Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,319
Theorizing that one could
time-travel
2
00:00:27,402 --> 00:00:28,612
within his own lifetime,
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,115
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:32,199 --> 00:00:33,909
and vanished.
5
00:00:38,455 --> 00:00:41,458
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:41,708 --> 00:00:44,628
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:44,711 --> 00:00:46,964
and driven by
an unknown force
8
00:00:47,047 --> 00:00:49,466
to change history
for the better.
9
00:00:50,008 --> 00:00:52,344
His only guide on
this journey is Al,
10
00:00:52,427 --> 00:00:54,471
an observer from his own time,
11
00:00:54,555 --> 00:00:56,098
in the form of a hologram
12
00:00:56,181 --> 00:00:58,684
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:58,767 --> 00:01:02,938
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,983
striving to put right
what once went wrong,
15
00:01:06,066 --> 00:01:08,902
and hoping each time
that his next leap
16
00:01:09,486 --> 00:01:11,405
will be the leap home.
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,458
Well?
18
00:01:24,418 --> 00:01:25,586
Well, can I?
19
00:01:25,669 --> 00:01:26,753
Can you, what?
20
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
Kiss her.
21
00:01:32,301 --> 00:01:33,468
Go.
22
00:01:44,813 --> 00:01:45,939
Oh, boy.
23
00:03:11,650 --> 00:03:13,360
Leaping into
other people's lives
24
00:03:13,443 --> 00:03:15,320
can be an incredibly
emotional experience.
25
00:03:15,404 --> 00:03:18,574
In fact, sometimes it can be
downright spiritual.
26
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Ladies.
27
00:03:23,620 --> 00:03:25,956
You call that
a religious ceremony?
28
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
Uh, uh...
29
00:03:27,541 --> 00:03:29,001
Well, I, uh...
30
00:03:29,126 --> 00:03:32,337
We been to 27 wedding
in this church.
31
00:03:32,796 --> 00:03:34,339
Twice that many funerals.
32
00:03:34,423 --> 00:03:35,674
Is that right?
33
00:03:36,216 --> 00:03:38,302
Don't worry,
I seen worse.
34
00:03:39,469 --> 00:03:41,930
The first time is
always the hardest.
35
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
The first time is...
36
00:03:43,223 --> 00:03:45,559
We hardly
noticed the shaky legs.
37
00:03:45,642 --> 00:03:47,060
Or your heavy breathing.
38
00:03:47,144 --> 00:03:48,228
And the sweaty palms.
39
00:03:48,312 --> 00:03:50,355
Or the crack
in your voice.
40
00:03:51,064 --> 00:03:52,107
Anything else?
41
00:03:52,149 --> 00:03:54,735
You forgot to
introduce the newlyweds.
42
00:04:02,159 --> 00:04:03,619
Or maybe not.
43
00:04:05,162 --> 00:04:06,163
Ladies.
44
00:04:06,246 --> 00:04:07,289
Uh, Padre.
45
00:04:07,331 --> 00:04:09,291
It was a lovely service,
wasn't it?
46
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
Hmm.
47
00:04:10,375 --> 00:04:12,920
Father Pistano did heck of
a job, don't you think?
48
00:04:13,003 --> 00:04:16,006
Uh, Frank, could I see you
for a minute in my office?
49
00:04:16,131 --> 00:04:17,090
Frank?
50
00:04:17,174 --> 00:04:19,843
Frank. Yes, yes... yes, sure,
I'll see you.
51
00:04:20,052 --> 00:04:21,261
Ladies.
52
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Well, ladies, uh,
it was nice meeting you.
53
00:04:25,516 --> 00:04:26,683
Meet us?
54
00:04:26,767 --> 00:04:28,519
We come to Mass
everyday.
55
00:04:29,353 --> 00:04:31,647
I mean meeting you again.
56
00:04:31,688 --> 00:04:35,651
It was very nice to
meet you both again.
57
00:04:41,740 --> 00:04:45,035
No, no, no, I don't like
the looks of that one.
58
00:04:45,160 --> 00:04:48,330
Lost, hopelessly lost. Hmm!
59
00:04:48,956 --> 00:04:50,457
Momma...
60
00:04:53,627 --> 00:04:56,421
Looks like you experienced
two milestones today.
61
00:04:56,505 --> 00:04:58,048
Your first wedding,
62
00:04:58,131 --> 00:05:00,509
and your first encounter
with the Montocelli sisters.
63
00:05:00,551 --> 00:05:03,428
I hope they didn't
rough you up too much.
64
00:05:03,971 --> 00:05:07,182
Well, I guess I let my nerves
show a little, uh...
65
00:05:08,392 --> 00:05:09,434
Thanks for saving me.
66
00:05:09,518 --> 00:05:10,435
Forget it.
67
00:05:10,519 --> 00:05:13,605
I was here 10 years before
they quit reviewing my sermons.
68
00:05:13,689 --> 00:05:16,900
Now they just shoot me dirty
looks from the front row.
69
00:05:17,067 --> 00:05:18,735
At least you're Italian.
70
00:05:18,819 --> 00:05:20,737
They consider being
Irish a birth defect.
71
00:05:20,821 --> 00:05:23,031
You want some of this?
It'll help your nerves.
72
00:05:23,115 --> 00:05:24,783
No, thanks. I'm, uh...
73
00:05:25,659 --> 00:05:27,327
I'm... I'm fine now.
74
00:05:27,536 --> 00:05:29,037
Liquid courage.
75
00:05:32,708 --> 00:05:33,709
Tsk.
76
00:05:34,042 --> 00:05:37,462
I'm afraid I'm gonna need
all of that I can get today.
77
00:05:39,882 --> 00:05:41,800
I baptized that boy, Frank.
78
00:05:43,343 --> 00:05:45,387
And I watched him grow up.
79
00:05:47,431 --> 00:05:49,224
Now I gotta bury him.
80
00:05:50,726 --> 00:05:52,352
12 years old.
81
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
I don't know.
82
00:06:00,277 --> 00:06:02,362
I guess I should've
seen it coming.
83
00:06:03,530 --> 00:06:04,740
It was...
it was an accident.
84
00:06:04,823 --> 00:06:06,200
How... how could you
see it coming?
85
00:06:06,283 --> 00:06:08,410
Oh, come on, Frank, we both
know it wasn't an accident.
86
00:06:08,493 --> 00:06:11,580
The kid's been walkin'
those tracks all his life.
87
00:06:11,663 --> 00:06:13,749
He didn't fall
in front of that train.
88
00:06:13,790 --> 00:06:15,459
Well, you know,
89
00:06:17,127 --> 00:06:18,795
accidents, uh...
90
00:06:19,296 --> 00:06:21,632
This kind of thing
is hard to accept,
91
00:06:21,715 --> 00:06:24,593
especially when it happens
to someone so young.
92
00:06:24,635 --> 00:06:26,261
Did you learn that
in the seminary?
93
00:06:27,095 --> 00:06:28,263
Uh, no.
94
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
Yes.
95
00:06:32,976 --> 00:06:36,104
I mean, well,
yes... yes, uh...
96
00:06:39,233 --> 00:06:41,193
It just helps you
97
00:06:42,069 --> 00:06:44,071
kind of make
sense out of things.
98
00:06:44,154 --> 00:06:46,782
I don't know what
makes sense anymore.
99
00:06:50,244 --> 00:06:52,287
Blessed be the Lord God,
100
00:06:52,996 --> 00:06:56,083
for he hath visited
and redeemed his children.
