Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,147 --> 00:00:27,227
Theorizing that one could
time-travel
2
00:00:27,357 --> 00:00:28,917
within his own lifetime,
3
00:00:29,192 --> 00:00:32,112
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:32,361 --> 00:00:33,801
and vanished.
5
00:00:39,033 --> 00:00:41,233
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:42,035 --> 00:00:44,635
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:45,079 --> 00:00:47,119
and driven by
an unknown force
8
00:00:47,373 --> 00:00:49,693
to change history
for the better.
9
00:00:50,375 --> 00:00:52,575
His only guide on
this journey is Al,
10
00:00:52,877 --> 00:00:54,797
an observer from his own time,
11
00:00:55,129 --> 00:00:57,049
who appears in
the form of a hologram
12
00:00:57,256 --> 00:00:59,216
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:59,841 --> 00:01:03,681
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
14
00:01:04,220 --> 00:01:06,900
striving to put right
what once went wrong,
15
00:01:07,180 --> 00:01:09,660
and hoping each time
that his next leap
16
00:01:10,558 --> 00:01:12,278
will be the leap home.
17
00:01:31,741 --> 00:01:35,221
Sam, you scared
10 years out of me.
18
00:01:41,749 --> 00:01:42,669
Mom!
19
00:01:43,334 --> 00:01:45,414
Last week on Quantum Leap.
20
00:01:46,003 --> 00:01:47,323
I love you, Dad.
21
00:01:50,923 --> 00:01:53,283
My brother, Tom, comes
home for Thanksgiving
22
00:01:53,425 --> 00:01:54,745
before shipping
out to Vietnam.
23
00:01:54,885 --> 00:01:56,845
Al, I can save Tom.
24
00:02:01,390 --> 00:02:02,310
Tom?
25
00:02:03,683 --> 00:02:05,283
Ah, hello, little brother.
26
00:02:08,270 --> 00:02:09,870
I don't want to believe you.
27
00:02:10,022 --> 00:02:11,902
I don't want to believe
you know the future.
28
00:02:14,442 --> 00:02:16,962
Because if you do,
Tom is gonna die.
29
00:02:18,278 --> 00:02:20,758
I don't want my brother
to die in Vietnam.
30
00:02:20,947 --> 00:02:22,347
What happened?
31
00:02:23,824 --> 00:02:25,424
Sam told her Tom
is going to die.
32
00:02:25,576 --> 00:02:27,136
You are not changing anything.
33
00:02:27,285 --> 00:02:29,325
Your father still dies in '72.
34
00:02:29,454 --> 00:02:31,494
Tom still gets
killed in Vietnam.
35
00:02:31,622 --> 00:02:33,262
You are not
changing their future, Sam.
36
00:02:33,415 --> 00:02:35,695
All you're doing is making
their present miserable.
37
00:02:35,834 --> 00:02:39,234
But why can I save strangers
and not the people I love?
38
00:02:39,462 --> 00:02:40,462
Just give me one day.
39
00:02:40,588 --> 00:02:41,508
A day?
40
00:02:41,630 --> 00:02:42,710
April 8.
41
00:02:43,131 --> 00:02:44,571
The day Tom is killed.
42
00:02:48,052 --> 00:02:49,412
Oh, what the hell.
43
00:02:49,511 --> 00:02:52,471
You win that basketball
game tomorrow, and on April 8
44
00:02:52,639 --> 00:02:57,159
I will crawl into the deepest,
thickest, concrete bunker in Vietnam.
45
00:02:57,684 --> 00:02:58,804
Hoo-yah!
46
00:03:04,148 --> 00:03:05,108
Come on, Sam.
47
00:03:07,400 --> 00:03:08,440
Bye, Dad.
48
00:03:22,287 --> 00:03:24,207
My brother!
What about my brother, Tom?
49
00:03:24,372 --> 00:03:27,612
I'm sorry, Sam.
He's still killed in Vietnam.
50
00:03:27,833 --> 00:03:28,913
Sam!
51
00:03:29,418 --> 00:03:30,578
Hoo-yah!
52
00:03:30,877 --> 00:03:32,317
Tom!
53
00:03:38,675 --> 00:03:39,915
Tom!
54
00:03:59,233 --> 00:04:01,233
We got him. Checking this one.
55
00:04:03,195 --> 00:04:04,435
Tom?
56
00:04:06,864 --> 00:04:08,824
Damn, Magic!
57
00:04:11,117 --> 00:04:12,797
How'd you know
they were there?
58
00:04:14,036 --> 00:04:15,116
Oh, boy.
59
00:05:42,315 --> 00:05:44,235
Yeah,
even though I was only three,
60
00:05:44,400 --> 00:05:46,280
it's just as clear as
if it happened yesterday.
61
00:05:46,443 --> 00:05:48,643
It was Saturday.
I know it was Saturday 'cause
62
00:05:48,778 --> 00:05:51,498
Dad always inspected
the battalion on Saturday.
63
00:05:51,697 --> 00:05:52,657
Mmm.
64
00:05:53,240 --> 00:05:56,120
Grimwald. General Max Grimwald
was your father?
65
00:05:56,534 --> 00:05:58,774
Oh!
Big shoes to fill, Colonel.
66
00:05:58,953 --> 00:06:00,353
Mine are a size
and a half bigger.
67
00:06:04,040 --> 00:06:05,800
So, there I was
this Saturday
68
00:06:05,958 --> 00:06:07,678
on the reviewing stand
with my dad.
69
00:06:08,294 --> 00:06:10,334
The base photographer
snapped my picture.
70
00:06:10,962 --> 00:06:14,362
He caught me saluting the
colors as they passed in review.
71
00:06:14,924 --> 00:06:17,484
It was so damn cute they
put it in the base newspaper.
72
00:06:17,676 --> 00:06:19,236
That was 1938.
73
00:06:19,427 --> 00:06:22,507
25 years later, another
3-year-old did the same thing.
74
00:06:24,223 --> 00:06:25,423
I'll be damned.
75
00:06:25,557 --> 00:06:26,877
Yeah, I know.
76
00:06:26,975 --> 00:06:28,455
It just never
seemed fair somehow.
77
00:06:28,601 --> 00:06:30,801
I mean, I did it first, all
I got was the base newspaper.
78
00:06:30,978 --> 00:06:33,018
Hell, John-John's salute
made the cover of LIFE.
79
00:06:40,653 --> 00:06:41,813
It was unreal.
80
00:06:41,945 --> 00:06:43,385
In the space of a leap,
I'd gone from
81
00:06:43,488 --> 00:06:45,688
the depths of despair
to the summit of hope.
82
00:06:45,865 --> 00:06:47,505
He was alive.
83
00:06:47,867 --> 00:06:49,427
My brother Tom
was still alive
84
00:06:49,660 --> 00:06:51,220
and I was in
Vietnam with him.
85
00:06:53,246 --> 00:06:54,286
What?
86
00:06:54,413 --> 00:06:55,933
I'm just glad
that we're all alive.
87
00:06:56,623 --> 00:06:58,023
Yeah, thanks to you.
88
00:06:58,208 --> 00:06:59,768
Never seen
anything like you, Magic.
89
00:07:00,001 --> 00:07:02,121
I've been in this
man's Navy 22 years.
90
00:07:02,461 --> 00:07:06,421
Roger that. 11 missions and all
I've had to patch is mosquito bites.
91
00:07:07,340 --> 00:07:09,060
Praise the Lord.
92
00:07:09,258 --> 00:07:10,978
Praise the Lord and Magic.
