Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,958 --> 00:00:28,712
Realising that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:28,712 --> 00:00:32,173
Dr Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:32,173 --> 00:00:34,217
(and vanished.)
4
00:00:38,763 --> 00:00:41,516
He awoke to find himself trapped
in the past,
5
00:00:41,516 --> 00:00:44,769
facing mirror images
that were not his own.
6
00:00:44,769 --> 00:00:49,691
And driven by an unknown force
to change history for the better.
7
00:00:49,691 --> 00:00:54,863
His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,
8
00:00:54,863 --> 00:00:59,617
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:59,617 --> 00:01:03,955
And so Dr Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:01:03,955 --> 00:01:06,833
striving to put right
what once went wrong
11
00:01:06,833 --> 00:01:12,172
and hoping each time that
his next leap will be the leap home.
12
00:01:23,058 --> 00:01:27,479
Quantum leaping through time,
I found myself in some tight spots.
13
00:01:27,479 --> 00:01:29,939
But this was definitely
the tightest.
14
00:01:32,192 --> 00:01:36,404
And now...
for the Sword of Doom!
15
00:01:36,404 --> 00:01:38,281
Doom?
16
00:01:39,657 --> 00:01:45,080
Ladies and gentlemen,
The Great Spontini!
17
00:01:52,128 --> 00:01:53,963
Oh, boy.
18
00:03:08,663 --> 00:03:10,790
(MILD APPLAUSE)
19
00:03:10,790 --> 00:03:12,834
(DRUM ROLL)
20
00:03:18,872 --> 00:03:22,542
Harry, the saw.
Oh. The saw.
21
00:03:32,385 --> 00:03:34,804
Harry! What are you doing?
22
00:03:39,351 --> 00:03:41,478
The head.
23
00:03:41,478 --> 00:03:43,480
Turn me round.
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,857
Turn around and...
25
00:03:55,033 --> 00:03:57,077
Turn the table around.
26
00:03:58,453 --> 00:04:00,580
Turning the table.
27
00:04:00,580 --> 00:04:03,458
Still turning the table.
28
00:04:04,751 --> 00:04:06,920
And...stop.
29
00:04:06,920 --> 00:04:08,922
Harry, the saw.
The saw.
30
00:04:11,132 --> 00:04:13,176
Oh!
31
00:04:14,636 --> 00:04:16,805
(SCREAMS)
32
00:04:16,805 --> 00:04:18,890
Do you have to make sounds
like that?
33
00:04:20,225 --> 00:04:22,435
Oh!
34
00:04:22,435 --> 00:04:24,479
Oh! (SCREAMS)
35
00:04:25,689 --> 00:04:27,857
Ow!
36
00:04:27,857 --> 00:04:29,734
OK?
Put the dividers in.
37
00:04:29,734 --> 00:04:31,778
She's OK, folks.
38
00:04:33,113 --> 00:04:35,323
Here are the dividers.
39
00:04:35,323 --> 00:04:37,701
Thank you.
40
00:04:37,701 --> 00:04:40,120
And...the first divider is...in.
41
00:04:40,120 --> 00:04:43,915
And now comes the second divide
42
00:04:45,041 --> 00:04:47,085
Pull my head.
43
00:04:53,091 --> 00:04:57,846
And now...I will attempt to -
Open the doors! - open the doors!
44
00:04:57,846 --> 00:05:00,265
The doors... Yes.
45
00:05:02,225 --> 00:05:04,310
Ha, ha, ha! And...
46
00:05:05,562 --> 00:05:07,689
..aha!
47
00:05:07,689 --> 00:05:10,400
And now I will...
48
00:05:11,693 --> 00:05:13,695
Push me apart!
..push her apart.
49
00:05:23,038 --> 00:05:26,916
And now I will put it back together.
50
00:05:26,916 --> 00:05:30,003
There we go.
51
00:05:30,003 --> 00:05:32,130
Her feet are moving! Wow!
52
00:05:32,130 --> 00:05:34,299
Closing the doors.
53
00:05:34,299 --> 00:05:36,343
There we go.
54
00:05:37,510 --> 00:05:39,637
Closing the doors.
55
00:05:39,637 --> 00:05:41,765
Turning the table.
56
00:05:43,767 --> 00:05:45,810
(MURMURING AMONGST AUDIENCE)
57
00:05:47,854 --> 00:05:50,940
And...the, uh...
58
00:05:50,940 --> 00:05:54,235
What do you call them?
The dividers out.
59
00:06:15,048 --> 00:06:17,550
(Go easy.)
Thanks.
60
00:06:20,512 --> 00:06:22,722
That was The Great Spontini!
61
00:06:22,722 --> 00:06:24,891
What was that?
62
00:06:24,891 --> 00:06:28,687
I'm not sure.
It was Phoenix all over again.
63
00:06:28,687 --> 00:06:31,398
You'd better not be getting
that weird flu.
64
00:06:32,524 --> 00:06:34,567
Here, hold these swords.
65
00:06:36,486 --> 00:06:38,571
Well, you don't have a fever.
66
00:06:39,781 --> 00:06:41,908
Come on. Let's go.
67
00:06:43,243 --> 00:06:45,537
Thank God we're in Oakland.
68
00:06:45,537 --> 00:06:47,747
We'd never get away with that
in Vegas.
69
00:06:48,873 --> 00:06:54,337
How's your stomach? Uh...fine.
I'm feeling a lot better...now.
70
00:06:54,337 --> 00:06:58,341
OK, because we've really got to nail
that Bill Bixby audition Thursday.
71
00:06:58,341 --> 00:07:00,510
We're auditioning
for The Incredible Hulk?
72
00:07:00,510 --> 00:07:05,306
Harry, I don't think a great actor
like Bill Bixby -
73
00:07:05,306 --> 00:07:09,019
- and magician - is going to play
a green comic book character.
74
00:07:09,019 --> 00:07:11,896
Wait, The Magician -
Bill Bixby's TV show.
75
00:07:11,896 --> 00:07:16,651
Starring The Great Spontini
and his Table of Death.
76
00:07:17,736 --> 00:07:20,196
Table... Table of Death?
77
00:07:20,196 --> 00:07:25,326
Worth...$3,500 if we get on!
78
00:07:25,326 --> 00:07:28,038
And ten grand if we win
for greatest illusion.
79
00:07:28,038 --> 00:07:29,956
With that money in the kitty,
80
00:07:29,956 --> 00:07:32,542
we'll have the hottest magic shop
on the west coast!
81
00:07:35,670 --> 00:07:38,923
This time, we'll have all the magic
on our side!
82
00:07:44,054 --> 00:07:46,181
Come on.
83
00:07:46,181 --> 00:07:48,933
Time for my quick change routine.
84
00:07:48,933 --> 00:07:51,102
Just give me a minute, OK?
OK.
85
00:08:08,661 --> 00:08:10,705
Eek!
86
00:08:25,095 --> 00:08:27,138
Pah!
87
00:08:43,738 --> 00:08:45,782
(ITEMS RATTLE)
88
00:08:56,584 --> 00:09:00,630
Hmm. Let me guess.
You're a kleptomaniac.
89
00:09:02,757 --> 00:09:05,218
No, no, Al. I'm a...
90
00:09:05,218 --> 00:09:07,595
I'm a magician.
91
00:09:07,595 --> 00:09:09,764
I'm sorry I missed your act.
92
00:09:09,764 --> 00:09:12,976
But...I caught a better one
next door.
93
00:09:12,976 --> 00:09:15,186
Let me guess, women's dressing room?
94
00:09:15,186 --> 00:09:18,398
Take pity on me, Sam.
I haven't been myself lately.
95
00:09:18,398 --> 00:09:21,401
Tina's been away for a couple
of weeks visiting her mother.
96
00:09:21,401 --> 00:09:24,988
And...I do have my needs, you know?