101
00:06:56,500 --> 00:06:59,628
To bring light to
those who sit in darkness,
102
00:07:00,003 --> 00:07:01,380
and in the shadow of death.
103
00:07:01,463 --> 00:07:03,298
I... I don't know why
we had to come here.
104
00:07:03,340 --> 00:07:04,967
Just keep your eyes open.
105
00:07:05,050 --> 00:07:06,510
You don't need that thing.
106
00:07:06,677 --> 00:07:08,136
I'm not taking it
'cause I need it,
107
00:07:08,220 --> 00:07:09,513
I'm taking it
'cause I want it.
108
00:07:09,596 --> 00:07:11,223
Pop's buried here
somewhere, isn't he?
109
00:07:11,306 --> 00:07:12,850
How the hell
should I know?
110
00:07:12,933 --> 00:07:14,101
We should go see him.
111
00:07:14,184 --> 00:07:16,186
Seeing him won't change
nothin', Joey. He's dead.
112
00:07:16,270 --> 00:07:17,312
You ever think about him?
113
00:07:17,396 --> 00:07:19,398
You ever stop
asking questions?
114
00:07:19,481 --> 00:07:21,650
Come here
and give me a hand.
115
00:07:25,112 --> 00:07:26,780
Ready? Go.
116
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
You know, you gotta stop worryin'
about other people so much.
117
00:07:34,621 --> 00:07:35,831
It's every man
for himself,
118
00:07:35,873 --> 00:07:37,249
and the sooner
you realize that,
119
00:07:37,332 --> 00:07:39,334
the better off
you'll be.
120
00:07:39,543 --> 00:07:40,586
Come on.
121
00:07:40,669 --> 00:07:42,462
We... we don't have
to do this, Tony.
122
00:07:42,546 --> 00:07:44,339
You don't wanna
be rude, do you?
123
00:07:44,423 --> 00:07:46,508
Let's go.
We're gonna be late.
124
00:07:48,802 --> 00:07:51,346
I still think
we should go see Pop.
125
00:07:55,601 --> 00:07:58,520
...to lead his children
into the kingdom of heaven
126
00:07:58,562 --> 00:08:01,190
to guide his feet
on the path of peace.
127
00:08:01,899 --> 00:08:04,401
That he would
grant that we be...
128
00:08:18,248 --> 00:08:20,292
That he would grant that
129
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
we be delivered out of
the hands of our enemies,
130
00:08:24,004 --> 00:08:25,923
so that we might serve him
131
00:08:27,174 --> 00:08:30,511
without fear,
all the days of our life.
132
00:08:31,053 --> 00:08:32,012
Amen.
133
00:08:36,683 --> 00:08:38,393
We all loved Sonny.
134
00:08:39,937 --> 00:08:42,481
He was the best
part of what we are.
135
00:08:43,607 --> 00:08:45,567
He was a loving son,
136
00:08:47,819 --> 00:08:49,863
and he was a dear friend.
137
00:08:49,988 --> 00:08:52,032
But above all,
he was a boy.
138
00:08:52,449 --> 00:08:55,869
He was a child who
loved unconditionally,
139
00:08:56,328 --> 00:08:58,413
who trusted without question.
140
00:08:58,497 --> 00:09:00,249
If we failed him,
141
00:09:01,291 --> 00:09:05,087
then we must live
with the hope of forgiveness.
142
00:09:08,131 --> 00:09:10,843
I will miss him
with all of my heart,
143
00:09:12,511 --> 00:09:15,597
and I will remember him
for the rest of my life.
144
00:09:30,237 --> 00:09:33,949
I, uh, just want to express
my sympathy, uh, to you
145
00:09:34,032 --> 00:09:36,493
on this tragic day,
Mrs. Dellisio.
146
00:09:38,704 --> 00:09:40,581
Murderer! Murderer!
147
00:09:40,664 --> 00:09:41,790
Don't. Don't.
148
00:09:43,250 --> 00:09:44,793
Don't make
a circus out of this.
149
00:09:44,835 --> 00:09:46,378
Let this woman
grieve for her son.
150
00:09:46,461 --> 00:09:48,422
Come on, Tony,
let's go.
151
00:09:48,672 --> 00:09:51,133
You said he was my paisan.
Why should I leave, huh?
152
00:09:51,175 --> 00:09:53,302
Because he's asking you to.
153
00:09:57,598 --> 00:10:00,017
I'll see you around,
huh, Father?
154
00:10:11,278 --> 00:10:12,696
My baby's gone.
155
00:10:24,708 --> 00:10:25,751
See you.
156
00:10:30,297 --> 00:10:31,882
You coming inside, Frank?
157
00:10:31,965 --> 00:10:33,383
No, I'm gonna, uh...
158
00:10:33,759 --> 00:10:36,929
I... I think I'll just stay out
here and get some air.
159
00:10:38,138 --> 00:10:41,308
It's a long way from where
you started, isn't it?
160
00:10:41,934 --> 00:10:43,936
Yeah, you could say that.
161
00:10:44,353 --> 00:10:46,813
Well, I know
it's hard to believe,
162
00:10:47,564 --> 00:10:50,067
but this job does
have some rewards.
163
00:10:50,901 --> 00:10:54,321
I didn't realize Nehru jackets
were in style in '63.
164
00:10:54,571 --> 00:10:56,240
That's a real long one.
165
00:10:56,323 --> 00:10:58,700
I saw you earlier.
Where did you go?
166
00:10:58,742 --> 00:11:01,954
Hey, you priests drive around
in limos all the time?
167
00:11:02,871 --> 00:11:05,374
Only when we have
to bury somebody.
168
00:11:06,708 --> 00:11:07,668
Oh.
169
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
Who died?
170
00:11:10,170 --> 00:11:11,171
A kid.
171
00:11:11,547 --> 00:11:13,215
A 12-year-old kid.
172
00:11:14,383 --> 00:11:15,592
Sorry.
173
00:11:17,261 --> 00:11:19,054
What am I doing here?
174
00:11:21,890 --> 00:11:25,686
Uh, your name is
Francis Giuseppe Pistano.
175
00:11:25,769 --> 00:11:27,646
uh, everybody calls you Frank.
176
00:11:27,729 --> 00:11:29,648
You've been two years
out of the seminary,
177
00:11:29,731 --> 00:11:32,067
and St. Dorothy's here
is your first assignment.
178
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
Now, prior to that...
179
00:11:33,902 --> 00:11:35,487
Would you just
get to the point?
180
00:11:35,571 --> 00:11:36,947
Is it to prevent a murder?
181
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
Uh, yeah.
182
00:11:39,575 --> 00:11:41,410
How did you know that?
183
00:11:41,785 --> 00:11:44,413
I think the kid that Father
Mac buried today was murdered.
184
00:11:44,496 --> 00:11:47,749
So, if I'm here to stop that,
I'm a little late.
185
00:11:48,500 --> 00:11:52,379
No, it wasn't him, I...
I... it was this Father Mac.
186
00:11:52,462 --> 00:11:55,340
Ziggy says there's
an 86.2 percent chance
187
00:11:55,424 --> 00:11:59,261
that this Father Mac is gonna
be murdered in the next 36 hours.
188
00:12:08,604 --> 00:12:11,481
Why would anyone want
to kill a priest, Al?
189
00:12:11,565 --> 00:12:14,359
Well, in Pennsylvania in 1963,
190
00:12:14,443 --> 00:12:17,779
it was probably fear of death
by electrocution,
191
00:12:17,863 --> 00:12:20,073
or even hanging.
