Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,598 --> 00:00:30,935
Dr Sam Beckett stepped into the
Quantum Leap accelerator
2
00:00:30,935 --> 00:00:32,978
and vanished.
3
00:00:37,733 --> 00:00:40,236
He woke to find himself trapped in
the past,
4
00:00:40,236 --> 00:00:43,572
facing mirror images that were not
his own,
5
00:00:43,572 --> 00:00:48,202
and driven by an unknown force to
change history for the better.
6
00:00:49,286 --> 00:00:51,413
His only guide on this journey is Al,
7
00:00:51,413 --> 00:00:53,749
an observer from his own time,
8
00:00:53,749 --> 00:00:58,420
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:58,420 --> 00:01:02,633
And so Dr Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:01:02,633 --> 00:01:05,594
striving to put right
what once went wrong
11
00:01:05,594 --> 00:01:10,850
and hoping each time that his next
leap will be the leap home.'
12
00:01:11,934 --> 00:01:13,978
(THUNDER)
13
00:01:16,605 --> 00:01:18,649
Hey, what's going on here?
14
00:01:19,817 --> 00:01:23,445
Nobody punches me and gets away with
it, nobody!
15
00:01:26,407 --> 00:01:28,075
Butch?
16
00:01:28,075 --> 00:01:30,244
What are you doing?
17
00:01:30,244 --> 00:01:32,413
Dr Masters wanted me to calm him
down.
18
00:01:32,413 --> 00:01:34,582
So I'm gonna calm him down.
19
00:01:34,582 --> 00:01:37,585
You're not giving him shock
treatment?
20
00:01:37,585 --> 00:01:40,045
Shock?
You watch me.
21
00:01:40,045 --> 00:01:42,631
Oh, no!
You know the rules.
22
00:01:42,631 --> 00:01:44,967
Only a doctor's allowed to
administer shock.
23
00:01:44,967 --> 00:01:47,761
A doctor told me to do it and that's
close enough.
24
00:01:47,761 --> 00:01:50,556
Just wait a second.
I wanna get Dr Masters, OK?
25
00:01:50,556 --> 00:01:52,725
No, Butch, please, no!
26
00:01:52,725 --> 00:01:55,436
No, you can't do that. That's too
high. You'll kill him!
27
00:01:55,436 --> 00:01:57,479
(MUFFLED) Oh, no!
28
00:03:15,265 --> 00:03:19,478
♪ Butcher and a baker, candlestick
maker
29
00:03:19,478 --> 00:03:23,982
♪ Butcher, baker, candlestick maker
30
00:03:23,982 --> 00:03:26,026
You're the butcher.
31
00:03:26,026 --> 00:03:29,863
I know you're the butcher.
32
00:03:29,863 --> 00:03:31,907
(WHISTLES)
33
00:03:45,879 --> 00:03:48,257
Mr Biederman's back!
34
00:03:48,257 --> 00:03:50,425
He's feeling much better now.
35
00:03:50,425 --> 00:03:53,053
The more you lunatics
take a swing at me,
36
00:03:53,053 --> 00:03:56,139
you'd better believe I'll make sure
you feel much better, too.
37
00:03:56,139 --> 00:03:59,017
Man, he's been in recovery for four
hours.
38
00:03:59,017 --> 00:04:01,144
Dr Masters must have zapped him a
good one.
39
00:04:02,104 --> 00:04:04,439
Yeah. Yeah, he did.
40
00:04:06,817 --> 00:04:08,902
Did you kill him?
Not today.
41
00:04:08,902 --> 00:04:10,946
You tried to, though, didn't you?
42
00:04:14,366 --> 00:04:17,327
Go finish your puzzle, Tibby.
Didn't you? Didn't you?
43
00:04:17,327 --> 00:04:19,496
If I'd tried, I would have done it.
44
00:04:19,496 --> 00:04:22,916
I mean it, go play with your puzzle
or you won't get ice-cream tonight.
45
00:04:22,916 --> 00:04:25,544
I mean it.
You don't like him?
46
00:04:25,544 --> 00:04:27,504
That's why you keep hurting him.
47
00:04:27,504 --> 00:04:29,756
I keep hurting him cos I don't like
you, Tibby.
48
00:04:31,174 --> 00:04:34,636
So, if he dies, it's gonna be all
your fault.
49
00:04:34,636 --> 00:04:36,555
(THUNDER)
50
00:04:36,555 --> 00:04:38,599
(LAUGHS)
51
00:04:43,437 --> 00:04:45,564
That ain't Mr Biederman.
52
00:04:45,564 --> 00:04:47,357
It ain't! It ain't!
53
00:04:47,357 --> 00:04:49,318
Yeah? Who is it, Tibby?
54
00:04:49,318 --> 00:04:51,361
I don't know,
but it ain't Mr Biederman.
55
00:04:51,361 --> 00:04:53,572
Well, maybe Biederman's dead
56
00:04:53,572 --> 00:04:56,450
and I brought back a stranger
in his place.
57
00:04:56,450 --> 00:04:59,494
No, he ain't dead,
but that ain't him.
58
00:04:59,494 --> 00:05:02,247
When you figure it out,
you come tell me.
59
00:05:03,373 --> 00:05:06,376
I won't tell you nothing. Nothing,
nothing, nothing.
60
00:05:06,376 --> 00:05:09,463
You'd better not make me mad, Tibby.
61
00:05:09,463 --> 00:05:11,882
You don't like it when I get mad.
62
00:05:11,882 --> 00:05:13,175
Boo!
63
00:05:14,009 --> 00:05:16,053
(LAUGHS)
64
00:05:32,402 --> 00:05:35,530
You shouldn't have come here, man.
These folks are crazy.
65
00:05:35,530 --> 00:05:37,699
They won't help you, you know.
66
00:05:37,699 --> 00:05:40,952
They're just looking for a chance to
make you die. They are...
67
00:05:42,079 --> 00:05:44,831
No, we're not, Tibby.
The Butcher's trying to kill him.
68
00:05:44,831 --> 00:05:47,167
Go to your spot, Tibby.
Go right now.
69
00:05:51,963 --> 00:05:54,091
It is kinda weird, don't you think?
70
00:05:54,091 --> 00:05:56,218
Weird?
71
00:05:56,218 --> 00:05:58,845
What's happened with Mr Biederman
since he got here.
72
00:05:58,845 --> 00:06:00,764
He was down at first, then
suddenly...
73
00:06:00,764 --> 00:06:03,683
What happened to Mr Biederman happens
to lots of people.
74
00:06:03,683 --> 00:06:06,645
Yeah. They get committed and then go
crazy.
75
00:06:09,481 --> 00:06:13,443
Personally, I think he'd be better
off if he just went home.
76
00:06:13,443 --> 00:06:15,445
You get my vote on that one.
77
00:06:15,445 --> 00:06:18,698
It's good for Mr Biederman that
you're not a doctor yet, Freddie.
78
00:06:18,698 --> 00:06:21,618
Yeah, well, I hope he isn't stuck
here till I get to be one.
79
00:06:21,618 --> 00:06:24,871
I've been a nurse here for ten
years, Freddie.
80
00:06:24,871 --> 00:06:26,915
I've seen all kinds.
81
00:06:26,915 --> 00:06:29,793
Sam Biederman is a classic
depressive.
82
00:06:29,793 --> 00:06:32,629
He's in here now because he needs
our help.
83
00:06:32,629 --> 00:06:35,006
Sam, you get to use your own name
this time.
84
00:06:35,006 --> 00:06:36,883
That's why he's here with us.
85
00:06:39,553 --> 00:06:43,682
I thought the guy in the waiting room
looked bad. Sam, you look terrible.
86
00:06:43,682 --> 00:06:45,976
Hey, how are you feeling?
87
00:06:47,435 --> 00:06:48,687
Er...
88
00:06:50,814 --> 00:06:53,024
I f-f-feel...
89
00:06:53,024 --> 00:06:57,195
He's had kind of a rough time,
Freddie. He might not recognise you right away.
90
00:06:57,195 --> 00:07:00,657
Of course he wouldn't recognise him.
He's never seen him before.
91
00:07:00,657 --> 00:07:02,993
Sam, you're Sam Biederman.
92
00:07:02,993 --> 00:07:05,954
You're in Havenwell Hospital for...
93
00:07:07,289 --> 00:07:10,167
..acute...acute...
94
00:07:10,167 --> 00:07:12,210
I hope it's not nerves.
95
00:07:13,211 --> 00:07:15,338
Oh, acute depression.
96
00:07:15,338 --> 00:07:17,591
Sam, it's Nurse Chatam, Sam.