97
00:09:26,031 --> 00:09:28,408
God forbid you should have two weeks'
downtime.
98
00:09:28,408 --> 00:09:30,493
Yeah, well, I mean...
(KNOCK ON DOOR)
99
00:09:31,953 --> 00:09:34,831
Uh...come in.
100
00:09:36,833 --> 00:09:39,419
It's Elaine from next door!
101
00:09:40,628 --> 00:09:44,591
And she's got the cutest little
butterfly tattoo and it's right -
102
00:09:44,591 --> 00:09:47,927
It... Oh, she seems to like you
a lot, Sam.
103
00:09:49,054 --> 00:09:52,307
I begged my agent for three months
104
00:09:52,307 --> 00:09:54,392
to get us booked at the same place.
105
00:09:56,019 --> 00:09:58,438
A four-week run together.
106
00:09:59,564 --> 00:10:01,608
It'll be heaven, baby!
107
00:10:03,151 --> 00:10:05,153
Mmm!
Go for it!
108
00:10:07,238 --> 00:10:09,282
You're still thinking about her.
109
00:10:10,533 --> 00:10:12,827
Who?
What difference does it make?!
110
00:10:12,827 --> 00:10:14,996
Don't play dumb with me, Harry.
111
00:10:14,996 --> 00:10:17,374
You just can't get her out of your
head, can you?
112
00:10:17,374 --> 00:10:21,419
Well, these things, they take time.
Three years? That's long enough.
113
00:10:21,419 --> 00:10:24,756
You hurt her feelings, Sam.
Now beg her forgiveness. What?
114
00:10:24,756 --> 00:10:27,133
I said, "that's long enough".
115
00:10:27,133 --> 00:10:29,469
I can't compete with Maggie's memory.
116
00:10:29,469 --> 00:10:31,805
Say you're sorry and...make up
to her.
117
00:10:31,805 --> 00:10:33,932
I'm...
118
00:10:33,932 --> 00:10:36,017
I'm sorry...Elaine.
119
00:10:36,017 --> 00:10:38,186
You mean it?
120
00:10:38,186 --> 00:10:40,647
Because I could help you
forget her.
121
00:10:40,647 --> 00:10:42,857
If you'd just let me try.
122
00:10:44,192 --> 00:10:48,029
There you go, kid.
Now you're back on the burner.
123
00:10:48,029 --> 00:10:50,073
Harry?
124
00:10:51,241 --> 00:10:53,284
Mom?
125
00:10:54,619 --> 00:10:56,621
Al?
Deny everything.
126
00:10:57,872 --> 00:11:01,001
So Mommy Dearest comes back?
You could have at least told me.
127
00:11:01,001 --> 00:11:03,503
Well, I didn't really...
128
00:11:04,713 --> 00:11:08,591
He's been waiting for you like a dog
by the door, honey.
129
00:11:11,428 --> 00:11:14,055
I guess I should have knocked
a little louder, huh?
130
00:11:14,055 --> 00:11:17,308
Well, I, uh... I...
131
00:11:17,308 --> 00:11:20,437
This is Maggie.
Hi, uh...Maggie.
132
00:11:23,440 --> 00:11:25,483
Hi, baby.
133
00:11:26,693 --> 00:11:29,320
You have got so big.
134
00:11:30,363 --> 00:11:33,158
She ran out on Harry and the kid
three years ago.
135
00:11:33,158 --> 00:11:35,368
I've missed you so...
136
00:11:35,368 --> 00:11:38,330
much.
I suppose that's for me?
137
00:11:38,330 --> 00:11:41,124
Oh. Yes. It is.
138
00:11:42,459 --> 00:11:44,502
I don't know if it's quite right.
139
00:11:45,837 --> 00:11:49,257
You missed me when I was this size.
A lot changes in three years.
140
00:11:49,257 --> 00:11:51,426
I'll tell you what I'm going to do.
141
00:11:51,426 --> 00:11:55,096
I'll take you shopping and you can
go pick out a larger size, OK?
142
00:11:57,474 --> 00:12:00,101
Hi. Steve Slater.
Nice to meet you, Harry.
143
00:12:00,101 --> 00:12:02,520
Caught the end of your act.
Really enjoyed it.
144
00:12:02,520 --> 00:12:04,564
Oh, well, thanks.
145
00:12:04,564 --> 00:12:07,984
Yeah, you were really great with all
that illusion stuff. You're good.
146
00:12:07,984 --> 00:12:10,028
Could never top your
disappearing act.
147
00:12:11,196 --> 00:12:13,239
Where are you going?
148
00:12:17,243 --> 00:12:19,329
I've got to feed the rabbits.
149
00:12:21,581 --> 00:12:24,209
We knew this would be tough.
It'll take a little time.
150
00:12:24,209 --> 00:12:28,338
Talk to him - I can't find out why
she came back after three years.
151
00:12:29,422 --> 00:12:32,008
Harry? I want a divorce.
152
00:12:32,008 --> 00:12:34,219
Bingo!
Divorce?
153
00:12:34,219 --> 00:12:38,056
Margaret and I are engaged. We'd
like to get the paperwork moving.
154
00:12:38,056 --> 00:12:40,308
Steve's also my attorney.
155
00:12:40,308 --> 00:12:42,519
Watch your wallet, Sam.
Here it comes.
156
00:12:42,519 --> 00:12:45,689
Harry, I want to make this as easy
as I possibly can. Trust me.
157
00:12:45,689 --> 00:12:47,899
I don't want it to get blown out
of proportion.
158
00:12:47,899 --> 00:12:51,403
Blown... My guess is that Steve here
is providing the plutonium.
159
00:12:51,403 --> 00:12:53,530
Well... Um... Couldn't...
160
00:12:53,530 --> 00:12:56,366
Couldn't we talk about this alone?
161
00:12:56,366 --> 00:12:58,618
I think we said it all
three years ago.
162
00:13:00,495 --> 00:13:02,622
Nothing has changed, Harry.
163
00:13:02,622 --> 00:13:04,791
Well, you're here.
164
00:13:04,791 --> 00:13:08,795
And...we don't need a lawyer
to talk.
165
00:13:08,795 --> 00:13:11,631
We'll talk about it tomorrow
in Judge Mulhern's chambers.
166
00:13:11,631 --> 00:13:13,675
County Courthouse, two o'clock.
167
00:13:14,843 --> 00:13:16,970
It's just a formality, Harry.
168
00:13:16,970 --> 00:13:19,014
Come on.
169
00:13:22,976 --> 00:13:25,228
I don't like that guy, Sam.
170
00:13:25,228 --> 00:13:28,148
He reminds me of my second wife's
divorce attorney.
171
00:13:28,148 --> 00:13:30,692
Cost me every nickel I had.
172
00:13:30,692 --> 00:13:34,654
And according to Ziggy, Harry spends
his life savings on attorney's fees.
173
00:13:34,654 --> 00:13:36,698
Yeah?
174
00:13:38,283 --> 00:13:40,368
I think I'm here to reunite
this family.
175
00:13:40,368 --> 00:13:42,537
What makes you think that?
176
00:13:42,537 --> 00:13:46,166
Well, you heard Elaine. Spontini
never stopped loving Maggie
177
00:13:46,166 --> 00:13:49,085
and...and I think she still
loves him.
178
00:13:49,085 --> 00:13:51,254
I mean, you can see it in her eyes.
179
00:13:51,254 --> 00:13:54,799
She left him and the kids, went to
school, got a real estate licence,
180
00:13:54,799 --> 00:13:58,261
started a whole new life. But she
came back. To get a divorce!
181
00:13:58,261 --> 00:14:00,764
I think she came back
because she still loves him.
182
00:14:02,057 --> 00:14:04,517
We are here to review the case
of Harry Spontini
183
00:14:04,517 --> 00:14:06,936
and his estranged wife
Margaret Spontini.