192
00:12:21,158 --> 00:12:22,618
See, a month ago,
193
00:12:22,659 --> 00:12:24,703
Father Mac was one of
two witnesses to a robbery,
194
00:12:24,786 --> 00:12:26,663
and a store clerk
got killed.
195
00:12:26,747 --> 00:12:28,707
This case goes
to trial in two days,
196
00:12:28,790 --> 00:12:31,502
and the killer,
one Tony Pronti...
197
00:12:31,585 --> 00:12:33,253
He was at the funeral.
198
00:12:33,337 --> 00:12:35,964
Oh, well, he... he
probably killed Father Mac
199
00:12:36,089 --> 00:12:37,549
to keep him
from testifying.
200
00:12:37,633 --> 00:12:39,801
What about the other witness?
201
00:12:40,511 --> 00:12:42,513
That's the kid
you buried.
202
00:12:48,810 --> 00:12:52,689
Look, do we know exactly when
203
00:12:52,731 --> 00:12:56,485
this Tony Pronti
tries to kill Father Mac?
204
00:12:57,528 --> 00:13:01,823
Well, uh, Ziggy's havin'
problems getting the details,
205
00:13:04,034 --> 00:13:07,204
but, uh, I'll get back to you
as soon as he gets 'em.
206
00:13:42,072 --> 00:13:44,491
It truly is a sanctuary,
isn't it?
207
00:13:48,328 --> 00:13:51,081
I'd forgotten how
beautiful it could be.
208
00:13:56,545 --> 00:13:59,214
Uh, you want to talk about
what happened today?
209
00:13:59,298 --> 00:14:01,717
No, but I get
the feeling you do.
210
00:14:02,593 --> 00:14:05,304
One thing you have to remember
about this business, Frank.
211
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
Things are never as bad
212
00:14:07,764 --> 00:14:09,641
or as good as
they appear to be.
213
00:14:21,528 --> 00:14:22,571
You all right?
214
00:14:22,613 --> 00:14:23,614
Yeah.
215
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
There's a lot of
disturbed people out there.
216
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
We're talking about one
particular disturbed person.
217
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Tony Pronti.
218
00:14:51,892 --> 00:14:53,185
Well, he certainly
has a motive.
219
00:14:53,268 --> 00:14:55,270
You can see for yourself
that's been tampered with.
220
00:14:55,354 --> 00:14:57,105
Now why don't you go
out and arrest him?
221
00:14:57,147 --> 00:14:59,650
Can you make
a positive ID, Father?
222
00:15:00,984 --> 00:15:02,611
Well, no.
It was dark.
223
00:15:02,653 --> 00:15:04,905
Father, look,
there's nothing I'd enjoy more
224
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
than gettin' that
nutcase off the streets.
225
00:15:07,241 --> 00:15:09,993
But unless you saw somebody,
there's not much I can do.
226
00:15:10,077 --> 00:15:11,286
Oh, come on.
227
00:15:11,328 --> 00:15:12,454
He's right, Frank.
228
00:15:12,496 --> 00:15:14,498
We don't have any
proof that it was Tony.
229
00:15:14,540 --> 00:15:16,208
I'll have Jackson
and Little cruise
230
00:15:16,291 --> 00:15:19,044
close to the church
until the trial's over.
231
00:15:19,545 --> 00:15:21,588
I'm sorry,
I can't do more.
232
00:15:33,851 --> 00:15:36,144
Listen, Mac, I know it's
not my place to say anything
233
00:15:36,186 --> 00:15:38,480
but don't you think that your
drinking is getting to be...
234
00:15:38,522 --> 00:15:40,899
You're right.
It's not your place.
235
00:16:04,590 --> 00:16:07,134
Are you sure you want to
get out around here?
236
00:16:07,217 --> 00:16:09,970
I mean, this ain't
exactly Vatican City.
237
00:16:11,263 --> 00:16:13,098
You sure this is
where Tony hangs out?
238
00:16:13,182 --> 00:16:14,600
This is the place.
239
00:16:14,683 --> 00:16:15,851
How much do I owe you?
240
00:16:15,934 --> 00:16:17,144
Forget it, Father.
241
00:16:17,227 --> 00:16:19,313
I feel guilty enough
just bringing you here.
242
00:16:19,521 --> 00:16:20,731
Okay. Thanks.
243
00:16:20,814 --> 00:16:22,608
You... you take
care of yourself.
244
00:16:59,311 --> 00:17:01,563
It's a little
bit late to be out
245
00:17:01,605 --> 00:17:03,607
spreadin' the good word,
isn't it, Father?
246
00:17:03,690 --> 00:17:05,442
I need to talk to you.
247
00:17:05,526 --> 00:17:08,779
I'm sorry, I can't hear
a word you're saying. What?
248
00:17:15,118 --> 00:17:16,453
Excuse me.
249
00:17:22,209 --> 00:17:23,752
Ooh, Padre.
250
00:17:23,961 --> 00:17:25,254
Can you hear me now?
251
00:17:25,337 --> 00:17:27,005
That was pretty rude,
wasn't it?
252
00:17:27,965 --> 00:17:29,925
Wait a second.
I know why you're here.
253
00:17:29,967 --> 00:17:31,552
I lost my head...
254
00:17:31,635 --> 00:17:34,137
You're here collecting for
the poor, aren't you, Father?
255
00:17:34,221 --> 00:17:35,556
Excuse me.
256
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Sweetheart,
you got anything
257
00:17:37,641 --> 00:17:40,185
you'd like to uh, give to,
the good Father here?
258
00:17:40,269 --> 00:17:41,311
Tony.
259
00:17:41,395 --> 00:17:42,521
No?
260
00:17:43,230 --> 00:17:45,732
Sorry,
she already gave today.
261
00:17:46,149 --> 00:17:47,776
A couple of times.
262
00:17:50,821 --> 00:17:52,948
Would you
excuse us, please?
263
00:17:53,448 --> 00:17:55,868
Hey, you got somethin' to say
to me, you better say it, okay?
264
00:17:55,951 --> 00:17:59,121
'Cause this ain't no church,
and I ain't no altar boy.
265
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
Although I understand
there's an opening.
266
00:18:01,999 --> 00:18:03,542
You were at
the church tonight.
267
00:18:03,625 --> 00:18:05,711
Somethin' happen
at the church, Father?
268
00:18:05,794 --> 00:18:07,963
Father Mac
was almost killed.
269
00:18:08,255 --> 00:18:11,133
I always said churches
was dangerous places.
270
00:18:11,175 --> 00:18:12,801
I'm not gonna
let you kill him.
271
00:18:12,926 --> 00:18:14,511
Don't push me, Father.
272
00:18:14,595 --> 00:18:16,638
What, are you gonna
push him back, punk?
273
00:18:16,722 --> 00:18:20,392
Like you pushed that little 12-year-old
kid underneath the train, huh?
274
00:18:20,475 --> 00:18:23,645
Did you sneak up behind him and
push him, you little loud-mouth punk?
275
00:18:23,729 --> 00:18:25,731
That's the way
you'd do it.
276
00:18:32,946 --> 00:18:34,281
Come on!
277
00:18:34,364 --> 00:18:35,324
Kid, get out
of the way.
278
00:19:01,225 --> 00:19:02,851
How'd you know
where to find me?
279
00:19:02,935 --> 00:19:04,603
I saw you taking the cab.
280
00:19:04,686 --> 00:19:06,522
I had a funny feeling,
and I followed you.
281
00:19:07,564 --> 00:19:10,859
Frank, where'd you learn
to use your feet like that?