97
00:07:17,591 --> 00:07:19,676
And you recognise Freddie?
98
00:07:21,261 --> 00:07:23,722
Freddie?
Sure, we're old buddies, right?
99
00:07:23,722 --> 00:07:25,765
Wanna say hello, Sam?
100
00:07:28,768 --> 00:07:31,688
(WEAKLY) Hello.
Know where you are, Sam?
101
00:07:31,688 --> 00:07:33,899
Of course he does. I just told him.
102
00:07:33,899 --> 00:07:37,694
Sam, tell 'em you know where you are
so they won't think you're a nut case.
103
00:07:37,694 --> 00:07:40,947
I'm a nut case?
No! You're not.
104
00:07:40,947 --> 00:07:43,658
No, you just had a treatment and now
you're a little tired.
105
00:07:43,658 --> 00:07:45,827
The guy that's in the waiting room,
106
00:07:45,827 --> 00:07:48,121
I think he's got some chemical
problems.
107
00:07:48,121 --> 00:07:51,333
He seems a little more disoriented
than usual. Go get Dr Masters.
108
00:07:51,333 --> 00:07:53,793
I've got Dr Beeks working full-out
on this.
109
00:07:53,793 --> 00:07:57,130
But she won't have any results for
14-16 hours. No!
110
00:07:57,130 --> 00:08:00,091
What?
No, don't leave me here.
111
00:08:00,091 --> 00:08:02,469
Just cool it...
Don't leave me here!
112
00:08:02,469 --> 00:08:04,512
He'll be right back.
113
00:08:04,512 --> 00:08:06,222
It's OK.
114
00:08:07,182 --> 00:08:09,225
You shocked me!
115
00:08:10,644 --> 00:08:14,981
Sam, they gave you electro-shock
treatment? God!
116
00:08:14,981 --> 00:08:18,234
I don't wanna stay here.
Don't worry, I'll get you out.
117
00:08:18,234 --> 00:08:20,070
Sam...
118
00:08:20,070 --> 00:08:22,155
I'm very sorry about what happened.
119
00:08:22,155 --> 00:08:24,366
Sorry? It looks like you tried to
kill him.
120
00:08:24,366 --> 00:08:28,286
Sam, everything's going to be all
right. It won't happen again, I promise.
121
00:08:28,286 --> 00:08:31,289
I don't wanna stay here.
You're weak. You need to rest.
122
00:08:31,289 --> 00:08:35,251
No! Sam, take it easy. I got Ziggy
working overtime on this.
123
00:08:35,251 --> 00:08:38,421
Please, Sam, if you don't
calm down... I remember you.
124
00:08:39,756 --> 00:08:41,800
You gave me a...
125
00:08:43,176 --> 00:08:46,054
..electro-shock.
I'm sorry, Sam.
126
00:08:46,054 --> 00:08:48,223
It shouldn't have happened.
127
00:08:48,223 --> 00:08:51,601
Sam, all we have to do is figure out
why you're here.
128
00:08:51,601 --> 00:08:54,938
Then all you have to do is what you
have to do. Then get the hell out!
129
00:08:54,938 --> 00:08:57,065
OK, OK, well...
130
00:08:57,065 --> 00:08:59,943
Then you tell me now
131
00:08:59,943 --> 00:09:01,986
so that I can go home.
132
00:09:03,196 --> 00:09:05,615
What do you want me to tell you?
How to get out!
133
00:09:05,615 --> 00:09:09,577
OK, but first, we gotta get rid of
Florence Nightingale here.
134
00:09:09,577 --> 00:09:11,871
The way to do that is,
you've gotta chill out.
135
00:09:11,871 --> 00:09:14,833
OK, Sam, Dr Masters will be here in
a minute.
136
00:09:14,833 --> 00:09:17,001
I forgot she called in the cavalry.
137
00:09:17,001 --> 00:09:20,547
When he gets here, I want you to be
calm, OK, Sam?
138
00:09:20,547 --> 00:09:22,590
Promise me. Sam, stop it.
139
00:09:22,590 --> 00:09:24,676
Sam, do you promise?
OK.
140
00:09:24,676 --> 00:09:26,803
Come on back down.
You gotta promise.
141
00:09:26,803 --> 00:09:30,098
All right, Sam.
No more shocks, no more shocks.
142
00:09:31,307 --> 00:09:34,769
Does he know who he is?
Er, he seems to.
143
00:09:34,769 --> 00:09:36,896
He's not Mr Biederman.
144
00:09:36,896 --> 00:09:39,816
(GASPS) You get away from me!
145
00:09:39,816 --> 00:09:41,943
Get him outta here!
Stay back, boys.
146
00:09:41,943 --> 00:09:43,736
Get him...
147
00:09:43,736 --> 00:09:46,156
Keep away...
Do you know who I am, Sam?
148
00:09:48,408 --> 00:09:51,286
No.
Do you recognise Nurse Chatam?
149
00:09:51,286 --> 00:09:53,246
No. I don't know anyone.
150
00:09:54,164 --> 00:09:58,293
And I don't care what he says,
I don't have to help anybody do anything.
151
00:09:58,293 --> 00:10:00,003
I don't!
152
00:10:00,003 --> 00:10:02,922
Who the hell is he talking to?
I told you to stay back!
153
00:10:04,507 --> 00:10:07,510
Why don't you have some help, Sam?
AL: Sam, listen to me.
154
00:10:07,510 --> 00:10:09,679
These people can't see me.
155
00:10:09,679 --> 00:10:14,934
I am a hologram tuned to your mind.
I'm here to help you.
156
00:10:14,934 --> 00:10:17,395
They can't see you?
No.
157
00:10:17,395 --> 00:10:19,647
Then how are you gonna help me
get out?
158
00:10:19,647 --> 00:10:23,526
Do you know who you are, Sam?
You are Sam Biederman.
159
00:10:23,526 --> 00:10:25,695
You have a wife, no children.
160
00:10:25,695 --> 00:10:28,698
You're here because you have an acute
case of depression. No.
161
00:10:28,698 --> 00:10:30,742
Do you remember who you are, Sam?
No!
162
00:10:30,742 --> 00:10:33,161
You're Sam...
No. No, I'm not.
163
00:10:35,914 --> 00:10:39,125
I'm Sam...antha.
164
00:10:40,793 --> 00:10:42,795
Stormer.
165
00:10:44,964 --> 00:10:47,008
Samantha Stormer.
166
00:10:48,551 --> 00:10:49,719
And...
167
00:10:51,471 --> 00:10:53,014
Oh, my...
168
00:10:53,014 --> 00:10:55,058
Oh, my, what a storm.
169
00:10:58,144 --> 00:11:00,188
I'm an executive secretary.
170
00:11:01,439 --> 00:11:03,483
At a national motor company.
171
00:11:04,609 --> 00:11:05,860
In...
172
00:11:07,612 --> 00:11:09,864
In Detroit, Michigan.
173
00:11:11,282 --> 00:11:13,326
You know that, silly.
174
00:11:19,624 --> 00:11:21,626
It's 1961.
175
00:11:23,169 --> 00:11:24,379
And...
176
00:11:26,839 --> 00:11:28,800
I'm 26...
177
00:11:29,801 --> 00:11:31,511
..years old.
178
00:11:36,391 --> 00:11:38,476
And, one day...
179
00:11:50,738 --> 00:11:55,034
Some day, I'm gonna join the design
programme with Gloria.
180
00:12:01,249 --> 00:12:04,961
I'm here because I hit Buddy Wright.
Aren't I?
181
00:12:13,845 --> 00:12:15,888
That's it, isn't it?
182
00:12:22,228 --> 00:12:24,272
Isn't it?
183
00:12:31,946 --> 00:12:33,865
That's it.
184
00:12:33,865 --> 00:12:35,908
My God, they...
185
00:12:37,285 --> 00:12:39,662
..pushed you over the line.
(WHIMPERS)
186
00:12:45,965 --> 00:12:48,134
I can't believe this is happening.
187
00:12:48,134 --> 00:12:51,804
I really shouldn't be punished.
You know that, don't you?
188
00:12:54,307 --> 00:12:57,310
Buddy Wright deserved a lot more
than a punch in the jaw.
189
00:12:58,770 --> 00:13:01,564
Could I have a cigarette? Please?
190
00:13:03,358 --> 00:13:05,526
Don't tell Gloria.
191
00:13:05,526 --> 00:13:08,321
She doesn't like me smoking in the
apartment, thank you.
192
00:13:08,321 --> 00:13:11,282
They don't let me smoke at work
either. Oh, thank you.
193
00:13:11,282 --> 00:13:14,035
Get Dr Wickless up here immediately.