184
00:14:06,936 --> 00:14:10,440
Mr Spontini,
as I see no counsel present,
185
00:14:10,440 --> 00:14:13,360
I assume you've chosen to represent
yourself in this matter?
186
00:14:14,361 --> 00:14:16,905
Uh...yes, your Honour.
187
00:14:16,905 --> 00:14:20,283
And I'm sure that Mrs Spontini
and I...
188
00:14:21,743 --> 00:14:24,704
..can work out a solution without
taking up your time if -
189
00:14:24,704 --> 00:14:26,998
Guard shark here.
190
00:14:26,998 --> 00:14:30,877
- if her counsel would just allow us
a few moments alone to talk.
191
00:14:30,877 --> 00:14:33,755
Your Honour, my client and I
are prepared to waive our rights
192
00:14:33,755 --> 00:14:35,674
to spousal support in this matter.
193
00:14:35,674 --> 00:14:37,926
This is not about a divorce.
194
00:14:37,926 --> 00:14:41,012
However, we do believe Harry
Spontini to be an unfit parent
195
00:14:41,012 --> 00:14:43,348
and that Margaret Spontini
should be given
196
00:14:43,348 --> 00:14:46,643
sole legal and physical custody
of the minor, Jamie Spontini.
197
00:14:46,643 --> 00:14:48,895
See? She's after Jamie.
198
00:14:57,879 --> 00:15:00,507
This was supposed to be about
a divorce, not a custody hearing.
199
00:15:00,507 --> 00:15:04,010
You Honour, I'd like to show examples
of unacceptable living conditions
200
00:15:04,010 --> 00:15:05,971
that Mr Spontini has subjected
201
00:15:05,971 --> 00:15:08,557
his 12-year-old daughter to
over the last few years.
202
00:15:08,557 --> 00:15:12,352
These photos demonstrate the need for
temporary placement of the child
203
00:15:12,352 --> 00:15:15,021
with Mrs Spontini's custody
as soon as possible.
204
00:15:15,021 --> 00:15:18,066
Photos? Yeah, the shark hired a dick
to follow you.
205
00:15:18,066 --> 00:15:20,110
I warned you.
I don't want to hear it.
206
00:15:20,110 --> 00:15:22,195
I'm afraid you'll have to,
Mr Spontini.
207
00:15:22,195 --> 00:15:24,322
May I see those, counsellor?
208
00:15:24,322 --> 00:15:26,491
Custody hearings are the worst.
209
00:15:26,491 --> 00:15:30,287
I remember my third... fourth...
third wife, Sharon and I,
210
00:15:30,287 --> 00:15:32,664
we fought for over eight months
over Chester.
211
00:15:34,124 --> 00:15:36,793
(You have a son?)
Dog.
212
00:15:36,793 --> 00:15:39,296
He was a good dog.
And she got him.
213
00:15:39,296 --> 00:15:42,507
I tell you, in a family court,
women have all the power.
214
00:15:42,507 --> 00:15:44,676
Mr Spontini?
215
00:15:44,676 --> 00:15:48,722
How many residences have you had
in the last, oh, five years?
216
00:15:48,722 --> 00:15:51,766
You live in a trailer.
We have one residence.
217
00:15:51,766 --> 00:15:55,061
A one-bedroom mobile home that
changes locations from week to week
218
00:15:55,061 --> 00:15:57,355
can't be considered
a suitable residence.
219
00:15:57,355 --> 00:15:59,316
My work forces me to live
on the road
220
00:15:59,316 --> 00:16:01,776
and I feel that it's better for Jamie
- my daughter -
221
00:16:01,776 --> 00:16:04,988
if she's with me and I don't leave
her. That's good, Sam.
222
00:16:04,988 --> 00:16:07,115
Do you travel a lot or a little?
223
00:16:07,115 --> 00:16:10,493
Well... Let's see. 30 weeks
out of the year. Lie a little.
224
00:16:10,493 --> 00:16:13,163
I'm employed about 30 weeks
out of the year.
225
00:16:13,163 --> 00:16:15,206
Your daughter doesn't have
her own room?
226
00:16:16,416 --> 00:16:18,627
She has a sleeping area.
227
00:16:18,627 --> 00:16:21,588
But she's happy!
But she's a very happy
228
00:16:21,588 --> 00:16:23,882
and well-adjusted young girl,
Mr Slater.
229
00:16:23,882 --> 00:16:26,176
Well, I'm sure you feel that way,
Mr Spontini
230
00:16:26,176 --> 00:16:29,471
but do you think it's appropriate
for a maturing young girl
231
00:16:29,471 --> 00:16:31,389
to share a common sleeping area?
232
00:16:31,389 --> 00:16:34,059
Well, uh...no.
233
00:16:34,059 --> 00:16:37,270
But we're trying to buy a business
234
00:16:37,270 --> 00:16:39,314
that will enable us
to settle into the area.
235
00:16:39,314 --> 00:16:41,775
A magic shop?
Yes, that's correct.
236
00:16:41,775 --> 00:16:44,402
Mrs Spontini, were you aware
of this business purchase?
237
00:16:45,820 --> 00:16:48,031
Yes, I was.
238
00:16:48,031 --> 00:16:51,076
How many years has this purchase
been a consideration?
239
00:16:51,076 --> 00:16:55,497
Um... Well, since I first met
my husband in 61.
240
00:16:56,957 --> 00:16:59,084
He's working her, Sam.
241
00:16:59,084 --> 00:17:01,461
Your Honour...
242
00:17:01,461 --> 00:17:05,048
at this time, we are very close
to having a downpayment.
243
00:17:05,048 --> 00:17:08,552
That's nice, Harry, but this hearing
is not about your future situation,
244
00:17:08,552 --> 00:17:10,512
it's about Jamie's present.
245
00:17:10,512 --> 00:17:14,391
How many schools has Jamie attended
in the last, say, two years?
246
00:17:14,391 --> 00:17:17,602
Well, let me think. Um...
247
00:17:18,645 --> 00:17:20,814
Come on! Don't let me down now.
248
00:17:20,814 --> 00:17:24,067
Mr Spontini?
Uh... Well, your Honour,
249
00:17:24,067 --> 00:17:26,695
I would probably...
I would have to check my records.
250
00:17:26,695 --> 00:17:28,947
Um... Battery looks good.
Because...
251
00:17:28,947 --> 00:17:31,658
I, uh -
I'll slug you!
252
00:17:31,658 --> 00:17:33,910
- why are you doing this?
253
00:17:33,910 --> 00:17:36,621
Something perhaps as simple
as a birthday.
254
00:17:38,290 --> 00:17:40,333
Ah! Hang on.
255
00:17:41,626 --> 00:17:44,671
Well, it's 74 now.
She was born in 1962.
256
00:17:44,671 --> 00:17:46,673
Perhaps you can recall a date?
257
00:17:46,673 --> 00:17:48,717
A date...
258
00:17:50,343 --> 00:17:52,804
Oh, here!
259
00:17:52,804 --> 00:17:55,432
She attended Tetford School for...
No!
260
00:17:55,432 --> 00:17:57,475
Oh, no!
261
00:17:58,643 --> 00:18:01,104
Uh-oh. I think I killed it, Sam.
262
00:18:01,104 --> 00:18:03,189
Um...
263
00:18:04,399 --> 00:18:08,153
I have... I have never really been
very good with dates.
264
00:18:08,153 --> 00:18:13,617
Um... And birthdays, sometimes I have
trouble remembering my own birthday.
265
00:18:13,617 --> 00:18:18,663
Um...but whatever the day...was,
266
00:18:18,663 --> 00:18:21,875
I just think it's important to note
that...
267
00:18:21,875 --> 00:18:24,044
I was there.
268
00:18:24,044 --> 00:18:27,214
You work as a magician?