282
00:19:12,152 --> 00:19:14,988
Uh, well, uh,
old Chinese movies.
283
00:19:16,031 --> 00:19:17,991
Old Chinese movies?
284
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Well, you sure made
an impression on Joey.
285
00:19:23,455 --> 00:19:25,207
I think I made
a bigger one on Tony.
286
00:19:25,332 --> 00:19:27,167
Yes, you did that.
287
00:19:27,543 --> 00:19:29,294
That's a strange duo.
288
00:19:29,419 --> 00:19:31,421
I mean, how does
a little guy like Joey
289
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
end up hanging out
with trash like Tony?
290
00:19:33,966 --> 00:19:35,926
They're brothers, Frank.
291
00:19:37,135 --> 00:19:39,054
After the father died...
292
00:19:39,179 --> 00:19:41,098
Well, the mother
started drinking.
293
00:19:41,181 --> 00:19:43,976
Last I heard,
she was out on the streets.
294
00:19:44,226 --> 00:19:47,062
Tony's the only family
the kid's got left.
295
00:19:48,063 --> 00:19:50,732
It's a shame.
Joey's a good kid.
296
00:19:50,941 --> 00:19:51,900
He's a good fighter, too.
297
00:19:51,984 --> 00:19:53,402
I'd hate to lose him.
298
00:19:55,028 --> 00:19:58,740
You know, maybe, you know, if
you can get him away from Tony,
299
00:19:58,866 --> 00:20:01,285
uh, you might
just have a chance.
300
00:20:08,417 --> 00:20:10,169
This is where
Sonny was killed.
301
00:20:10,294 --> 00:20:12,087
Right under this bridge.
302
00:20:12,671 --> 00:20:16,466
They called me that night to
come down and identify the body.
303
00:20:18,802 --> 00:20:20,179
What was left of it.
304
00:20:21,805 --> 00:20:23,390
It's ironic,
305
00:20:24,016 --> 00:20:25,893
somebody that small
306
00:20:27,060 --> 00:20:30,105
leaves such a big gap
inside you when they go.
307
00:20:33,317 --> 00:20:35,402
I gotta get a drink, Frank.
308
00:20:48,916 --> 00:20:51,001
I thought
you said one drink.
309
00:20:53,003 --> 00:20:55,547
A friend wouldn't
make me drink alone.
310
00:20:56,965 --> 00:20:58,800
This isn't gonna help.
311
00:20:58,967 --> 00:21:01,595
Well, it's not
gonna hurt much, either.
312
00:21:23,492 --> 00:21:25,285
It's the Purple Heart.
313
00:21:27,079 --> 00:21:28,497
Silver Star.
314
00:21:28,956 --> 00:21:30,749
You got a trunk
full of commendations.
315
00:21:30,833 --> 00:21:32,000
You want 'em,
take 'em.
316
00:21:32,084 --> 00:21:34,336
They're all yours.
Take them all, Frank.
317
00:21:35,462 --> 00:21:36,713
You're a war hero.
318
00:21:38,507 --> 00:21:40,384
This guy, here,
he was no hero,
319
00:21:42,094 --> 00:21:43,679
just... just a survivor.
320
00:21:48,141 --> 00:21:51,311
There's 431 men
in that picture, Frank.
321
00:21:52,312 --> 00:21:53,939
Out in the Pacific?
322
00:21:54,064 --> 00:21:55,732
Guadalcanal.
323
00:21:57,693 --> 00:21:59,695
And you were the chaplain.
324
00:22:00,779 --> 00:22:03,782
No, no,
I was just a gyrene.
325
00:22:08,996 --> 00:22:10,873
First Marine Division.
326
00:22:16,378 --> 00:22:18,463
The Battle of Bloody Ridge.
327
00:22:19,798 --> 00:22:23,260
The enemy ran suicide squads
at us all day long.
328
00:22:23,969 --> 00:22:25,137
All day.
329
00:22:27,472 --> 00:22:30,392
I don't know how many men
I killed that day.
330
00:22:30,434 --> 00:22:32,352
50, 100...
331
00:22:34,396 --> 00:22:36,565
I just can't
remember anymore.
332
00:22:36,607 --> 00:22:38,901
But I swore if I lived,
333
00:22:39,985 --> 00:22:42,446
I'd spend the rest of my life
making up for it.
334
00:22:42,613 --> 00:22:44,489
So you became a priest.
335
00:22:51,246 --> 00:22:53,916
It seemed like
a good start at the time.
336
00:22:53,999 --> 00:22:55,542
Now, I don't know.
337
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
See, Frank,
when I look around,
338
00:22:58,045 --> 00:23:00,380
I... I don't see that
I've done anybody any good.
339
00:23:00,464 --> 00:23:01,757
We all, uh,
340
00:23:03,008 --> 00:23:04,760
wonder sometimes
341
00:23:05,427 --> 00:23:07,387
if we're doing
the right thing.
342
00:23:07,471 --> 00:23:10,098
And I guess all
you can do is just believe
343
00:23:10,140 --> 00:23:13,268
that you'll make
a difference in the long run.
344
00:23:13,310 --> 00:23:14,937
Do you think you will?
345
00:23:14,978 --> 00:23:16,772
Well, I wouldn't be
here if I didn't.
346
00:23:16,813 --> 00:23:18,815
I wish I could be so sure.
347
00:23:20,984 --> 00:23:23,904
Listen, uh,
you know, Mac,
348
00:23:24,279 --> 00:23:26,949
I think maybe
we should call it a day, huh?
349
00:23:27,991 --> 00:23:31,370
I was thinkin' that tomorrow
350
00:23:31,453 --> 00:23:33,080
maybe, you know,
if you wanted to,
351
00:23:33,163 --> 00:23:35,999
we could, well,
think about maybe...
352
00:24:39,271 --> 00:24:42,065
It's a little past
your bedtime, isn't it?
353
00:24:43,984 --> 00:24:46,695
Not if you don't know
where your bed is.
354
00:24:48,614 --> 00:24:49,615
Hmm.
355
00:24:50,782 --> 00:24:52,659
You got a point there.
356
00:24:53,076 --> 00:24:55,120
How's, uh, Father Mac?
357
00:24:55,204 --> 00:24:56,747
Oh, he's still alive.
358
00:24:57,915 --> 00:24:59,041
Physically, at least.
359
00:24:59,124 --> 00:25:00,667
I don't know
about his soul.
360
00:25:01,585 --> 00:25:04,546
I think he's losing his faith
as fast as his bottles.
361
00:25:04,588 --> 00:25:06,298
Yeah, that happens.
362
00:25:06,381 --> 00:25:08,884
It happens to priests
more than you'd think.
363
00:25:11,595 --> 00:25:13,388
What's goin' on, Al?
364
00:25:14,056 --> 00:25:15,766
I mean, ever since
we started this leap,
365
00:25:15,849 --> 00:25:17,893
you... you've been acting
like you hate being here.
366
00:25:17,976 --> 00:25:20,437
What, is something wrong with
Tina or the project? What?
367
00:25:20,479 --> 00:25:22,898
Tina's... She's fine.
368
00:25:23,774 --> 00:25:24,650
What?
369
00:25:24,733 --> 00:25:27,194
I think that collar
is goin' to your head.
370
00:25:27,277 --> 00:25:29,404
It doesn't have anything
to do with the collar.
371
00:25:29,446 --> 00:25:31,198
Would you at least
just talk to me?
372
00:25:31,281 --> 00:25:32,407
What... what is it,
this place?