93
00:07:29,650 --> 00:07:31,170
I'll be dammed.
94
00:07:33,569 --> 00:07:37,049
Round eye. 12:00.
95
00:07:48,706 --> 00:07:50,626
He's coming to you.
96
00:07:51,917 --> 00:07:53,157
He's down.
97
00:08:10,557 --> 00:08:11,677
Hi, boys.
98
00:08:11,891 --> 00:08:13,451
Hi.
99
00:08:13,601 --> 00:08:14,761
Lt. Beckett?
100
00:08:14,894 --> 00:08:16,054
No, sir, I wouldn't say that.
101
00:08:16,186 --> 00:08:17,506
I'm Beckett, sir.
102
00:08:17,646 --> 00:08:19,246
Where do you think
you are, Lieutenant?
103
00:08:19,397 --> 00:08:20,557
Club Med?
104
00:08:20,690 --> 00:08:21,930
Tom, he's drowning.
105
00:08:22,066 --> 00:08:23,666
Who?
The water-skier.
106
00:08:23,817 --> 00:08:24,777
He hasn't come up, yet?
107
00:08:24,902 --> 00:08:25,742
No.
108
00:08:29,906 --> 00:08:30,946
It happens.
109
00:08:34,367 --> 00:08:35,327
Not to Blaster.
110
00:08:35,452 --> 00:08:36,892
He skied all the way
to Saigon once.
111
00:08:37,036 --> 00:08:38,036
On bare feet.
112
00:08:38,162 --> 00:08:39,162
That's gospel.
113
00:08:39,330 --> 00:08:40,250
Yeah.
114
00:08:40,748 --> 00:08:42,108
This is your fault, ma'am.
115
00:08:42,290 --> 00:08:43,290
My fault?
116
00:08:43,416 --> 00:08:44,336
That's right.
117
00:08:45,960 --> 00:08:48,520
Our pilot banked to see you.
118
00:08:48,921 --> 00:08:51,321
That slacked the rope
and wiped Blaster out.
119
00:08:51,464 --> 00:08:53,224
Well, do something,
Lieutenant.
120
00:08:53,383 --> 00:08:54,303
Sir.
121
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Go in after him.
122
00:08:56,385 --> 00:08:58,345
Sir, the Mekong's
thicker than mud pie.
123
00:08:58,512 --> 00:09:00,432
We can't see six inches
underwater.
124
00:09:00,722 --> 00:09:03,562
Well, you're Navy SEALs.
Hell, feel around.
125
00:09:03,766 --> 00:09:05,726
Sir, we're five miles
from the coast.
126
00:09:05,892 --> 00:09:09,172
The tide's going out. That means
there is a seven-knot current.
127
00:09:09,395 --> 00:09:11,515
Eight, sir. Eight-knot
current running, sir.
128
00:09:11,689 --> 00:09:14,049
By now Blaster's nowhere
near where he wiped out.
129
00:09:14,774 --> 00:09:17,414
In fact, by now,
Blaster's probably
130
00:09:18,486 --> 00:09:19,446
right about...
131
00:09:20,946 --> 00:09:21,906
...there.
132
00:09:31,788 --> 00:09:33,348
I'd like a word
with you, Lieutenant.
133
00:09:33,581 --> 00:09:35,181
Ahem. Yes, sir.
134
00:09:35,332 --> 00:09:37,692
Chief, let's get
these weapons cleaned
135
00:09:37,876 --> 00:09:38,956
and, uh, stand them down.
136
00:09:39,085 --> 00:09:41,085
Aye, aye, sir.
Let's move out, boys.
137
00:09:41,254 --> 00:09:42,774
You're Maggie Dawson. Right?
138
00:09:43,881 --> 00:09:45,161
Oh!
139
00:09:46,758 --> 00:09:47,878
In the flesh.
140
00:09:50,094 --> 00:09:52,214
First round of warm beers
is on me.
141
00:09:55,056 --> 00:09:56,376
Easy, boys.
142
00:09:56,641 --> 00:09:58,641
I'm going to forget
about that little joke,
143
00:09:58,809 --> 00:10:00,769
because you're coming
in off a hot mission.
144
00:10:04,230 --> 00:10:06,350
He was in the water
the whole time.
145
00:10:07,816 --> 00:10:09,576
What is it, Magic?
146
00:10:11,695 --> 00:10:13,055
Oh, well.
147
00:10:13,154 --> 00:10:14,434
Nothing, I guess.
148
00:10:16,532 --> 00:10:19,172
Like I was saying, I'm going
to forget about that joke
149
00:10:19,701 --> 00:10:21,501
because you're coming
in off a hot mission,
150
00:10:21,661 --> 00:10:23,461
because
we're fraternity brothers.
151
00:10:24,121 --> 00:10:26,601
I wasn't in a fraternity,
sir, I went to Annapolis.
152
00:10:27,332 --> 00:10:28,532
I went to West Point.
153
00:10:29,917 --> 00:10:31,397
I like to think
of us Academy men
154
00:10:31,627 --> 00:10:33,147
as fraternity brothers.
Don't you?
155
00:10:34,671 --> 00:10:36,991
Not during
the Army-Navy game, sir.
156
00:10:37,840 --> 00:10:39,200
Yeah, right.
157
00:10:39,800 --> 00:10:41,000
Lieutenant,
158
00:10:41,385 --> 00:10:42,905
I need your help.
159
00:10:43,386 --> 00:10:44,666
I've been
escorting Miss Dawson
160
00:10:44,804 --> 00:10:46,204
on an aerial tour
of the delta.
161
00:10:47,348 --> 00:10:49,548
Ouch, tough duty, sir.
162
00:10:51,810 --> 00:10:54,330
You'll have a chance to
find out for yourself.
163
00:10:59,024 --> 00:11:00,064
How's that?
164
00:11:00,984 --> 00:11:04,704
I've brought you some orders
from MACV-SOG. Very special op.
165
00:11:05,696 --> 00:11:06,776
And well,
166
00:11:07,906 --> 00:11:11,226
I promised Miss Dawson,
that she could go with you.
167
00:11:11,867 --> 00:11:12,787
Oh.
168
00:11:14,744 --> 00:11:16,664
They told me you had
green faces,
169
00:11:16,829 --> 00:11:18,189
webbed feet, and dripped.
170
00:11:18,331 --> 00:11:19,531
Oh, yeah?
171
00:11:19,665 --> 00:11:23,625
This, uh, this gyrene in Saigon
told me that you got the biggest,
172
00:11:23,877 --> 00:11:25,037
roundest...
Hey... hey!
173
00:11:25,670 --> 00:11:27,950
Sorry, ma'am.
He's on his third tour, ma'am.
174
00:11:28,130 --> 00:11:31,050
After three wars and five
insurrections, I'm used to it.
175
00:11:31,216 --> 00:11:33,776
I was just going to say
176
00:11:34,343 --> 00:11:36,023
he told me you
had the biggest,
177
00:11:36,220 --> 00:11:38,260
roundest camera
lens in Vietnam.
178
00:11:40,515 --> 00:11:41,915
That's called a fisheye.
179
00:11:42,058 --> 00:11:45,098
And if you boys are swapping
stories about the size of my lenses,
180
00:11:45,310 --> 00:11:46,710
I'm in trouble.
181
00:11:50,481 --> 00:11:52,761
Now, you can't slide
the barrel in
182
00:11:52,983 --> 00:11:55,783
unless the cocking
handle is cocked.
