All language subtitles for Pablo Trapero - Do Outro Lado da Lei (El Bonaerense-2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,544 --> 00:01:42,945 Para toda a fam�lia. 2 00:01:43,148 --> 00:01:48,245 Calori e Medina, a dupla de comediantes do ano! 3 00:01:48,453 --> 00:01:53,220 Acabaram de chegar da Rep�blica Oriental do Uruguai! 4 00:01:53,425 --> 00:01:56,258 - E com a participa��o... - Zapa. O Polaco te chamou. 5 00:01:56,461 --> 00:01:58,691 Anda logo! 6 00:01:59,131 --> 00:02:02,862 - Vai! Anda logo! - N�o perca isso, Zapa. 7 00:02:05,904 --> 00:02:09,067 - Fique ligado, Zapa. - Anda logo! 8 00:02:09,274 --> 00:02:11,401 Sua bicha. 9 00:02:18,483 --> 00:02:20,610 Aonde voc� foi ontem � noite? Voc� n�o estava no boteco. 10 00:02:20,819 --> 00:02:23,481 - O que voc� estava fazendo? - E problema meu. 11 00:02:23,689 --> 00:02:25,714 - Fala pra mim. - Qual �! Voc� est� com ci�me? 12 00:02:25,924 --> 00:02:30,861 - N�o fique brava. - Eu n�o fico brava, estou s� falando. 13 00:02:36,735 --> 00:02:39,863 - Gomez... - Voc� est� atrasado. 14 00:02:41,707 --> 00:02:43,607 Polaco! 15 00:02:44,609 --> 00:02:48,409 E voc� sente-se, babaca? Voc� n�o o viu quando entrou? 16 00:02:48,613 --> 00:02:51,173 - Sim, eu o vi. - Ent�o? 17 00:02:51,483 --> 00:02:55,283 - Qual o problema? - Escuta, o que voc� tem na cabe�a? 18 00:02:55,487 --> 00:03:00,015 Qual o problema? Olhe a chave que voc� fez! 19 00:03:00,225 --> 00:03:01,385 O qu�? 20 00:03:01,593 --> 00:03:03,823 - � uma merda. - Est� bem feita, Polaco. Olhe. 21 00:03:04,029 --> 00:03:08,557 Est� bem nada. Olhe os dentes dela. D� uma boa olhada. 22 00:03:08,767 --> 00:03:11,998 - Vou faz�-la de novo. - Agora, n�o! Fa�a j�, Zapa! 23 00:03:26,418 --> 00:03:28,249 O senhor tentou com a porta aberta, Sr. Gomez? 24 00:03:28,453 --> 00:03:33,686 Sim, Zapa. Com a porta aberta, com a porta fechada... 25 00:03:33,892 --> 00:03:36,759 tentei ontem � noite, hoje de manh�. 26 00:03:36,962 --> 00:03:40,159 N�o sei o que vou fazer. Quem sabe chovendo funcione! 27 00:03:40,365 --> 00:03:41,696 Muito bem. 28 00:03:42,000 --> 00:03:43,797 Vamos ver. 29 00:03:47,806 --> 00:03:51,139 Toda semana � a mesma coisa! 30 00:03:54,980 --> 00:03:58,643 Dez anos trabalhando aqui, e ainda n�o aprendeu a limpar o banco. 31 00:03:58,850 --> 00:04:02,047 - Deixou um pouco de sujeira aqui. - Sei, muito engra�ado! 32 00:04:22,641 --> 00:04:25,610 Zapita, estes s�o os caras dos quais eu lhe falei. 33 00:04:25,811 --> 00:04:27,438 - Como vai, garoto? - Oi. 34 00:04:27,646 --> 00:04:30,114 - S�o de confian�a. Pode ir com eles. - Est� bem. 35 00:04:30,315 --> 00:04:34,012 Ele vai com voc�s. Tudo certo. 