373
00:25:32,491 --> 00:25:34,910
The... the... the church?
Is that it? What?
374
00:25:37,830 --> 00:25:39,373
You remember how
I told you about
375
00:25:39,456 --> 00:25:41,917
how my dad put my sister
and me in an orphanage
376
00:25:41,959 --> 00:25:43,752
because he couldn't
take care of us?
377
00:25:43,794 --> 00:25:45,128
Yeah.
378
00:25:45,504 --> 00:25:48,131
Well, I was 10 years old
when he came back.
379
00:25:48,215 --> 00:25:50,133
And he was all
excited about this money
380
00:25:50,175 --> 00:25:52,845
that he'd earned in the oil
fields in Saudi Arabia.
381
00:25:52,928 --> 00:25:55,430
He said it was going to
give us a great new start,
382
00:25:55,514 --> 00:25:58,308
and nothing could
ever separate us again.
383
00:25:58,642 --> 00:26:02,271
He even bought a house.
It was not a big one,
384
00:26:02,312 --> 00:26:05,440
but it was the greatest house
I remember seein'.
385
00:26:05,899 --> 00:26:06,900
Tsk.
386
00:26:07,150 --> 00:26:08,443
Well, then he got sick.
387
00:26:08,527 --> 00:26:10,779
He got sick,
and it got worse, and worse,
388
00:26:10,821 --> 00:26:12,781
and worse until
he had to go to the hospital,
389
00:26:12,823 --> 00:26:15,659
and it turns out
he had cancer.
390
00:26:17,119 --> 00:26:19,788
Well, I go to see him
and he says to me:
391
00:26:19,830 --> 00:26:23,834
"Don't worry, everything will be all
right so long as you pray for me. "
392
00:26:23,917 --> 00:26:25,127
So I did.
393
00:26:26,003 --> 00:26:29,590
Every day I went to church
and I prayed and I prayed
394
00:26:29,673 --> 00:26:34,595
and I prayed my heart out
until the day he died.
395
00:26:40,100 --> 00:26:41,602
I'm sorry.
396
00:26:44,146 --> 00:26:45,230
I... I forgot.
397
00:26:45,314 --> 00:26:46,607
Oh, you didn't forget.
398
00:26:47,316 --> 00:26:49,735
You didn't know.
I never told you.
399
00:26:51,653 --> 00:26:52,613
Al...
400
00:27:08,462 --> 00:27:09,838
Who's there?
401
00:27:22,392 --> 00:27:23,936
What are you doing here?
402
00:27:24,061 --> 00:27:25,562
I wanted to talk to you.
403
00:27:25,646 --> 00:27:29,566
But I could wait outside until
you're finished talking to yourself.
404
00:27:31,568 --> 00:27:32,569
Father?
405
00:27:32,653 --> 00:27:33,695
What?
406
00:27:33,737 --> 00:27:35,864
You think
you could put me down?
407
00:27:46,416 --> 00:27:49,419
Just let me, uh,
turn on a light, here.
408
00:27:58,095 --> 00:28:00,222
This is your room,
isn't it?
409
00:28:01,723 --> 00:28:03,392
Of course it is.
410
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
Got a light?
411
00:28:18,365 --> 00:28:21,076
Aren't you a little
young to be smoking?
412
00:28:24,121 --> 00:28:27,583
Besides, I don't think you came
over here in the middle of the night
413
00:28:27,666 --> 00:28:30,335
to, uh, ask me
for a match, did you?
414
00:28:37,134 --> 00:28:39,052
I want you to
talk to Father Mac.
415
00:28:39,136 --> 00:28:40,637
Tell him
not to rat on Tony.
416
00:28:40,721 --> 00:28:42,431
Telling the truth
isn't ratting.
417
00:28:42,514 --> 00:28:44,391
If he takes the stand,
Tony's gonna hang.
418
00:28:44,474 --> 00:28:46,310
Your brother's young.
If he confesses,
419
00:28:46,393 --> 00:28:48,478
he's got a good chance of
beating the death penalty.
420
00:28:48,562 --> 00:28:50,147
But if it goes to trial,
421
00:28:51,356 --> 00:28:53,150
and the jury
finds him guilty...
422
00:28:53,233 --> 00:28:56,528
He ain't guilty of nothin'
but tryin' to stay alive.
423
00:28:56,987 --> 00:28:58,739
Is that what Tony
told you to say?
424
00:28:58,822 --> 00:29:00,199
Are you kiddin'?
425
00:29:00,282 --> 00:29:03,327
He'd kill me if he knew
I was talkin' to you.
426
00:29:03,535 --> 00:29:04,995
You won't tell him,
will you?
427
00:29:05,078 --> 00:29:07,289
I mean, priests
can't tell things, right?
428
00:29:07,789 --> 00:29:08,832
That's right.
429
00:29:08,916 --> 00:29:09,875
Good.
430
00:29:10,000 --> 00:29:13,921
He's, uh, trying to stop Father Mac
from testifying, though, isn't he?
431
00:29:14,004 --> 00:29:15,005
I don't know.
432
00:29:15,172 --> 00:29:16,215
I think you do.
433
00:29:16,340 --> 00:29:20,677
Look, I just want things to be
like they used to be, before.
434
00:29:20,844 --> 00:29:22,012
Before what?
435
00:29:22,179 --> 00:29:23,472
You don't understand.
436
00:29:23,514 --> 00:29:25,599
Tony wasn't
always like he is now.
437
00:29:25,682 --> 00:29:27,392
We used to do things.
438
00:29:27,476 --> 00:29:30,437
We used to go see
the Phillies at Shibe Park.
439
00:29:30,521 --> 00:29:33,357
Pop worked there selling
hot dogs on the weekend.
440
00:29:33,440 --> 00:29:35,192
Tony loved baseball.
441
00:29:38,529 --> 00:29:39,988
Then Pop died.
442
00:29:41,323 --> 00:29:42,866
We never went back.
443
00:29:44,159 --> 00:29:45,285
He got mean.
444
00:29:45,369 --> 00:29:47,788
Like he was mad
at the whole world.
445
00:29:50,374 --> 00:29:52,459
I shouldn't have come here.
446
00:29:55,963 --> 00:29:57,840
Tell Father Mac I'm
sorry about Sonny.
447
00:29:58,006 --> 00:29:59,925
Why don't you tell him?
448
00:30:04,555 --> 00:30:06,223
I've already
done enough, Father.
449
00:30:06,390 --> 00:30:08,058
I really gotta go.
450
00:30:22,781 --> 00:30:25,450
No, no, no, don't shut them.
451
00:30:25,534 --> 00:30:28,453
Keep them open.
Bret, Bret, look at me.
452
00:30:29,037 --> 00:30:31,957
How do you expect to hit
somebody you can't see?
453
00:30:32,082 --> 00:30:34,126
Now, you gotta keep
your eyes open, okay?
454
00:30:34,209 --> 00:30:36,211
Now, stick and move.
Stick! Now, stick!
455
00:30:36,295 --> 00:30:40,048
Good! Now here. Now, move...
move... move around. That's it!
456
00:30:40,132 --> 00:30:42,926
Stick! Stick! And move.
Another one! That's it.
457
00:30:43,010 --> 00:30:45,095
Keep it going!
Now shoot one. Good!
458
00:30:45,179 --> 00:30:46,805
Another one.
Another one. Stick it!
459
00:30:46,889 --> 00:30:48,348
Stinger, sting!
460
00:30:48,432 --> 00:30:50,017
That's it. Good goin'.
