All language subtitles for Romance.is.a.Bonus.Book.E06.190210.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:03,094 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,297 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,941 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:10,200 --> 00:00:17,165 VOLUME 6 5 00:00:20,335 --> 00:00:21,711 Did you drink again? 6 00:00:49,197 --> 00:00:50,740 I told you to stop showing up drunk. 7 00:00:51,741 --> 00:00:53,743 You can't break your habits overnight. 8 00:00:53,910 --> 00:00:56,537 When I sobered up I realized that I was already here. 9 00:00:56,621 --> 00:00:59,082 Jeez, why do people call you Little Witch? 10 00:00:59,874 --> 00:01:01,167 Do you want coffee or tea? 11 00:01:03,962 --> 00:01:04,796 Tea, please. 12 00:01:11,386 --> 00:01:14,264 -I'll wait in your study. -Okay. 13 00:01:26,442 --> 00:01:28,027 Dan-i, where are you? 14 00:01:28,361 --> 00:01:30,238 Hae-rin got drunk and stopped by again. 15 00:01:30,947 --> 00:01:32,490 I'm right in front of your place. 16 00:01:37,328 --> 00:01:41,457 Really? I'm still at work. I'll text you when I leave the office. 17 00:01:55,805 --> 00:01:56,764 Eun-ho. 18 00:01:57,807 --> 00:02:00,143 This is already my 13th letter. 19 00:02:01,227 --> 00:02:03,730 Every time I got drunk and came over to your place, 20 00:02:04,230 --> 00:02:07,191 I wrote a letter and hid it in your bookshelf. 21 00:02:14,657 --> 00:02:16,784 I guess you haven't read any of them yet. 22 00:02:25,001 --> 00:02:26,669 You said you live with a woman now, 23 00:02:28,504 --> 00:02:30,214 but I hope it was a lie. 24 00:02:31,507 --> 00:02:33,259 And even if it's true, 25 00:02:34,260 --> 00:02:36,679 I won't be able to give up my feelings for you easily 26 00:02:38,639 --> 00:02:40,266 because I'm already 27 00:02:40,600 --> 00:02:42,310 head over heels for you. 28 00:02:44,520 --> 00:02:46,647 I can't control my feelings anymore. 29 00:02:46,731 --> 00:02:47,982 That's love. 30 00:02:49,484 --> 00:02:50,610 I love you, Eun-ho. 31 00:02:52,570 --> 00:02:54,489 This is the first time I'm saying "love." 32 00:02:54,989 --> 00:02:57,075 It took me 12 letters before this to say it. 33 00:02:57,158 --> 00:02:58,159 Hurry up. 34 00:03:05,166 --> 00:03:06,376 I have nowhere to go. 35 00:03:08,586 --> 00:03:09,796 I have nowhere to go again. 36 00:03:22,016 --> 00:03:23,267 Ms. Green Onions. 37 00:03:28,064 --> 00:03:29,107 What are you doing here? 38 00:03:31,651 --> 00:03:32,860 Did I 39 00:03:33,653 --> 00:03:35,405 just get off the bus too? 40 00:03:36,364 --> 00:03:37,573 Sorry? 41 00:03:43,830 --> 00:03:45,707 The forecast said it'll rain tomorrow. 42 00:03:46,040 --> 00:03:47,959 We talked about green onion pancakes, remember? 43 00:03:48,084 --> 00:03:48,918 I thought of that. 44 00:03:49,001 --> 00:03:51,087 It should be green onion pancakes. 45 00:04:02,849 --> 00:04:04,392 I guess it's already starting. 46 00:04:05,226 --> 00:04:06,060 It seems so. 47 00:04:08,146 --> 00:04:09,272 What a coincidence. 48 00:04:09,981 --> 00:04:11,649 How did I run into you like this? 49 00:04:12,483 --> 00:04:13,985 And it started raining on top of that. 50 00:04:15,111 --> 00:04:17,113 Are we destined to eat green onion pancakes together? 51 00:04:17,989 --> 00:04:19,115 No way. 52 00:04:19,949 --> 00:04:21,951 By the way, did you have dinner yet? 53 00:04:24,203 --> 00:04:26,414 -What about you? -Then let's grab dinner first. 54 00:04:33,171 --> 00:04:34,255 Wait, hang on. 55 00:04:34,964 --> 00:04:38,384 -Do you like getting soaked or what? -Well, no. But... 56 00:04:39,135 --> 00:04:40,470 We don't have an umbrella. 57 00:04:40,553 --> 00:04:41,679 What are you talking about? 58 00:04:46,893 --> 00:04:48,102 Do you see the tree over there? 59 00:04:49,395 --> 00:04:51,063 Stare at that tree for just a minute. 60 00:04:51,147 --> 00:04:52,690 I'll go get an umbrella. 61 00:04:54,275 --> 00:04:55,693 There aren't any stores nearby. 62 00:04:56,110 --> 00:04:58,154 Where can you get an umbrella in a minute? 63 00:04:59,489 --> 00:05:01,199 You've already lost ten seconds. 64 00:05:05,953 --> 00:05:06,913 Twenty seconds. 65 00:05:12,877 --> 00:05:14,003 Now, 35 seconds. 66 00:05:17,173 --> 00:05:19,175 -Where did you get it? -It's magic. 67 00:05:19,759 --> 00:05:20,593 Let's go. 68 00:05:23,054 --> 00:05:23,971 Go on. 69 00:05:37,860 --> 00:05:40,196 Why isn't your housemate home yet? 70 00:05:40,279 --> 00:05:41,614 You said you live with a woman. 71 00:05:41,697 --> 00:05:42,865 Why did you come here 72 00:05:42,949 --> 00:05:44,075 knowing that? 73 00:05:44,534 --> 00:05:47,370 Come on. It doesn't look like you're living with someone. 74 00:05:47,453 --> 00:05:48,412 -I am. -No, you aren't. 75 00:05:48,496 --> 00:05:50,206 I am living with someone. 76 00:05:54,210 --> 00:05:56,754 Do you know how many girlfriends you had since I joined Gyeoroo? 77 00:05:59,048 --> 00:06:00,675 My, I'm popular. 78 00:06:01,634 --> 00:06:03,803 No, it means you got dumped five times. 79 00:06:05,096 --> 00:06:07,765 And who stood by your side while you got dumped five times? 80 00:06:08,766 --> 00:06:09,809 Me, Song Hae-rin. 81 00:06:09,892 --> 00:06:12,687 You've gone through at least three guys, and they all dumped you. 82 00:06:12,770 --> 00:06:13,813 We keep getting dumped. 83 00:06:13,896 --> 00:06:16,440 -How about we date each other? -I told you I live with someone now. 84 00:06:17,525 --> 00:06:19,193 When will you get dumped this time? 85 00:06:19,277 --> 00:06:20,570 I can wait. 86 00:06:20,653 --> 00:06:22,697 Jeez, you're being silly again. 87 00:06:23,531 --> 00:06:24,532 You need a lesson. 88 00:06:24,740 --> 00:06:25,575 Come here. 89 00:06:25,658 --> 00:06:26,701 Gosh. 90 00:06:39,088 --> 00:06:40,298 Oh, boy. 91 00:06:43,175 --> 00:06:45,303 Hae-rin, you should get going. It's raining now. 92 00:06:52,018 --> 00:06:54,770 CAMELLIA 93 00:07:02,236 --> 00:07:03,446 How about some warm sake? 94 00:07:04,405 --> 00:07:05,323 Shall we have some? 95 00:07:06,407 --> 00:07:07,700 Do you have sake? 96 00:07:07,783 --> 00:07:09,577 -Yes. -Could you bring us a bottle? 97 00:07:09,660 --> 00:07:10,828 Sure. 98 00:07:11,996 --> 00:07:14,040 Instead of meeting by chance, 99 00:07:14,498 --> 00:07:15,833 why don't we call ahead? 100 00:07:36,437 --> 00:07:38,064 Shouldn't we exchange names too? 101 00:07:40,441 --> 00:07:42,401 I'm Kang Dan-i. 102 00:07:42,485 --> 00:07:43,986 I'm Ji Seo-jun. 103 00:07:44,570 --> 00:07:45,613 I see. 104 00:07:54,538 --> 00:07:57,833 CAMELLIA 105 00:07:58,542 --> 00:07:59,502 Take this. 106 00:08:01,170 --> 00:08:02,922 Call me when you get home, or I'll be worried. 107 00:08:05,925 --> 00:08:06,759 Get in. 108 00:08:08,970 --> 00:08:10,930 -Please drive her home safely. -Sure thing. 109 00:08:11,931 --> 00:08:14,016 No more showing up drunk. I won't let you in. 110 00:08:15,893 --> 00:08:17,061 Get home safely. 111 00:08:46,590 --> 00:08:47,508 Thank you. 112 00:08:56,684 --> 00:09:00,312 CAMELLIA 113 00:09:00,396 --> 00:09:01,397 It's nalbi. 114 00:09:03,149 --> 00:09:07,278 A sudden and light rain that comes without warning. 115 00:09:07,778 --> 00:09:09,321 You know that word? 116 00:09:09,613 --> 00:09:11,782 Not many people know the meaning of nalbi. 117 00:09:13,492 --> 00:09:14,326 Then by any chance, 118 00:09:15,036 --> 00:09:18,122 did you read April 23 by Kang Byeong-jun? 119 00:09:21,834 --> 00:09:22,918 Yes, it's a famous novel. 120 00:09:23,419 --> 00:09:25,337 The opening sentence goes like this. 121 00:09:26,630 --> 00:09:28,632 "A man wearing a black raincoat 122 00:09:29,175 --> 00:09:31,135 was walking down the mountain trail 123 00:09:31,385 --> 00:09:33,721 in the midst of the nalbi." 124 00:09:33,804 --> 00:09:36,515 Look at you. You have it all memorized. 