183
00:11:58,237 --> 00:12:02,037
Oh, boy, combat survival parties.
There's nothing like them.
184
00:12:02,574 --> 00:12:04,934
Course we didn't
have beer on board ship
185
00:12:05,910 --> 00:12:08,750
and we didn't have anyone
that looks like her either.
186
00:12:09,329 --> 00:12:13,089
You know she's got
the biggest, roundest...
187
00:12:13,374 --> 00:12:14,454
Camera lens in Vietnam.
188
00:12:14,583 --> 00:12:16,023
No.
I know.
189
00:12:16,168 --> 00:12:17,648
Oh, yeah, that...
Yeah. Yeah.
190
00:12:17,836 --> 00:12:19,196
Lens, too.
Come on.
191
00:12:21,589 --> 00:12:23,589
Magic, where you going?
192
00:12:26,635 --> 00:12:30,835
Uh, well, I figured since we had
a visitor, I ought to get a shower.
193
00:12:31,722 --> 00:12:32,762
Shower?
194
00:12:32,890 --> 00:12:33,810
Take a shower.
195
00:12:33,932 --> 00:12:35,332
Hey, I'm going.
196
00:12:35,433 --> 00:12:36,873
Beat you to it!
197
00:12:39,853 --> 00:12:41,533
I already had my shower.
198
00:12:43,273 --> 00:12:44,673
Want a beer?
199
00:12:44,941 --> 00:12:46,221
Uh.
200
00:12:47,943 --> 00:12:48,983
For starters.
201
00:12:50,612 --> 00:12:53,492
Thank you, Lord. Thanks.
202
00:12:55,074 --> 00:12:57,154
You'd think they'd never seen
a woman before.
203
00:12:57,659 --> 00:13:00,739
Well, they haven't seen
anything like Maggie Dawson,
204
00:13:00,953 --> 00:13:03,473
since they started
this tour five months ago.
205
00:13:04,540 --> 00:13:08,740
In December. Tom took a squad
to Vietnam in December of '69.
206
00:13:11,212 --> 00:13:13,012
I'm in Tom's squad, Al.
207
00:13:13,505 --> 00:13:15,865
I'm in my brother's squad
and he's still alive.
208
00:13:18,467 --> 00:13:19,787
Five months ago?
209
00:13:22,053 --> 00:13:23,173
This is April?
210
00:13:25,223 --> 00:13:26,223
April 7.
211
00:13:28,308 --> 00:13:29,868
Tom was killed on the eighth.
212
00:13:32,353 --> 00:13:33,313
Tomorrow.
213
00:13:58,999 --> 00:14:00,559
Don't wear any underwear.
214
00:14:00,667 --> 00:14:03,147
And don't button
the top button of your shorts.
215
00:14:06,005 --> 00:14:07,645
SEALs never wear
any underwear
216
00:14:07,798 --> 00:14:09,798
and never button the top
button of their shorts.
217
00:14:09,966 --> 00:14:12,806
I'm just telling you, so at
least you can look like a SEAL.
218
00:14:13,344 --> 00:14:15,464
Whatever it takes to
save my brother's life.
219
00:14:15,763 --> 00:14:18,163
Technically, you're not
here to save your brother.
220
00:14:18,348 --> 00:14:19,668
Don't give me that crap, Al.
221
00:14:19,849 --> 00:14:21,209
What, you want me to
lie to you
222
00:14:21,350 --> 00:14:24,070
or tell you the truth, so at least
you know what you're up against?
223
00:14:26,813 --> 00:14:28,893
Don't forget your gun,
you got to wear that.
224
00:14:31,233 --> 00:14:32,433
All right.
225
00:14:33,151 --> 00:14:36,391
You are a signalman second
class, Herbert Williams.
226
00:14:36,612 --> 00:14:38,452
But your buddies
all call you...
227
00:14:39,531 --> 00:14:41,091
Magic. Why?
228
00:14:41,950 --> 00:14:44,550
Well, because to the squad,
you are magic.
229
00:14:45,036 --> 00:14:47,476
Their first month in Nam,
everything went wrong.
230
00:14:47,788 --> 00:14:50,668
Missions failed.
Casualties were high.
231
00:14:51,166 --> 00:14:52,446
They thought they were jinxed.
232
00:14:52,625 --> 00:14:53,945
And then you joined.
233
00:14:54,502 --> 00:14:56,182
As you stepped
off the chopper,
234
00:14:56,336 --> 00:14:59,376
uh, Charlie started to
mortar the compound.
235
00:14:59,714 --> 00:15:02,514
Blew up the chopper and
everything within 50 meters of it.
236
00:15:02,925 --> 00:15:04,405
Everything, except you.
237
00:15:04,968 --> 00:15:06,808
You didn't even get a scratch.
238
00:15:07,053 --> 00:15:08,893
Then the next
day in the jungle,
239
00:15:09,138 --> 00:15:10,578
you tripped a booby trap.
240
00:15:11,265 --> 00:15:12,865
Damn thing
didn't even go off.
241
00:15:13,558 --> 00:15:15,318
So, they started
calling you Magic.
242
00:15:15,518 --> 00:15:17,358
They think
I'm their talisman?
243
00:15:17,603 --> 00:15:20,763
You are. They haven't taken a
casualty since you came aboard.
244
00:15:21,023 --> 00:15:21,943
Till tomorrow.
245
00:15:22,399 --> 00:15:23,839
Until tomorrow.
246
00:15:24,734 --> 00:15:28,694
Tomorrow, Dempsey and Shamoo
are wounded and, uh,
247
00:15:29,905 --> 00:15:31,465
your brother Tom is killed.
248
00:15:31,739 --> 00:15:33,699
And I'm not here
to change that?
249
00:15:33,908 --> 00:15:36,908
According to Ziggy, you're here
to see that the mission succeeds.
250
00:15:37,077 --> 00:15:38,077
What's the difference?
251
00:15:38,286 --> 00:15:40,926
Well, some guys get killed
on successful missions, Sam.
252
00:15:41,122 --> 00:15:42,402
Not on this mission.
253
00:15:42,540 --> 00:15:45,580
Now, just... just tell me
what I have to do.
254
00:15:46,668 --> 00:15:47,628
I don't know.
255
00:15:47,794 --> 00:15:48,794
You don't know?
256
00:15:48,920 --> 00:15:51,160
All Ziggy's come up with
so far is a code name
257
00:15:51,422 --> 00:15:54,222
Operation Lazarus
and the casualty lists.
258
00:15:54,758 --> 00:15:56,798
Uh, I don't even
know the objective.
259
00:15:57,176 --> 00:16:00,416
The SEALs operations were all
classified top secret and...
260
00:16:00,596 --> 00:16:02,316
You've got top
secret clearance.
261
00:16:02,514 --> 00:16:05,074
And they took place
over 25 years ago.
262
00:16:05,433 --> 00:16:08,273
All the battle records are
buried in an old Pentagon computer
263
00:16:08,477 --> 00:16:10,797
and Ziggy's having trouble
interfacing with it.
264
00:16:10,937 --> 00:16:13,697
It's like trying to get
two members of the UN
265
00:16:13,898 --> 00:16:15,978
to talk without a translator.
266
00:16:16,442 --> 00:16:18,082
Well, you tell Ziggy he
better interface
267
00:16:18,235 --> 00:16:20,155
'cause I don't give a damn
about the mission.
268
00:16:20,320 --> 00:16:22,040
All I care about
is my brother, Al.