194
00:13:14,035 --> 00:13:17,955
Gushie, get Dr Beeks on the scene as
soon as possible.
195
00:13:17,955 --> 00:13:20,541
We got problems, big-time.
196
00:13:20,541 --> 00:13:22,752
How long has he been like this?
197
00:13:22,752 --> 00:13:27,799
Well, er, he was a little
disoriented when he first woke up from his therapy.
198
00:13:27,799 --> 00:13:30,510
So, you see, it's all just been a
misunderstanding.
199
00:13:30,510 --> 00:13:35,515
Sam, Sam... You are a scientist
named Sam Beckett.
200
00:13:35,515 --> 00:13:38,142
Dr Sam Beckett.
201
00:13:39,227 --> 00:13:40,686
Beckett...
202
00:13:41,854 --> 00:13:45,525
I know a Sam Beckett back in Elk
Ridge, Illinois.
203
00:13:45,525 --> 00:13:47,777
Indiana!
Indiana.
204
00:13:47,777 --> 00:13:49,904
Who's Sam Beckett?
205
00:13:49,904 --> 00:13:51,114
Oh...
206
00:13:52,490 --> 00:13:54,534
Just a boy I knew a long time ago.
207
00:13:55,535 --> 00:13:57,995
Yeah, you were a boy and then you
grew up
208
00:13:57,995 --> 00:14:00,456
and then you built a time machine...
209
00:14:00,456 --> 00:14:04,210
Was he a friend of yours, Sam?
..you called Project Quantum Leap.
210
00:14:05,461 --> 00:14:07,630
I don't remember.
211
00:14:07,630 --> 00:14:10,258
You don't remember whether he was
your friend or not?
212
00:14:10,258 --> 00:14:13,010
Of course he remembers. When you
completed it,
213
00:14:13,010 --> 00:14:18,057
you tried an experiment that sent you
travelling back through time,
214
00:14:18,057 --> 00:14:21,686
reliving little pieces of other
people's lives.
215
00:14:22,770 --> 00:14:25,148
Samantha, can you hear me?
216
00:14:26,524 --> 00:14:28,651
Doctor, is he in a trance?
217
00:14:28,651 --> 00:14:31,154
I think he's listening to someone.
218
00:14:31,154 --> 00:14:34,991
What's he looking at?
The guy! The guy in the red jacket!
219
00:14:36,868 --> 00:14:40,663
You can see me?
Sure. Nice jacket.
220
00:14:40,663 --> 00:14:44,625
Oh, great. I'm tuned into little
kids, tuned into dogs,
221
00:14:44,625 --> 00:14:46,836
and now I'm tuned into the mentally
absent.
222
00:14:46,836 --> 00:14:49,005
Why not blondes?
223
00:14:49,005 --> 00:14:51,424
What is it, Tibby?
Don't you say anything!
224
00:14:51,424 --> 00:14:55,219
Or they're gonna put you in a hole so
deep under this place, you'll never get out!
225
00:14:55,219 --> 00:14:57,263
Nothing. Never mind.
226
00:14:58,389 --> 00:15:00,975
I don't understand what's happening.
227
00:15:00,975 --> 00:15:05,021
I think Mr Biederman is splitting
into a very rare psychosis
228
00:15:05,021 --> 00:15:07,481
known as multiple personality
disorder.
229
00:15:07,481 --> 00:15:09,942
When the human mind can't deal with
something,
230
00:15:09,942 --> 00:15:13,237
it creates a whole new personality
that can.
231
00:15:13,237 --> 00:15:15,781
But why?
Oh, great.
232
00:15:15,781 --> 00:15:17,909
Now they think you're Cybil.
233
00:15:17,909 --> 00:15:19,952
We've gotta talk, Sam.
234
00:15:21,871 --> 00:15:23,915
Samantha.
235
00:15:23,915 --> 00:15:26,834
Samantha, I want you to tell them
236
00:15:26,834 --> 00:15:29,086
that your name is Sam Biederman,
237
00:15:29,086 --> 00:15:32,214
that you're very tired after your
therapy.
238
00:15:32,214 --> 00:15:34,926
And, Samantha, if you don't,
239
00:15:34,926 --> 00:15:36,969
you'll never get out of here.
240
00:15:38,596 --> 00:15:40,681
Tell them.
241
00:15:40,681 --> 00:15:43,142
Doctor...
Yeah?
242
00:15:45,811 --> 00:15:48,773
I'm Sam Biederman. And...
243
00:15:50,066 --> 00:15:52,526
I'm very tired after my therapy.
244
00:15:52,526 --> 00:15:54,779
I was just wondering,
could I take a nap?
245
00:15:54,779 --> 00:15:57,740
But I would like to talk to
Samantha.
246
00:15:57,740 --> 00:16:00,451
Well, yes, I know, but I'm really...
247
00:16:00,451 --> 00:16:03,162
I'm so very, very tired from my
therapy.
248
00:16:03,162 --> 00:16:05,331
Couldn't I just take a nap, doctor?
249
00:16:05,331 --> 00:16:08,793
OK, Mr Biederman, you rest for a
while and we'll talk later.
250
00:16:10,127 --> 00:16:12,129
OK. Thank you.
251
00:16:13,881 --> 00:16:15,966
Don't tell Gloria.
No.
252
00:16:15,966 --> 00:16:17,134
OK.
253
00:16:18,469 --> 00:16:22,264
He's looking at you like you were a
frog in Bio 101.
254
00:16:22,264 --> 00:16:24,016
Ha, ha!
255
00:16:24,016 --> 00:16:26,143
But you did well, Sam.
256
00:16:26,143 --> 00:16:28,187
You did very well.
257
00:16:28,979 --> 00:16:31,357
I don't understand what just
happened.
258
00:16:31,357 --> 00:16:36,237
I think the voices he's been
listening to told him to say he was Biederman so we'd go away.
259
00:16:36,237 --> 00:16:40,324
I want an observation room prepared
for him immediately.
260
00:16:40,324 --> 00:16:44,787
What is it, doctor? Mr Biederman's
showing signs of multiple personality disorder.
261
00:16:44,787 --> 00:16:47,623
Nurse Chatam is preparing an
observation room...
262
00:16:50,167 --> 00:16:52,294
(THUNDER)
263
00:16:52,294 --> 00:16:54,338
(ELECTRONIC SQUEAKS)
264
00:16:57,925 --> 00:17:00,094
Now what?
265
00:17:00,094 --> 00:17:04,807
Well, I can't locate Dr Beeks. She's
the shrink. I need her.
266
00:17:04,807 --> 00:17:06,892
You said you could help me get outta
here.
267
00:17:06,892 --> 00:17:09,103
I don't really like it here.
268
00:17:09,103 --> 00:17:13,023
Sam, the only way you're gonna leap
outta here is if you can keep Biederman...
269
00:17:13,023 --> 00:17:18,195
I mean, if we can keep you from
getting your brain fried by Dr Frankenstein!
270
00:17:18,195 --> 00:17:20,239
(THUNDERCLAP)
271
00:17:24,618 --> 00:17:26,662
Who are you?
272
00:17:31,542 --> 00:17:34,378
I'm Al. I'm your buddy.
273
00:17:35,796 --> 00:17:38,007
I gave you your first break.
274
00:17:38,007 --> 00:17:42,344
You're the only person who believed
in me when I gave up believing in myself.
275
00:17:42,344 --> 00:17:44,513
You brought me on this project.
276
00:17:44,513 --> 00:17:47,933
Why...why couldn't anyone else
see you?
277
00:17:47,933 --> 00:17:49,226
(THUNDER)
278
00:17:49,226 --> 00:17:52,479
Well, it's like I told you. I'm a
hologram.
279
00:17:52,479 --> 00:17:55,357
And I'm tuned into your brain waves.
280
00:17:57,234 --> 00:18:01,447
Look, see, I can't touch you,
I can't touch anything.
281
00:18:01,447 --> 00:18:03,908
You and everything around you is a
hologram to me.
282
00:18:05,284 --> 00:18:07,369
How did you do that?
283
00:18:07,369 --> 00:18:09,955
Because I'm not here. I'm 43 years
in the future.
284
00:18:18,255 --> 00:18:22,134
Hey, keep your hands outta me,
will you? God.
285
00:18:22,134 --> 00:18:24,261
I gotta check my medication.
286
00:18:24,261 --> 00:18:26,430
Can anyone else see you?
287
00:18:26,430 --> 00:18:30,434
I don't know. Er, can any of you guys
see me?
288
00:18:31,894 --> 00:18:34,146
(GIGGLES)
Yeah, I can.
289
00:18:34,146 --> 00:18:35,564
He can.