125 00:09:38,142 --> 00:09:39,226 Then what about this? 126 00:09:39,310 --> 00:09:41,312 The secret behind the title 127 00:09:42,480 --> 00:09:43,564 of the novel, April 23. 128 00:09:46,150 --> 00:09:47,276 I bet you don't know. 129 00:09:48,319 --> 00:09:51,155 April 23 was his last novel, you know. 130 00:09:51,238 --> 00:09:53,324 He announced his retirement when the book was released. 131 00:09:53,407 --> 00:09:55,576 But the thing is, the story itself 132 00:09:55,659 --> 00:09:58,287 has nothing to do with April 23, and the date isn't even mentioned. 133 00:09:58,370 --> 00:10:02,041 It's odd, isn't it? So, I did some research. 134 00:10:02,750 --> 00:10:05,294 I looked into what happened on April 23. 135 00:10:07,546 --> 00:10:11,092 Then I found out that some writers died on that day. 136 00:10:11,175 --> 00:10:13,385 Miguel de Cervantes and William Shakespeare. 137 00:10:13,469 --> 00:10:17,139 Two of the most highly regarded writers in history died on April 23. 138 00:10:18,140 --> 00:10:18,974 In other words, 139 00:10:19,725 --> 00:10:22,812 to Kang Byeong-jun, 140 00:10:22,895 --> 00:10:25,231 the novel, April 23, was like his grave, his funeral. 141 00:10:25,648 --> 00:10:26,816 The end of his writing career. 142 00:10:27,525 --> 00:10:30,152 Therefore, he announced 143 00:10:30,569 --> 00:10:31,946 that it'll be his last novel. 144 00:10:34,240 --> 00:10:38,118 Then prior to writing April 23, he must've already decided to retire as a writer. 145 00:10:38,202 --> 00:10:39,495 Exactly. 146 00:10:40,246 --> 00:10:42,248 People who don't know anything 147 00:10:42,331 --> 00:10:45,793 say that the people who work at Gyeoroo locked him up 148 00:10:45,876 --> 00:10:48,420 and coerced him to write the announcement. 149 00:10:48,504 --> 00:10:49,463 It's all gibberish. 150 00:10:49,547 --> 00:10:50,756 It could be true though. 151 00:10:51,465 --> 00:10:53,259 Gosh, no way. 152 00:10:53,759 --> 00:10:56,720 I checked out his fan site. 153 00:10:56,804 --> 00:10:58,931 People have too much time on their hands. 154 00:10:59,014 --> 00:11:01,976 Some say they saw him in Mexico. Apparently, he was spotted in Chile too. 155 00:11:02,560 --> 00:11:04,854 I heard those rumors were deliberately generated by Gyeoroo. 156 00:11:04,937 --> 00:11:06,564 That's not true at all. 157 00:11:06,647 --> 00:11:08,899 I work for that company. 158 00:11:11,068 --> 00:11:13,279 I didn't know you worked for a publishing firm. 159 00:11:14,655 --> 00:11:17,491 Well, I joined the company only a month ago. 160 00:11:18,450 --> 00:11:19,493 It's fun. 161 00:11:20,160 --> 00:11:23,330 I've just been given my first real task. 162 00:11:23,414 --> 00:11:25,124 Marketing for our new book. 163 00:11:27,001 --> 00:11:29,587 Don't people at Gyeoroo talk about Kang Byeong-jun? 164 00:11:33,299 --> 00:11:35,593 We're going to volunteer at an orphanage tomorrow. 165 00:11:35,676 --> 00:11:38,429 The place where the royalties from all of his books are donated to. 166 00:11:41,140 --> 00:11:42,141 Excuse me for a second. 167 00:11:43,976 --> 00:11:44,977 Hello? 168 00:11:45,603 --> 00:11:46,937 Why aren't you home yet? 169 00:11:47,229 --> 00:11:48,689 I'll pick you up if you haven't left. 170 00:11:50,566 --> 00:11:51,525 The udon place? 171 00:11:52,318 --> 00:11:54,028 I just walked by it. 172 00:11:57,573 --> 00:11:59,617 What? You're with who? 173 00:11:59,700 --> 00:12:02,161 I told you the other day about my neighborhood friend. 174 00:12:03,662 --> 00:12:06,165 Jeez, ramyeon and udon. 175 00:12:06,707 --> 00:12:08,375 That guy must love noodles. 176 00:12:08,626 --> 00:12:09,919 I love noodles too. 177 00:12:11,295 --> 00:12:12,212 Can my brother join us? 178 00:12:12,296 --> 00:12:13,380 Sure. 179 00:12:14,632 --> 00:12:17,092 -Do you want to come? -I'm already on my way. 180 00:12:17,426 --> 00:12:19,303 And I was craving udon anyway. 181 00:12:19,386 --> 00:12:21,931 Also, why do I need his permission to go to that udon place? 182 00:12:22,222 --> 00:12:23,474 Does he own that place or what? 183 00:12:24,600 --> 00:12:26,560 And why do you keep hanging out with him? 184 00:12:26,644 --> 00:12:27,519 I told you to stop. 185 00:12:28,020 --> 00:12:30,272 Why do you keep meeting a guy you know nothing about? 186 00:12:38,656 --> 00:12:40,157 You must be Mr. Kang's fan. 187 00:12:40,240 --> 00:12:41,825 You know better than anyone then. 188 00:12:41,951 --> 00:12:43,577 The declaration was written by him. 189 00:12:43,744 --> 00:12:45,454 And everyone has the right to be forgotten. 190 00:12:46,580 --> 00:12:48,082 And that is what he wanted. 191 00:12:48,415 --> 00:12:50,125 So did he go missing? 192 00:12:50,793 --> 00:12:52,711 Did you lock him up? Or... 193 00:12:53,963 --> 00:12:55,589 Her friend was Ji Seo-jun? 194 00:12:58,217 --> 00:12:59,760 Mr. Cha Eun-ho is your brother? 195 00:12:59,843 --> 00:13:01,095 Do you know Eun-ho? 196 00:13:02,596 --> 00:13:04,181 Yes, sort of. 197 00:13:04,264 --> 00:13:05,182 Are you a fan of his? 198 00:13:06,767 --> 00:13:09,311 Jeez, this sucks. I didn't want to see that prick again. 199 00:13:11,313 --> 00:13:12,690 I guess I can say that I'm a fan. 200 00:13:13,023 --> 00:13:14,525 I have many questions for him. 201 00:13:19,029 --> 00:13:20,280 Gosh, that nutjob. 202 00:13:29,540 --> 00:13:30,791 We meet again, Mr. Cha. 203 00:13:31,083 --> 00:13:33,711 I know, right? I didn't know we were neighbors. 204 00:13:35,129 --> 00:13:37,423 Another bowl of udon, please. 205 00:13:37,506 --> 00:13:38,632 Sure. 206 00:13:38,716 --> 00:13:41,135 -We'll need another glass as well. -No problem. 207 00:13:45,472 --> 00:13:47,141 MOM 208 00:13:56,317 --> 00:13:58,152 What brings you to my neighborhood at this hour? 209 00:13:58,235 --> 00:14:00,195 I already got you a drink. OJ. 210 00:14:00,279 --> 00:14:01,739 OJ! 211 00:14:03,949 --> 00:14:05,075 Another blind date? 212 00:14:06,035 --> 00:14:07,703 With a gorilla. 213 00:14:09,079 --> 00:14:10,873 I'm sure he's a good catch though. 214 00:14:11,040 --> 00:14:12,666 When it comes to love, be single-minded. 215 00:14:12,750 --> 00:14:14,710 A handsome, smart guy, who has a nice body, 216 00:14:14,793 --> 00:14:16,086 owns a house and a car, 217 00:14:16,170 --> 00:14:17,963 and has rich parents, simply doesn't exist. 218 00:14:18,047 --> 00:14:19,423 My goal is to meet a guy like that. 219 00:14:19,506 --> 00:14:21,550 Otherwise, I wouldn't even be going on blind dates. 220 00:14:22,509 --> 00:14:23,761 Then keep going on blind dates 221 00:14:23,844 --> 00:14:25,721 until you meet the perfect guy. 222 00:14:27,931 --> 00:14:29,224 Let's go watch a movie. 223 00:14:31,602 --> 00:14:32,686 MOM 224 00:14:34,772 --> 00:14:36,315 Don't you have to go home? 225 00:14:36,440 --> 00:14:39,401 You see, I rebel against my mom once a month. 226 00:14:39,485 --> 00:14:40,527 Today is that day. 227 00:14:41,236 --> 00:14:42,321 Are you playing hard to get? 228 00:14:43,030 --> 00:14:45,324 What am I supposed to do? She suffocates me. 229 00:14:46,116 --> 00:14:47,201 Let's go watch a movie. 230 00:14:47,284 --> 00:14:48,285 MOM 231 00:15:22,444 --> 00:15:24,488 Mom, I'm going to stop going on blind dates. 232 00:15:24,571 --> 00:15:27,825 I haven't had a chance to tell you, but I'm actually seeing someone. 233 00:15:28,659 --> 00:15:31,120 He's my colleague. His name is Park Hoon. 234 00:15:32,413 --> 00:15:34,456 We're in a relationship starting today. 235 00:15:34,540 --> 00:15:35,624 He's so cool. 236 00:15:35,707 --> 00:15:38,085 I'm so in love with him. 237 00:15:38,168 --> 00:15:39,920 So, stop making me go on these blind dates. 238 00:15:40,003 --> 00:15:42,381 If I continue to like this guy, 239 00:15:42,464 --> 00:15:44,842 I'm just going to go ahead 240 00:15:45,551 --> 00:15:46,552 and marry him. 241 00:15:54,309 --> 00:15:55,811 Did you really mean what you just said? 242 00:15:57,688 --> 00:15:58,605 Are you 243 00:15:59,815 --> 00:16:01,900 really going to fall in love with me? 244 00:16:02,443 --> 00:16:03,444 Are you nuts? 245 00:16:04,278 --> 00:16:06,321 This way, I can buy myself some time. 246 00:16:06,405 --> 00:16:08,449 How can I keep going on blind dates 247 00:16:08,532 --> 00:16:11,076 once during the weekdays and once during the weekends every week? 248 00:16:13,954 --> 00:16:14,913 Right. 