36 00:04:34,219 --> 00:04:37,154 - Vamos esper�-lo l� fora. - Eu j� vou. 37 00:04:38,356 --> 00:04:40,688 Zapita... n�o se esque�a: 38 00:04:40,892 --> 00:04:43,383 Leve duas brocas de 10 mm e duas de 13 mm. 39 00:05:26,771 --> 00:05:30,639 J� chegamos na trava de seguran�a... Eu j� vou abrir. 40 00:05:47,692 --> 00:05:49,319 - Est� pronto. - Legal. 41 00:05:49,527 --> 00:05:51,995 Pegue suas coisas. 42 00:05:55,267 --> 00:05:58,725 Com licen�a, pode tirar sua caixa? Isso! 43 00:06:04,809 --> 00:06:08,267 - Est� tudo bem? - Est� tudo bem. Muito bem, garoto. 44 00:06:09,581 --> 00:06:12,141 - Pode esperar l� fora? - E claro. 45 00:06:26,531 --> 00:06:29,091 Ol�. Tudo bem? 46 00:06:30,135 --> 00:06:32,126 Polaco... 47 00:06:35,340 --> 00:06:38,309 Sou eu, o Zapa. 48 00:06:39,344 --> 00:06:41,369 - O Polaco foi embora. - O qu�? 49 00:06:41,579 --> 00:06:43,376 - Ele foi embora. - Pra onde ele foi? 50 00:06:43,581 --> 00:06:46,141 Ele trancou a porta cedo e foi embora. 51 00:06:46,351 --> 00:06:49,115 - Ele n�o lhe disse nada? - N�o. 52 00:08:07,665 --> 00:08:09,826 Tem que dormir, m�e. N�o tem que se preocupar com nada. 53 00:08:10,035 --> 00:08:13,732 Eu me preocupo e, seja como for, uma m�e... Bem, voc� sabe... 54 00:08:13,938 --> 00:08:17,203 uma m�e passa toda uma vida se preocupando... 55 00:08:17,409 --> 00:08:21,539 e pensando o que os filhos fazem. Eu quero saber! 56 00:08:21,746 --> 00:08:23,941 - Est� tudo bem, tudo bem! - Quero que voc� me diga! 57 00:08:24,149 --> 00:08:27,016 Eu lhe disse para colocar isso a�. 58 00:08:31,523 --> 00:08:35,755 - A gente trouxe sorvete pra voc�! - D� a ele esse pequeno caminh�o. 59 00:08:37,062 --> 00:08:43,592 Mam�e j� vem, por favor, fica calmo. 60 00:08:43,802 --> 00:08:45,895 - Oi, Zapa. O que est� fazendo? - Bom dia. 61 00:08:46,104 --> 00:08:47,571 - Tomando caf� da manh�? - Sim. 62 00:08:47,772 --> 00:08:50,605 - Podemos entrar? - Sim. Entrem. 63 00:09:10,628 --> 00:09:13,791 Fique aqui, Graciana. Vamos s� coloc�-lo no carro. 64 00:09:16,568 --> 00:09:21,301 - N�o se preocupe, ele vai estar bem. - Sim, delegado. Sim, claro. 65 00:09:22,140 --> 00:09:25,974 - Aonde v�o lev�-lo, delegado? - Para a delegacia. 66 00:09:26,177 --> 00:09:28,839 - N�o se preocupe. - Est� em suas m�os. 67 00:09:53,938 --> 00:09:56,532 Objetos pessoais... 68 00:10:01,012 --> 00:10:04,573 O documento de identidade. Onde ele est�? 69 00:10:07,652 --> 00:10:09,745 Um chaveiro... 70 00:10:11,356 --> 00:10:13,824 uma carteira de couro... 71 00:10:14,025 --> 00:10:17,119 duas notas de dois pesos... 72 00:10:17,529 --> 00:10:20,191 uma nota de cinco pesos... 73 00:10:20,398 --> 00:10:23,231 quatro parafusos... 74 00:10:23,801 --> 00:10:26,395 duas arruelas... 