you would harbor
504
00:34:21,165 --> 00:34:23,963
- such a horrible notion.
- Look at me!
505
00:34:30,508 --> 00:34:35,639
Daughter, I swear on the masks
of all my ancestors
506
00:34:35,679 --> 00:34:37,909
that I had nothing...
507
00:34:37,948 --> 00:34:40,781
nothing to do with the
killing of Glabius.
508
00:34:44,054 --> 00:34:46,147
Who do you think
did it, Mother?
509
00:34:47,625 --> 00:34:49,490
The streets are full
of corpses.
510
00:34:49,527 --> 00:34:51,324
It could have
been anyone.
511
00:35:22,760 --> 00:35:26,287
"These are the words
of Gaius Julius Caesar,
512
00:35:26,330 --> 00:35:29,993
direct descendant of Venus,
Proconsul of Gaul,
513
00:35:30,034 --> 00:35:33,231
Glorious Imperato
of the northern legions.
514
00:35:33,270 --> 00:35:35,795
Citizens,
I have returned to Italy
515
00:35:35,840 --> 00:35:39,833
with the sole intention of claiming
my legal and moral rights.
516
00:35:39,877 --> 00:35:42,778
I have no desire
for unlawful powers.
517
00:35:42,813 --> 00:35:44,974
I will name
no man an enemy
518
00:35:45,015 --> 00:35:47,381
who does not
so declare himself.
519
00:35:47,418 --> 00:35:51,684
Even so, the property of
those enemies will not be appropriated
520
00:35:51,722 --> 00:35:53,849
and their person
will remain inviolate
521
00:35:53,891 --> 00:35:56,451
as long as their opposition
be peaceful.
522
00:35:56,493 --> 00:35:59,621
Moreover, to any man that
has taken arms against me
523
00:35:59,663 --> 00:36:03,531
and now regrets it,
I gladly offer total amnesty.
524
00:36:03,567 --> 00:36:06,035
However, those that continue
to use violence
525
00:36:06,070 --> 00:36:08,038
to oppose my legal rights,
526
00:36:08,072 --> 00:36:11,303
they shall receive that
which they seek to give.
527
00:36:11,342 --> 00:36:13,810
Under the auspices
of Jupiter Capitolinus,
528
00:36:13,844 --> 00:36:17,610
these are the words
of Gaius Julius Caesar."
529
00:36:17,648 --> 00:36:19,013
What are you doing?
530
00:36:19,049 --> 00:36:20,949
I have done my duty
and I have sinned enough.
531
00:36:20,985 --> 00:36:22,612
I resign.
532
00:36:22,653 --> 00:36:24,553
That's desertion.
533
00:36:24,588 --> 00:36:26,988
I am a traitor and a rebel,
534
00:36:27,024 --> 00:36:29,049
why not
a deserter as well?
535
00:36:29,093 --> 00:36:30,890
You can't just leave
the 13th.
536
00:36:38,535 --> 00:36:40,560
Goodbye, Pullo.
537
00:36:47,278 --> 00:36:50,145
To Venus, the birth giver,
I make this sacrifice.
538
00:36:51,782 --> 00:36:56,014
I am Lucius of the Vorenian
clan, tribe of Stellatina,
539
00:36:56,053 --> 00:36:58,988
formerly First Spear Centurion
to the Prime Cohort
540
00:36:59,023 --> 00:37:00,888
of the 13th Legion.
541
00:37:02,459 --> 00:37:04,188
I have a wife.
542
00:37:04,228 --> 00:37:06,025
Her name is Niobe.
543
00:37:09,033 --> 00:37:11,524
Venus, let her love me
as I love her.
544
00:37:18,375 --> 00:37:20,673
I give my blood
to make it so.
545
00:37:39,296 --> 00:37:41,287
Sorry, I didn't mean
to scare you.
546
00:37:56,213 --> 00:37:58,704
You're very beautiful.
547
00:38:01,285 --> 00:38:05,244
I've come to see that
it may be, through ignorance,
548
00:38:05,289 --> 00:38:07,382
that I have not
treated you as I should.
549
00:38:07,424 --> 00:38:08,823
- As I should treat you.
- Please, don't.
550
00:38:08,859 --> 00:38:11,657
When we married
you had only 13 summers,
551
00:38:11,695 --> 00:38:13,458
and soon enough
I was gone.
552
00:38:14,832 --> 00:38:18,893
But now you are a woman,
and I know nothing of women.
553
00:38:18,936 --> 00:38:21,336
Soldiering is all I know.
554
00:38:21,372 --> 00:38:24,671
Which is not useful.
555
00:38:24,708 --> 00:38:29,611
I have been sullen
and untrusting and cold.
556
00:38:29,646 --> 00:38:32,342
But I am not made
of stone.
557
00:38:35,152 --> 00:38:37,347
I can change.
558
00:38:37,388 --> 00:38:39,413
I will swear on the life
of my daughter's son.
559
00:38:39,456 --> 00:38:42,789
I will change,
if you would have it so.
560
00:38:42,826 --> 00:38:44,760
Please, speak if you
would not have it so,
561
00:38:44,795 --> 00:38:47,263
and I will leave
without rancor.
562
00:38:51,268 --> 00:38:54,726
- It is I have done wrong.
- How so?
563
00:38:59,209 --> 00:39:00,801
I am...
564
00:39:01,879 --> 00:39:03,642
I have not been...
565
00:39:10,521 --> 00:39:12,819
The past is gone.
566
00:39:12,856 --> 00:39:15,222
Can we start again?
567
00:41:15,279 --> 00:41:17,338
Ha!
568
00:41:45,242 --> 00:41:48,006
I applaud you.
569
00:41:48,045 --> 00:41:50,741
You're about to enter Rome
as a bloodstained conqueror,
570
00:41:50,781 --> 00:41:53,978
and yet you look as calm
as a cup of water.
571
00:41:54,017 --> 00:41:56,781
I am glad I appear so.
572
00:42:09,132 --> 00:42:12,863
Gracchus,
something more cheerful.
42326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.