249 00:16:15,581 --> 00:16:16,707 That will be unbearable. 250 00:16:17,749 --> 00:16:19,042 It's good you told her that. 251 00:16:20,002 --> 00:16:22,713 It's about time you become independent from your mom. 252 00:16:22,796 --> 00:16:24,506 After all, we're the owners of our own lives. 253 00:16:25,257 --> 00:16:26,800 Right, so let's go to a movie. 254 00:16:26,884 --> 00:16:29,136 Okay. To congratulate you on becoming independent, 255 00:16:29,219 --> 00:16:30,304 I'll take you to the movies. 256 00:16:30,387 --> 00:16:31,555 -Deal? -Deal. 257 00:16:34,683 --> 00:16:35,767 Oh, I spat it out earlier. 258 00:16:36,268 --> 00:16:37,102 Gosh, that's gross. 259 00:16:37,186 --> 00:16:38,479 CAMELLIA 260 00:16:38,645 --> 00:16:40,772 I didn't know Mr. Cha was your brother. 261 00:16:41,273 --> 00:16:42,566 How do you two know each other? 262 00:16:43,775 --> 00:16:44,943 Do you not know his name yet? 263 00:16:45,027 --> 00:16:46,028 I do know. 264 00:16:46,612 --> 00:16:47,571 His name is Ji Seo-jun. 265 00:16:48,280 --> 00:16:49,823 The book designer, Ji Seo-jun. 266 00:16:49,907 --> 00:16:51,283 Doesn't his name ring a bell? 267 00:16:54,536 --> 00:16:55,662 Hang on. 268 00:16:55,746 --> 00:16:56,872 Give us a moment. 269 00:16:59,374 --> 00:17:00,375 TO DAN-I 270 00:17:00,459 --> 00:17:02,252 Dan-i, does he know that we live together? 271 00:17:08,008 --> 00:17:09,384 Yes. 272 00:17:10,260 --> 00:17:11,595 Why did you tell him? 273 00:17:15,390 --> 00:17:17,684 Didn't you hear us talking about him at the meeting? 274 00:17:18,685 --> 00:17:20,729 You said you were going to get Ji Seo-jun on board. 275 00:17:20,812 --> 00:17:23,148 So we were going to print 10,000 copies of the first edition. 276 00:17:23,440 --> 00:17:25,484 You two, what did you do? 277 00:17:25,692 --> 00:17:27,653 You said you'd persuade Ji Seo-jun no matter what. 278 00:17:33,242 --> 00:17:35,744 Dan-i, don't tell him that you work at Gyeoroo. 279 00:17:36,495 --> 00:17:38,664 Living with a co-worker might look weird. 280 00:17:39,456 --> 00:17:41,333 No one at work knows about us. 281 00:17:41,416 --> 00:17:42,709 He's in the industry, you know. 282 00:17:49,466 --> 00:17:50,926 You even told him that? 283 00:17:55,389 --> 00:17:56,348 Hello? 284 00:17:58,308 --> 00:17:59,601 I'm right here. 285 00:18:00,060 --> 00:18:02,354 You two keep texting each other. What is this about? 286 00:18:03,146 --> 00:18:04,648 Did you just text her 287 00:18:04,731 --> 00:18:06,191 to make sure she won't 288 00:18:06,275 --> 00:18:08,151 tell me that she works at Gyeoroo? Was that it? 289 00:18:09,903 --> 00:18:10,821 I'm sorry. 290 00:18:11,446 --> 00:18:12,614 I already told him everything. 291 00:18:15,576 --> 00:18:18,495 Well, there's no reason to hide it anyway. 292 00:18:18,996 --> 00:18:20,706 Then why did you try to hide it? 293 00:18:20,789 --> 00:18:23,083 What's wrong with siblings working for the same company? 294 00:18:23,166 --> 00:18:25,210 Dan-i said you're her neighborhood friend. Is it true? 295 00:18:25,294 --> 00:18:27,045 What could I be if I'm not her friend? 296 00:18:27,129 --> 00:18:28,839 Shouldn't you answer my question first? 297 00:18:28,922 --> 00:18:31,675 What you just said also ended with a question mark, didn't it? 298 00:18:31,758 --> 00:18:33,719 If you don't like it, you stop it first. 299 00:18:33,969 --> 00:18:35,554 Look at me. No question mark. 300 00:18:37,389 --> 00:18:38,557 Hang on a second. 301 00:18:40,642 --> 00:18:42,269 You two aren't siblings, right? 302 00:18:43,186 --> 00:18:44,605 You two have different surnames. 303 00:18:44,688 --> 00:18:46,440 Cha Eun-ho and Kang Dan-i. 304 00:18:47,858 --> 00:18:49,901 That's probably why you didn't want to tell me 305 00:18:49,985 --> 00:18:51,320 that you work at the same company. 306 00:18:52,195 --> 00:18:54,615 I bet your colleagues don't know you live together. 307 00:18:56,116 --> 00:18:57,784 So, what's your relationship? 308 00:18:58,619 --> 00:19:00,078 Am I being rude? 309 00:19:00,412 --> 00:19:03,123 It's just that I am very interested in Ms. Kang. 310 00:19:09,921 --> 00:19:11,048 What's your relationship? 311 00:19:11,840 --> 00:19:13,759 He's just a guy I know. 312 00:19:15,135 --> 00:19:18,055 -Isn't it more complicated than that? -What are you talking about? 313 00:19:18,138 --> 00:19:21,558 A guy who's like a little brother to me. It can't get simpler than that. 314 00:19:22,225 --> 00:19:24,645 We're just friends who are like siblings. 315 00:19:24,853 --> 00:19:26,021 Very close friends. 316 00:19:26,104 --> 00:19:28,357 Do all "friends" live together? 317 00:19:28,440 --> 00:19:30,150 I have a bit of a situation. 318 00:19:30,233 --> 00:19:31,902 That's why I'm staying at his place. 319 00:19:32,778 --> 00:19:34,571 Why explain as if you are giving an excuse? 320 00:19:36,114 --> 00:19:39,951 -That's why you were looking for a place. -She decided not to move out. 321 00:19:40,035 --> 00:19:42,120 Hey, I'm going to move out when I save up a little. 322 00:19:48,293 --> 00:19:49,461 Don't you miss Geum-bi? 323 00:19:50,170 --> 00:19:51,630 Come over to see Geum-bi. 324 00:19:51,713 --> 00:19:53,173 Who is Geum-bi? 325 00:19:53,632 --> 00:19:55,258 There are so many things I don't know. 326 00:20:09,773 --> 00:20:11,775 Why are you upset? 327 00:20:11,858 --> 00:20:13,902 You're angry. You're mad at me, right? 328 00:20:14,069 --> 00:20:16,488 You didn't say a word on our way home. You keep sulking. 329 00:20:16,905 --> 00:20:17,906 What's with you? 330 00:20:17,989 --> 00:20:19,783 What do you mean "I keep sulking?" I didn't. 331 00:20:19,950 --> 00:20:21,535 You kept glaring at him as well. 332 00:20:21,785 --> 00:20:23,078 Didn't he do it too? 333 00:20:23,954 --> 00:20:25,789 Do you have a hostile relationship with him? 334 00:20:26,164 --> 00:20:27,332 Why would I? 335 00:20:27,749 --> 00:20:29,960 I only met him for the second time today. 336 00:20:30,502 --> 00:20:31,461 Then what is it? 337 00:20:36,466 --> 00:20:38,427 Fine, I'm like your little brother. 338 00:20:38,510 --> 00:20:40,804 A guy you barely know said he was interested, 339 00:20:40,887 --> 00:20:42,222 and you just nodded along. 340 00:20:42,347 --> 00:20:44,516 Hey, I guess I still got it. 341 00:20:45,767 --> 00:20:46,601 How old is he? 342 00:20:46,685 --> 00:20:48,061 Isn't he very young? 343 00:20:48,145 --> 00:20:51,064 I'm probably much older, but he's still attracted to me. 344 00:20:51,773 --> 00:20:52,816 Hence, he's "interested." 345 00:20:52,899 --> 00:20:55,360 You don't even know his age. Why spend time with him? 346 00:20:55,569 --> 00:20:56,403 And who's Geum-bi? 347 00:20:56,486 --> 00:20:58,655 Also, did he tag along when you were looking for a room? 348 00:20:58,739 --> 00:21:00,365 When you didn't even know his job? 349 00:21:00,574 --> 00:21:01,408 First of all, 350 00:21:01,491 --> 00:21:04,077 when I was in danger, he showed up 351 00:21:04,161 --> 00:21:05,412 and saved me. 352 00:21:05,495 --> 00:21:08,331 Second of all, he lent me his one and only umbrella 353 00:21:08,415 --> 00:21:09,583 on a rainy day. 354 00:21:10,292 --> 00:21:13,670 Thirdly, he also found the shoe that I had lost. 355 00:21:13,879 --> 00:21:14,921 Fourth of all, 356 00:21:15,005 --> 00:21:16,923 he kept my shoes with him all day 357 00:21:17,007 --> 00:21:19,092 because he couldn't throw them away. 358 00:21:19,801 --> 00:21:20,677 And lastly, 359 00:21:20,761 --> 00:21:22,637 he lives with a dog he found that day, 360 00:21:22,721 --> 00:21:24,306 and the dog's name is Geum-bi. 361 00:21:25,390 --> 00:21:27,267 There's no way a guy like that would be a weirdo. 