Yeah, yeah, you saw me last night.
269
00:18:27,214 --> 00:18:29,799
Who takes care of your daughte
while you're working?
270
00:18:29,799 --> 00:18:31,927
Well, she's my assistant.
271
00:18:31,927 --> 00:18:34,054
Your 12-year-old daughter
works with you?
272
00:18:34,054 --> 00:18:36,097
The third photo
is the Blue Mamba Club,
273
00:18:36,097 --> 00:18:39,059
where Mr Spontini and his daughter
are currently employed.
274
00:18:39,059 --> 00:18:41,937
Margaret Spontini
and I visited the club last night.
275
00:18:41,937 --> 00:18:44,231
I want you to note the living
conditions,
276
00:18:44,231 --> 00:18:48,318
which this child is being subjected
to, both physically and emotionally.
277
00:18:50,487 --> 00:18:53,281
Mr Spontini,
would you care to respond?
278
00:18:53,281 --> 00:18:55,909
Uh -
She ran out on Jamie.
279
00:18:57,285 --> 00:18:59,371
Your Honour...
280
00:19:00,872 --> 00:19:04,251
..I think that Har - that I...
that I have...
281
00:19:05,502 --> 00:19:07,671
..been a good father to Jamie.
282
00:19:07,671 --> 00:19:11,925
I love her and I've been there
for her every day
283
00:19:11,925 --> 00:19:14,678
and I would hope that that would
count for something.
284
00:19:15,804 --> 00:19:19,224
Now, maybe I'm not very good
with the details...
285
00:19:19,224 --> 00:19:21,476
and things like that, but...
286
00:19:22,936 --> 00:19:24,980
..I just...
287
00:19:27,440 --> 00:19:29,693
..I didn't walk out on my daughter.
288
00:19:29,693 --> 00:19:31,861
Hey, I didn't have a choice!
289
00:19:31,861 --> 00:19:35,031
I am trying to make a better life
for myself
290
00:19:35,031 --> 00:19:37,701
and I'm trying to make one
for Jamie too.
291
00:19:37,701 --> 00:19:40,704
Fight for her, Sam! Don't
you think that's what I'm doing?
292
00:19:40,704 --> 00:19:42,872
I understand, Mr Spontini.
293
00:19:42,872 --> 00:19:48,086
However, considering the fact that
you have no permanent residence
294
00:19:48,086 --> 00:19:50,422
or steady employment,
I have no choice
295
00:19:50,422 --> 00:19:55,010
but to award temporary custody of the
minor, Jamie Spontini, to her mother.
296
00:19:55,010 --> 00:19:57,637
Pending a formal hearing
on the matter.
297
00:19:57,637 --> 00:20:00,599
Sam! Why don't we ask Jamie
what she wants?
298
00:20:00,599 --> 00:20:02,684
She's a minor, Mr Spontini.
299
00:20:02,684 --> 00:20:06,229
My client searched for two and a half
years before locating her daughter.
300
00:20:06,229 --> 00:20:09,858
We feel Mr Spontini may flee with
the child, given the opportunity.
301
00:20:09,858 --> 00:20:12,652
Oh, your Honour, please -
No, I'm not going to flinch.
302
00:20:12,652 --> 00:20:15,697
I swear... We believe it is
in the best interests of Jamie
303
00:20:15,697 --> 00:20:18,533
that her father be denied visitation
rights - Oh, no.
304
00:20:18,533 --> 00:20:20,660
- until a formal decision is made.
305
00:20:20,660 --> 00:20:22,746
I don't believe it's necessary
306
00:20:22,746 --> 00:20:26,041
to deny Mr Spontini access
to his daughter. Thank you.
307
00:20:26,041 --> 00:20:29,711
However, visitation shall be limited
to Mrs Spontini's home.
308
00:20:31,046 --> 00:20:34,674
Mr Spontini, I'm sorry,
but by five o'clock this afternoon,
309
00:20:34,674 --> 00:20:37,385
you shall deliver custody
of the minor to her mother.
310
00:20:38,553 --> 00:20:40,722
And Mr Spontini...
311
00:20:40,722 --> 00:20:44,643
I suggest you retain legal counsel
before the actual hearing.
312
00:20:49,356 --> 00:20:51,441
Thank you, all.
313
00:21:00,158 --> 00:21:02,077
Maggie -
Come on, Harry.
314
00:21:02,077 --> 00:21:04,996
Don't make me add reports
of physical abuse to this hearing.
315
00:21:04,996 --> 00:21:08,166
Steve. Please, Harry. I just want
to talk to my wife alone.
316
00:21:08,166 --> 00:21:10,126
She doesn't want to talk to you.
Maggie -
317
00:21:10,126 --> 00:21:13,964
It's best if you let Jamie be with me
for a while. You must believe that.
318
00:21:13,964 --> 00:21:16,424
I don't and I don't think
you do either.
319
00:21:16,424 --> 00:21:18,426
I want my daughter.
Come on.
320
00:21:24,349 --> 00:21:26,518
So, she wants a divorce?
321
00:21:26,518 --> 00:21:28,979
She hasn't belonged to us
since she ran away.
322
00:21:30,146 --> 00:21:32,190
We'll be OK.
323
00:21:32,190 --> 00:21:34,818
Your mother wants to take care
of you, Jamie,
324
00:21:34,818 --> 00:21:37,487
and the judge wants you to live
with her for a while.
325
00:21:38,655 --> 00:21:41,032
When?
Today at 5:00.
326
00:21:42,117 --> 00:21:44,119
I don't want to live with her.
327
00:21:44,119 --> 00:21:47,122
Now, it's only temporary
until the hearing's over.
328
00:21:47,122 --> 00:21:50,292
Don't I have a choice?
No. Not in this one.
329
00:21:51,751 --> 00:21:53,920
I'll be back here first thing
in the morning.
330
00:21:53,920 --> 00:21:57,257
I figured out where we are blowing
that table of death illusion.
331
00:21:57,257 --> 00:21:59,384
The judge says you can't come
to the club.
332
00:21:59,384 --> 00:22:01,511
Didn't you tell him you need me
for the act?
333
00:22:01,511 --> 00:22:04,222
He doesn't think that a nightclub
334
00:22:04,222 --> 00:22:07,434
is a good place for a young girl
to be working.
335
00:22:08,560 --> 00:22:11,438
Is he nuts or something?
I'm learning a trade.
336
00:22:11,438 --> 00:22:14,149
He wants you in a real home.
337
00:22:14,149 --> 00:22:17,193
That's why I'm taking you
to your mother's in two hours.
338
00:22:17,193 --> 00:22:20,155
We can run away. I can pack.
If we don't show up,
339
00:22:20,155 --> 00:22:23,116
I'll be thrown in jail and you'll
end up at your mother's anyway.
340
00:22:24,409 --> 00:22:26,620
Harry, don't let them take me away.
341
00:22:35,879 --> 00:22:37,964
It won't be for ever, OK?
342
00:22:40,926 --> 00:22:45,263
I'll find a way for the two of us
to be together again soon.
343
00:22:46,306 --> 00:22:48,391
I promise.
344
00:22:51,144 --> 00:22:53,813
Now, I want you to do something
for me, OK?
345
00:22:57,025 --> 00:23:00,195
Will you go to your mother's and
stay with her for a couple of days
346
00:23:00,195 --> 00:23:02,447
until I get this all
straightened out?
347
00:23:03,573 --> 00:23:05,659
OK?
348
00:23:06,868 --> 00:23:08,912
OK.
349
00:23:09,996 --> 00:23:11,915
On one condition.
350
00:23:12,999 --> 00:23:17,879
I re-rigged the shackles to open
at once. It'll be a snap.
351
00:23:21,132 --> 00:23:26,888
If it's such a snap, why do they
call it the Table of Death?