269
00:16:22,196 --> 00:16:23,836
And if I got to
shoot him in the leg
270
00:16:23,989 --> 00:16:26,389
to keep him from going
and being killed, I'll do it.
271
00:16:26,575 --> 00:16:28,775
What if he gets killed
when the slick taking him
272
00:16:28,951 --> 00:16:31,631
to the hospital to treat
his leg wound gets shot down?
273
00:16:32,412 --> 00:16:35,172
Until we know how Tom dies,
we won't be able to save him.
274
00:16:36,791 --> 00:16:38,231
Now listen, Lieutenant,
275
00:16:38,376 --> 00:16:39,896
with all the press
Maggie can give you,
276
00:16:40,044 --> 00:16:42,884
we're talking about
a Presidential citation here.
277
00:16:43,088 --> 00:16:45,728
There might even be a Navy
Cross for the Commanding Officer.
278
00:16:45,923 --> 00:16:48,443
Colonel, you can hang a
Medal of Honor around my neck,
279
00:16:48,634 --> 00:16:50,714
I still wouldn't take
a reporter on a mission.
280
00:16:50,885 --> 00:16:52,605
Especially a female reporter.
281
00:16:53,846 --> 00:16:55,726
If you gotta take one,
we're the best kind.
282
00:16:55,889 --> 00:16:57,409
She's got a point.
283
00:16:57,599 --> 00:17:00,639
Well, fortunately, ma'am,
I don't gotta take one.
284
00:17:01,602 --> 00:17:04,642
And not even colonels from
MACV-SOG can change that.
285
00:17:05,147 --> 00:17:07,667
Lieutenant, I've been on night
patrol with the Marines,
286
00:17:07,857 --> 00:17:11,417
in a tank with the Israelis, even
flew on a bombing raid over Haiphong.
287
00:17:12,236 --> 00:17:13,396
I can take it.
288
00:17:15,572 --> 00:17:18,732
I will bet you can,
but we can't.
289
00:17:19,325 --> 00:17:21,005
This is the SEAL squad, ma'am.
290
00:17:21,326 --> 00:17:23,046
We're so in tune
with each other that
291
00:17:23,161 --> 00:17:25,561
when Magic gets gas,
I break wind.
292
00:17:28,665 --> 00:17:31,825
Not eloquently put,
Lieutenant, but I get the point.
293
00:17:33,336 --> 00:17:35,136
So that I, uh, I don't
waste the trip,
294
00:17:35,296 --> 00:17:37,056
can I stick around a few days
295
00:17:37,214 --> 00:17:38,894
and take some pics of
you guys in camp?
296
00:17:39,132 --> 00:17:41,252
I don't see why that
wouldn't be acceptable.
297
00:17:42,009 --> 00:17:44,129
Good. Where do I bunk?
298
00:17:45,595 --> 00:17:46,795
My place?
299
00:17:46,930 --> 00:17:48,090
Magic.
300
00:17:48,348 --> 00:17:50,788
Fix Miss Dawson a cot
in the communications bunker.
301
00:17:51,975 --> 00:17:52,895
Oh, okay.
302
00:17:53,018 --> 00:17:54,458
Aye, aye, sir.
Aye, aye, sir.
303
00:17:54,978 --> 00:17:56,218
Communications bunker?
304
00:17:56,479 --> 00:17:58,199
Uh, look for
a bunker with a bunch
305
00:17:58,355 --> 00:17:59,995
of whip antennas
on the top of it.
306
00:18:00,399 --> 00:18:03,839
Magic, I got a chieu hoi
waiting for me by my chopper.
307
00:18:05,236 --> 00:18:06,236
Chieu hoi?
308
00:18:06,362 --> 00:18:08,842
Chieu hoi is a VC guerrilla
that joined our side.
309
00:18:09,072 --> 00:18:10,512
Personally,
I never trust them.
310
00:18:10,699 --> 00:18:11,819
Yeah, send her in, please.
311
00:18:12,033 --> 00:18:13,113
Unless they're cute.
312
00:18:13,576 --> 00:18:14,496
Her?
313
00:18:14,618 --> 00:18:15,898
Do you repeat everything?
314
00:18:16,036 --> 00:18:17,356
Do I repeat everything?
315
00:18:17,496 --> 00:18:20,416
Magic, are your ears still
ringing from that firefight?
316
00:18:22,458 --> 00:18:24,978
Yes, yes,
a... a little.
317
00:18:25,168 --> 00:18:26,568
Have Doc check them out.
318
00:18:26,711 --> 00:18:27,671
Okay.
319
00:18:27,921 --> 00:18:28,961
Aye, aye, sir.
320
00:18:29,172 --> 00:18:30,732
Aye, aye...
Aye, sir.
321
00:18:35,093 --> 00:18:36,493
I envy you, Lieutenant.
322
00:18:37,511 --> 00:18:39,431
Maggie wants to go
on that mission so bad,
323
00:18:39,555 --> 00:18:41,755
she'll make a dog in
heat look like a nun.
324
00:18:42,098 --> 00:18:44,418
Oh, boy.
What's the mission, Colonel?
325
00:18:44,559 --> 00:18:45,639
It's a beaut.
326
00:18:46,102 --> 00:18:48,942
I wasn't kidding about those
citations and medals, either.
327
00:18:49,229 --> 00:18:51,269
MACV-SOG calls it
Operation Lazarus.
328
00:18:51,439 --> 00:18:53,759
The target is 10
clicks upriver. Mai Choi.
329
00:18:54,108 --> 00:18:55,548
You send for me, Colonel?
330
00:18:55,943 --> 00:18:57,663
Titi,
this is Lt. Beckett.
331
00:18:57,819 --> 00:19:00,579
He'll lead the SEAL team that
you take to the village tomorrow.
332
00:19:02,073 --> 00:19:05,873
43, 44,
333
00:19:06,701 --> 00:19:11,341
45, 46, 47...
334
00:19:15,125 --> 00:19:17,325
Tom never talked about
what SEALs did off duty.
335
00:19:17,627 --> 00:19:20,267
And after a few hours
with Bravo squad, I knew why.
336
00:19:20,712 --> 00:19:22,152
Mom would have had a cow.
337
00:19:29,469 --> 00:19:31,229
You lose, Choo Choo.
338
00:19:31,429 --> 00:19:32,949
Green face not human.
339
00:19:33,514 --> 00:19:35,794
Never bet a thirsty SEAL
he can't do something.
340
00:19:37,267 --> 00:19:39,667
That was inspirational.
341
00:19:39,852 --> 00:19:41,892
You think that was something,
Miss Dawson,
342
00:19:42,063 --> 00:19:43,343
you should see
what Magic can do.
343
00:19:43,480 --> 00:19:45,200
Yeah, Magic's truly inhuman.
344
00:19:45,357 --> 00:19:46,717
Magic double-jointed.
345
00:19:47,942 --> 00:19:49,662
Double-jointed?
346
00:19:49,777 --> 00:19:52,177
There's no such thing as
double-jointed, Choo Choo.
347
00:19:52,446 --> 00:19:55,326
You double-jointed?
Ask any of my girls.
348
00:19:57,950 --> 00:19:59,510
This is getting interesting.
349
00:19:59,910 --> 00:20:01,990
What is this
thing you can do?
350
00:20:02,162 --> 00:20:03,362
Show her, Magic.
351
00:20:03,496 --> 00:20:05,016
Shamoo, you know he can't.
352
00:20:06,457 --> 00:20:08,897
Why?
It's classified, top secret.
353
00:20:09,084 --> 00:20:11,444
Bet she's got
security clearance, don't you?