362 00:21:28,602 --> 00:21:30,896 Tell me more about that day. Where and how did you meet him? 363 00:21:30,979 --> 00:21:32,647 Quit saying you two were meant to be. 364 00:21:32,731 --> 00:21:34,065 And stop talking as if 365 00:21:34,149 --> 00:21:36,151 he's Prince Charming who found your shoes for you. 366 00:21:36,234 --> 00:21:38,945 We talked about that story already. Cinderella. 367 00:21:39,905 --> 00:21:41,656 What? "We"? 368 00:21:41,740 --> 00:21:43,950 How are you and him a "we"? 369 00:21:44,034 --> 00:21:45,452 Get your facts straight. 370 00:21:45,535 --> 00:21:46,870 You and I are a "we." 371 00:21:46,953 --> 00:21:48,622 That guy, Ji Seo-jun... 372 00:21:48,705 --> 00:21:50,999 That asshole is not a "we." He's just a separate individual. 373 00:21:51,082 --> 00:21:53,919 Okay, whatever. I was sitting at the bus station 374 00:21:54,002 --> 00:21:56,296 because Hae-rin was here, and that's where we met. 375 00:21:56,379 --> 00:21:57,756 I had nowhere to go. 376 00:21:57,839 --> 00:21:58,673 Plus, I was hungry. 377 00:21:58,757 --> 00:22:00,800 What are you talking about? You have me. 378 00:22:04,387 --> 00:22:05,972 You keep saying you have nowhere to go. 379 00:22:06,056 --> 00:22:07,390 But stop saying that. 380 00:22:07,557 --> 00:22:09,267 I'm your home. 381 00:22:09,351 --> 00:22:10,519 You can always come to me. 382 00:22:14,272 --> 00:22:15,273 What's... 383 00:22:16,775 --> 00:22:17,776 gotten into you? 384 00:22:23,949 --> 00:22:25,825 Why would you say something like that? 385 00:22:25,909 --> 00:22:28,620 You sound corny like a guy in a romance drama. 386 00:22:30,455 --> 00:22:32,541 Girls don't like lines like that, Eun-ho. 387 00:22:32,624 --> 00:22:34,626 No wonder you can't date girls. 388 00:22:35,377 --> 00:22:37,337 You're so corny. Move. 389 00:22:39,297 --> 00:22:40,131 Right. 390 00:22:41,508 --> 00:22:43,051 Did Hae-rin go home? 391 00:22:45,470 --> 00:22:46,638 Did she say anything? 392 00:22:46,721 --> 00:22:48,056 Forget it. 393 00:22:48,473 --> 00:22:50,058 There's a bag in your room. 394 00:22:50,141 --> 00:22:51,351 It's from Na-gyeong. 395 00:22:58,358 --> 00:22:59,776 What's wrong with him? 396 00:23:08,326 --> 00:23:09,327 It's pretty. 397 00:23:20,672 --> 00:23:25,844 CAMELLIA 398 00:23:27,804 --> 00:23:28,805 Thank you for paying. 399 00:23:29,681 --> 00:23:33,226 By the way, shouldn't you apologize for grabbing me by my collar? 400 00:23:33,310 --> 00:23:35,437 I think you were the one who crossed the line first. 401 00:23:37,397 --> 00:23:40,191 I didn't know you'd react so sensitively about Kang Byeong-jun. 402 00:23:40,734 --> 00:23:42,652 I was just curious about the rumors. 403 00:23:42,736 --> 00:23:44,738 It wasn't my first time hearing something so absurd. 404 00:23:46,406 --> 00:23:47,574 Okay, fine. 405 00:23:48,408 --> 00:23:51,161 I felt a little anxious when I found out the guy Dan-i's living with 406 00:23:51,244 --> 00:23:52,329 isn't actually her sibling. 407 00:23:53,538 --> 00:23:54,706 What's that supposed to mean? 408 00:23:54,789 --> 00:23:58,126 I have fond feelings for her. 409 00:23:59,461 --> 00:24:01,004 When you asked about our relationship, 410 00:24:01,087 --> 00:24:03,089 I didn't know how to explain it. 411 00:24:03,256 --> 00:24:04,424 But it just became clear. 412 00:24:05,759 --> 00:24:07,677 We're getting know each other with fond feelings. 413 00:24:08,386 --> 00:24:10,347 Dan-i told me that you're just a neighbor. 414 00:24:10,430 --> 00:24:12,807 That's how it all starts. That's why I put it like that. 415 00:24:15,560 --> 00:24:17,896 Isn't it odd that she's living with me who isn't her brother? 416 00:24:18,229 --> 00:24:19,564 Out of all the places in Seoul, 417 00:24:19,731 --> 00:24:22,275 why do you think she came to my place? That's how close we are. 418 00:24:22,359 --> 00:24:23,652 You're not dating her though. 419 00:24:24,694 --> 00:24:26,696 I could tell only after a minute. 420 00:24:34,079 --> 00:24:35,246 See you again. 421 00:24:35,330 --> 00:24:36,623 Go home safely. 422 00:24:43,129 --> 00:24:44,422 What's with the umbrella? 423 00:24:44,631 --> 00:24:45,757 I think it's raining. 424 00:24:46,174 --> 00:24:47,676 Are you nuts? It's not raining. 425 00:24:47,759 --> 00:24:49,052 No, I just felt it. 426 00:24:49,886 --> 00:24:51,012 It's not raining. 427 00:24:51,096 --> 00:24:52,514 -Yes, it is. -You're embarrassing me. 428 00:24:52,597 --> 00:24:54,432 It's really raining. 429 00:24:54,516 --> 00:24:55,892 Does he hate me? 430 00:24:55,975 --> 00:24:57,477 Or does he like Dan-i? 431 00:24:58,395 --> 00:24:59,729 Will you stay still? 432 00:25:00,939 --> 00:25:01,815 Why? 433 00:25:13,493 --> 00:25:14,869 Fond feelings, my foot. 434 00:25:16,121 --> 00:25:17,080 No way. 435 00:25:17,163 --> 00:25:18,790 He can't be serious. 436 00:25:20,917 --> 00:25:21,918 No. 437 00:25:22,502 --> 00:25:23,837 No, he can't be. 438 00:25:23,962 --> 00:25:25,255 Right? He can't be. 439 00:25:27,590 --> 00:25:28,591 No way. 440 00:25:30,260 --> 00:25:33,096 SUNSHINE ORPHANAGE 441 00:25:33,179 --> 00:25:37,016 GYEOROO PUBLISHING VOLUNTEER GROUP 442 00:25:40,854 --> 00:25:41,730 You... 443 00:25:43,231 --> 00:25:45,024 You're a very bad child! 444 00:25:45,108 --> 00:25:46,526 I'm going to tell Mom! 445 00:25:46,651 --> 00:25:48,111 I'm sorry. 446 00:25:48,194 --> 00:25:50,029 I won't do it again. 447 00:25:51,156 --> 00:25:52,741 I'll do everything you ask. 448 00:25:53,867 --> 00:25:54,909 Mom! 449 00:25:56,286 --> 00:26:00,081 "Her stepmom adored Pat-jwi. 450 00:26:00,373 --> 00:26:03,418 But she always made Kong-jwi do all the hard work." 451 00:26:04,002 --> 00:26:07,505 Pat-jwi and I will be at the village festival. 452 00:26:07,756 --> 00:26:09,424 -I want you -You! 453 00:26:09,924 --> 00:26:11,634 to fill the crock with water 454 00:26:12,343 --> 00:26:15,013 thresh all the rice, and weave all the threads. 455 00:26:15,722 --> 00:26:18,099 -Then you can come to the festival. -That's right. 456 00:26:22,353 --> 00:26:24,230 "However, her stepmom gave her a crock 457 00:26:24,314 --> 00:26:26,566 that had a hole in the bottom. 458 00:26:27,275 --> 00:26:28,568 So the water kept leaking..." 459 00:26:28,651 --> 00:26:29,778 You guys. 460 00:26:29,861 --> 00:26:32,489 CHILDREN'S LIBRARY GYEOROO HAIR SALON 461 00:26:36,951 --> 00:26:38,119 You guys, wait. 462 00:26:38,828 --> 00:26:40,955 We became certified hairdressers 463 00:26:41,164 --> 00:26:42,582 so that we could give you haircuts. 464 00:26:44,167 --> 00:26:47,378 Should we try calling the bird over there? 465 00:26:47,462 --> 00:26:50,048 -Yes! -Yes! 466 00:26:50,131 --> 00:26:51,674 Okay, great. 467 00:26:51,758 --> 00:26:54,427 Come on out, birdie! 468 00:26:54,511 --> 00:26:56,805 -Come on out, birdie! -Come on out, birdie! 469 00:26:56,888 --> 00:26:58,014 One more time! 470 00:26:58,097 --> 00:26:59,849 Come on out, birdie! 471 00:26:59,933 --> 00:27:04,187 -Come on out, birdie! -Come on out, birdie! 472 00:27:05,021 --> 00:27:07,023 PLAY KONG-JWI AND PAT-JWI 473 00:27:07,148 --> 00:27:08,733 Everyone, let's clap. 474 00:27:14,697 --> 00:27:16,908 -Come on out, birdie! -Come on out, birdie! 475 00:27:24,290 --> 00:27:25,834 -Everyone. -Yes! 476 00:27:25,917 --> 00:27:27,752 You guys need to read a lot of books, okay? 477 00:27:27,836 --> 00:27:30,088 -Okay! -Okay! 478 00:27:30,171 --> 00:27:32,465 Which publishing company's books did we say you should read? 479 00:27:32,549 --> 00:27:35,134 -Gyeoroo Publishing! -That's right! 480 00:27:35,885 --> 00:27:36,803 Okay. 481 00:27:36,886 --> 00:27:39,722 I'll make sure you have the latest haircut. 482 00:27:40,765 --> 00:27:42,600 -Who didn't get one? -Here you go. 483 00:27:43,309 --> 00:27:44,477 -Me! -Here you go. 484 00:27:44,561 --> 00:27:46,813 -I didn't get one! -Me! 485 00:27:46,896 --> 00:27:49,023 Green light. Red light! 