352
00:23:28,014 --> 00:23:30,100
Cos two guys have died doing it.
353
00:23:31,268 --> 00:23:34,396
Two guys have died?!
But you're better than them, Harry.
354
00:23:35,730 --> 00:23:37,774
Huh. Yeah.
355
00:23:43,572 --> 00:23:47,659
You have an extra 15 seconds
before it hits the final latch.
356
00:23:47,659 --> 00:23:51,371
Then, all 900lbs of canopy
come slamming down
357
00:23:51,371 --> 00:23:53,540
and splattering your guts
all over the place.
358
00:23:55,709 --> 00:23:59,713
Jamie, listen, there has got to be
a better way to get the magic shop.
359
00:24:00,922 --> 00:24:03,300
We need this to get on The Magician.
360
00:24:04,509 --> 00:24:06,595
Watch this.
361
00:24:08,305 --> 00:24:11,016
I told you it would work.
Hey, Sam, did I ever tell you
362
00:24:11,016 --> 00:24:14,311
that when I was in the orphanage,
they used to call me Al the Pick?
363
00:24:18,273 --> 00:24:21,693
Failsafe fun. 60 seconds, Harry. Go.
364
00:24:23,904 --> 00:24:26,406
Uh...is there any way to stop it?
365
00:24:32,621 --> 00:24:34,956
Gee, I'd like to do
a trick like this.
366
00:24:43,798 --> 00:24:45,967
What are you doing?
367
00:24:45,967 --> 00:24:48,011
I mean, you can pick locks
in your sleep.
368
00:24:52,766 --> 00:24:57,312
20 seconds. Hey, don't worry about
me, Sam. I'm having a good time.
369
00:24:58,939 --> 00:25:01,024
Ten seconds.
370
00:25:02,192 --> 00:25:05,987
What's wrong? I can't...
I can't get the feel of it.
371
00:25:05,987 --> 00:25:08,823
What?
I can't...
372
00:25:08,823 --> 00:25:10,951
(ALARM SOUNDS)
373
00:25:19,751 --> 00:25:21,795
I couldn't do it.
374
00:25:24,172 --> 00:25:26,341
You're doing this on purpose.
375
00:25:26,341 --> 00:25:28,510
You don't want me around anymore!
376
00:25:53,187 --> 00:25:55,939
Do you know how many hickeys I got
from using that stuff?
377
00:25:55,939 --> 00:25:59,318
I got a million hickeys.
I almost got killed back there.
378
00:25:59,318 --> 00:26:01,945
Hey, I was the guy in the rack.
379
00:26:01,945 --> 00:26:04,656
I can't do the trick. You saw.
I can not do that trick.
380
00:26:04,656 --> 00:26:07,242
You've got to, unless you want Harry
to lose his kid.
381
00:26:07,242 --> 00:26:10,162
Well, maybe...
Maybe that's for the best.
382
00:26:10,162 --> 00:26:12,331
But it's not.
383
00:26:12,331 --> 00:26:14,541
Maggie wins custody
and she marries Jaws
384
00:26:14,541 --> 00:26:17,294
and Jamie runs away from home
trying to find her father.
385
00:26:17,294 --> 00:26:19,880
She doesn't and she ends up on the
street, stealing.
386
00:26:21,131 --> 00:26:24,510
You can't let that kid's life
be ruined by an ego-centric lawyer
387
00:26:24,510 --> 00:26:28,013
and an inept woman who didn't deserve
to be her mother in the first place.
388
00:26:28,013 --> 00:26:30,641
Al, I'm not going to let Harry
lose his daughter, OK?
389
00:26:30,641 --> 00:26:34,228
Well, how you can to keep it from -
Oh, I get it.
390
00:26:35,354 --> 00:26:38,899
You're going to make nice-nice with
the mother? Well, it's worth a shot.
391
00:26:38,899 --> 00:26:41,819
I know that kind of woman, Sam.
You're wasting your time.
392
00:26:43,070 --> 00:26:46,240
Al, maybe if your mom thought she
had a chance, she'd have come back.
393
00:26:49,993 --> 00:26:53,205
Maggie made a mistake. I just want
to give her a chance to fix it.
394
00:26:53,205 --> 00:26:55,249
You're losing it, Harry.
395
00:26:59,837 --> 00:27:04,758
Oh! I think you're supposed to wear
that stuff, not drink it.
396
00:27:06,009 --> 00:27:10,305
Well, I had a little accident
and, uh...
397
00:27:11,598 --> 00:27:13,726
You ready to go?
398
00:27:13,726 --> 00:27:15,602
N...o.
399
00:27:16,729 --> 00:27:20,649
A great house. Yeah, if you want
to live with Wally and the Beaver.
400
00:27:25,029 --> 00:27:26,905
Hi, Jamie.
Hi.
401
00:27:28,032 --> 00:27:29,992
Hi.
402
00:27:31,577 --> 00:27:33,579
For you.
Oh, thank you.
403
00:27:35,205 --> 00:27:39,126
They smell like...Aqua Velva.
404
00:27:40,461 --> 00:27:42,504
Well...
405
00:27:44,381 --> 00:27:47,718
Well, do you want to come in?
Do I have a choice?
406
00:27:50,637 --> 00:27:54,349
You know, this is really...
It's a big change for her
407
00:27:54,349 --> 00:27:56,477
and maybe if I could...
408
00:27:57,936 --> 00:28:01,774
Sure, Harry. Come on in.
Oh, great. Great. Come on.
409
00:28:10,074 --> 00:28:12,868
Well, make yourselves at home.
I'll be right back, OK?
410
00:28:14,370 --> 00:28:16,413
OK.
411
00:28:18,248 --> 00:28:20,501
Just try, OK? Please?
412
00:28:20,501 --> 00:28:22,544
Give it a chance.
413
00:28:25,881 --> 00:28:29,134
Lemonade.
With water, in case it's too strong.
414
00:28:29,134 --> 00:28:31,178
Not too sweet.
415
00:28:33,764 --> 00:28:35,891
Where did Jamie go?
416
00:28:35,891 --> 00:28:37,935
Um...back yard.
417
00:28:40,729 --> 00:28:42,773
Oh, Harry.
418
00:28:43,899 --> 00:28:46,068
I'm sorry this is happening
the way it is.
419
00:28:46,068 --> 00:28:49,363
Steve thought it would be best
if I...
420
00:28:51,240 --> 00:28:53,617
I just wanted Jamie back.
421
00:28:54,785 --> 00:28:58,080
Listen, um...I'm sorry too.
422
00:28:58,080 --> 00:29:02,876
I... I said some things
that I wish -
423
00:29:02,876 --> 00:29:05,087
You didn't say anything
that wasn't true.
424
00:29:07,965 --> 00:29:12,928
I just want a chance to make it up
to her before it's too late.
425
00:29:12,928 --> 00:29:15,097
I know.
426
00:29:15,097 --> 00:29:17,433
And that's what I wanted
to talk to you about.
427
00:29:17,433 --> 00:29:19,643
This is a rough neighbourhood!
428
00:29:19,643 --> 00:29:21,562
Oh, my God!
429
00:29:24,440 --> 00:29:26,483
Jamie?
430
00:29:27,776 --> 00:29:29,820
(JAMIE LAUGHS)
431
00:29:32,573 --> 00:29:35,409
Where's your sense of humour,
Maggie?
432
00:29:35,409 --> 00:29:40,205
I think this is just Jamie's way
of saying...
433
00:29:40,205 --> 00:29:42,207
she's really glad to be here.
Come on.
434
00:29:43,375 --> 00:29:46,503
Why don't we say...why don't
we look at your new room, OK?
435
00:29:47,671 --> 00:29:49,715
My room is in our trailer
in Oakland.
436
00:29:54,219 --> 00:29:58,182
Wow, Maggie! You've done
a terrific job. Thank you.