75 00:10:26,604 --> 00:10:28,231 uma moeda... 76 00:10:28,439 --> 00:10:31,772 - Isso n�o � uma moeda. - � de fliperama. 77 00:10:35,380 --> 00:10:37,678 Cinto e cadar�o? 78 00:10:37,882 --> 00:10:40,350 O cinto e os cadar�os, Zapa! Vamos! 79 00:10:40,552 --> 00:10:43,953 - Sobrenome e nome completo? - Mendoza, Enrique Orlando. 80 00:10:47,025 --> 00:10:52,053 Mendonza, Enrique Orlando. 81 00:10:52,263 --> 00:10:54,823 Tamb�m conhecido como Zapa. 82 00:10:56,134 --> 00:10:59,865 N�o se preocupe, Zapa. Vai ficar tudo bem. 83 00:11:00,738 --> 00:11:03,400 - Nacionalidade? - Argentino. 84 00:11:06,611 --> 00:11:08,670 Argentino. 85 00:11:08,880 --> 00:11:11,144 Sexo... masculino. 86 00:11:14,886 --> 00:11:17,616 - Acabou o relat�rio? - Quase, delegado. 87 00:11:17,822 --> 00:11:21,053 N�o o leve para cima. Traga-o para minha sala quando acabar. 88 00:11:21,259 --> 00:11:23,659 Tudo bem. J� fa�o isso. 89 00:11:24,529 --> 00:11:27,089 - Profiss�o? - Chaveiro. 90 00:12:22,120 --> 00:12:25,783 Ol�! Como voc� est�? 91 00:12:25,990 --> 00:12:28,754 - Voc� est� bem? - Bem. 92 00:12:29,627 --> 00:12:31,925 Me d� 2 minutos, agente. Falarei com voc� logo, por favor. 93 00:12:32,130 --> 00:12:34,462 - Claro, diretor. - Obrigado. 94 00:12:34,666 --> 00:12:36,964 - Est� tudo bem? - Sim, tio. 95 00:12:37,402 --> 00:12:41,532 Voc� j� � um garot�o, n�o �? Seu besta! 96 00:12:41,739 --> 00:12:47,143 Eu lhe trouxe suas roupas e as outras coisas. 97 00:12:47,812 --> 00:12:50,110 Mas temos de conversar, certo? 98 00:12:50,381 --> 00:12:54,078 Polaco desapareceu. Mas n�o tem problema. 99 00:12:54,485 --> 00:12:57,886 - Eu j� cuidei de tudo. - Obrigado, tio. 100 00:12:58,089 --> 00:12:59,488 - Voc� est� feliz? - Sim, tio. 101 00:12:59,691 --> 00:13:01,318 - Certeza? - Sim. 102 00:13:01,526 --> 00:13:03,619 Deixe-me ver! 103 00:13:04,228 --> 00:13:05,889 Est� certo. 104 00:13:20,545 --> 00:13:22,638 J� chegamos. Voc� est� calmo? 105 00:13:22,847 --> 00:13:24,838 - Sim, tio. - Est� bom, ent�o. 106 00:13:25,049 --> 00:13:28,712 Quando voc� chegar em San Justo, procure o Pellegrino. 107 00:13:30,154 --> 00:13:33,453 Entregue a ele este envelope. Ele saber� o que fazer. 108 00:13:33,658 --> 00:13:36,422 Ele � uma boa pessoa e vai te ajudar muito, sabia? 109 00:13:36,627 --> 00:13:41,530 - Voc� est� bem? Tem certeza? - Sim, estou bem. 110 00:13:41,733 --> 00:13:47,000 Fique sossegado. Eu cuidarei da sua m�e e da fam�lia. 111 00:13:47,205 --> 00:13:49,298 Obrigado. 112 00:13:49,841 --> 00:13:52,401 Me d� um abra�o! 113 00:13:55,313 --> 00:13:57,577 Boa sorte. 114 00:14:35,686 --> 00:14:41,818 "DO OUTRO LADO DA LEl" 115 00:15:00,945 --> 00:15:05,279 IGREJA JESUS � MEU SALVADOR 116 00:15:29,941 --> 00:15:31,738 - O que deseja? - Procuro o Sr. Pellegrino. 