461
00:30:50,100 --> 00:30:51,727
That's the way
to do it, Bret.
462
00:30:52,102 --> 00:30:55,647
Okay, guys, now you gotta remember
to keep movin', keep movin'.
463
00:30:55,731 --> 00:30:59,151
Somebody's gonna knock your
head off if you don't. Okay?
464
00:30:59,610 --> 00:31:01,236
Nice going, Bret.
465
00:31:01,278 --> 00:31:02,362
Hmm.
466
00:31:02,571 --> 00:31:05,032
That sounds like
good advice to me.
467
00:31:06,450 --> 00:31:09,286
Yeah, well, if I could
just get him to take it.
468
00:31:09,661 --> 00:31:11,246
Maybe get him to leave town,
469
00:31:11,330 --> 00:31:13,790
until the trial starts,
anyway.
470
00:31:13,832 --> 00:31:16,210
Do you have any idea
when Tony tries to kill him?
471
00:31:16,293 --> 00:31:20,589
No. Ziggy's, uh, having
problems getting the details.
472
00:31:21,089 --> 00:31:24,259
He'll have it straightened
out in a couple of hours.
473
00:31:24,343 --> 00:31:26,512
What if we don't
have a couple of hours?
474
00:31:26,595 --> 00:31:29,306
How come sometimes he knows stuff,
and other times, he, you know...
475
00:31:29,389 --> 00:31:31,391
I don't know.
Want to ask him?
476
00:31:33,477 --> 00:31:34,770
All right,
guys, one more time.
477
00:31:34,811 --> 00:31:36,104
What'd we learn today?
478
00:31:36,146 --> 00:31:37,689
Eyes open!
And?
479
00:31:37,773 --> 00:31:38,732
Hands up!
480
00:31:38,815 --> 00:31:40,943
And keep movin',
or you're gonna get your...
481
00:31:40,984 --> 00:31:42,152
Heads knocked off!
482
00:31:42,236 --> 00:31:44,238
Nice workout, guys.
Go on, get out of here.
483
00:31:44,321 --> 00:31:45,489
Listen, drink a lot of water.
484
00:31:45,572 --> 00:31:47,282
I don't want anybody
gettin' dehydrated.
485
00:31:47,366 --> 00:31:49,618
Listen, Father, I won't be
able to make it this afternoon.
486
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
You need a lot of work
on that heavy bag.
487
00:31:51,495 --> 00:31:54,289
I'd like to but I gotta work
part-time over at Fazio's butcher shop.
488
00:31:54,373 --> 00:31:55,499
We sort of
need the money.
489
00:31:55,582 --> 00:31:57,626
Okay, I understand.
Maybe tomorrow, huh?
490
00:31:58,293 --> 00:32:01,922
You know, uh,
I saw this movie once
491
00:32:02,005 --> 00:32:04,383
where this guy used
the beef hanging up
492
00:32:04,466 --> 00:32:06,635
in a meat freezer
as a punching bag.
493
00:32:06,718 --> 00:32:08,262
You might give it a try.
494
00:32:08,345 --> 00:32:10,305
Beef? Yo.
495
00:32:10,764 --> 00:32:12,057
Yo.
496
00:32:14,810 --> 00:32:16,645
Frank, I'm glad you came down.
497
00:32:16,687 --> 00:32:17,980
Come on,
let's go a few rounds.
498
00:32:18,063 --> 00:32:20,107
Break the sweat.
Do you some good, huh?
499
00:32:21,859 --> 00:32:25,445
Me? No. I mean, no... no.
I... I don't...
500
00:32:26,071 --> 00:32:27,739
I don't think so.
501
00:32:29,074 --> 00:32:30,701
Uh, listen, Mac...
502
00:32:30,784 --> 00:32:33,620
Is this going to be another one
of those Father Frank sermons?
503
00:32:33,704 --> 00:32:34,746
I'm afraid so.
504
00:32:34,830 --> 00:32:37,666
Well, listen, If you're gonna preach
to me, come on, get in the ring.
505
00:32:37,749 --> 00:32:39,710
Let's go a few rounds, huh?
Come on.
506
00:32:40,210 --> 00:32:41,837
Oh, what the heck, huh?
507
00:32:42,045 --> 00:32:45,674
It's not like we're gonna hurt
each other or anything, right?
508
00:32:45,757 --> 00:32:47,634
You want to keep
your right hand up, Frank.
509
00:32:47,718 --> 00:32:50,012
You know, opponents, they'll
sneak up and sucker you, man,
510
00:32:50,095 --> 00:32:51,388
just lay it on you.
511
00:32:51,471 --> 00:32:54,683
That's kind of what I've been
wanting to talk to you about.
512
00:32:54,725 --> 00:32:58,687
I mean, it's been a long time since
you've had any time off, hasn't it?
513
00:32:58,896 --> 00:32:59,813
So?
514
00:32:59,897 --> 00:33:00,856
So.
515
00:33:00,939 --> 00:33:03,358
I was thinkin' maybe you
should take a couple of days.
516
00:33:03,400 --> 00:33:05,527
Yeah? What do you want
me to do, dry out?
517
00:33:05,611 --> 00:33:06,862
For starters.
518
00:33:06,945 --> 00:33:10,407
It might also keep you alive
until you have to testify.
519
00:33:11,200 --> 00:33:13,535
I'll tell you what,
Frank, okay?
520
00:33:13,619 --> 00:33:15,913
I'll stay away from that kid
until after the trial.
521
00:33:15,996 --> 00:33:19,041
I think it would just be
easier if you left town.
522
00:33:22,878 --> 00:33:24,922
You want me to run, Frank.
I can't run.
523
00:33:25,005 --> 00:33:26,340
Who said anything
about runnin'?
524
00:33:26,423 --> 00:33:29,843
Priests take vacations every
once in a while, don't they?
525
00:33:31,428 --> 00:33:34,556
I've never run from anything in my
life, Frank, and I fight my own fights.
526
00:33:34,598 --> 00:33:36,767
I do it my own way. Get up.
527
00:33:49,613 --> 00:33:52,115
If I didn't know better,
I'd think you wanted to die.
528
00:33:52,199 --> 00:33:55,619
Okay, Frank,
sermon's over.
529
00:33:57,329 --> 00:33:58,872
I gotta go
hear confession.
530
00:33:59,039 --> 00:34:00,624
I'll take it for you.
531
00:34:08,257 --> 00:34:10,217
You don't have to
do it this way, Tony.
532
00:34:10,300 --> 00:34:11,885
Yeah, what do you
know about it?
533
00:34:11,969 --> 00:34:13,512
You're not the one
that's gonna hang.
534
00:34:13,595 --> 00:34:15,681
We could take off.
Go to Canada.
535
00:34:15,764 --> 00:34:16,932
I heard
it's nice up there.
536
00:34:16,974 --> 00:34:18,725
Oh, you heard
it's nice up there.
537
00:34:18,809 --> 00:34:21,270
What, one of your good
friends has been there?
538
00:34:22,354 --> 00:34:24,314
There's only one
way to handle this.
539
00:34:24,398 --> 00:34:25,566
You're wrong, Tony.
540
00:34:25,649 --> 00:34:27,067
Yeah, what do you know?
541
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
I know you wouldn't be
doin' this if Pop was here.
542
00:34:30,028 --> 00:34:31,572
You don't know nothin'.
543
00:34:31,655 --> 00:34:33,323
You didn't even
come to his funeral.
544
00:34:33,407 --> 00:34:35,826
Pop was a loser, and he never
cared for any of us, okay.