290
00:18:36,732 --> 00:18:39,568
Are you really from the future?
Yeah.
291
00:18:40,569 --> 00:18:43,405
My name is Tibby. Tibby Johnson.
292
00:18:43,405 --> 00:18:45,741
I'm from right here in Havenwell,
Pennsylvania.
293
00:18:45,741 --> 00:18:47,868
Am I in the future?
294
00:18:47,868 --> 00:18:49,912
Yeah, sure, you are.
295
00:18:49,912 --> 00:18:51,872
Sam, Sam!
296
00:18:51,872 --> 00:18:54,625
Now he's gone to sleep.
What is it like in the future?
297
00:18:57,169 --> 00:18:59,296
What is it like? I mean, is it...
298
00:18:59,296 --> 00:19:01,715
Is it real clean?
299
00:19:01,715 --> 00:19:04,510
Are there cars that float on air?
300
00:19:04,510 --> 00:19:08,305
No, er... The air is filthy and the
cars are still on the ground.
301
00:19:08,305 --> 00:19:10,683
But we're working on it, Tibby.
302
00:19:10,683 --> 00:19:12,893
I like your threads.
303
00:19:14,770 --> 00:19:17,356
Gushie, where the hell is Beeks?
Who's Gushie?
304
00:19:18,649 --> 00:19:20,818
The programmer.
305
00:19:20,818 --> 00:19:22,945
Well, never mind. I'll find her
myself.
306
00:19:24,154 --> 00:19:27,491
Listen, Tibby, when Sam wakes up,
would you tell him...
307
00:19:27,491 --> 00:19:29,952
Her, her, her.
Him, him, him!
308
00:19:31,286 --> 00:19:35,999
Tell him that I'll be right back and
not to talk to anyone, OK?
309
00:19:35,999 --> 00:19:38,335
But, please, will you tell me about
the future?
310
00:19:38,335 --> 00:19:40,671
(THUNDER)
A little later, OK?
311
00:19:42,339 --> 00:19:44,383
Keep an eye on him for me, Tibby.
312
00:19:46,009 --> 00:19:47,553
Wow!
313
00:19:49,179 --> 00:19:52,474
Man, oh, man, I love that future
stuff!
314
00:19:54,184 --> 00:19:56,895
(MAN CHANTS)
315
00:19:56,895 --> 00:19:59,648
What if he's developed more than one
personality?
316
00:19:59,648 --> 00:20:02,067
That's what I hope these tests will
show.
317
00:20:02,067 --> 00:20:05,154
Yesterday, Mr Biederman was a manic
depressive.
318
00:20:05,154 --> 00:20:09,366
And now he's created a whole new
world for himself.
319
00:20:10,742 --> 00:20:13,454
Samantha Stormer seems so real to
him.
320
00:20:13,454 --> 00:20:16,165
A distinct secondary personality
321
00:20:16,165 --> 00:20:20,878
with her own life, job, friends,
problems,
322
00:20:20,878 --> 00:20:23,964
eight years in the future.
323
00:20:23,964 --> 00:20:26,508
It doesn't follow any cases I've
read about.
324
00:20:26,508 --> 00:20:32,598
The Cook girl was the only multiple
personality disorder I've actually interacted with.
325
00:20:33,974 --> 00:20:37,102
Hers was a result of childhood
trauma.
326
00:20:38,103 --> 00:20:41,815
But Sam, he's created a whole
personality
327
00:20:41,815 --> 00:20:44,693
totally unrelated to anything he's
ever experienced.
328
00:20:45,527 --> 00:20:47,988
And everything takes place in the
future.
329
00:20:49,406 --> 00:20:51,450
This has never happened before.
330
00:20:52,618 --> 00:20:57,456
It's the aspect of time displacement
that fascinates me.
331
00:21:01,960 --> 00:21:06,715
Perhaps we should perform some of
these tests under sodium amytal.
332
00:21:09,760 --> 00:21:14,389
Dr Masters, Mr Biederman is still a
patient here in need of our help.
333
00:21:14,389 --> 00:21:17,643
I'm a little worried that this type
of research
334
00:21:17,643 --> 00:21:20,812
may overshadow our interest in him
as a person.
335
00:21:21,772 --> 00:21:25,943
If I become overzealous, I'm sure
Dr Wickless will let me know.
336
00:21:25,943 --> 00:21:27,653
Thank you.
337
00:21:49,508 --> 00:21:51,134
Hi, Al.
338
00:21:51,134 --> 00:21:52,844
Hi, Tibby.
339
00:21:52,844 --> 00:21:54,972
Oh, any word on my future?
340
00:21:54,972 --> 00:21:57,015
Yeah, actually, there is.
341
00:21:58,058 --> 00:22:00,686
It's not all good, but that can be
changed.
342
00:22:00,686 --> 00:22:02,854
As a matter of fact,
343
00:22:02,854 --> 00:22:06,817
you're the reason Sam ended up in
this asylum in the first place.
344
00:22:06,817 --> 00:22:09,695
She was here to get me out?
He.
345
00:22:09,695 --> 00:22:12,572
Yes, yes.
But now I'm gonna do it, OK?
346
00:22:12,572 --> 00:22:14,449
Oh, OK, OK.
347
00:22:14,449 --> 00:22:16,576
How did you get in here?
348
00:22:16,576 --> 00:22:18,453
Headache.
349
00:22:18,453 --> 00:22:20,497
(THUNDER)
350
00:22:22,124 --> 00:22:26,044
I used to get real bad headaches
when I was little. They used to make me crazy.
351
00:22:26,044 --> 00:22:29,172
My folks brought me here to get
fixed.
352
00:22:30,340 --> 00:22:32,384
They never came back.
353
00:22:33,343 --> 00:22:35,721
Too many kids, not enough food.
354
00:22:38,348 --> 00:22:40,642
I'm not mad at them, though.
I'm not.
355
00:22:40,642 --> 00:22:43,019
How's your head now?
356
00:22:43,019 --> 00:22:47,482
Oh, I still get 'em, but I don't
tell nobody. No, no, no.
357
00:22:47,482 --> 00:22:50,152
Ziggy says you've got mild Downs
Syndrome.
358
00:22:50,152 --> 00:22:55,449
Let's see, you're outta here in seven
years and you end up in the streets.
359
00:22:55,449 --> 00:22:58,034
Well, if we could find a way to
change that...
360
00:22:58,034 --> 00:23:00,203
Oh, Sam, I'm glad you're awake.
361
00:23:00,203 --> 00:23:02,622
Listen, I think we've got it figured
out.
362
00:23:02,622 --> 00:23:07,461
Ziggy says there's a 94% chance that
you're here to help Tibby.
363
00:23:07,461 --> 00:23:11,131
You're here to help Tibby. You are.
You are, you are!
364
00:23:11,131 --> 00:23:14,217
He can't help if you keep talking
like you're missing a few bolts.
365
00:23:14,217 --> 00:23:17,262
Help him do what?
Well, what we've gotta do
366
00:23:17,262 --> 00:23:21,475
is make sure that when he gets out of
this loony bin, he doesn't end up on the streets.
367
00:23:21,475 --> 00:23:24,019
You know, set him up with a job.
Hey, Biederman!
368
00:23:24,019 --> 00:23:27,230
Get your things together.
In a loony bin?
369
00:23:27,230 --> 00:23:30,275
We like to call it "an institution
for the mentally unstable".
370
00:23:31,318 --> 00:23:35,822
Sam, let me know what's going on
inside that noggin of yours, will you?
371
00:23:35,822 --> 00:23:37,240
Sam?
372
00:23:38,742 --> 00:23:41,286
Who are you talking to?
Right, Samantha.
373
00:23:41,286 --> 00:23:44,080
Just get your stuff together.
Masters wants you moved.
374
00:23:44,080 --> 00:23:46,208
Samantha?
375
00:23:46,208 --> 00:23:48,335
My name's Tyler.
376
00:23:48,335 --> 00:23:50,378
Jesse Tyler.
377
00:23:52,172 --> 00:23:54,883
I only sat down at that lunch
counter cos I was hungry.
378
00:23:55,967 --> 00:23:58,845
I don't belong to no loony bin.
379
00:24:01,556 --> 00:24:03,683
Oh, no, Sam.
380
00:24:03,683 --> 00:24:05,435
No is right.
381
00:24:07,103 --> 00:24:10,065
I don't think you should punish
people cos they're hungry.
382
00:24:10,899 --> 00:24:12,567
I had money.
383
00:24:12,567 --> 00:24:14,236
Yes, sir.
384
00:24:14,236 --> 00:24:16,947
Now, I know that colour matters to
you, but it shouldn't.