117 00:15:31,943 --> 00:15:34,935 - E o senhor �? - Diga a ele que sou o Mendoza. 118 00:15:41,252 --> 00:15:43,720 - Bom dia. - Bom dia. 119 00:15:44,388 --> 00:15:47,255 - Enrique Mendoza. - Mendoza? Qual Mendoza? 120 00:15:47,458 --> 00:15:49,756 Ismael me mandou aqui. 121 00:15:49,961 --> 00:15:52,054 O sobrinho de Ismael. 122 00:15:52,263 --> 00:15:54,128 - Prazer em conhec�-lo. - Igualmente. 123 00:15:54,332 --> 00:15:56,596 Tenho uma carta para o senhor. 124 00:15:56,801 --> 00:15:59,065 Ele me disse que voc� teve um pequeno problema. 125 00:15:59,270 --> 00:16:02,205 - Sim, nada s�rio. - Sente-se, vamos conversar. 126 00:16:02,406 --> 00:16:04,431 Vai! Vai! 127 00:16:04,642 --> 00:16:07,975 Vai! Vai! 128 00:16:08,179 --> 00:16:10,409 Ganhamos! Ganhamos! 129 00:16:12,483 --> 00:16:16,214 Vou coloc�-lo dentro. Por�m, sua idade � um problema. 130 00:16:16,420 --> 00:16:18,115 - Quantos anos voc� tem? - 32. 131 00:16:18,322 --> 00:16:21,120 Muito velho. Mas eu dou um jeito. 132 00:17:37,401 --> 00:17:39,392 Enrique Mendoza. 133 00:17:39,937 --> 00:17:43,771 Pode come�ar a fazer a papelada, mas h� um problema de idade. 134 00:17:43,975 --> 00:17:47,035 - Quantos anos ele tem? - 32. 135 00:17:47,511 --> 00:17:49,945 - Devemos colocar 28? - 28... Quer um cigarro? 136 00:17:50,147 --> 00:17:52,240 Obrigada. 137 00:17:52,550 --> 00:17:55,417 - Coloque 28, que est� bom. - Legal. 138 00:18:03,094 --> 00:18:05,062 - Pode me dar seus documentos? - Sim. 139 00:18:20,911 --> 00:18:22,469 - Est� calmo? - Sim. 140 00:18:22,680 --> 00:18:26,309 Voc� n�o vai ter problemas aqui. As pessoas s�o legais, o lugar � lindo. 141 00:18:26,517 --> 00:18:30,613 Molinari me deve uns favores, voc� vai estar bem. 142 00:18:40,431 --> 00:18:43,195 - Pode me acompanhar, por favor? - Mas � claro. 143 00:18:48,906 --> 00:18:51,136 Me larga! 144 00:18:51,342 --> 00:18:53,810 Me larga, droga! 145 00:18:55,379 --> 00:18:59,281 - Os documentos dele est�o certos? - Estar�o prontos em 72 horas. 146 00:19:01,318 --> 00:19:05,084 - O que eu vou fazer com ele? - Coloque-o na administra��o. 147 00:19:05,289 --> 00:19:08,224 Mantenha-o ocupado at� come�ar o treinamento dele. 148 00:19:08,426 --> 00:19:13,420 Muito bem. Mendoza, quer ser um policial? 149 00:19:13,631 --> 00:19:15,963 Sim, senhor. 150 00:19:17,268 --> 00:19:20,260 Sabe onde voc� est� se enfiando? 151 00:19:22,673 --> 00:19:25,198 - Voc� sabe? - Sim. 152 00:19:30,014 --> 00:19:33,279 O que quer que eu fa�a? S� um segundo... 153 00:19:34,752 --> 00:19:37,186 Aqui, na sua frente. 154 00:19:37,688 --> 00:19:40,486 Esse � o Mendoza. Vai come�ar a trabalhar conosco. 