437
00:29:58,182 --> 00:30:00,476
Yeah, not a dust bunny in sight.
438
00:30:00,476 --> 00:30:02,895
Hey, hey, look at this bed, huh?
439
00:30:02,895 --> 00:30:05,272
Come on. Isn't this great?
440
00:30:07,900 --> 00:30:09,943
Sarah?
441
00:30:11,528 --> 00:30:13,739
I thought I lost her and...
442
00:30:13,739 --> 00:30:16,200
And you had her all the time.
443
00:30:16,200 --> 00:30:18,243
Jamie, I had her...
444
00:30:19,495 --> 00:30:23,957
I took her because I needed
something that was a part of you.
445
00:30:25,292 --> 00:30:28,629
And Sarah made things a little
easier for me for a while.
446
00:30:30,798 --> 00:30:32,966
I like the bed.
447
00:30:32,966 --> 00:30:38,305
What do you say we get you unpacked
and settled in, all right?
448
00:30:38,305 --> 00:30:42,017
That's a great idea. Here's the
dresser. The closet's right there.
449
00:30:42,017 --> 00:30:44,687
Which drawer is mine?
They're all yours.
450
00:30:45,771 --> 00:30:48,190
I'll only be needing one.
I'm not staying long.
451
00:31:04,081 --> 00:31:05,999
You look really nice.
452
00:31:05,999 --> 00:31:07,960
Oh, that so?
453
00:31:07,960 --> 00:31:09,878
Thank you, Harry.
454
00:31:09,878 --> 00:31:12,631
You know, Maggie...
455
00:31:13,841 --> 00:31:17,344
..you have to admit that we had
some pretty terrific times.
456
00:31:18,721 --> 00:31:20,806
Really?
Yeah.
457
00:31:20,806 --> 00:31:22,850
Yeah. Like that, um...
458
00:31:24,184 --> 00:31:26,228
..that trip.
459
00:31:27,479 --> 00:31:29,523
Which one?
460
00:31:30,858 --> 00:31:33,694
Well, Virginia Beach
or New Orleans?
461
00:31:33,694 --> 00:31:37,114
New Orleans.
I knew that you'd say New Orleans!
462
00:31:38,907 --> 00:31:41,368
You were incredible that weekend,
Harry.
463
00:31:42,494 --> 00:31:45,372
Never been able to look at a balcony
the same way again.
464
00:31:47,458 --> 00:31:49,543
Balcony. Um...
465
00:31:51,378 --> 00:31:53,756
..well, I feel the same way.
466
00:31:57,676 --> 00:32:00,888
You want some brownies? They're
the kind with the marshmallows.
467
00:32:00,888 --> 00:32:03,015
Yeah. Remember we ate
a whole pan of these
468
00:32:03,015 --> 00:32:04,725
the night before Jamie was born?
469
00:32:07,644 --> 00:32:10,356
Ow! I just burned myself.
470
00:32:11,482 --> 00:32:14,693
I'll get some butter.
Here, wait, wait. Wait a second.
471
00:32:14,693 --> 00:32:17,112
Let me look at it. Come here.
472
00:32:18,447 --> 00:32:20,616
Come on, come on.
473
00:32:20,616 --> 00:32:24,745
Feel better? Why is it you always
know what to do, Harry?
474
00:32:30,334 --> 00:32:32,378
Oh, Harry...
475
00:32:51,772 --> 00:32:53,816
Harry...
476
00:32:55,776 --> 00:32:57,903
This custody battle,
477
00:32:57,903 --> 00:33:00,072
it's crazy.
478
00:33:00,072 --> 00:33:02,199
I mean -
I know.
479
00:33:02,199 --> 00:33:04,785
We can work these things out
by ourselves.
480
00:33:04,785 --> 00:33:08,205
Right? I mean, as soon as I get
the magic shop, everything -
481
00:33:08,205 --> 00:33:10,249
Oh? The magic shop?
482
00:33:10,249 --> 00:33:14,378
Then you're going to settle down
and buy a real home, right, Harry?
483
00:33:14,378 --> 00:33:16,797
I heard that before.
I heard it for eight years
484
00:33:16,797 --> 00:33:18,757
and I'm not going to hear it again.
485
00:33:18,757 --> 00:33:20,801
So you walked away?
486
00:33:20,801 --> 00:33:23,971
Do you think that I wanted
to leave my baby?
487
00:33:25,389 --> 00:33:28,934
God! I didn't have a choice, Harry.
488
00:33:28,934 --> 00:33:32,938
I couldn't sit around waiting
for all your fantasies to come true.
489
00:33:34,231 --> 00:33:36,400
So I left her.
490
00:33:36,400 --> 00:33:39,862
And I went out there and
I made it happen, Harry.
491
00:33:39,862 --> 00:33:44,450
Now I can give her all the things
that we always wanted to give her.
492
00:33:44,450 --> 00:33:47,327
(DOOR OPENING)
Nice clothes, good schools -
493
00:33:47,327 --> 00:33:50,372
Why don't we give her them together?
You let him inside the house?
494
00:33:51,832 --> 00:33:54,543
Well, not that it's any of your
business, but...
495
00:33:54,543 --> 00:33:57,129
I was talking to Maggie,
who is still my wife,
496
00:33:57,129 --> 00:33:59,715
about Jamie,
who will always be my daughter.
497
00:33:59,715 --> 00:34:02,676
He was just leaving, Steve.
Good. Because talking to you
498
00:34:02,676 --> 00:34:05,679
without your lawyer present
could jeopardise his case.
499
00:34:05,679 --> 00:34:09,350
A little free legal advice. I don't
want your advice. I want my family.
500
00:34:09,350 --> 00:34:11,226
Frankly, other than
a few signatures,
501
00:34:11,226 --> 00:34:13,187
your family doesn't exist.
502
00:34:13,187 --> 00:34:16,357
Harry, just leave.
Why don't you ask him to leave?
503
00:34:16,357 --> 00:34:19,610
Keep it up. I can pretty much
guarantee you no visitation rights.
504
00:34:19,610 --> 00:34:23,322
You can't keep me from my daughter.
Don't count on it. I always win.
505
00:34:24,656 --> 00:34:27,117
That's what this is about for you,
isn't it?
506
00:34:27,117 --> 00:34:29,286
Winning.
507
00:34:29,286 --> 00:34:32,414
You don't care about Maggie.
I know you don't care about Jamie.
508
00:34:32,414 --> 00:34:36,251
What?
Come on. Come on, stop!
509
00:34:37,836 --> 00:34:40,297
Huh! Smooth move, ex-lax.
510
00:34:40,297 --> 00:34:42,549
Look, maybe you both should leave.
511
00:34:42,549 --> 00:34:45,761
Come on, Maggie. I think that's
probably a good idea. Come here.
512
00:34:47,679 --> 00:34:49,973
See you tomorrow, sweetheart, OK?
513
00:34:57,606 --> 00:34:59,650
You too, Steve.
514
00:35:07,533 --> 00:35:10,160
Smile and enjoy it, Jamie.
515
00:35:10,160 --> 00:35:13,956
When I've finished with him in
court, it'll be a cold day in hell
516
00:35:13,956 --> 00:35:16,417
before you and your mother ever lay
eyes on him again.
517
00:35:36,520 --> 00:35:38,689
I don't need a babysitter.
518
00:35:38,689 --> 00:35:41,775
Honey, I feel bad about leaving you
on your first day home.
519
00:35:41,775 --> 00:35:44,028
Are you going to be OK?
No sweat.
520
00:35:44,028 --> 00:35:47,156
Don't you worry about a thing,
Mrs Spontini.
521
00:35:47,156 --> 00:35:49,616
I've been taking care of babies
all my life.
522
00:35:49,616 --> 00:35:52,077
I am not a baby.