354
00:20:11,628 --> 00:20:14,348
Signed by Westmoreland,
twice.
355
00:20:15,839 --> 00:20:17,679
I guess it'll be all right.
356
00:20:18,133 --> 00:20:20,453
You just do your good
morning darlings, first.
357
00:20:20,885 --> 00:20:22,245
Good morning darlings?
358
00:20:22,595 --> 00:20:25,475
Yeah, you know,
to stretch his groin muscles.
359
00:20:26,306 --> 00:20:27,786
Okay.
360
00:20:28,141 --> 00:20:29,861
Physiological necessity.
361
00:20:30,142 --> 00:20:32,782
These good morning darlings
wouldn't by any chance
362
00:20:32,978 --> 00:20:34,778
be a two man exercise,
would they?
363
00:20:34,938 --> 00:20:37,938
You know, they do require
two consenting adults.
364
00:20:41,735 --> 00:20:43,655
One of which is a female.
365
00:20:43,861 --> 00:20:45,821
She knows the exercise.
366
00:20:48,031 --> 00:20:50,351
I should.
I've had enough practice.
367
00:20:54,203 --> 00:20:56,683
Ziggy bypassed
the old Pentagon computer
368
00:20:56,830 --> 00:20:59,270
and went to data fusion with
The New York Times library.
369
00:20:59,457 --> 00:21:01,057
That's great.
Thanks.
370
00:21:01,209 --> 00:21:03,249
I thought it was
rather humorous myself.
371
00:21:03,961 --> 00:21:05,961
He dug up a photo story
that Maggie did
372
00:21:06,129 --> 00:21:08,969
on a sapper attack
here tonight.
373
00:21:09,173 --> 00:21:11,533
Sappers?
374
00:21:12,134 --> 00:21:14,374
They slipped in from the river
around midnight.
375
00:21:14,511 --> 00:21:16,311
They blew up the ammo dump
and they get
376
00:21:16,471 --> 00:21:18,231
Deke's helicopter
just as it lifts off.
377
00:21:18,472 --> 00:21:19,912
Killed him instantly.
378
00:21:20,057 --> 00:21:21,937
Now wait... wait,
before you say anything.
379
00:21:22,100 --> 00:21:23,820
I had Ziggy run some numbers.
380
00:21:24,477 --> 00:21:27,117
There's a 52 percent chance that
that's what you're here to do.
381
00:21:27,313 --> 00:21:29,073
To save Col. Deke Grimwald.
382
00:21:30,482 --> 00:21:32,562
But if that's true,
383
00:21:33,651 --> 00:21:37,491
then right after the attack,
you're gonna leap out.
384
00:21:38,905 --> 00:21:41,465
And you won't be around
tomorrow to save Tom.
385
00:21:51,749 --> 00:21:52,829
Dempsey.
386
00:21:52,958 --> 00:21:53,918
Yeah?
387
00:21:56,627 --> 00:21:58,987
Sappers are coming in
from the river at midnight.
388
00:21:59,380 --> 00:22:00,620
Tough decision, kid.
389
00:22:01,923 --> 00:22:02,883
Sappers!
390
00:22:05,301 --> 00:22:06,341
How could he know?
391
00:22:06,886 --> 00:22:08,446
That's why we call him Magic.
392
00:22:08,637 --> 00:22:10,557
I'm gonna make
three fake insertions.
393
00:22:10,722 --> 00:22:12,802
I'll make one before and
two after I drop your team.
394
00:22:12,974 --> 00:22:15,094
Titi says the road
is booby-trapped,
395
00:22:15,225 --> 00:22:16,545
so you're gonna
have to use the river,
396
00:22:16,685 --> 00:22:18,845
and the rice paddies
when you approach the village.
397
00:22:19,020 --> 00:22:20,100
How long to get there, Titi?
398
00:22:20,229 --> 00:22:21,469
Two, maybe three hour.
399
00:22:21,605 --> 00:22:23,965
Okay. Now,
can't we insert any closer?
400
00:22:24,524 --> 00:22:26,164
Maj. Quan most vigilant.
401
00:22:26,318 --> 00:22:28,198
Leave village if he hear
American helicopter.
402
00:22:28,361 --> 00:22:31,041
Sir, Magic says sappers
are crossing the river.
403
00:22:31,238 --> 00:22:32,918
How the hell
does he know that?
404
00:22:33,073 --> 00:22:34,473
Magic's got a sixth sense.
405
00:22:34,741 --> 00:22:36,221
Yeah, you could call me that.
406
00:22:36,367 --> 00:22:39,087
If he says sappers are coming,
Colonel, sappers are coming.
407
00:22:39,578 --> 00:22:42,258
All right fire up the Dragon,
I'll contact you on TAC 2.
408
00:22:42,455 --> 00:22:44,335
No, sir.
I want to set up an ambush.
409
00:22:44,499 --> 00:22:46,619
If they see you flying up,
they'll know we're on to them.
410
00:22:46,750 --> 00:22:48,310
Doc, alert the Marines.
411
00:22:48,460 --> 00:22:50,620
Tell them I'm setting up an
ambush. Slip into the bunkers.
412
00:22:50,754 --> 00:22:52,074
Chief, set them.
Preacher,
413
00:22:52,213 --> 00:22:54,013
take the trench
by the communications bunker.
414
00:22:54,173 --> 00:22:55,973
Blaster, cover the north side
of the river.
415
00:22:56,091 --> 00:22:57,531
Shamoo, south trench.
416
00:22:57,634 --> 00:22:59,994
With the Lieutenant's
permission, I'll man the minigun.
417
00:23:00,136 --> 00:23:01,776
No,
I need you on the claymores.
418
00:23:02,096 --> 00:23:03,856
Magic, you man the minigun.
419
00:23:04,014 --> 00:23:06,294
Don't shoot until you hear
the claymores blow.
420
00:23:07,433 --> 00:23:08,833
It's showtime.
421
00:23:09,227 --> 00:23:10,587
Aye, aye, sir.
422
00:23:28,242 --> 00:23:29,522
Shh.
423
00:23:31,327 --> 00:23:32,767
Should be coming any minute.
424
00:23:34,788 --> 00:23:36,948
You better turn
the battery on, plug it in.
425
00:23:40,793 --> 00:23:42,793
When you fire,
shoot in short bursts.
426
00:23:42,962 --> 00:23:44,882
This thing shoots
6,000 rounds a minute.
427
00:23:45,505 --> 00:23:46,825
Too dark for picture.
428
00:23:47,632 --> 00:23:50,432
Honey, this film can get exposure
where the sun don't shine.
429
00:24:00,475 --> 00:24:02,115
I can't see a damn thing.
430
00:24:04,103 --> 00:24:05,263
Stand by, south side.
431
00:24:05,396 --> 00:24:06,556
What do you got, Chief?
432
00:24:13,319 --> 00:24:14,279
Damn.
433
00:24:17,864 --> 00:24:19,064
Round eyes.
434
00:24:34,377 --> 00:24:37,057
If she tries to
leave again, shoot.
435
00:24:47,304 --> 00:24:48,824
They should hit any sec.
436
00:24:50,015 --> 00:24:51,895
That's what you said
two minutes ago.
437
00:25:09,238 --> 00:25:11,158
I'm telling you,
there's nothing out there
438
00:25:11,323 --> 00:25:12,883
except Magic's imagination.
439
00:25:17,703 --> 00:25:19,463
Hoo-Yah!