486 00:27:49,607 --> 00:27:51,734 -This is fun. -You just moved. 487 00:27:51,818 --> 00:27:53,194 Green light. Red light! 488 00:27:53,278 --> 00:27:54,362 -Here. -Nice. 489 00:27:54,863 --> 00:27:56,823 PLAY KONG-JWI AND PAT-JWI 490 00:27:56,906 --> 00:27:58,283 Green light. Red light! 491 00:28:56,966 --> 00:28:59,928 I'm sorry I'm late! 492 00:29:00,887 --> 00:29:02,972 Isn't that Ms. Seo? 493 00:29:03,806 --> 00:29:05,850 I'm sorry! 494 00:29:09,062 --> 00:29:11,022 I just got a divorce, you guys. 495 00:29:11,105 --> 00:29:12,523 -What? -What? 496 00:29:12,607 --> 00:29:13,983 What are you talking about? 497 00:29:15,401 --> 00:29:16,736 Did you really get a divorce? 498 00:29:25,328 --> 00:29:26,955 I'm so happy now. 499 00:29:28,122 --> 00:29:29,123 I feel so relieved! 500 00:29:29,999 --> 00:29:31,960 Do you know what this feels like? 501 00:29:32,168 --> 00:29:34,837 It feels like I got rid of a huge rock 502 00:29:34,921 --> 00:29:38,549 that was blocking my path in life. 503 00:29:38,675 --> 00:29:40,051 Do you get it? 504 00:29:40,134 --> 00:29:41,970 Do you? No? Well, it doesn't matter. 505 00:29:42,053 --> 00:29:45,473 Nice! 506 00:29:45,556 --> 00:29:47,892 You should've just apologized 507 00:29:47,976 --> 00:29:49,852 and said you won't ever do it again. 508 00:29:50,353 --> 00:29:51,896 Why would he need to say that? 509 00:29:52,313 --> 00:29:54,148 It's not his fault that he needs to take care 510 00:29:54,232 --> 00:29:56,484 of his brother's family because he ended up in jail. 511 00:29:56,567 --> 00:29:58,111 What are families for? 512 00:29:58,194 --> 00:30:00,405 The problem is that it's going to last for a long time. 513 00:30:00,488 --> 00:30:02,282 He has to take care of so many people. 514 00:30:02,365 --> 00:30:03,658 -Why do you have to... -Darn this. 515 00:30:03,741 --> 00:30:06,160 Wait, sir. 516 00:30:06,244 --> 00:30:08,288 You can't rip that apart. 517 00:30:08,621 --> 00:30:11,040 His wife also has the papers, so it won't help. 518 00:30:11,124 --> 00:30:13,626 All it takes is just one person to file for divorce. 519 00:30:13,710 --> 00:30:15,169 I have big news. 520 00:30:15,295 --> 00:30:16,462 This is big news. 521 00:30:16,546 --> 00:30:17,755 Ms. Seo, 522 00:30:18,131 --> 00:30:19,590 our marketing team manager, 523 00:30:19,966 --> 00:30:21,384 got divorced today. 524 00:30:22,760 --> 00:30:24,178 But she's fine. 525 00:30:24,470 --> 00:30:25,722 She apparently feels relieved. 526 00:30:25,805 --> 00:30:28,308 She's really excited saying that she's finally free. 527 00:30:28,391 --> 00:30:30,685 I mean, how weird do you think her husband was? 528 00:30:30,768 --> 00:30:32,437 When people get divorced, 529 00:30:32,520 --> 00:30:34,814 they normally feel empty and distressed, you know. 530 00:30:34,897 --> 00:30:36,733 Is there something wrong? Why do you keep... 531 00:30:36,816 --> 00:30:37,984 My goodness. 532 00:30:38,067 --> 00:30:39,736 Mr. Bong, when did you get here? 533 00:30:42,447 --> 00:30:44,073 Mr. Bong, is there something wrong? 534 00:30:44,615 --> 00:30:45,616 Are you sick? 535 00:30:47,493 --> 00:30:49,287 I got a divorce as well. 536 00:30:54,250 --> 00:30:55,793 Two people in one company? 537 00:30:56,919 --> 00:30:58,338 I'm sorry. 538 00:31:01,591 --> 00:31:03,676 Can I hit him? I shouldn't, right? 539 00:31:04,302 --> 00:31:05,803 Excuse me. 540 00:31:05,928 --> 00:31:08,097 They want everyone to come outside for a group photo. 541 00:31:08,598 --> 00:31:10,350 Please gather closely. 542 00:31:10,433 --> 00:31:11,851 That's great. 543 00:31:12,727 --> 00:31:15,355 Okay, great. Give me a big smile. 544 00:31:16,773 --> 00:31:17,940 I'll take the photo now. 545 00:31:18,566 --> 00:31:19,400 Ten seconds! 546 00:31:19,484 --> 00:31:20,818 GYEOROO PUBLISHING VOLUNTEER GROUP 547 00:31:22,779 --> 00:31:24,364 Mr. Bong got a divorce as well. 548 00:31:24,447 --> 00:31:25,323 Really? 549 00:31:25,406 --> 00:31:27,658 The company's weird. Everyone's weird. 550 00:31:27,742 --> 00:31:28,993 Let's shout, "Go, Gyeoroo!" 551 00:31:29,077 --> 00:31:29,994 Okay. 552 00:31:30,078 --> 00:31:31,037 Go, 553 00:31:31,120 --> 00:31:32,038 -Gyeoroo! -Gyeoroo! 554 00:31:33,414 --> 00:31:36,084 Goodness. Good work, everyone. 555 00:31:36,167 --> 00:31:37,710 -Good work. -Good work, you guys. 556 00:31:37,794 --> 00:31:39,253 -You all did great. -Great job. 557 00:31:39,337 --> 00:31:41,798 I'm sure it was awkward and uneasy for the newbies 558 00:31:41,881 --> 00:31:43,841 since it was your first time doing this. 559 00:31:43,925 --> 00:31:45,259 But thank you for doing so great. 560 00:31:45,343 --> 00:31:48,221 Volunteer work can feel a little awkward at first. 561 00:31:48,304 --> 00:31:50,807 But once you get used to it, you'll learn a lot from it. 562 00:31:51,015 --> 00:31:52,266 Let's keep up the good work. 563 00:31:52,350 --> 00:31:54,060 Gyeoroo, never slow down. 564 00:31:54,143 --> 00:31:56,312 -And keep going. -Keep going! 565 00:31:56,396 --> 00:32:00,066 -Good work, everyone. -Good work. 566 00:32:00,566 --> 00:32:01,692 Let's go. 567 00:32:09,617 --> 00:32:11,285 Mr. Kim, are you going straight home? 568 00:32:12,495 --> 00:32:14,747 No, I need to go somewhere first. 569 00:32:15,498 --> 00:32:16,582 Okay, you did great. 570 00:32:16,666 --> 00:32:17,667 Thanks. You too. 571 00:32:25,883 --> 00:32:26,884 Why aren't you leaving? 572 00:32:26,968 --> 00:32:28,594 I'd like to say hello as well. 573 00:32:31,889 --> 00:32:33,182 Okay, then. 574 00:32:47,405 --> 00:32:48,906 Sit somewhere else. 575 00:32:50,283 --> 00:32:51,701 Let's just sit together. 576 00:32:54,912 --> 00:32:56,205 Then I'll move. 577 00:32:57,623 --> 00:32:58,624 Okay, fine. 578 00:33:00,251 --> 00:33:01,335 Okay. 579 00:33:13,097 --> 00:33:14,432 I just realized something. 580 00:33:18,227 --> 00:33:19,270 They're 581 00:33:21,647 --> 00:33:23,065 -having an affair. -What? 582 00:33:29,614 --> 00:33:31,741 Mr. Bong and Ms. Seo 583 00:33:32,241 --> 00:33:33,910 are in love. 584 00:33:36,078 --> 00:33:37,663 They both got a divorce 585 00:33:38,414 --> 00:33:40,374 because they're so in love 586 00:33:40,875 --> 00:33:42,210 with each other. 587 00:33:42,293 --> 00:33:43,544 I get it now. 588 00:33:45,254 --> 00:33:46,714 Pretend like you don't know. 589 00:33:47,632 --> 00:33:50,051 It's not good for us newbies to know about this kind of stuff. 590 00:33:50,718 --> 00:33:51,594 Okay? 591 00:34:42,770 --> 00:34:47,733 SUNSHINE ORPHANAGE 592 00:35:01,995 --> 00:35:03,371 My gosh, seriously. 593 00:35:08,001 --> 00:35:11,046 I just held your hand because I was reminded of the past. 594 00:35:17,427 --> 00:35:20,513 10 YEARS AGO 595 00:35:23,433 --> 00:35:24,684 LATE YU SU-JIN 596 00:35:24,768 --> 00:35:25,727 It's my wife. 597 00:35:33,693 --> 00:35:36,154 Honey, you should say hello too. 598 00:35:36,571 --> 00:35:38,907 He's the first writer who will be signing with Gyeoroo. 599 00:35:39,407 --> 00:35:42,118 He's Cha Eun-ho who wrote your favorite series, 600 00:35:42,702 --> 00:35:43,912 The Bloody Contract. 601 00:35:47,624 --> 00:35:50,627 We're here to make an oath. 602 00:35:52,170 --> 00:35:55,632 I'm here to sign the contract with you watching. 603 00:35:58,218 --> 00:36:00,762 This is the most important place to me. 604 00:36:05,809 --> 00:36:07,519 Then if you make a promise here, 605 00:36:08,186 --> 00:36:09,604 you'll keep it 606 00:36:11,439 --> 00:36:12,315 no matter what. 607 00:36:28,915 --> 00:36:31,835 DECLARATION OF THE END OF KANG BYEONG-JUN'S WRITING CAREER 608 00:36:32,836 --> 00:36:33,670 This... 609 00:36:34,254 --> 00:36:37,590 It's Kang Byeong-jun's declaration of the end of his writing career. 610 00:36:40,635 --> 00:36:41,469 Hold on. 611 00:36:42,262 --> 00:36:44,848 He's been publishing essays in the quarterly magazine, 612 00:36:44,931 --> 00:36:46,933 so why would he quit writing? 