545
00:34:35,909 --> 00:34:36,910
He loved us.
546
00:34:36,994 --> 00:34:38,328
Then how come
he killed himself?
547
00:34:38,412 --> 00:34:39,997
That's a lie.
No, that's the truth,
548
00:34:40,080 --> 00:34:42,124
and you're old enough to
know it! You're a liar.
549
00:34:42,207 --> 00:34:43,792
Pop had a heart attack.
Mama told me!
550
00:34:43,876 --> 00:34:45,586
Yeah, she didn't
want you to know!
551
00:34:45,961 --> 00:34:47,921
I don't believe you.
Pop was a great man.
552
00:34:48,005 --> 00:34:49,173
He was a coward!
553
00:34:49,339 --> 00:34:50,465
I don't believe you!
554
00:34:50,549 --> 00:34:52,926
Yeah? He hanged himself!
555
00:34:53,010 --> 00:34:54,678
How do you know, huh?
556
00:34:56,847 --> 00:34:59,308
'Cause I was the one
who found him.
557
00:35:09,776 --> 00:35:11,862
Sam, why would you
want to volunteer
558
00:35:11,945 --> 00:35:13,155
to do his confessions
for him?
559
00:35:13,238 --> 00:35:14,990
I was angry.
I wanted him to sit there
560
00:35:15,032 --> 00:35:16,325
and think about
staying alive.
561
00:35:16,366 --> 00:35:17,951
Well, do you think
you can handle it?
562
00:35:18,035 --> 00:35:19,536
Well, I don't know.
563
00:35:21,163 --> 00:35:22,956
What choice do I have?
564
00:35:23,040 --> 00:35:27,878
Well, you know, confessions are
kind of a sacred kind of thing.
565
00:35:27,961 --> 00:35:29,213
Sacred?
566
00:35:30,005 --> 00:35:32,633
I thought you didn't
believe in this anymore.
567
00:35:32,716 --> 00:35:35,511
Uh, well, uh,
I... I... I sort of don't, uh,
568
00:35:35,552 --> 00:35:38,096
but old habits, you know,
they're hard to get rid of.
569
00:35:38,180 --> 00:35:40,015
Then why don't you come
and give me a hand?
570
00:35:40,057 --> 00:35:41,517
No, you can handle it.
571
00:35:41,558 --> 00:35:44,144
Just, uh,
forgive everybody.
572
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
And don't talk too much.
573
00:35:46,647 --> 00:35:48,232
Forgive everybody,
and don't...
574
00:35:48,315 --> 00:35:49,858
Yeah, forgive
everybody everything.
575
00:35:49,942 --> 00:35:51,193
I heard you.
576
00:36:00,911 --> 00:36:03,664
Bless me,
Father, for I have sinned.
577
00:36:04,540 --> 00:36:07,084
It's been 10 years
since my last confession.
578
00:36:09,002 --> 00:36:11,421
Since then
I've killed two people.
579
00:36:13,841 --> 00:36:15,467
Make that three.
580
00:36:33,443 --> 00:36:35,571
He killed Father Pistano!
581
00:36:46,290 --> 00:36:48,792
Oh, God, don't do this.
582
00:36:51,670 --> 00:36:54,965
I swore I would never have
anything to do with you again,
583
00:36:55,048 --> 00:36:56,967
but you can't do this.
584
00:36:57,050 --> 00:37:00,137
He's done too much,
he's helped too many people.
585
00:37:00,679 --> 00:37:03,348
You can't take him like this.
586
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Frank! God, Frank.
587
00:37:11,899 --> 00:37:13,317
Where am I?
588
00:37:16,236 --> 00:37:17,446
Thanks.
589
00:37:17,821 --> 00:37:20,616
You'll be all right, Frank.
Now just lie still.
590
00:37:20,699 --> 00:37:22,034
Did anybody see
who did this?
591
00:37:22,159 --> 00:37:23,535
Who did this?
592
00:37:24,328 --> 00:37:26,455
Uh, it was Tony,
Tony Pronti.
593
00:37:28,665 --> 00:37:30,667
Stay with him
till the ambulance comes.
594
00:37:30,751 --> 00:37:33,545
What happened, Al?
I gotta stop him.
595
00:37:33,629 --> 00:37:34,713
Ziggy had it all wrong.
596
00:37:34,796 --> 00:37:36,965
You weren't here to stop
someone from killing Father Mac,
597
00:37:37,049 --> 00:37:39,092
you're here to stop
Father Mac from killing Tony!
598
00:37:39,176 --> 00:37:40,177
Killing Tony?
599
00:37:40,260 --> 00:37:42,179
Yeah.
He must be delirious.
600
00:37:42,262 --> 00:37:43,639
You gotta stop Father Mac.
601
00:37:43,680 --> 00:37:45,432
He's... he's gone
to find Tony.
602
00:37:45,516 --> 00:37:46,725
I gotta stop him.
603
00:37:46,808 --> 00:37:47,768
Yes.
604
00:37:47,851 --> 00:37:49,269
Al.
Al?
605
00:37:49,353 --> 00:37:51,605
Al... Albert,
he wants to talk to you.
606
00:37:51,688 --> 00:37:53,357
W- w-why does he
want to talk to me?
607
00:37:53,440 --> 00:37:55,317
What do I look like,
a mind reader?
608
00:37:55,692 --> 00:37:57,486
Ziggy says
you're just stunned.
609
00:37:57,569 --> 00:37:59,655
It's... it's nothing serious,
so get up.
610
00:37:59,696 --> 00:38:01,824
Get up, get up.
Try and get up. Come on.
611
00:38:03,450 --> 00:38:04,660
Attaboy! Get up!
612
00:38:04,743 --> 00:38:08,163
No, Father, you really mustn't
move till the ambulance gets here.
613
00:38:08,205 --> 00:38:10,123
That's it, Sam, get up.
614
00:38:11,375 --> 00:38:13,168
Uh, Al, what happened?
615
00:38:13,335 --> 00:38:15,170
Well, Tony thought
you were Father Mac.
616
00:38:15,212 --> 00:38:18,215
Uh, it looks like Pronti
was trying to kill you.
617
00:38:18,298 --> 00:38:19,341
Where is he?
618
00:38:19,508 --> 00:38:20,551
Where's who?
619
00:38:20,634 --> 00:38:21,885
He's talkin' to me!
620
00:38:21,969 --> 00:38:23,345
Father Mac, he...
621
00:38:23,428 --> 00:38:27,015
he's on his way to
the railroad tracks with Tony.
622
00:38:27,975 --> 00:38:30,477
Railroad tracks?
Why would he...
623
00:38:31,019 --> 00:38:32,855
Sam, he's got a gun.
624
00:38:51,748 --> 00:38:54,418
Look out! Look out!
Hey, watch yourself, huh?
625
00:38:55,002 --> 00:38:56,378
Oh, Father,
what happened?
626
00:38:56,461 --> 00:38:58,380
Watch out,
you're gonna get killed!
627
00:38:58,422 --> 00:38:59,506
Only a little accident...
628
00:38:59,590 --> 00:39:01,091
Listen, I... I need to
borrow your car.
629
00:39:01,175 --> 00:39:02,467
Oh, God, why?
630
00:39:02,551 --> 00:39:04,052
We're running
out of time, Sam!
631
00:39:04,136 --> 00:39:05,679
Look, I don't have
time to explain.
632
00:39:05,846 --> 00:39:07,431
Here, here.
633
00:39:08,056 --> 00:39:09,183
Bless you.
634
00:39:09,266 --> 00:39:11,560
All right, go, go, go!