440
00:25:22,332 --> 00:25:23,652
I can't believe it,
441
00:25:23,791 --> 00:25:27,631
you saved that ungrateful
nozzle's life and he mocks you.
442
00:25:28,086 --> 00:25:30,526
Who cares, Al?
I'm still here.
443
00:25:31,089 --> 00:25:32,929
I changed history
and I didn't leap.
444
00:25:33,049 --> 00:25:34,369
You did change history.
445
00:25:34,508 --> 00:25:36,108
But I'm dammed if
I know how you did it.
446
00:25:36,260 --> 00:25:39,020
Well, maybe the sappers saw us
and... and they called off the attack.
447
00:25:39,220 --> 00:25:42,020
It's too dark for them to see
you. It had to be something else.
448
00:25:42,223 --> 00:25:44,303
What difference does it make?
We did it.
449
00:25:44,641 --> 00:25:46,841
If we can save Deke,
we can save Tom.
450
00:25:51,939 --> 00:25:52,939
Thank God!
451
00:25:53,064 --> 00:25:54,864
Tell Madame Diem
to lighten up.
452
00:25:58,152 --> 00:25:59,312
Is over?
453
00:25:59,528 --> 00:26:00,728
Is over.
454
00:26:06,408 --> 00:26:07,768
I'll bet you
a month's per diem,
455
00:26:07,910 --> 00:26:09,670
she would have shot me
if I tried to leave.
456
00:26:10,161 --> 00:26:11,321
No bet.
457
00:26:12,163 --> 00:26:13,323
Uh,
458
00:26:14,707 --> 00:26:16,587
listen,
I'll... I'll only be a minute.
459
00:26:16,750 --> 00:26:19,430
Uh, Tom, the lieutenant
asked me to
460
00:26:19,919 --> 00:26:22,439
secure the radio net.
So I gotta...
461
00:26:23,172 --> 00:26:24,612
There's nothing to it, Sam.
462
00:26:24,965 --> 00:26:28,285
SEAL One is monitoring a tactical
frequency on that transmitter.
463
00:26:28,468 --> 00:26:30,788
So you just call
them up, and... and you say
464
00:26:30,928 --> 00:26:33,168
you're securing
from battle stations.
465
00:26:41,311 --> 00:26:42,751
SEAL One this...
466
00:26:46,190 --> 00:26:47,150
Bravo.
467
00:26:48,025 --> 00:26:49,505
This is Bravo. Over.
468
00:26:50,610 --> 00:26:51,850
I hope my getting ready
for bed
469
00:26:51,944 --> 00:26:53,264
doesn't bother you.
470
00:26:53,446 --> 00:26:55,806
Uh, no, no, no, not at all.
471
00:26:56,615 --> 00:26:57,855
Ahem.
472
00:26:58,616 --> 00:27:00,816
Ha-ha, no, no, no,
I don't think so.
473
00:27:02,953 --> 00:27:04,673
SEAL One, this is Bravo.
Over.
474
00:27:04,788 --> 00:27:08,308
Oh, wow!
475
00:27:10,125 --> 00:27:11,845
Al.
Huh?
476
00:27:12,085 --> 00:27:13,045
Al?
477
00:27:13,170 --> 00:27:14,650
Uh, yeah, it's a code name,
478
00:27:14,796 --> 00:27:17,396
um, and they don't seem
to be answering to it.
479
00:27:19,133 --> 00:27:20,053
Huh?
480
00:27:20,842 --> 00:27:21,802
They don't?
481
00:27:24,303 --> 00:27:28,543
Let me see. 47.30.
That doesn't seem right.
482
00:27:29,599 --> 00:27:32,079
Try 41.15.
483
00:27:33,811 --> 00:27:35,531
Oh, shoot!
484
00:27:36,605 --> 00:27:38,365
She put her jammies on.
485
00:27:42,693 --> 00:27:44,533
SEAL One this is Bravo. Over.
486
00:27:44,820 --> 00:27:46,860
Bravo, SEAL One.
What's shaking, baby?
487
00:27:46,988 --> 00:27:48,588
Those sappers hit?
488
00:27:49,323 --> 00:27:51,443
Uh, no. Uh, negative.
489
00:27:51,783 --> 00:27:55,063
Um, we're securing
from battle stations.
490
00:27:55,995 --> 00:27:57,595
Sleep tight
and don't let Charlie bite.
491
00:27:57,746 --> 00:27:59,106
SEAL One, out.
492
00:28:00,624 --> 00:28:02,824
Okay, over, out.
493
00:28:07,004 --> 00:28:08,004
Here.
494
00:28:11,716 --> 00:28:15,436
To those poor, magnificent
bastards you're going after.
495
00:28:17,053 --> 00:28:18,053
I don't follow you.
496
00:28:18,179 --> 00:28:19,419
The Air Cav earache.
497
00:28:19,555 --> 00:28:21,075
He must have told
her the mission.
498
00:28:21,223 --> 00:28:23,103
The guy deserves to
be court-martialed.
499
00:28:23,267 --> 00:28:25,627
Col. Grimwald brief you
on tomorrow's mission?
500
00:28:26,644 --> 00:28:28,804
Mr. West Point? No way.
501
00:28:28,980 --> 00:28:30,660
It was someone higher up.
502
00:28:31,190 --> 00:28:33,230
But how I got
the info isn't important.
503
00:28:33,358 --> 00:28:35,078
What I do with it is.
504
00:28:36,068 --> 00:28:38,228
I'm a photojournalist, Magic.
505
00:28:38,362 --> 00:28:40,042
A damn good one.
506
00:28:40,447 --> 00:28:42,247
And there's not
a good journalist
507
00:28:42,365 --> 00:28:44,245
who wouldn't sell
their soul for a Pulitzer.
508
00:28:44,742 --> 00:28:47,382
Since your mission tomorrow
is Pulitzer material,
509
00:28:48,036 --> 00:28:50,796
I want you to tell
your Lt. Beckett
510
00:28:50,997 --> 00:28:53,877
that you've got that
magic feeling about me.
511
00:28:56,043 --> 00:28:59,923
You think you'll bring
us luck on the mission?
512
00:29:00,379 --> 00:29:01,459
Uh-huh.
513
00:29:03,048 --> 00:29:05,488
In exchange for what?
514
00:29:06,217 --> 00:29:07,177
Your soul?
515
00:29:09,261 --> 00:29:10,941
Not just my soul, baby.
516
00:29:26,567 --> 00:29:27,687
Ah,
517
00:29:27,818 --> 00:29:30,658
woman, you're picking
the wrong man.
518
00:29:32,989 --> 00:29:34,229
What do you say?
519
00:29:36,450 --> 00:29:37,410
Deal.
520
00:29:52,087 --> 00:29:56,007
Sam, I am the one who thinks
with his glands. Not you.
521
00:29:56,507 --> 00:29:59,787
Why... How'd you get
the info on the sappers?
522
00:30:01,094 --> 00:30:03,574
Uh, how'd I get... Well, it
was... it was very simple.
523
00:30:04,513 --> 00:30:07,473
Uh, Maggie filed
a story in the newspaper.
524
00:30:10,977 --> 00:30:14,057
So Maggie goes on this
mission, she's gonna do a story
525
00:30:14,271 --> 00:30:17,151
and then Ziggy can pull it out
of the newspaper files.
526
00:30:17,649 --> 00:30:20,609
Hey, that's brilliant, Sam.
That's brilliant.
527
00:30:21,444 --> 00:30:23,764
It's stupid.
It's really stupid.