613 00:36:48,935 --> 00:36:51,312 He'll relay all copyrights to Gyeoroo too. 614 00:36:54,023 --> 00:36:56,151 JUNE 19, 2009 615 00:36:56,234 --> 00:36:59,779 You and Kang Byeong-jun... 616 00:37:00,613 --> 00:37:02,031 What's your relationship? 617 00:37:05,660 --> 00:37:06,494 My father. 618 00:37:11,166 --> 00:37:12,250 He's my father. 619 00:37:16,212 --> 00:37:18,757 Su-jin, it's been a while. 620 00:37:19,382 --> 00:37:21,176 I think of you a lot, 621 00:37:21,384 --> 00:37:23,261 but I've been too busy to come by. 622 00:37:23,595 --> 00:37:24,554 Have you been well? 623 00:37:25,847 --> 00:37:27,390 The kids are doing great. 624 00:37:29,350 --> 00:37:30,810 Seo-yun has a boyfriend 625 00:37:32,020 --> 00:37:34,898 and Seo-hyeon is a great ballerina just like you. 626 00:37:36,274 --> 00:37:37,734 Let me show you their photos. 627 00:37:39,611 --> 00:37:40,820 Su-jin. 628 00:37:40,904 --> 00:37:42,489 LATE YU SU-JIN 629 00:37:42,572 --> 00:37:44,783 You don't have to visit me in my dreams, 630 00:37:45,658 --> 00:37:47,202 but visit the girls. 631 00:37:49,287 --> 00:37:50,413 They... 632 00:37:52,707 --> 00:37:54,250 miss you dearly. 633 00:38:05,553 --> 00:38:06,387 So today, 634 00:38:06,596 --> 00:38:09,557 Bong Ji-hong and Seo Yeong-a got a divorce. 635 00:38:09,766 --> 00:38:10,934 Unbelievable, right? 636 00:38:11,434 --> 00:38:13,394 They'll probably be fine with it, 637 00:38:13,561 --> 00:38:15,480 but what about our company? 638 00:38:15,688 --> 00:38:17,190 I'm worried sick. 639 00:38:17,273 --> 00:38:18,399 Darn. 640 00:38:18,483 --> 00:38:20,777 -Let's get going already! -I knew from the start... 641 00:38:22,111 --> 00:38:23,988 Did I tell you about our new hires? 642 00:38:24,072 --> 00:38:25,281 We hired six in total... 643 00:38:25,365 --> 00:38:29,619 -We have a long way to go. -There's one that... 644 00:38:29,702 --> 00:38:30,703 Damn, my legs hurt. 645 00:38:30,787 --> 00:38:32,580 You wouldn't believe it. 646 00:38:33,081 --> 00:38:34,707 Young people these days 647 00:38:35,208 --> 00:38:36,543 only care about themselves. 648 00:38:36,709 --> 00:38:38,628 -Come on! -We weren't like that, right? 649 00:38:38,962 --> 00:38:40,964 -Hey! -Grown-ups used to say 650 00:38:41,047 --> 00:38:43,299 -that we lack romance but... -Come on! 651 00:39:12,161 --> 00:39:13,371 Come on. 652 00:39:28,136 --> 00:39:29,053 Then what about this? 653 00:39:29,137 --> 00:39:31,431 The secret behind the title 654 00:39:32,390 --> 00:39:33,474 of the novel, April 23. 655 00:39:34,058 --> 00:39:35,101 The story itself 656 00:39:35,184 --> 00:39:37,729 has nothing to do with April 23, and the date isn't even mentioned. 657 00:39:37,812 --> 00:39:38,646 It's odd, isn't it? 658 00:39:38,730 --> 00:39:41,941 To Kang Byeong-jun, the novel April 23 659 00:39:42,025 --> 00:39:43,401 was like his grave, his funeral. 660 00:39:43,484 --> 00:39:44,903 The end of his writing career. 661 00:39:45,612 --> 00:39:48,239 Therefore, he announced 662 00:39:48,323 --> 00:39:50,199 that it'll be his last novel. 663 00:39:54,829 --> 00:40:01,461 APRIL 23 BY KANG BYEONG-JUN 664 00:40:01,544 --> 00:40:03,129 GYEOROO PUBLISHING 665 00:40:03,212 --> 00:40:04,339 Do we have our samples? 666 00:40:04,422 --> 00:40:05,590 -Yes, sir. -Okay. 667 00:40:08,259 --> 00:40:10,595 They came up with a good marketing concept. 668 00:40:10,678 --> 00:40:12,805 "A gift for myself." 669 00:40:12,889 --> 00:40:14,641 -The meeting isn't over yet. -Right. 670 00:40:15,892 --> 00:40:19,395 This will definitely draw people's attention at the book store. 671 00:40:19,812 --> 00:40:21,189 Doesn't printing start today? 672 00:40:21,272 --> 00:40:22,815 -Yes. -Good job, you two. 673 00:40:27,236 --> 00:40:30,490 Still, people buy books after reading its context. 674 00:40:34,911 --> 00:40:36,663 Eun-ho, Hae-rin, 675 00:40:36,955 --> 00:40:39,374 let's talk in my office before we begin printing. 676 00:40:42,210 --> 00:40:43,211 Yes, ma'am. 677 00:40:52,887 --> 00:40:53,930 Is this right? 678 00:40:54,722 --> 00:40:55,556 Sorry? 679 00:40:56,766 --> 00:40:57,809 The copyright page. 680 00:40:59,227 --> 00:41:01,020 Should Dan-i's name be on here? 681 00:41:09,904 --> 00:41:13,074 PARK JEONG-SIK 682 00:41:13,157 --> 00:41:16,577 I've come up with an idea as well. 683 00:41:16,828 --> 00:41:18,287 Scrap the webcomic idea. 684 00:41:18,454 --> 00:41:20,289 Why don't we cover it instead? 685 00:41:20,790 --> 00:41:23,292 PARK JEONG-SIK 686 00:41:23,376 --> 00:41:27,922 FIRST EDITION, FIRST PRINTING FEBRUARY 10, 2019 687 00:41:28,006 --> 00:41:30,466 WRITER PARK JEONG-SIK 688 00:41:30,550 --> 00:41:32,051 PUBLISHER KIM JAE-MIN 689 00:41:34,220 --> 00:41:36,931 CHIEF EDITOR CHA EUN-HO EDITOR SONG HAE-RIN 690 00:41:37,015 --> 00:41:39,726 MARKETING KANG DAN-I 691 00:41:39,809 --> 00:41:46,733 PARK JEONG-SIK 692 00:41:49,569 --> 00:41:51,529 MARKETING KANG DAN-I 693 00:41:51,612 --> 00:41:52,864 Take out Dan-i's name. 694 00:41:57,285 --> 00:41:58,870 Then who do we add as the marketer? 695 00:42:00,246 --> 00:42:01,831 Add in Ms. Seo's name. 696 00:42:04,542 --> 00:42:05,877 Yes, ma'am. 697 00:42:07,378 --> 00:42:09,172 Dan-i's on the Task Support Team. 698 00:42:09,255 --> 00:42:11,716 She only supported the task. 699 00:42:12,967 --> 00:42:14,052 Do you not get it? 700 00:42:15,011 --> 00:42:17,263 Yes, I understand loud and clear. 701 00:42:27,315 --> 00:42:28,900 Mr. Cha, do you have anything to say? 702 00:42:30,610 --> 00:42:33,404 Dan-i was in charge of the marketing for The Gray World. 703 00:42:33,488 --> 00:42:36,532 She even went to persuade the writer with us. 704 00:42:36,616 --> 00:42:39,744 She was given a task and she did it well. 705 00:42:39,827 --> 00:42:42,580 She's not part of the Marketing Team, 706 00:42:43,664 --> 00:42:45,917 so how can we say she was in charge of the marketing? 707 00:42:46,000 --> 00:42:47,752 Which team she is on doesn't matter. 708 00:42:47,835 --> 00:42:51,089 She did the job required as a marketer, 709 00:42:51,255 --> 00:42:53,841 and it's only fair to put her name on the list. 710 00:42:55,259 --> 00:42:58,596 The fact that she came up with an idea doesn't put her in charge of it. 711 00:42:59,597 --> 00:43:02,266 That spot is for those who can take responsibility. 712 00:43:03,476 --> 00:43:04,852 Can Dan-i oversee 713 00:43:04,936 --> 00:43:07,355 all marketing issues regarding the book 714 00:43:08,272 --> 00:43:09,816 when she has her own work to do? 715 00:43:12,860 --> 00:43:15,655 I know that your intentions are innocent 716 00:43:16,447 --> 00:43:18,491 and that what you suggest is fair. 717 00:43:19,242 --> 00:43:20,243 However, 718 00:43:20,868 --> 00:43:22,161 this is an organization. 719 00:43:22,662 --> 00:43:24,664 Principles matter. 720 00:43:25,248 --> 00:43:28,376 You may want to do other jobs too. 721 00:43:29,085 --> 00:43:31,212 But if we all do what we want, 722 00:43:31,379 --> 00:43:32,672 then what'll happen 723 00:43:33,339 --> 00:43:34,298 to the company? 724 00:43:39,512 --> 00:43:41,681 Sure, I understand. 725 00:43:43,224 --> 00:43:44,642 I guess I thought wrong. 726 00:43:51,858 --> 00:43:52,984 Ms. Go. 727 00:43:56,904 --> 00:43:59,031 You're right about everything. 728 00:43:59,824 --> 00:44:00,658 However, 729 00:44:01,659 --> 00:44:03,870 it's people that make up the organization. 730 00:44:04,579 --> 00:44:06,581 It's important to do your job that is given to you, 731 00:44:06,747 --> 00:44:08,666 but if everyone is confined to that, 732 00:44:09,584 --> 00:44:11,335 no one will want to do more. 733 00:44:51,273 --> 00:44:53,442 You're the first new recruit to have her name on a book. 734 00:44:53,525 --> 00:44:55,277 -Nice. -You're incredible. 735 00:44:55,361 --> 00:44:57,196 It's all because I got you this. 736 00:44:57,279 --> 00:44:58,405 It helped your brain spin. 737 00:44:58,489 --> 00:45:00,324 You just got it from the office kitchen. 