523
00:35:54,329 --> 00:35:56,623
How about if we go shopping
later today?
524
00:35:58,792 --> 00:36:00,711
OK, Maggie.
525
00:36:00,711 --> 00:36:02,755
How about "Mom"?
526
00:36:04,298 --> 00:36:06,508
Oh, give me a chance, Jamie.
527
00:36:08,844 --> 00:36:10,804
I'm sorry, baby.
528
00:36:10,804 --> 00:36:13,849
I'm sorry that I can't give you back
the years I wasn't with you.
529
00:36:15,142 --> 00:36:17,853
But I can give us a future together.
530
00:36:19,104 --> 00:36:21,815
If you let me.
What about Harry?
531
00:36:22,858 --> 00:36:24,777
Who's going to take care of him?
532
00:36:24,777 --> 00:36:26,862
Harry is going to be OK.
533
00:36:28,322 --> 00:36:30,449
You don't understand.
534
00:36:30,449 --> 00:36:32,576
We know each other's thoughts.
535
00:36:33,911 --> 00:36:36,705
We're a team.
Well, maybe we could be a team too.
536
00:36:37,956 --> 00:36:40,084
And Steve?
537
00:36:40,084 --> 00:36:42,169
Is he part of our team?
538
00:36:43,670 --> 00:36:46,799
Steve loves me very, very much
539
00:36:46,799 --> 00:36:49,009
and he takes good care of me.
540
00:36:49,009 --> 00:36:51,428
And he's the reason
that you're with me again.
541
00:36:52,721 --> 00:36:54,807
So you've got to give him a chance
too, OK?
542
00:36:54,807 --> 00:36:57,184
Do you love him?
I love you.
543
00:36:58,769 --> 00:37:01,480
And that's all that matters to me
right now.
544
00:37:04,024 --> 00:37:06,527
I've got to get out of here
before I'm late, OK?
545
00:37:07,945 --> 00:37:09,988
Oh, baby.
546
00:37:16,662 --> 00:37:18,497
Bye bye.
547
00:37:51,989 --> 00:37:54,033
Looks like she got you again, Sam.
548
00:37:55,743 --> 00:37:57,911
She's a good kid, Al.
549
00:37:57,911 --> 00:38:00,039
I hate to see her going through
this.
550
00:38:00,039 --> 00:38:02,666
Yeah, divorce is always hardest
on the kids.
551
00:38:03,959 --> 00:38:06,128
I think I've really
messed this leap up.
552
00:38:06,128 --> 00:38:08,297
Haven't I?
553
00:38:08,297 --> 00:38:11,759
I mean, maybe... Maybe
I should have hired an attorney.
554
00:38:11,759 --> 00:38:15,054
No, that's how Spontini
lost everything in the first place.
555
00:38:15,054 --> 00:38:16,889
You're doing this right, Sam.
556
00:38:16,889 --> 00:38:19,475
You go into court and you just talk
from your heart
557
00:38:19,475 --> 00:38:21,810
and the judge has got to give you
joint custody.
558
00:38:21,810 --> 00:38:24,897
I've got a bad feeling about Jamie.
What kind of feeling?
559
00:38:24,897 --> 00:38:27,191
I don't know, I've just...
I've got a bad feeling.
560
00:38:28,567 --> 00:38:32,363
Well, I'll check in on Jamie
and you get ready to go to court.
561
00:38:32,363 --> 00:38:34,365
The last thing you want to do
is be late.
562
00:38:38,744 --> 00:38:41,288
Jamie! Get off of that table!
563
00:38:42,414 --> 00:38:44,541
Jam - This is a mistake.
564
00:38:46,126 --> 00:38:48,545
This is not going to work, Jamie.
565
00:38:48,545 --> 00:38:51,131
Ziggy says you're going to die!
566
00:38:57,532 --> 00:39:00,619
Isn't it true that during your
marriage to Harry Spontini,
567
00:39:00,619 --> 00:39:04,039
you and your child were dragged from
one slum nightclub to the next?
568
00:39:04,039 --> 00:39:05,999
I... I object.
569
00:39:05,999 --> 00:39:08,835
This is not a trial, Mr Spontini.
570
00:39:08,835 --> 00:39:11,671
We're only trying to establish
a few facts.
571
00:39:11,671 --> 00:39:15,425
Why don't you rephrase the question,
Counsellor? Yes, your Honour.
572
00:39:16,510 --> 00:39:19,221
Were you able to maintain any sense
of a normal home life
573
00:39:19,221 --> 00:39:21,139
when you were married to Mr Spontini?
574
00:39:22,933 --> 00:39:27,187
Well, being a...professional
magician -
575
00:39:27,187 --> 00:39:30,565
Yes or no?
No.
576
00:39:30,565 --> 00:39:34,403
When you could no longer tolerate it,
you were forced to leave. Correct?
577
00:39:34,403 --> 00:39:37,364
Well, I left so that I could
complete my education,
578
00:39:37,364 --> 00:39:39,991
get a job and provide a stable home
for my child.
579
00:39:39,991 --> 00:39:42,077
Something your husband
could never do.
580
00:39:43,370 --> 00:39:48,375
Now, Jamie, uh...just stay lying
there and don't touch anything,
581
00:39:48,375 --> 00:39:51,962
don't do anything and...why am I
talking when she can't hear me?
582
00:39:53,046 --> 00:39:55,507
I've got to get Sam.
583
00:39:55,507 --> 00:39:58,093
You still have no steady job or
permanent residence.
584
00:39:58,093 --> 00:39:59,928
Isn't that true, Mr Spontini?
585
00:40:01,430 --> 00:40:03,932
Uh...I can't hear you.
586
00:40:03,932 --> 00:40:05,892
Yes, that's correct.
587
00:40:05,892 --> 00:40:09,479
Yet you selfishly believe that you'd
be the best choice for custody.
588
00:40:09,479 --> 00:40:12,983
Look, I know that...at this time,
589
00:40:12,983 --> 00:40:17,029
society does not consider fathers to
be the best choice as single parents
590
00:40:17,029 --> 00:40:20,490
but there is no law that says that a
woman is a better parent than a man.
591
00:40:20,490 --> 00:40:22,743
A simple yes or no -
The important thing here
592
00:40:22,743 --> 00:40:24,870
is that the child's needs
are being met.
593
00:40:24,870 --> 00:40:27,789
Now, anybody who knows Jamie knows
that I've done just that.
594
00:40:27,789 --> 00:40:30,167
Sam! It's Jamie!
What about Jamie?
595
00:40:30,167 --> 00:40:32,669
That's what we're here
to decide, Mr Spontini.
596
00:40:32,669 --> 00:40:35,172
She's trying to do that
Table of Death trick. What?
597
00:40:35,172 --> 00:40:37,549
Mr Spontini, are you all right?
598
00:40:37,549 --> 00:40:40,177
If you don't do something about it,
she's going to die!
599
00:40:40,177 --> 00:40:42,387
Ziggy says you've got 14 minutes.
600
00:40:42,387 --> 00:40:45,974
I've got to go. You can't leave
in the middle of proceedings.
601
00:40:45,974 --> 00:40:48,435
Mr Spontini?
Mr Spontini, you sit down
602
00:40:48,435 --> 00:40:50,479
or I will file you
in contempt of court!
603
00:40:50,479 --> 00:40:53,982
I can't explain, your Honour. I have
a feeling my daughter is in trouble.
604
00:40:53,982 --> 00:40:56,651
Jamie? Maggie, sit down.
We've got this thing won.
605
00:40:56,651 --> 00:40:59,363
No! If he says she's in trouble,
I'm going.
606
00:40:59,363 --> 00:41:03,658
Hurry, Sam. It takes ten minutes
to get there. We've got 13 left.
607
00:41:03,658 --> 00:41:05,786
Harry!