528
00:30:24,196 --> 00:30:26,316
I thought you were
smarter than that, Magic.
529
00:30:26,489 --> 00:30:28,969
I swear to you, Tom.
Maggie is vital
530
00:30:29,158 --> 00:30:30,318
to the success
of this mission.
531
00:30:30,451 --> 00:30:32,651
I can't explain how I know.
I just do.
532
00:30:34,954 --> 00:30:36,314
You sound like my brother.
533
00:30:37,498 --> 00:30:38,498
I do?
534
00:30:39,541 --> 00:30:42,741
He gets these
feelings about the future.
535
00:30:43,336 --> 00:30:44,936
When I was home
last Thanksgiving,
536
00:30:45,129 --> 00:30:46,849
he scared
the hell out of my folks.
537
00:30:46,964 --> 00:30:49,724
Kept telling us that I was
going to die over here
538
00:30:51,426 --> 00:30:52,746
on April 8.
539
00:30:56,013 --> 00:30:59,453
Made me promise to crawl into the
deepest, darkest hole I could find
540
00:30:59,640 --> 00:31:01,000
until that day was over.
541
00:31:01,392 --> 00:31:02,952
Today is, um,
542
00:31:04,311 --> 00:31:05,191
April 8.
543
00:31:05,312 --> 00:31:06,272
I know.
544
00:31:06,396 --> 00:31:10,356
But, any hole around here over
three feet deep fills with water.
545
00:31:11,984 --> 00:31:13,904
You know,
you made a promise.
546
00:31:14,569 --> 00:31:17,129
Don't you think you ought to
try and keep it?
547
00:31:17,655 --> 00:31:19,135
I got a mission to lead.
548
00:31:20,991 --> 00:31:22,911
Now,
are you sure about Maggie?
549
00:31:23,368 --> 00:31:25,248
I'd stake my life on it.
550
00:31:25,494 --> 00:31:27,694
Good, because that's
what you'll be doing.
551
00:31:28,455 --> 00:31:32,135
Staking your life on
it, Magic, and ours.
552
00:31:41,882 --> 00:31:44,762
Once we were in the air,
I expected history to change.
553
00:31:45,468 --> 00:31:48,148
For Al to appear with
Maggie's story on the mission
554
00:31:48,346 --> 00:31:50,706
so I'd know how to make it
a success and save Tom.
555
00:31:50,889 --> 00:31:52,449
But we'd made
the fake insertion
556
00:31:52,599 --> 00:31:54,039
and there was
still no sign of Al.
557
00:31:54,184 --> 00:31:56,584
I was starting to sweat
and it wasn't the humidity.
558
00:31:57,311 --> 00:31:59,391
We're coming up on the LZ.
One minute.
559
00:31:59,563 --> 00:32:01,643
One minute. Last time.
560
00:32:01,815 --> 00:32:03,655
Preacher and I go
for Maj. Quan's hooch.
561
00:32:03,816 --> 00:32:06,936
Take out his bodyguards and
capture him alive if possible.
562
00:32:07,194 --> 00:32:09,914
If not,
praise the Lord and...
563
00:32:10,113 --> 00:32:12,873
Blaster and I neutralize the
guards at the target hooch.
564
00:32:13,157 --> 00:32:16,557
Magic and I cover the rear and
call in the 7th Cavalry if needed.
565
00:32:17,077 --> 00:32:18,157
Roger.
566
00:32:18,369 --> 00:32:20,169
And you, Miss Dawson,
are free to cover
567
00:32:20,371 --> 00:32:22,251
this mission any
way you see fit,
568
00:32:22,373 --> 00:32:25,293
as long as you do
not leave the chopper.
569
00:32:25,500 --> 00:32:26,900
Aye, aye, sir.
570
00:32:27,043 --> 00:32:30,563
Skipper, don't you think it's about
time you told us what's in that hooch?
571
00:32:30,796 --> 00:32:31,996
I've kind of
been saving that.
572
00:32:32,130 --> 00:32:33,290
Yeah, we noticed.
573
00:32:33,840 --> 00:32:36,880
Two,
maybe three American POWs.
574
00:32:37,093 --> 00:32:39,253
All right.
575
00:32:41,012 --> 00:32:43,132
I told you it was
Pulitzer material.
576
00:32:44,223 --> 00:32:45,423
But not for her.
577
00:32:47,809 --> 00:32:49,049
POWs, Al.
578
00:32:49,477 --> 00:32:51,357
Who do not get rescued.
579
00:32:53,397 --> 00:32:54,797
What went wrong?
580
00:32:54,982 --> 00:32:56,342
We still don't know.
581
00:32:57,067 --> 00:32:58,507
Find Maggie's story?
582
00:32:59,902 --> 00:33:01,462
She never filed it.
583
00:33:03,530 --> 00:33:05,370
She was killed
on this mission.
584
00:33:17,333 --> 00:33:18,773
It was happening again.
585
00:33:18,917 --> 00:33:20,797
But not like it
did the first time.
586
00:33:20,919 --> 00:33:22,639
Then only Tom was killed.
587
00:33:22,754 --> 00:33:25,954
Now, Maggie was joining him and
only God knew how many others.
588
00:33:26,715 --> 00:33:28,555
Maybe everyone
on the chopper.
589
00:33:28,758 --> 00:33:30,638
Maybe I'd killed them all.
590
00:33:30,802 --> 00:33:32,482
I know you want to scream.
591
00:33:32,637 --> 00:33:35,117
I know you want to tell Tom
to call off the mission.
592
00:33:35,264 --> 00:33:36,704
But he's not gonna do it.
593
00:33:36,806 --> 00:33:38,966
Even if he believed you,
he's gonna push on.
594
00:33:39,100 --> 00:33:41,940
He'll get Doc to sedate you
and he'll leave you behind.
595
00:33:42,102 --> 00:33:44,022
You don't want that
to happen, do you?
596
00:33:45,730 --> 00:33:47,970
Just remember you've got
an ace in the hole.
597
00:33:51,777 --> 00:33:52,697
Me.
598
00:34:05,121 --> 00:34:06,601
All right.
Move out. Come on.
599
00:34:07,206 --> 00:34:08,366
Move!
600
00:34:31,975 --> 00:34:34,095
LZ 3 coming up in one minute.
601
00:34:35,228 --> 00:34:37,148
Colonel,
does this bird have a potty?
602
00:34:38,981 --> 00:34:40,901
We just go out the door,
Maggie.
603
00:34:41,149 --> 00:34:43,069
Yeah, well, I'm not equipped
to do that.
604
00:34:43,818 --> 00:34:46,618
Uh, how about a minute on
the ground at this next LZ?
605
00:34:46,820 --> 00:34:48,020
I can't do that.
606
00:34:48,447 --> 00:34:49,687
Come on, Colonel.
607
00:34:49,864 --> 00:34:51,104
Where's your
sense of chivalry?
608
00:34:51,657 --> 00:34:54,057
I gotta go
and I sure as hell don't want
609
00:34:54,243 --> 00:34:56,363
to do it in front of
these kids back here.
610
00:35:14,300 --> 00:35:15,940
I can't believe
I'm doing this.
611
00:36:32,279 --> 00:36:33,479
MK-26s.
612
00:36:33,571 --> 00:36:34,851
Must have stolen
from the ARVNs.
613
00:36:35,656 --> 00:36:36,896
Or bought it.
614
00:36:41,077 --> 00:36:42,157
Sappers, sir.
615
00:36:42,287 --> 00:36:43,567
Probably going
out on a mission.