738 00:45:00,783 --> 00:45:02,159 It's delicious though. 739 00:45:02,743 --> 00:45:06,121 So how does it feel to have your name on a book? 740 00:45:06,205 --> 00:45:08,540 No words can describe it. 741 00:45:09,041 --> 00:45:11,335 Aim for it yourself next time. It's hard to explain. 742 00:45:11,418 --> 00:45:13,545 I'm getting my name on one someday. 743 00:45:13,629 --> 00:45:15,464 You can do it. 744 00:45:23,013 --> 00:45:24,640 Look. 745 00:45:30,396 --> 00:45:32,272 This is Song Hae-rin from Gyeoroo Publishing. 746 00:45:33,315 --> 00:45:36,402 It's about the book we'll be printing today. 747 00:45:37,403 --> 00:45:39,822 Yes, we have an alteration to The Gray World. 748 00:45:42,616 --> 00:45:43,951 No, not the novel itself. 749 00:45:44,118 --> 00:45:46,328 We need to make a change to the copyright page. 750 00:45:46,995 --> 00:45:49,790 If you can wait, I'll send you the revised copy. 751 00:45:50,666 --> 00:45:51,667 Sure. 752 00:45:55,671 --> 00:45:56,505 Dan-i. 753 00:45:57,089 --> 00:45:57,923 Yes? 754 00:46:02,803 --> 00:46:04,513 There was an error in our work. 755 00:46:05,722 --> 00:46:07,474 Ms. Seo's name will be 756 00:46:08,308 --> 00:46:10,269 on the copyright page as the marketer. 757 00:46:14,982 --> 00:46:16,984 -Why-- -You're on the Task Support Team. 758 00:46:18,402 --> 00:46:21,196 Anyone can participate in our meetings, 759 00:46:21,613 --> 00:46:24,616 but we've never had one's name be in the book just because they gave an idea. 760 00:46:26,118 --> 00:46:28,370 I'm sorry. It was my mistake. 761 00:46:33,542 --> 00:46:35,836 Here are the applicants for the book review. 762 00:46:35,919 --> 00:46:38,589 Check their blogs and select 20 by the end of this week. 763 00:46:39,298 --> 00:46:41,550 Sure. I got it. 764 00:46:50,976 --> 00:46:51,810 Yes, Ms. Go. 765 00:46:52,728 --> 00:46:53,896 Of course. 766 00:47:09,495 --> 00:47:10,537 Deliver it to this address. 767 00:47:10,621 --> 00:47:13,040 It's a birthday day gift for Writer Kim Su-yeong's wife. 768 00:47:13,123 --> 00:47:15,417 There's a phone number inside, so give him a call too. 769 00:47:15,626 --> 00:47:16,919 Yes, ma'am. 770 00:47:28,347 --> 00:47:29,973 -Are you back from the book store? -Yes. 771 00:47:30,057 --> 00:47:31,016 Where are you going? 772 00:47:31,099 --> 00:47:33,936 Ms. Go sent me on an errand. I'm off to Writer Kim Su-yeong's house. 773 00:47:34,811 --> 00:47:36,396 -What? -No, don't bother. 774 00:47:36,480 --> 00:47:38,023 We use a courier service for that. 775 00:47:38,106 --> 00:47:39,358 -I'll call-- -No, it's fine. 776 00:47:39,441 --> 00:47:42,110 Ms. Go told me to deliver it in person. 777 00:47:42,236 --> 00:47:43,237 I'll be right back. 778 00:47:45,822 --> 00:47:46,907 Why send her there? 779 00:47:50,577 --> 00:47:51,787 Dan-i... 780 00:47:55,749 --> 00:47:56,875 SONG HAE-RIN 781 00:47:58,293 --> 00:47:59,586 I hate this company. 782 00:48:01,171 --> 00:48:02,714 What's there to hate? Work is work. 783 00:48:04,132 --> 00:48:06,301 You are seriously cold-blooded. You know that, right? 784 00:48:07,469 --> 00:48:08,512 I guess I am. 785 00:48:43,672 --> 00:48:45,924 I'm grateful for this thoughtful gift, 786 00:48:46,008 --> 00:48:47,843 but you even came by in person. 787 00:48:47,926 --> 00:48:49,803 Happy birthday, ma'am. 788 00:48:50,554 --> 00:48:52,222 And this is from me. 789 00:48:52,306 --> 00:48:54,057 Thank you so much. 790 00:48:54,224 --> 00:48:55,767 What's your name? 791 00:48:55,851 --> 00:48:57,978 I'm Kang Dan-i of the Task Support Team. 792 00:48:58,478 --> 00:49:00,439 It's a long way back to the office 793 00:49:00,522 --> 00:49:01,898 and I couldn't feel sorrier. 794 00:49:02,232 --> 00:49:03,233 It's all right. 795 00:49:03,775 --> 00:49:05,360 I enjoyed the fresh air. 796 00:49:05,569 --> 00:49:08,447 Hold on a second. Let me give you some money for a cab. 797 00:49:08,530 --> 00:49:10,532 No, it's all right. 798 00:49:10,616 --> 00:49:12,409 I'll get going then. Happy birthday! 799 00:49:12,492 --> 00:49:14,369 Take money for a cab! 800 00:49:51,823 --> 00:49:52,658 Hi, Jae-hui. 801 00:49:52,741 --> 00:49:54,951 Mom. Hold on. 802 00:49:58,413 --> 00:50:00,916 How do I look? It's the dress you bought me. 803 00:50:01,333 --> 00:50:02,292 Does it look good on me? 804 00:50:03,001 --> 00:50:06,046 Gosh, you're growing up so fast. 805 00:50:09,174 --> 00:50:10,008 My teacher here 806 00:50:10,092 --> 00:50:11,718 says that we look alike. 807 00:50:12,219 --> 00:50:14,721 Really? Did you feel good to hear that? 808 00:50:14,805 --> 00:50:15,931 Yes. 809 00:50:17,474 --> 00:50:19,393 So how's your new job? 810 00:50:19,726 --> 00:50:21,019 Isn't it a publishing company? 811 00:50:21,103 --> 00:50:23,313 Yes, and I'm having fun. 812 00:50:24,398 --> 00:50:25,607 It's tough at times. 813 00:50:29,569 --> 00:50:30,570 It is hard. 814 00:50:31,154 --> 00:50:32,280 It's true that it gets hard, 815 00:50:32,906 --> 00:50:33,949 but... 816 00:50:34,408 --> 00:50:35,826 I'm your mom. 817 00:50:36,576 --> 00:50:39,955 I really don't want to hear from you that you don't want 818 00:50:40,330 --> 00:50:41,665 to turn out like me. 819 00:50:42,290 --> 00:50:45,794 I said that to my mother. 820 00:50:49,339 --> 00:50:52,342 No matter how hard I try, 821 00:50:53,301 --> 00:50:55,303 you might say that to me, 822 00:50:56,471 --> 00:50:59,141 but I'm going to try hard not to hear that from you. 823 00:51:01,810 --> 00:51:02,769 Jae-hui. 824 00:51:03,437 --> 00:51:04,521 Personally, I want... 825 00:51:06,231 --> 00:51:10,026 you to tell me that I'm your role model. 826 00:51:13,739 --> 00:51:15,240 I want to be a mom 827 00:51:15,532 --> 00:51:16,533 you can look up to. 828 00:51:22,080 --> 00:51:24,708 No, I'm not crying. 829 00:51:25,208 --> 00:51:26,376 Why would I? 830 00:51:28,003 --> 00:51:29,755 I can work harder. 831 00:51:38,180 --> 00:51:39,139 You look pretty. 832 00:51:43,685 --> 00:51:45,937 IRREPLACEABLE BOOK PROJECT 833 00:51:50,734 --> 00:51:52,402 TERRIFYING SIDE OF LIFE 834 00:51:52,736 --> 00:51:54,863 EVIL IN HUMAN NATURE 835 00:51:54,946 --> 00:51:56,114 ODD PLAYFULNESS 836 00:51:56,198 --> 00:51:57,741 LAUGHTER AND MYSTERY 837 00:51:57,824 --> 00:51:58,867 SATIRE OF OUR SHALLOW MIND 838 00:52:04,122 --> 00:52:06,291 IRREPLACEABLE BOOK PROJECT 839 00:52:19,805 --> 00:52:21,181 WHAT KIND OF A BOOK IS THIS? 840 00:52:21,264 --> 00:52:22,307 FOUND A FRESH AND NEW EVENT 841 00:52:22,390 --> 00:52:24,309 I'M SO CURIOUS. WHAT KIND OF BOOK WILL BE INSIDE? 842 00:52:24,392 --> 00:52:25,435 THIS IS COMPLETELY NEW 843 00:52:34,236 --> 00:52:35,862 Okay, I understand. 844 00:52:38,323 --> 00:52:39,658 Everyone. 845 00:52:39,741 --> 00:52:41,827 We'll start the second printing of The Gray World. 846 00:52:43,787 --> 00:52:44,871 Really? 847 00:52:45,580 --> 00:52:47,624 It's only been ten days since we released the book. 848 00:52:47,707 --> 00:52:49,209 We'll print 10,000 copies this time. 849 00:52:50,252 --> 00:52:52,212 Okay. We'll try our best to sell them all. 850 00:52:52,295 --> 00:52:54,881 -Let's do this. -Let's do this. 851 00:52:55,799 --> 00:52:56,925 Ms. Song Hae-rin! 852 00:52:57,801 --> 00:52:58,844 Thank you very much! 853 00:53:02,806 --> 00:53:03,682 Way to go, Ms. Song! 854 00:53:32,419 --> 00:53:35,547 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 855 00:53:35,630 --> 00:53:38,216 Do you think that I stole it from you? 856 00:53:38,300 --> 00:53:41,469 I was set on it from the get-go. 857 00:53:42,053 --> 00:53:42,971 Did you assume 858 00:53:43,054 --> 00:53:45,056 I couldn't come up with an idea that even you could? 