608
00:41:05,786 --> 00:41:09,748
Harry! Harry, stop! Stop, stop!
609
00:41:11,208 --> 00:41:13,752
Come on. Come on, hurry up.
Where are we going?
610
00:41:13,752 --> 00:41:15,879
The club.
The club?
611
00:41:15,879 --> 00:41:19,007
Harry, why are we going to the club?
That's where Jamie is.
612
00:41:19,007 --> 00:41:21,593
I left her with Mrs Futrell.
613
00:41:21,593 --> 00:41:24,429
She's gone. Look, you're just going
to have to trust me, OK?
614
00:41:24,429 --> 00:41:26,681
I know that she's in danger.
615
00:41:26,681 --> 00:41:29,142
Well, what's she doing at the club?
616
00:41:29,142 --> 00:41:31,269
The Table of Death trick.
617
00:41:31,269 --> 00:41:33,730
She thinks that if we can do it,
618
00:41:33,730 --> 00:41:36,400
then we'll get on TV
and get the magic shop.
619
00:41:40,821 --> 00:41:42,864
Oh, great.
620
00:41:44,157 --> 00:41:46,243
(HORN HONKS)
621
00:41:50,455 --> 00:41:52,582
(KIDS SCREAM)
622
00:41:52,582 --> 00:41:54,668
Look out for the kid on the bike!
623
00:41:58,505 --> 00:42:01,133
Thanks.
I didn't do anything.
624
00:42:11,852 --> 00:42:13,937
Oh, no.
625
00:42:17,524 --> 00:42:19,609
Help!
626
00:42:20,736 --> 00:42:22,821
Help!
627
00:42:26,992 --> 00:42:29,077
Break this lock!
628
00:42:30,328 --> 00:42:32,414
Stage door.
629
00:42:34,958 --> 00:42:39,713
Jamie?
Sam! Down here. Hurry up!
630
00:42:39,713 --> 00:42:42,257
Daddy, get me out! Hurry!
631
00:42:42,257 --> 00:42:45,427
No, no, you can't stop it.
With the pick!
632
00:42:45,427 --> 00:42:47,846
Oh, yeah.
The pick is on the floor, Sam.
633
00:42:48,930 --> 00:42:52,059
Now, just try and stay calm.
Steady hand. You can do it, Sam.
634
00:42:59,941 --> 00:43:02,152
Seven seconds. Six.
635
00:43:02,152 --> 00:43:04,237
Harry!
636
00:43:05,489 --> 00:43:07,866
Harry!
Four. Three seconds, Sam.
637
00:43:07,866 --> 00:43:09,910
Two. One!
638
00:43:09,910 --> 00:43:11,828
No!
639
00:43:14,623 --> 00:43:16,750
Oh, you did it, Sam.
640
00:43:16,750 --> 00:43:19,211
Oh, baby! Oh, baby.
641
00:43:19,211 --> 00:43:22,172
I'm so sorry. I'm so sorry.
642
00:43:22,172 --> 00:43:24,257
Are you OK? Are you OK?
Oh, God.
643
00:43:25,342 --> 00:43:27,177
You Honour, Mr Spontini's actions
644
00:43:27,177 --> 00:43:30,097
clearly demonstrate his inability
to raise this child.
645
00:43:30,097 --> 00:43:32,057
You don't do anything about it!
646
00:43:32,057 --> 00:43:34,768
He encouraged Jamie,
for his own professional gain,
647
00:43:34,768 --> 00:43:38,188
to experiment with a potentially
lethal piece of equipment.
648
00:43:39,314 --> 00:43:43,026
We believe he should face charges
for felony child endangerment.
649
00:43:43,026 --> 00:43:45,153
No, he shouldn't!
650
00:43:45,153 --> 00:43:47,656
Your Honour, Jamie was in my care.
651
00:43:47,656 --> 00:43:50,617
If anybody endangered my child,
it was me.
652
00:43:50,617 --> 00:43:53,745
What are you saying? Look,
Jamie has been trying to tell me
653
00:43:53,745 --> 00:43:55,831
but I just didn't want to see it.
654
00:43:55,831 --> 00:43:59,209
They're too much a part of each
other, Steve. Sit down.
655
00:43:59,209 --> 00:44:01,253
No, it's over.
656
00:44:02,587 --> 00:44:06,174
I can't...
I can't take her away from you.
657
00:44:06,174 --> 00:44:09,386
My client is under extreme duress
due to these circumstances.
658
00:44:09,386 --> 00:44:13,098
You're making a big mistake! I made
a mistake three years ago, Steve,
659
00:44:13,098 --> 00:44:15,100
and I'm not going to make
another one.
660
00:44:15,100 --> 00:44:18,228
Your Honour, I would like
to withdraw my petition.
661
00:44:20,522 --> 00:44:23,025
Are both parties in accord?
662
00:44:23,025 --> 00:44:25,027
Yes.
All right!
663
00:44:26,194 --> 00:44:28,155
Well, this case is dismissed.
664
00:44:29,531 --> 00:44:32,701
I'll reinstate proceedings
for divorce first thing tomorrow.
665
00:44:32,701 --> 00:44:34,786
I don't think so, Steve.
666
00:44:37,164 --> 00:44:39,332
You've got to be kidding.
667
00:44:39,332 --> 00:44:43,045
You have to understand that I can't
go through my life wondering
668
00:44:43,045 --> 00:44:46,089
if I'm throwing something
very special away.
669
00:44:49,134 --> 00:44:52,471
I guess you and I have a different
definition of what is special.
670
00:44:52,471 --> 00:44:54,598
Yeah.
671
00:44:54,598 --> 00:44:57,809
Steve - Looks like you're out of
a job, butthead.
672
00:44:57,809 --> 00:45:00,645
My sentiments exactly, butthead.
673
00:45:04,441 --> 00:45:07,319
I'm really sorry I put you through
all this mess.
674
00:45:10,072 --> 00:45:13,200
I hope that some day,
we can be good friends again.
675
00:45:14,451 --> 00:45:16,495
I don't know. What do you think?
676
00:45:17,704 --> 00:45:20,332
And...you'll never go away again?
677
00:45:20,332 --> 00:45:23,710
I promise you with all my heart.
678
00:45:23,710 --> 00:45:26,421
I love you, Mommy.
Oh, I love you, baby!
679
00:45:27,714 --> 00:45:30,717
Well, Sam, looks like Maggie
makes good on her promise.
680
00:45:31,885 --> 00:45:34,346
She and Jamie turn out to be
a great team
681
00:45:34,346 --> 00:45:38,308
and Maggie finds a wonderful deal
on a little magic shop,
682
00:45:38,308 --> 00:45:40,435
right around the corner
from her place.
683
00:45:40,435 --> 00:45:42,646
(Do Harry and Maggie
end up together?)
684
00:45:42,646 --> 00:45:44,981
No, that's not in the cards, Sam.
685
00:45:44,981 --> 00:45:48,652
Well then, maybe we're just going
to have to change the cards.
686
00:45:50,070 --> 00:45:52,155
I promise you.
687
00:45:55,158 --> 00:45:57,244
Oh.
688
00:46:01,331 --> 00:46:03,458
Well, this is amazing.
689
00:46:03,458 --> 00:46:05,585
It's changing.
690
00:46:05,585 --> 00:46:07,504
Yeah. They fall in love again
691
00:46:07,504 --> 00:46:10,132
and then they get back together
one year from today.
692
00:46:12,843 --> 00:46:14,886
Jamie!
693
00:46:24,146 --> 00:46:26,231
Yo, man! Watch out!
694
00:46:32,070 --> 00:46:34,114
Look out!
695
00:46:41,371 --> 00:46:43,415
Oh, boy!
696
00:46:49,629 --> 00:46:51,673
itfc subtitles
697
00:46:51,723 --> 00:46:56,273
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.