616
00:36:44,455 --> 00:36:46,175
Take the weapons.
Leave the rest.
617
00:36:47,708 --> 00:36:49,108
You know her?
No.
618
00:37:02,594 --> 00:37:04,634
We gotta make that
next insertion, Colonel.
619
00:37:04,763 --> 00:37:06,403
Maggie!
620
00:37:08,307 --> 00:37:09,907
Damn!
She ain't coming, Colonel.
621
00:37:10,059 --> 00:37:11,539
She ain't coming.
622
00:37:31,659 --> 00:37:33,019
Village close.
623
00:37:34,119 --> 00:37:35,359
Magic. Doc.
624
00:37:35,871 --> 00:37:36,831
Deploy here.
625
00:37:36,955 --> 00:37:37,875
Tom.
626
00:37:38,081 --> 00:37:39,041
What?
627
00:38:07,979 --> 00:38:11,299
This is stupid, Maggie.
Stupid.
628
00:38:11,983 --> 00:38:13,583
But it's how you
win a Pulitzer.
629
00:38:26,160 --> 00:38:28,480
Sam! I found the POWs.
630
00:38:28,746 --> 00:38:31,306
The VC are leading them down
a trail right over there.
631
00:38:32,082 --> 00:38:34,562
Al, look at this.
632
00:38:35,334 --> 00:38:37,934
Sam, there's only two guards.
You and Doc can free them.
633
00:38:38,128 --> 00:38:39,728
This radio is tuned to 47.30.
634
00:38:39,880 --> 00:38:41,240
That's the same
frequency the radio
635
00:38:41,339 --> 00:38:42,979
in the bunker
was tuned to last night.
636
00:38:43,466 --> 00:38:45,426
We took this radio
off the sappers, Al.
637
00:38:45,593 --> 00:38:47,993
47.30 is the frequency
they were using.
638
00:38:48,553 --> 00:38:50,033
The chieu hoi.
639
00:38:50,263 --> 00:38:53,103
She must have radioed them right
after Maggie left the bunker.
640
00:38:53,349 --> 00:38:55,109
She's leading them
straight into an ambush.
641
00:38:55,267 --> 00:38:57,027
I got to go warn Tom.
642
00:38:57,227 --> 00:38:58,707
You'll never
catch him in time.
643
00:38:58,853 --> 00:39:01,053
You've flipped Magic,
I'm going to sedate you.
644
00:39:01,397 --> 00:39:03,317
Al, help me.
645
00:39:13,365 --> 00:39:15,165
Get off my back, Charlie.
646
00:39:37,342 --> 00:39:38,622
We're gonna cut a booby trap.
647
00:39:38,718 --> 00:39:39,678
No, we won't.
648
00:39:39,760 --> 00:39:41,240
Trap! One right there.
649
00:39:41,387 --> 00:39:43,067
I've got a sixth sense.
650
00:39:55,731 --> 00:39:56,771
Village.
651
00:39:59,693 --> 00:40:01,773
Taking this road
got us here ahead
652
00:40:01,945 --> 00:40:02,945
of the squad,
but not by much.
653
00:40:03,071 --> 00:40:06,071
Charlie's laying for them on this
side of the river and in the village.
654
00:40:06,281 --> 00:40:08,241
So you better get on the horn
to Col. Custer
655
00:40:08,408 --> 00:40:09,848
'cause we're gonna
need the cavalry.
656
00:40:09,951 --> 00:40:10,911
What'll I say?
657
00:40:11,035 --> 00:40:11,955
Help!
658
00:40:30,968 --> 00:40:32,648
Hoo-Yah!
659
00:40:35,304 --> 00:40:38,664
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
660
00:41:20,423 --> 00:41:21,543
Get down.
661
00:41:24,010 --> 00:41:25,250
Ugh.
662
00:41:31,724 --> 00:41:33,884
She was going to kill you.
663
00:41:47,570 --> 00:41:50,290
Booby trap, Sam. Step over.
664
00:41:51,907 --> 00:41:53,307
Come on, Magic.
665
00:41:56,827 --> 00:41:58,067
Magic!
Maggie, no!
666
00:41:58,203 --> 00:41:59,283
Maggie, stop!
667
00:42:20,846 --> 00:42:22,326
Pulitzer.
668
00:42:26,184 --> 00:42:27,624
She can see me.
669
00:42:56,541 --> 00:42:58,541
You didn't kill her, Magic.
670
00:43:00,461 --> 00:43:05,141
She sure as hell didn't die the first
time April 8, 1970 rolled around.
671
00:43:06,591 --> 00:43:08,271
What are you talking about?
672
00:43:09,426 --> 00:43:11,746
No, but Tom did.
673
00:43:11,887 --> 00:43:13,807
Well, there it is, isn't it?
674
00:43:16,265 --> 00:43:18,185
I traded a life for a life.
675
00:43:22,353 --> 00:43:24,713
You are one
weird dude, Magic.
676
00:43:32,653 --> 00:43:35,413
I was the one that led you
back to save your brother.
677
00:43:35,572 --> 00:43:37,972
So if anyone's responsible,
it's me.
678
00:43:38,658 --> 00:43:41,498
48,
679
00:43:42,578 --> 00:43:44,778
49,
680
00:43:47,290 --> 00:43:49,250
50!
681
00:43:50,959 --> 00:43:52,399
51!
682
00:43:53,086 --> 00:43:54,886
That one's for you, Maggie.
683
00:43:56,922 --> 00:43:59,282
Can a soldier get
a drink around here?
684
00:44:00,342 --> 00:44:01,982
Maggie's last photographs.
685
00:44:03,135 --> 00:44:04,535
Preacher, give me a beer.
686
00:44:10,808 --> 00:44:12,528
She was one hell
of a photographer.
687
00:44:12,685 --> 00:44:14,125
She was one hell of a woman.
688
00:44:14,269 --> 00:44:15,509
And I killed her.
689
00:44:15,729 --> 00:44:17,169
No, I did.
690
00:44:17,438 --> 00:44:19,438
Oh, stop it, both of you.
691
00:44:19,607 --> 00:44:21,927
What did she say to you
that time in the bunker?
692
00:44:22,109 --> 00:44:24,549
She said she'd sell
her soul for a Pulitzer.
693
00:44:25,612 --> 00:44:26,892
Not just her soul.
694
00:44:28,280 --> 00:44:30,280
Yeah, well,
I wish she'd got it.
695
00:44:30,449 --> 00:44:31,689
She did.
696
00:44:31,783 --> 00:44:32,743
What?
697
00:44:33,868 --> 00:44:35,468
The Pulitzer.
698
00:44:35,661 --> 00:44:37,301
I wish she'd won
the Pulitzer Prize.
699
00:44:37,454 --> 00:44:40,814
She did,
for her last photograph.
700
00:45:02,683 --> 00:45:06,683
What the hell, I get
repatriated in five years.
701
00:45:07,228 --> 00:45:08,468
You could have been free.
702
00:45:08,604 --> 00:45:09,724
I was free.
703
00:45:13,608 --> 00:45:16,448
Up here, I was always free.
704
00:45:19,237 --> 00:45:21,357
Hey, hey, it's midnight.
705
00:45:22,156 --> 00:45:24,436
It's April 9
and I'm still alive.
706
00:45:27,202 --> 00:45:28,922
Thanks to you,
little brother.
707
00:45:54,140 --> 00:45:55,060
Oh, boy.
708
00:45:55,110 --> 00:45:59,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.