155 00:19:40,691 --> 00:19:44,855 D� a ele um uniforme e algum trabalho administrativo. 156 00:19:45,062 --> 00:19:47,030 Certo, senhor. 157 00:19:49,233 --> 00:19:51,963 - Est� bem? - Eu lhe agrade�o muito. 158 00:19:52,970 --> 00:19:57,373 - Mendoza, bem-vindo a La Bonaerense! - Obrigado, senhor. 159 00:19:58,242 --> 00:20:00,642 Que Deus o ajude! 160 00:20:52,730 --> 00:20:57,497 Malvinas e Rota 3. Por precau��o. 161 00:20:58,702 --> 00:21:02,263 - Comando 715980. - Certo. 162 00:21:02,573 --> 00:21:06,407 Ve�culo interceptado em Malvinas e Rota 3. 163 00:21:12,783 --> 00:21:16,480 As digitais v�o junto com a ficha, certo? 164 00:21:16,687 --> 00:21:20,384 Depois voc� coloca o sobrenome e os dados mais importantes... 165 00:21:20,591 --> 00:21:24,652 como n�mero de filhos, etc. Muito bem. 166 00:21:24,862 --> 00:21:27,626 Depois as marcas de identifica��o... 167 00:21:28,365 --> 00:21:32,131 Sei l�, se � manco, se usa �culos, se � vesgo ou gago... 168 00:21:32,336 --> 00:21:35,999 O que voc� quiser. Depois onde ele fez o servi�o militar. 169 00:21:36,207 --> 00:21:39,370 Sim, isso eu entendi. 170 00:21:39,577 --> 00:21:42,740 N�o entendi a outra parte. 171 00:21:42,947 --> 00:21:45,848 Uma coisa por vez. Voc� est� me ouvindo... 172 00:21:46,050 --> 00:21:48,314 ...ou esta olhando outra coisa? - Desculpe. 173 00:21:48,519 --> 00:21:49,679 - Ou�a s�! - Sim. 174 00:21:49,887 --> 00:21:54,017 Depois v�m as raz�es da pris�o. Pode ler, est� claro como �gua. 175 00:21:54,225 --> 00:21:57,251 Entendi. Mas, por exemplo... 176 00:21:57,461 --> 00:21:59,588 "Modus Operandi", o que significa? 177 00:21:59,797 --> 00:22:03,233 "Modus Operandi" significa... 178 00:22:03,434 --> 00:22:07,666 Por que voc� n�o olha o que � importante? 179 00:22:07,872 --> 00:22:10,432 - Estou perdendo meu tempo com voc�! - Eu sinto muito. 180 00:22:10,975 --> 00:22:15,139 Deixe comigo, chefe. Pe�o permiss�o. Voc� confia em mim? 181 00:22:15,346 --> 00:22:17,109 - Est� arriscando sua vida � toa. - Caneva, venha comigo. 182 00:22:17,314 --> 00:22:21,410 N�o vou fazer nenhuma besteira. Delegado, eu dou conta disso... 183 00:22:21,619 --> 00:22:23,484 Venha logo, vamos! 184 00:22:23,687 --> 00:22:27,350 Gallo! O que deu em voc�? N�o arrisque a sua vida! 185 00:22:36,500 --> 00:22:40,459 Quando n�o � a viatura, � a gasolina. Estou de saco cheio! 186 00:22:40,671 --> 00:22:44,334 O que est� acontecendo aqui? Ningu�m me ouve, droga. 187 00:22:44,541 --> 00:22:46,702 � uma bagun�a, velho! Isto � uma bagun�a. 188 00:22:46,911 --> 00:22:50,005 - N�o sei porque tem de ser eu... - Vou ser morto assim! 189 00:22:50,214 --> 00:22:53,012 Ronco pediu um m�dico. Eu liguei para ele. Voc� n�o ligou? 