385
00:24:18,782 --> 00:24:21,368
Cos I had...I had money.
386
00:24:21,368 --> 00:24:23,495
I'd better go get Masters.
387
00:24:23,495 --> 00:24:25,455
Don't do this, Sam.
388
00:24:25,455 --> 00:24:29,084
Masters?
Sam, it took us full power
389
00:24:29,084 --> 00:24:31,086
to get me back here this time.
390
00:24:31,086 --> 00:24:34,464
All you have to do is save Tibby and
then you can leave.
391
00:24:34,464 --> 00:24:36,049
(LAUGHS)
392
00:24:37,050 --> 00:24:38,843
I can't leave.
393
00:24:38,843 --> 00:24:43,056
Son, I can't hardly walk. I got
rheumatism, you know.
394
00:24:43,056 --> 00:24:46,059
Sam, Ziggy says there's an 82%
chance...
395
00:24:47,811 --> 00:24:51,564
..that, if you keep switching in and
out...
396
00:24:52,565 --> 00:24:55,110
..to these people
that you've leapt into...
397
00:24:55,986 --> 00:24:58,113
..we could lose contact...
398
00:24:59,531 --> 00:25:01,074
..forever.
399
00:25:09,775 --> 00:25:12,236
Would you like to play a little game
with me, Jesse?
400
00:25:16,949 --> 00:25:19,243
I'm too old to be playing games.
401
00:25:20,702 --> 00:25:22,162
Besides...
402
00:25:24,665 --> 00:25:26,792
I can't read.
403
00:25:26,792 --> 00:25:28,961
No, you don't have to read.
404
00:25:28,961 --> 00:25:31,588
I just want you to look at some
pictures
405
00:25:31,588 --> 00:25:33,757
and tell me what you think you see.
406
00:25:35,968 --> 00:25:37,386
Please.
407
00:25:37,386 --> 00:25:39,054
Sit down.
408
00:25:40,097 --> 00:25:42,182
It's OK, Sam. I got power. I'm here.
409
00:25:45,185 --> 00:25:48,188
This is Jesse Tyler, a second
personality.
410
00:25:48,188 --> 00:25:51,233
He seems to be a 70-year-old negro
411
00:25:51,233 --> 00:25:55,821
who feels unjustly persecuted in some
sort of civil rights disturbance.
412
00:25:55,821 --> 00:25:59,533
He believes he's living in 1955.
Hmm.
413
00:25:59,533 --> 00:26:02,286
MASTERS: You just tell me what you
see.
414
00:26:09,585 --> 00:26:11,753
It's a mess. This ain't no picture.
415
00:26:11,753 --> 00:26:14,590
He wants you to use your imagination,
Sam. Sure there is.
416
00:26:14,590 --> 00:26:17,009
Look a little closer.
417
00:26:21,847 --> 00:26:24,933
Bird chitlins. A whole mess of bird
chitlins.
418
00:26:24,933 --> 00:26:27,060
(LAUGHTER)
419
00:26:27,060 --> 00:26:30,689
All right, all right. Now this one.
420
00:26:30,689 --> 00:26:32,608
Try this one.
421
00:26:39,948 --> 00:26:42,117
That's blood.
422
00:26:42,117 --> 00:26:44,453
What blood, Jesse?
It's Nell's blood.
423
00:26:45,913 --> 00:26:49,374
They ran my granddaughter off the
road, and I found her.
424
00:26:49,374 --> 00:26:51,752
She was bleeding bad.
425
00:26:53,211 --> 00:26:56,423
Miss Bailey and me, we took her to
the hospital.
426
00:26:57,758 --> 00:27:01,803
But it was a white hospital and they
wouldn't take her.
427
00:27:01,803 --> 00:27:05,390
Miss Bailey told 'em,
"You had just better."
428
00:27:07,184 --> 00:27:09,353
I knew what to do.
429
00:27:09,353 --> 00:27:12,689
"I think she severed an artery.
She'll need a transfusion..."
430
00:27:12,689 --> 00:27:14,900
I knew the proper medical procedure.
431
00:27:14,900 --> 00:27:17,944
And I told those doctors...
432
00:27:17,944 --> 00:27:20,280
That's because you're a medical
doctor.
433
00:27:20,280 --> 00:27:23,367
But I thought you said you couldn't
read? Sam Beckett is a doctor.
434
00:27:23,367 --> 00:27:25,494
What is it, Jesse?
Leave him alone.
435
00:27:25,494 --> 00:27:27,663
Sam, you've got seven degrees.
436
00:27:27,663 --> 00:27:29,665
I can't read!
Yes, you can.
437
00:27:29,665 --> 00:27:33,585
Then you couldn't know the proper
medical procedures. You can!
438
00:27:33,585 --> 00:27:36,046
No, I can't. No, sir.
439
00:27:37,005 --> 00:27:39,049
We were share croppers.
440
00:27:40,384 --> 00:27:43,845
My folks been slaves. They didn't do
no reading and writing.
441
00:27:43,845 --> 00:27:46,014
Who's he talking to?
442
00:27:46,014 --> 00:27:49,351
Dr Masters believes it's an
hallucination.
443
00:27:49,351 --> 00:27:51,395
His name is Al.
444
00:27:51,395 --> 00:27:55,524
Dr Wickless, this Al, is that
another one of his personalities?
445
00:27:55,524 --> 00:27:59,861
No, an external personality would be
the aberration of a schizophrenic,
446
00:27:59,861 --> 00:28:01,988
not someone with MPD.
447
00:28:05,200 --> 00:28:08,120
One thing about Willis, he tried
teaching me, you know.
448
00:28:08,120 --> 00:28:12,999
But no, I'm stubborn as a mule and
twice as slow.
449
00:28:12,999 --> 00:28:15,794
Sam, sit back down.
450
00:28:15,794 --> 00:28:18,797
If you have to talk to me, don't look
at me any more.
451
00:28:18,797 --> 00:28:21,299
Why not? Are you having a problem
with your friend?
452
00:28:21,299 --> 00:28:23,885
Because this nozzle here
can't see me
453
00:28:23,885 --> 00:28:27,055
and I don't want him to think you're
more crazy than he already does.
454
00:28:27,055 --> 00:28:30,767
So please, just let Dracula here
finish drinking your brain.
455
00:28:30,767 --> 00:28:33,645
What? I said, are you having a
problem with your friend?
456
00:28:33,645 --> 00:28:37,065
Just sit down, finish the test and we
can get the hell outta here.
457
00:28:39,109 --> 00:28:42,404
No problem.
I'm gonna sit right down here
458
00:28:42,404 --> 00:28:44,948
and finish this test so we can get
the hell outta here.
459
00:28:47,492 --> 00:28:49,619
I don't know who Dracula is.
460
00:28:49,619 --> 00:28:52,247
But I got me a powerful thirst, too.
461
00:28:53,248 --> 00:28:55,500
What's it take to get a man a glass
of water?
462
00:28:55,500 --> 00:28:57,669
Huh? Round here?
463
00:28:57,669 --> 00:29:00,839
Water. We'll have water in this room
from now on.
464
00:29:00,839 --> 00:29:02,257
OK.
465
00:29:02,257 --> 00:29:04,342
What do you see?
466
00:29:11,725 --> 00:29:15,020
Well, this here's the subatomic
structure of a quark.
467
00:29:15,020 --> 00:29:17,189
What the hell is a quark?
468
00:29:17,189 --> 00:29:19,232
I don't know what a quark is, Jesse.
469
00:29:19,232 --> 00:29:22,694
A quark is a micro particle of a
proton or neutron.
470
00:29:22,694 --> 00:29:25,739
You've got a degree in quantum
physics, too.
471
00:29:25,739 --> 00:29:27,782
Micro thingy...
472
00:29:30,035 --> 00:29:32,787
Please, Jesse, give it a try.
473
00:29:34,289 --> 00:29:36,333
(WAR CRIES)
474
00:29:37,500 --> 00:29:42,255
Jesse? Jesse, it's OK. This is part
of what we're doing. VC! VC!
475
00:29:42,255 --> 00:29:44,299
(WAR CRIES)
476
00:29:46,676 --> 00:29:49,763
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
477
00:29:52,933 --> 00:29:56,019
It's an ambush, sir!
What's happening?
478
00:29:56,019 --> 00:29:59,356
Get out!
I didn't do nothing to him.
479
00:29:59,356 --> 00:30:00,857
Get out!
480
00:30:02,067 --> 00:30:05,153
Oh, man! Oh, man!
481
00:30:05,153 --> 00:30:07,197
Who are you? Where are you?