Put the pedal to the metal!
635
00:39:17,774 --> 00:39:18,734
Oh, boy!
636
00:39:24,907 --> 00:39:25,908
This is stupid, man.
637
00:39:25,991 --> 00:39:27,534
You're never gonna
get away with it.
638
00:39:27,618 --> 00:39:28,827
You know that,
don't you?
639
00:39:28,911 --> 00:39:30,329
That's far enough.
640
00:39:31,914 --> 00:39:34,875
Remember this spot, punk?
Turn around.
641
00:39:35,042 --> 00:39:36,043
Turn around!
642
00:39:39,171 --> 00:39:40,422
What're you
gonna do now?
643
00:39:40,506 --> 00:39:41,757
It's confession time, kid.
644
00:39:41,924 --> 00:39:43,634
Get on your knees!
645
00:39:45,511 --> 00:39:46,845
Huh? Huh?
646
00:39:49,473 --> 00:39:50,432
Huh?
647
00:39:51,433 --> 00:39:53,268
Now, talk to me, kid.
648
00:39:53,727 --> 00:39:56,522
If you move,
I'll kill you right here.
649
00:39:56,897 --> 00:39:58,398
You got that, huh?
650
00:39:59,149 --> 00:40:00,734
Now, you talk to me, punk.
651
00:40:00,818 --> 00:40:02,778
Go on, punk,
tell me how it happened.
652
00:40:02,861 --> 00:40:04,488
Talk to me now.
653
00:40:05,823 --> 00:40:07,533
You're crazy, man.
654
00:40:08,492 --> 00:40:10,828
You're a priest!
You... you can't do this!
655
00:40:10,911 --> 00:40:12,830
I was a man first, kid.
656
00:40:19,127 --> 00:40:20,087
Sam!
657
00:40:24,925 --> 00:40:26,677
Around this way.
Go, go, go!
658
00:40:27,261 --> 00:40:29,638
All right, just tell me
what you want, and I'll do it!
659
00:40:29,680 --> 00:40:32,307
I want... I want you
to bring Sonny back.
660
00:40:34,935 --> 00:40:37,437
I want you
to bring back the clerk.
661
00:40:37,563 --> 00:40:39,147
I can't bring 'em back.
662
00:40:39,231 --> 00:40:41,149
I'm not God,
and neither are you, man!
663
00:40:45,362 --> 00:40:47,489
Then may he
forgive us both, son.
664
00:40:48,574 --> 00:40:49,575
Mac...
665
00:40:49,908 --> 00:40:52,327
No, don't do this.
666
00:40:52,494 --> 00:40:54,955
I'm not gonna
let him walk, Frank.
667
00:40:56,039 --> 00:40:58,292
We're runnin' out
of track here, Sam!
668
00:40:58,375 --> 00:41:01,044
He can't walk,
you're an eyewitness.
669
00:41:01,128 --> 00:41:03,505
I didn't see
the murder happen.
670
00:41:04,339 --> 00:41:06,091
Sonny was afraid.
671
00:41:07,759 --> 00:41:11,722
Yeah, he was afraid, so I said
I'd tell them that I saw it happen.
672
00:41:11,763 --> 00:41:13,473
I was gonna
tell them the truth
673
00:41:13,557 --> 00:41:15,726
right after he testified,
but I didn't see it.
674
00:41:16,351 --> 00:41:18,312
You never saw it happen?
675
00:41:25,694 --> 00:41:28,238
No, Mac.
We'll find another way.
676
00:41:29,531 --> 00:41:32,159
For God's sake,
let him off the track.
677
00:41:35,412 --> 00:41:37,414
Sam, get off
of the track!
678
00:41:38,457 --> 00:41:39,791
Frank, get off the track.
679
00:41:39,917 --> 00:41:41,293
He's scum,
he's not worth it!
680
00:41:41,376 --> 00:41:43,462
I'm not doin' it for him,
I'm doin' it for you.
681
00:41:43,545 --> 00:41:45,422
They'll never
convict him, Frank.
682
00:41:45,589 --> 00:41:47,508
Not without witnesses,
and there aren't any!
683
00:41:47,591 --> 00:41:49,259
They're all dead!
684
00:41:54,848 --> 00:41:57,100
I did it, all right?
I did it!
685
00:42:06,443 --> 00:42:07,569
Mac.
686
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
Hi, Frank.
687
00:42:12,783 --> 00:42:14,451
You're up early.
688
00:42:14,952 --> 00:42:17,955
I thought I'd get in
a little work before Mass.
689
00:42:18,163 --> 00:42:19,164
You okay?
690
00:42:19,289 --> 00:42:20,332
A little shaky.
691
00:42:20,791 --> 00:42:23,418
I've been reachin'
for that crutch for 10 years.
692
00:42:23,585 --> 00:42:24,920
It's a little hard to stop.
693
00:42:25,045 --> 00:42:26,463
One day at a time.
694
00:42:26,630 --> 00:42:28,257
One day at a time.
695
00:42:31,343 --> 00:42:33,428
I'll have to remember that.
696
00:42:36,431 --> 00:42:39,601
Frank, the other night
on the track, I... I was wrong.
697
00:42:41,061 --> 00:42:43,355
If you hadn't
been there, I...
698
00:42:43,981 --> 00:42:46,692
Well, I... I'm pretty
sure I would have...
699
00:42:46,775 --> 00:42:47,818
I might have...
700
00:42:47,901 --> 00:42:48,944
Mac.
701
00:42:51,572 --> 00:42:54,783
You better hurry up.
You're gonna be late for Mass.
702
00:42:55,617 --> 00:42:56,869
Yeah.
703
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Thanks, Father.
704
00:43:09,631 --> 00:43:11,592
He's gonna be just fine, Sam.
705
00:43:11,675 --> 00:43:13,635
He's here for
the next 20 years.
706
00:43:13,677 --> 00:43:15,804
Even had two
Golden Glove champs.
707
00:43:15,846 --> 00:43:17,431
What about Tony?
708
00:43:17,973 --> 00:43:19,975
Well, uh,
he doesn't hang.
709
00:43:20,100 --> 00:43:22,394
Did some serious time,
but when he got out,
710
00:43:22,519 --> 00:43:24,771
he... he made something
out of his life.
711
00:43:24,855 --> 00:43:25,939
Joey?
712
00:43:27,149 --> 00:43:29,318
I think
he's in good hands.
713
00:43:34,990 --> 00:43:36,950
You did a great job, Sam.
714
00:43:38,660 --> 00:43:39,995
Well, so did you.
715
00:43:40,370 --> 00:43:42,289
Yeah. Me, what?
Uh, what did I do?
716
00:43:42,372 --> 00:43:43,582
I didn't do anything.
717
00:43:43,665 --> 00:43:45,334
You prayed for me.
718
00:43:58,597 --> 00:44:00,015
Snowball.
719
00:44:00,724 --> 00:44:03,018
Snowball, good boy.
720
00:44:03,268 --> 00:44:05,979
Don't worry, Carl.
Lions never eat photographers.
721
00:44:06,063 --> 00:44:07,648
They give them
indigestion.
722
00:44:07,731 --> 00:44:11,568
Though I understand they nibble
at the slow ones now and again.
723
00:44:14,238 --> 00:44:15,447
Snowball.
724
00:44:19,535 --> 00:44:21,161
Oh, boy.
725
00:44:27,042 --> 00:44:31,213
Ripped by subXpacio and TusSeries
English
726
00:44:31,263 --> 00:44:35,813
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.