859 00:53:45,140 --> 00:53:46,933 I hope you didn't think that. 860 00:53:48,310 --> 00:53:50,061 What Ms. Go told me 861 00:53:51,062 --> 00:53:51,897 was true. 862 00:53:51,980 --> 00:53:54,065 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 863 00:53:56,067 --> 00:53:57,193 What brings you here? 864 00:53:57,360 --> 00:53:58,737 You have new mail. 865 00:54:06,828 --> 00:54:08,246 When I was cleaning your desk, 866 00:54:09,164 --> 00:54:10,707 I saw your notebook. 867 00:54:13,084 --> 00:54:15,211 I got the wrong idea 868 00:54:16,463 --> 00:54:18,423 about the blurb on Pale, Viciousness. 869 00:54:20,175 --> 00:54:21,718 At least you know the truth now. 870 00:54:22,302 --> 00:54:24,095 It'll help you understand your place. 871 00:54:24,930 --> 00:54:26,014 Still... 872 00:54:26,681 --> 00:54:28,600 I would like to keep trying. 873 00:54:29,851 --> 00:54:31,311 If I do only jobs I'm asked of, 874 00:54:31,394 --> 00:54:34,022 I won't be able to grow in this company. 875 00:54:34,898 --> 00:54:37,859 I would like to challenge myself to do the jobs 876 00:54:38,944 --> 00:54:40,111 I'm capable of. 877 00:54:43,114 --> 00:54:44,407 When I first started here, 878 00:54:44,908 --> 00:54:47,661 I wanted to gain experience 879 00:54:47,744 --> 00:54:49,537 and move to another company, 880 00:54:49,996 --> 00:54:51,748 but now, I just 881 00:54:55,085 --> 00:54:56,294 like books. 882 00:54:58,463 --> 00:54:59,881 I've realized it recently. 883 00:55:00,548 --> 00:55:02,342 Now I can understand what drives people here. 884 00:55:03,134 --> 00:55:04,511 Since it was a good book, 885 00:55:05,220 --> 00:55:06,638 I wanted to sell a lot of it. 886 00:55:07,180 --> 00:55:09,808 I wanted to suggest ideas to help sell more books. 887 00:55:12,435 --> 00:55:13,436 That's what I've realized. 888 00:55:16,731 --> 00:55:17,983 I'll start from square one. 889 00:55:18,733 --> 00:55:20,110 I will do a good job of 890 00:55:22,112 --> 00:55:23,154 what's asked of me. 891 00:55:25,740 --> 00:55:26,866 You may leave if you're done. 892 00:55:43,049 --> 00:55:44,175 I brought some sandwiches! 893 00:55:45,468 --> 00:55:46,636 What's the occasion? 894 00:55:46,928 --> 00:55:48,471 I was working outside the office 895 00:55:48,555 --> 00:55:50,223 and saw a sandwich shop. 896 00:55:51,016 --> 00:55:52,559 We usually get hungry right about now. 897 00:55:52,642 --> 00:55:53,518 -Thanks. -Sure. 898 00:55:53,601 --> 00:55:55,020 You're considerate. 899 00:55:55,103 --> 00:55:56,896 I've been starving all day. 900 00:55:57,230 --> 00:55:59,190 -Okay. -I should eat one for dinner too. 901 00:56:00,442 --> 00:56:02,277 Dan-i, have a sandwich. 902 00:56:02,485 --> 00:56:03,653 Thank you. 903 00:56:03,862 --> 00:56:05,196 I'll enjoy it. 904 00:56:05,530 --> 00:56:06,614 It's delicious. 905 00:56:06,698 --> 00:56:07,949 -Hoon. -Yes? 906 00:56:08,033 --> 00:56:09,617 What about the press release? 907 00:56:14,205 --> 00:56:16,416 Right here, Ms. Seo. Please take a look. 908 00:56:17,167 --> 00:56:18,293 Not this one. 909 00:56:18,793 --> 00:56:20,128 The one for Writer Yoo Hong-ju. 910 00:56:20,211 --> 00:56:21,921 I haven't written it yet. 911 00:56:22,005 --> 00:56:24,007 I had to finish up the one before that. 912 00:56:24,090 --> 00:56:26,051 Do you want me to help you write the press release 913 00:56:26,134 --> 00:56:27,302 for Writer Yoo Hong-ju? 914 00:56:27,927 --> 00:56:30,388 -Aren't you busy? -I'll try to finish by tonight. 915 00:56:30,472 --> 00:56:32,098 Really? Sure. 916 00:56:32,182 --> 00:56:33,224 Thank you. Go ahead. 917 00:56:36,644 --> 00:56:37,520 Dan-i. 918 00:56:37,604 --> 00:56:39,439 Did you finish the book review event? 919 00:56:39,522 --> 00:56:40,774 Yes, Ms. Song. 920 00:56:40,982 --> 00:56:42,317 I looked through all the blogs. 921 00:56:42,400 --> 00:56:45,945 A lot of the bloggers applied for other publishers as well, 922 00:56:46,821 --> 00:56:48,448 but their reviews weren't that solid. 923 00:56:49,407 --> 00:56:51,785 I narrowed down the list again. Please take a look. 924 00:56:51,868 --> 00:56:53,870 I'm sure you did a fine job. I'll go with it. 925 00:56:55,246 --> 00:56:57,707 Dan-i, I think we need to order more coffee. 926 00:56:58,792 --> 00:57:01,419 We have a lot left. I'll organize them. 927 00:57:01,503 --> 00:57:02,796 Thank you. 928 00:57:11,179 --> 00:57:12,222 I'm starting again 929 00:57:12,472 --> 00:57:13,807 with insignificant jobs 930 00:57:14,474 --> 00:57:16,351 and with what I'm asked to do first. 931 00:57:18,645 --> 00:57:19,979 I learn to work again. 932 00:57:20,480 --> 00:57:23,983 Even if I think I know how, I start all over 933 00:57:24,651 --> 00:57:25,902 because I'm a new employee. 934 00:57:28,613 --> 00:57:29,864 Do you want some tea, Mr. Cha? 935 00:57:36,704 --> 00:57:37,872 A gift for you, Dan-i. 936 00:57:42,710 --> 00:57:45,463 The concept of the book is a gift for yourself. 937 00:57:53,555 --> 00:57:57,559 MARKETING KANG DAN-I 938 00:57:59,853 --> 00:58:01,938 Even if the world doesn't know, 939 00:58:02,230 --> 00:58:03,148 I know 940 00:58:04,691 --> 00:58:06,776 that you were in charge of marketing. 941 00:58:08,862 --> 00:58:11,739 The marketing strategy was flawless. 942 00:58:12,449 --> 00:58:13,908 This is coming from the chief editor. 943 00:58:16,411 --> 00:58:18,413 Thank you, Mr. Cha. 944 00:58:32,093 --> 00:58:33,261 JI SEO-JUN 945 00:58:36,723 --> 00:58:37,724 Yes, Mr. Umbrella. 946 00:58:38,683 --> 00:58:39,893 Aren't you getting off work? 947 00:58:40,768 --> 00:58:44,481 I'm in front of your company building. Do you want to have dinner with me? 948 00:58:47,525 --> 00:58:49,110 So far, we've only met by chance, 949 00:58:49,736 --> 00:58:51,613 but this time, it's not a coincidence. 950 00:58:53,990 --> 00:58:55,408 I'm asking you out on a date. 951 00:59:15,011 --> 00:59:16,471 I REALIZED OUR TIES WILL BE LONG, 952 00:59:16,554 --> 00:59:19,224 AND THAT WE'LL BECOMES FRIENDS WHO WILL GO ON A LONG JOURNEY TOGETHER 953 00:59:20,266 --> 00:59:21,726 I DON'T LIKE HER BEING WITH OTHER MEN 954 00:59:21,809 --> 00:59:23,561 I KEEP MAKING A FOOL OF MYSELF IN FRONT OF HER 955 00:59:23,686 --> 00:59:25,188 WE BICKERED ABOUT WHO'LL GET OLD FIRST 956 00:59:25,271 --> 00:59:26,773 WE AGREED TO TAKE PHOTOS WHEN WE'RE OLD 957 00:59:26,856 --> 00:59:29,400 WHEN THE WORLD CHANGES DRASTICALLY, PEOPLE'S DILIGENCE KEEPS IT UP 958 00:59:29,484 --> 00:59:31,486 ALL I HAVE TO DO IS PUT ON OINTMENT WHEN SHE FALLS 959 00:59:31,569 --> 00:59:33,238 I BELIEVE SHE WILL GET UP AND CHARGE FORWARD 960 00:59:33,321 --> 00:59:35,031 WHEN SHE DOESN'T KNOW HOW I FEEL, IT PAINS ME 961 00:59:35,114 --> 00:59:36,658 AT OTHER TIMES, I'M THANKFUL I'M WITH HER 962 00:59:36,741 --> 00:59:38,743 I'LL START ALL OVER AGAIN EVEN IF I THINK I KNOW HOW 963 00:59:38,826 --> 00:59:39,827 BECAUSE I'M A NEW EMPLOYEE 964 00:59:39,912 --> 00:59:42,622 ROMANCE IS A BONUS BOOK 965 00:59:43,498 --> 00:59:45,959 Dan-i, correct the parts I highlighted with red. 966 00:59:46,042 --> 00:59:47,168 Didn't someone call you? 967 00:59:47,252 --> 00:59:48,962 I'll do it if someone is waiting... 968 00:59:49,546 --> 00:59:50,755 Seo-jun, 969 00:59:50,838 --> 00:59:53,508 I can't stop thinking about what you said. You said it is a date. 970 00:59:54,175 --> 00:59:55,593 Dan-i, he's no good. 971 00:59:55,677 --> 00:59:57,011 Right? 972 00:59:58,596 --> 00:59:59,639 Why did I do that? 973 00:59:59,722 --> 01:00:01,224 It's totally over. 974 01:00:02,183 --> 01:00:04,310 Hey, stop seeing Dan-i. 975 01:00:04,394 --> 01:00:05,395 I said no. 976 01:00:06,396 --> 01:00:09,399 I want to search all over Seoul and bring back Dan-i. 977 01:00:10,567 --> 01:00:13,027 This might be the last time I ever date a man. 978 01:00:13,111 --> 01:00:14,320 Not there. Right here. 979 01:00:15,613 --> 01:00:16,948 What if I keep liking you? 980 01:00:18,276 --> 01:00:19,964 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 981 01:00:20,058 --> 01:00:21,668 Ripped and synced by gabbyu's Subs 68766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.