482
00:30:07,197 --> 00:30:09,866
He's VC, sir! Oh, man!
Who are you?
483
00:30:09,866 --> 00:30:12,285
Oh, man, oh, man!
484
00:30:12,285 --> 00:30:14,329
He's VC, sir!
485
00:30:18,249 --> 00:30:20,377
Give him your name, rank, and serial
number.
486
00:30:20,377 --> 00:30:25,382
Signalman first class, Williams,
United States Navy. Number D195686.
487
00:30:27,634 --> 00:30:30,804
Where are you?
Signalman first class, US Navy.
488
00:30:30,804 --> 00:30:33,431
Herbert Williams. Serial number
D195686.
489
00:30:33,431 --> 00:30:35,475
Can you tell me what year it is?
490
00:30:38,311 --> 00:30:39,729
Seventy...
491
00:30:39,729 --> 00:30:42,273
70. 1970.
492
00:30:42,273 --> 00:30:43,692
1970?
493
00:30:43,692 --> 00:30:45,819
He's in the future again.
494
00:30:45,819 --> 00:30:49,030
Signalman, tell him that all's clear
495
00:30:49,030 --> 00:30:51,116
and you just wanna secure for the
night.
496
00:30:51,116 --> 00:30:53,743
All's clear and secure for the night!
Sleep, sleep.
497
00:30:53,743 --> 00:30:56,746
Sleep, sleep. You'll stay here.
You'll have a room of your own.
498
00:30:56,746 --> 00:30:58,790
No! You wanna get back to your own
camp.
499
00:30:58,790 --> 00:31:01,251
We've gotta secure our own position!
Stay here.
500
00:31:01,251 --> 00:31:03,002
No!
No!
501
00:31:03,002 --> 00:31:05,713
OK, OK.
Sleep...sleep.
502
00:31:05,713 --> 00:31:07,757
Whatever you say.
503
00:31:10,427 --> 00:31:12,220
That's it.
504
00:31:34,617 --> 00:31:38,538
Sam, are you awake? Sam?
Mm-mm.
505
00:31:38,538 --> 00:31:41,416
Listen, I've figured out what we have
to do to help Tibby.
506
00:31:41,416 --> 00:31:43,668
All I have to do is teach him to
read.
507
00:31:43,668 --> 00:31:44,919
Al.
508
00:31:46,463 --> 00:31:48,882
Nobody ever tried to teach me
nothing.
509
00:31:48,882 --> 00:31:51,843
Well, I'm going to. I'll try and
teach you to read.
510
00:31:51,843 --> 00:31:55,013
But I can't. I can't read.
511
00:31:55,013 --> 00:31:57,432
I can't learn my ABCs. I never
could.
512
00:31:58,725 --> 00:32:00,894
I could learn music.
513
00:32:00,894 --> 00:32:04,981
I learned all the words to Pig's
Foot Pete,
514
00:32:04,981 --> 00:32:08,318
and Scrub Me Mama With The Boogie
Beat,
515
00:32:08,318 --> 00:32:10,612
the very first time.
516
00:32:10,612 --> 00:32:13,156
That's good. Could you teach me a
song from the future?
517
00:32:14,616 --> 00:32:18,953
Yeah, I could teach you a song from
the future, but that wouldn't help me teach you...
518
00:32:18,953 --> 00:32:21,164
Wait, maybe it would.
519
00:32:21,164 --> 00:32:25,335
Hey, Sam, you remember that song we
put in Ziggy's memory banks a few years ago?
520
00:32:25,335 --> 00:32:29,297
No, you wouldn't remember. We were
fooling around with a rap song there.
521
00:32:31,549 --> 00:32:37,263
If I could just access this and maybe
get it to play through the handle...
522
00:32:37,263 --> 00:32:39,891
(HIP HOP BEAT)
..that'd be pretty good, huh?
523
00:32:39,891 --> 00:32:42,060
That's boogie woogie.
524
00:32:42,060 --> 00:32:44,771
No, this is rap. I've gotta make up
words. Let's see.
525
00:32:45,563 --> 00:32:47,857
♪ You're a loony toon
in a big white room
526
00:32:47,857 --> 00:32:49,817
♪ And I'm a hologram from the future
527
00:32:49,817 --> 00:32:52,153
♪ I'm moving fast back into the past
528
00:32:52,153 --> 00:32:54,155
♪ And I got to say I'm pleased to
meet you
529
00:32:54,155 --> 00:32:58,326
♪ Cos you're my man, I'm a fan, you
gotta understand that you got the power
530
00:32:58,326 --> 00:33:00,662
♪ To write, read, it's guaranteed
531
00:33:00,662 --> 00:33:02,914
♪ I'm gonna give you what you need
532
00:33:02,914 --> 00:33:05,124
♪ Say ABCDEFG
533
00:33:05,124 --> 00:33:07,293
♪ HIJKLMNOP
534
00:33:07,293 --> 00:33:09,337
♪ QRSTUV
535
00:33:09,337 --> 00:33:11,631
♪ WX...YZ!
536
00:33:11,631 --> 00:33:13,800
(THEY JOIN IN) # ABCDEFG
537
00:33:13,800 --> 00:33:15,969
♪ HIJKLMNOP
538
00:33:15,969 --> 00:33:18,054
♪ QRSTUV
539
00:33:18,054 --> 00:33:20,264
♪ WX...YZ!
540
00:33:20,264 --> 00:33:22,266
♪ You're all loony toons in a big
white room
541
00:33:22,266 --> 00:33:24,310
♪ And I'm a hologram from the future
542
00:33:24,310 --> 00:33:26,604
♪ I'm movin' fast back into the past
543
00:33:26,604 --> 00:33:28,606
♪ Gotta say I'm pleased to meet you
544
00:33:28,606 --> 00:33:30,942
♪ But I gotta say I'm pleased to
meet you
545
00:33:30,942 --> 00:33:33,778
♪ Well, you're my man, I'm a fan, you
gotta understand
546
00:33:33,778 --> 00:33:37,407
♪ That you got the power
to write, read, that's guaranteed
547
00:33:37,407 --> 00:33:39,701
♪ I'm gonna give you what you need!
548
00:33:39,701 --> 00:33:41,869
♪ ABCDEFG
549
00:33:41,869 --> 00:33:44,038
♪ HIJKLMNOP ♪
550
00:33:44,038 --> 00:33:45,998
What the hell is going on here?
551
00:33:45,998 --> 00:33:48,876
What are you guys doing? You think
this is a party?
552
00:33:48,876 --> 00:33:52,130
(MUSIC CONTINUES)
What are you doing? Stop this!
553
00:33:52,130 --> 00:33:54,382
Oh, you think it's funny,
Mr Johnson?
554
00:33:54,382 --> 00:33:57,427
Hey, you people are gonna have to
clean this place up!
555
00:33:57,427 --> 00:33:59,554
Stop it!
556
00:33:59,554 --> 00:34:01,681
It's rap music.
557
00:34:01,681 --> 00:34:04,058
Sam, that's right.
You remember!
558
00:34:04,058 --> 00:34:07,603
You used to hate rap music.
The name's Stratton, little buddy.
559
00:34:07,603 --> 00:34:09,689
Captain Tom Stratton.
560
00:34:10,898 --> 00:34:14,360
This is a loud hospital.
Is Diana in here?
561
00:34:14,360 --> 00:34:18,781
Oh, no, not again. What happened to
the X2? Did I do it?
562
00:34:18,781 --> 00:34:21,868
Sam, it doesn't matter what you did.
I just saved Tibby!
563
00:34:21,868 --> 00:34:25,830
He's gonna learn how to read and get
a good job when he gets out...
564
00:34:25,830 --> 00:34:29,208
Are you feeling all right?
Tibby's going to be OK.
565
00:34:29,208 --> 00:34:31,377
So you're ready to leap.
566
00:34:31,377 --> 00:34:35,256
Look, all I wanna know is, did I
break Mach Three?
567
00:34:36,299 --> 00:34:40,052
Come on, Sam, you gotta leap.
We're running out of time...
568
00:34:40,052 --> 00:34:42,180
Maybe it was the storm.
569
00:34:42,180 --> 00:34:44,724
I sure as heck don't remember...
570
00:34:49,187 --> 00:34:51,272
Where'd you go, little buddy?
571
00:34:54,901 --> 00:34:56,235
Al?
572
00:35:00,239 --> 00:35:02,283
(THUNDER)
573
00:35:37,134 --> 00:35:39,262
Hit him, Sam! Hit him!
574
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Pop him! Pop, pop, pop!
575
00:35:41,889 --> 00:35:45,977
(ECHOES) 'Sam, Sam, it's OK, you're
just dreaming. I'm right here, Sam.'
576
00:35:45,977 --> 00:35:48,020
Stay calm.
577
00:35:50,439 --> 00:35:52,733
Ziggy's only got ten minutes of
emergency power.
578
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
I've got Dr Beeks here.
579
00:35:56,362 --> 00:35:59,281
And she's got a theory
to get you to leap.
580
00:35:59,281 --> 00:36:02,326
Where is she?
She's right here.
581
00:36:02,326 --> 00:36:06,330
But you can't see her because she
isn't tuned into your brain waves.
582
00:36:07,748 --> 00:36:09,875
Would you like to see her?
583
00:36:09,875 --> 00:36:12,712
Er, yeah, sure. OK.
584
00:36:28,060 --> 00:36:31,647
I can see her, but...
I can't hear her.
585
00:36:31,647 --> 00:36:35,860
Well, you can't hear her because
touching her just brings in the image.
586
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
It's kinda weird.
587
00:36:38,154 --> 00:36:39,613
Yeah.
588
00:36:39,613 --> 00:36:41,657
This whole leap is weird, Sam.
589
00:36:41,657 --> 00:36:43,868
The name's not Sam.
It's Kit Cody, OK?
590
00:36:43,868 --> 00:36:46,954
You keep saying Sam, I keep looking
around for a Sam.
591
00:36:46,954 --> 00:36:51,667
OK, we don't have time to argue
about that now. If you wanna get outta here, you gotta trust me.
592
00:36:51,667 --> 00:36:55,671
I want out. You got that much right.
I definitely want out.
593
00:36:55,671 --> 00:36:58,507
Everyone here thinks you're Sam
Biederman.
594
00:36:58,507 --> 00:37:00,801
But I'm Kit Cody.
No, you're not!
595
00:37:00,801 --> 00:37:03,637
You said I was Kit Cody!
Not Samantha Stormer...
596
00:37:05,431 --> 00:37:08,934
OK, you're Dr Samuel Beckett.
597
00:37:08,934 --> 00:37:13,522
You're a quantum physicist and
you've been leaping in and out of people's lives.
598
00:37:13,522 --> 00:37:19,028
So, at one time or another, you have
been Samantha Stormer, Jesse Tyler, Herbert Williams...
599
00:37:19,028 --> 00:37:21,155
And Kit Cody.
And Kit Cody, yes.
600
00:37:21,155 --> 00:37:25,784
And Kit Cody. When you did what was
needed to change the people's lives,
601
00:37:25,784 --> 00:37:27,912
you leaped out.
602
00:37:27,912 --> 00:37:30,414
So I'm a good guy?
603
00:37:31,874 --> 00:37:35,169
Oh, yeah, you're a damned good guy.
Yeah.
604
00:37:35,169 --> 00:37:38,589
But now you're Sam Biederman.
605
00:37:38,589 --> 00:37:41,342
Before you had a chance to change
his life,
606
00:37:41,342 --> 00:37:44,762
they gave you electroshock
treatment.
607
00:37:44,762 --> 00:37:46,805
Hey, no more shocks, OK?
608
00:37:46,805 --> 00:37:50,851
The treatment kicked out your ego
and left a valley.
609
00:37:50,851 --> 00:37:55,814
It's a valley that's being filled by
the memories of all these people you leaped into.
610
00:37:55,814 --> 00:37:58,984
I tell you, I feel a little
punch-drunk, that's for sure.
611
00:38:00,069 --> 00:38:02,696
Yeah, well, that's a good definition
of it.
612
00:38:05,574 --> 00:38:09,286
What's going on? Sam, I'm gonna have
to let Dr Beeks go.
613
00:38:09,286 --> 00:38:11,413
Because it's draining too much
power.
614
00:38:17,836 --> 00:38:19,797
Say goodbye.
615
00:38:19,797 --> 00:38:21,006
OK.
616
00:38:22,216 --> 00:38:24,134
Bye, doc.
617
00:38:30,474 --> 00:38:31,725
Huh!
618
00:38:33,894 --> 00:38:36,021
Sam?
Yeah?
619
00:38:36,021 --> 00:38:40,859
I think you can see that we're in
danger of losing contact with you.
620
00:38:40,859 --> 00:38:43,570
I don't want that you should lose
contact.
621
00:38:43,570 --> 00:38:46,740
Well then, you have to do exactly
what I tell you.
622
00:38:48,033 --> 00:38:50,327
OK, what do you want I should do?
623
00:38:50,327 --> 00:38:55,249
Dr Beeks says the only way you're
gonna get your ego back... Yeah?
624
00:38:56,625 --> 00:39:00,129
..is if you take another one of
those electroshock treatments.
625
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
No.
Yes!
626
00:39:02,256 --> 00:39:04,299
No, no more shocks.
Yes, Sam.
627
00:39:04,299 --> 00:39:07,052
I just said no! No more shocks!
No way, pal.
628
00:39:07,052 --> 00:39:09,304
No more. Forget it.
Forget the whole thing.
629
00:39:09,304 --> 00:39:13,100
It's the only chance of getting
outta here! Sam, yes!
630
00:39:21,150 --> 00:39:24,153
You've sure been spending a lot of
time with Masters.
631
00:39:24,153 --> 00:39:27,865
I'm a nurse, he's a doctor. We both
happen to work for this hospital.
632
00:39:27,865 --> 00:39:30,075
I just didn't want you making any
mistakes.
633
00:39:32,536 --> 00:39:34,705
What are you talking about?
634
00:39:34,705 --> 00:39:38,500
I'm talking about Masters finding out
what happened to Biederman yesterday.
635
00:39:40,753 --> 00:39:43,255
Mr Biederman came in here as a
depressive.
636
00:39:43,255 --> 00:39:45,883
Six weeks later, he's showing signs
of violence.
637
00:39:45,883 --> 00:39:49,303
Now he's split into not one but
several personalities.
638
00:39:49,303 --> 00:39:53,474
If what you did yesterday has
anything to do with it, I will tell Dr Masters.
639
00:39:53,474 --> 00:39:55,642
You were there, too.
640
00:39:55,642 --> 00:40:00,314
Weren't you? Or did you forget that
little bit of information?
641
00:40:00,314 --> 00:40:02,649
You lied to me.
You told me Dr Masters...
642
00:40:02,649 --> 00:40:05,903
You know the rules, Nurse Chatam.
Too bad you didn't stop me.
643
00:40:05,903 --> 00:40:08,447
I did try to stop you!
But you didn't.
644
00:40:10,365 --> 00:40:12,493
You could have killed him.
645
00:40:12,493 --> 00:40:15,037
WE could have.
646
00:40:42,648 --> 00:40:43,982
Ha, ha!
647
00:40:49,029 --> 00:40:52,199
He told us this morning his name was
Jimmy LaMotta.
648
00:40:52,199 --> 00:40:54,368
He says he has a real job.
649
00:40:54,368 --> 00:40:56,787
Again, this personality lives in the
future.
650
00:40:56,787 --> 00:40:59,998
We can tell from his speech patterns
651
00:40:59,998 --> 00:41:02,209
and his physical impediments
652
00:41:02,209 --> 00:41:05,504
that the personality of Jimmy is
retarded.
653
00:41:05,504 --> 00:41:08,590
Thank you!
He calls himself a special person.
654
00:41:08,590 --> 00:41:11,843
Did you pinpoint yet what first
brought on this change in behaviour?
655
00:41:11,843 --> 00:41:15,681
Dr Masters suspects that the
electroshock therapy yesterday
656
00:41:15,681 --> 00:41:19,017
might have triggered some traumatic
childhood memories.
657
00:41:19,017 --> 00:41:22,521
Mr Biederman's inability to cope
with those memories
658
00:41:22,521 --> 00:41:25,524
opened a floodgate of people.
659
00:41:25,524 --> 00:41:29,111
People in his mind? People he
invented to protect himself.
660
00:41:29,111 --> 00:41:31,113
Wait a minute. From what?
661
00:41:31,113 --> 00:41:36,493
According to his family history,
nothing traumatic occurred in his childhood or young adult life
662
00:41:36,493 --> 00:41:38,996
that would merit anything like this.
663
00:41:38,996 --> 00:41:42,332
Unless those traumas never
registered in his conscious mind.
664
00:41:42,332 --> 00:41:44,334
Hello, doctor.
Hello, Jimmy.
665
00:41:44,334 --> 00:41:45,919
Hi.
666
00:41:45,919 --> 00:41:47,879
Bye, Freddie.
Bye, Jimmy.
667
00:41:47,879 --> 00:41:49,423
Hi.
Hi.
668
00:41:50,882 --> 00:41:53,051
When's lunch?
Soon.
669
00:41:54,261 --> 00:41:56,388
Wanna build a ship?
670
00:41:56,388 --> 00:41:58,557
What kind of ship, Jimmy?
671
00:42:01,768 --> 00:42:03,937
Space ship.
672
00:42:03,937 --> 00:42:06,815
(WHOOSH OF AL MATERIALISING)
It's time, Sam.
673
00:42:08,817 --> 00:42:12,237
Tell the doctor that you want
another therapy session.
674
00:42:12,237 --> 00:42:16,700
But I don't. You have to have it
or I won't be able to come back.
675
00:42:16,700 --> 00:42:21,913
You come back! Then tell the doctor
you want another shock treatment.
676
00:42:23,373 --> 00:42:27,044
Is it your friend, Al? Al said you'd
better give Jimmy shock or...
677
00:42:27,044 --> 00:42:30,380
he go back to the future forever.
678
00:42:34,342 --> 00:42:36,511
Al, don't leave Jimmy!
679
00:42:36,511 --> 00:42:39,056
Tell him!
He's not gonna leave you, Jimmy.
680
00:42:39,056 --> 00:42:42,893
What's happening?
Through all the personality changes,
681
00:42:42,893 --> 00:42:44,978
two things have remained constant:
682
00:42:44,978 --> 00:42:49,941
an invisible friend named Al and the
memory of his last electroshock therapy session.
683
00:42:49,941 --> 00:42:53,153
Sam, I'm running out of time. Ziggy's
out of power.
684
00:42:53,153 --> 00:42:55,739
He's using all he's got just to keep
us connected.
685
00:42:55,739 --> 00:42:57,699
Come on, come on. Jimmy!
686
00:42:57,699 --> 00:43:00,535
Let's sit down and play some games.
687
00:43:00,535 --> 00:43:02,329
Tell him!
688
00:43:02,329 --> 00:43:06,374
Al says, you give Jimmy shock
or Al go away!
689
00:43:06,374 --> 00:43:09,127
Al won't go away unless
you want him to! Yes, I will!
690
00:43:09,127 --> 00:43:11,296
We need to restrain him.
691
00:43:11,296 --> 00:43:13,465
SAM: And it's all Dr Master's fault!
692
00:43:13,465 --> 00:43:16,885
It's your fault! All doctor's fault!
Jimmy!
693
00:43:16,885 --> 00:43:20,180
I'll be gone forever unless you give
it him now! Jimmy!
694
00:43:20,180 --> 00:43:22,349
Give Jimmy shock!
695
00:43:22,349 --> 00:43:25,101
Come here! Get off him!
Give Jimmy shock!
696
00:43:28,104 --> 00:43:30,273
Al! Help! Give me help!
697
00:43:30,273 --> 00:43:32,818
I can't help you unless you get
another shock!
698
00:43:33,819 --> 00:43:37,030
Get me a straitjacket!
He doesn't need a straitjacket!
699
00:43:37,030 --> 00:43:40,158
I'll give you a shock, you freak!
Prepare for electroshock!
700
00:43:40,158 --> 00:43:44,496
Yes, sir. That'll be two sessions in
48 hours. You could kill him.
701
00:43:44,496 --> 00:43:47,874
Nurse, shut up! I said prepare the
electric shock room!
702
00:43:48,959 --> 00:43:51,211
Let Jimmy go! Let Jimmy go!
703
00:43:52,879 --> 00:43:55,590
Get him in there! Come on!
No!
704
00:43:55,590 --> 00:43:58,093
No! Let Jimmy go!
705
00:43:58,093 --> 00:44:01,096
Let Jimmy go!
Get him in there! Come on!
706
00:44:01,096 --> 00:44:02,931
(ECHOES) No! No!
707
00:44:04,391 --> 00:44:06,017
Al...
708
00:44:06,017 --> 00:44:08,103
Don't leave me.
I won't, Sam.
709
00:44:09,229 --> 00:44:11,606
Don't leave.
I won't, Sam.
710
00:44:11,606 --> 00:44:13,567
Set the voltage.
711
00:44:13,567 --> 00:44:16,444
Doctor, I really think after his
session yesterday...
712
00:44:16,444 --> 00:44:19,864
If you can't perform as a
professional, I don't need you in this room.
713
00:44:19,864 --> 00:44:21,825
Do I make myself clear?
714
00:44:21,825 --> 00:44:25,579
Sam, tell him you've gotta have the
same voltage as yesterday.
715
00:44:26,830 --> 00:44:29,082
Tell him!
We're almost there, doctor.
716
00:44:29,082 --> 00:44:31,293
It hurts.
Tell him!
717
00:44:31,293 --> 00:44:34,129
You'll be fine. Everything'll be
fine, I promise.
718
00:44:34,129 --> 00:44:36,631
Gushie, turn the power up.
719
00:44:36,631 --> 00:44:39,259
Turn it up to the max! You gotta
keep me here.
720
00:44:39,259 --> 00:44:42,554
Come on, Sam. Tell him, buddy.
721
00:44:42,554 --> 00:44:44,681
I can't hang on much longer.
722
00:44:44,681 --> 00:44:47,225
The same shock as yesterday!
723
00:44:47,225 --> 00:44:49,477
The same shock as yesterday!
No!
724
00:44:49,477 --> 00:44:51,688
Yes! It's gotta be the same as
yesterday!
725
00:44:51,688 --> 00:44:53,648
The same as Butcher did yesterday!
726
00:44:53,648 --> 00:44:56,359
What was the voltage Dr Wickless set
yesterday?
727
00:44:56,359 --> 00:44:58,445
It wasn't Dr Wickless, it was Butch.
728
00:44:58,445 --> 00:45:00,447
Butch?
Yes.
729
00:45:00,447 --> 00:45:03,867
You administered electroshock without
a doctor present?
730
00:45:03,867 --> 00:45:05,910
I don't remember.
731
00:45:06,911 --> 00:45:10,832
What was the voltage set?
It was set at 200.
732
00:45:10,832 --> 00:45:13,793
Now! Now!
Give shock now!
733
00:45:13,793 --> 00:45:17,380
He got angry cos Sam hit him, so he
punished him by turning up the voltage.
734
00:45:17,380 --> 00:45:20,842
That's a lie! You had the audacity
to take that kind of control?
735
00:45:20,842 --> 00:45:24,054
Do it!
Save Jimmy.
736
00:45:24,054 --> 00:45:26,181
I told you to prep them.
737
00:45:26,181 --> 00:45:28,016
Save Sam.
738
00:45:29,684 --> 00:45:31,853
Please, 200.
739
00:45:31,853 --> 00:45:35,482
No, that's too high!
Tell him.
740
00:45:35,482 --> 00:45:38,360
..a doctor, now a registered nurse.
Oh, God.
741
00:45:38,360 --> 00:45:41,988
I don't care! Not without medical
procedure!
742
00:45:43,406 --> 00:45:47,035
You had the audacity to take that
kind of control. All right.
743
00:45:47,035 --> 00:45:49,704
Why would she lie, Butch?
Do it!
744
00:45:49,704 --> 00:45:51,748
(ARGUMENT CONTINUES)
745
00:45:53,541 --> 00:45:56,628
I was doing what you told me!
I told you to prep them!
746
00:45:56,628 --> 00:45:58,671
Without medical staff present?
747
00:46:01,299 --> 00:46:04,135
Put your head down.
Put your head down, Sam!
748
00:46:06,012 --> 00:46:08,139
I have never ordered you to
administer shocks.
749
00:46:10,225 --> 00:46:11,976
(THUNDER)
750
00:46:24,114 --> 00:46:25,657
Do it!
751
00:46:47,262 --> 00:46:48,763
Sam?
752
00:46:48,763 --> 00:46:50,807
Sam, you OK?
753
00:46:51,850 --> 00:46:54,727
Al?
You OK?
754
00:46:54,727 --> 00:46:57,564
You must sleep with me.
Oh, we did it, Sam.
755
00:47:00,817 --> 00:47:04,153
Sam, what the hell am I doing in
this uniform?
756
00:47:05,864 --> 00:47:07,907
What's going on, Sam?
757
00:47:11,494 --> 00:47:12,996
I think...
758
00:47:14,873 --> 00:47:16,666
Come here.
759
00:47:24,591 --> 00:47:26,759
Sam, what the hell's happening, huh?
760
00:47:42,233 --> 00:47:44,360
BOTH: Oh, boy!
761
00:47:44,360 --> 00:47:46,404
itfc subtitles
762
00:47:46,454 --> 00:47:51,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.