190 00:22:53,217 --> 00:22:57,017 N�o � meu trabalho ligar pro Ronco. Como quer que eu explique a voc�? 191 00:22:57,221 --> 00:22:59,416 Quando vou enfiar isso na sua cabe�a? 192 00:22:59,623 --> 00:23:02,956 Osorio, quando voc� vai entender? Me diga a verdade. 193 00:23:03,160 --> 00:23:06,755 - Devo ir sozinho? - Algum de voc�s idiotas me ouve? 194 00:23:07,097 --> 00:23:10,828 Estou me lixando para o Ronco. Voc� j� deveria saber disso. 195 00:23:11,035 --> 00:23:14,698 O que quer que eu lhe diga? Pega um policial e d� o fora daqui! 196 00:23:14,905 --> 00:23:17,169 - Como vou fazer voc� entender? - N�o. 197 00:23:17,374 --> 00:23:20,366 - N�o o qu�? - Vamos caminhando? Pegar o �nibus? 198 00:23:20,577 --> 00:23:24,741 Pegue o �nibus, ou v� a p�, n�o quero saber! 199 00:23:24,949 --> 00:23:28,282 Voc� pode pegar um �nibus ou pode ir engatinhando se voc� quiser! 200 00:23:28,485 --> 00:23:30,919 Mas v� � merda! Ser� que voc� entendeu? 201 00:23:31,121 --> 00:23:34,648 E, se voc� n�o me ouvir, vou lhe falar o seguinte, Osorio... 202 00:23:34,858 --> 00:23:37,190 eu vou tir�-lo daqui chutando a sua bunda! 203 00:23:37,394 --> 00:23:40,727 Pegue esse a� e vai embora. Qual o problema? 204 00:23:40,931 --> 00:23:43,525 Pega ele e vai embora! Agora, sim. 205 00:23:43,734 --> 00:23:47,568 - Mas ele � novo! - Se manda daqui! Saia j� daqui! 206 00:24:01,986 --> 00:24:06,753 - Voc� viu o Ronco? - N�o. Voc� n�o teve not�cias? 207 00:24:07,324 --> 00:24:10,122 Fiquei no lugar dele ontem. 208 00:24:13,998 --> 00:24:15,761 - Ele me sacaneou. - Por qu�? 209 00:24:15,966 --> 00:24:18,628 Olha o que eles me mandaram. 210 00:24:19,570 --> 00:24:21,970 Ele n�o serve para nada. 211 00:24:24,208 --> 00:24:26,870 Olha essa gostosa aqui! 212 00:24:30,614 --> 00:24:33,947 Vou ligar para ele esta tarde. 213 00:24:35,753 --> 00:24:37,152 D� lembran�as a ele por mim. 214 00:25:12,523 --> 00:25:14,718 - Como voc� est�? - E o senhor, sargento? 215 00:25:14,925 --> 00:25:18,258 - Pegue um para voc�. - Para voc�. 216 00:25:19,430 --> 00:25:20,658 � o curso de ver�o. 217 00:25:21,231 --> 00:25:22,960 - Vai ter piscina, sauna... - Novato! 218 00:25:23,167 --> 00:25:26,068 Voc� vai ver, eles v�o comer seu rabo. 219 00:25:26,437 --> 00:25:30,134 - Vai se lavando. - Fique pronto, novato! 220 00:25:30,340 --> 00:25:33,798 Muito bem, bando de lesmas! Voc�s v�o beijar meus p�s! 221 00:25:34,011 --> 00:25:37,003 Mexam-se, arrastem o corpo! Rastejar, vamos! 222 00:25:38,816 --> 00:25:41,944 Vai! Todos aqui! Todos aqui! 223 00:25:42,152 --> 00:25:44,120 Voltem! Voltem! 224 00:25:45,522 --> 00:25:48,753 Andem logo, seus animais! 225 00:25:49,393 --> 00:25:51,486 Voc� a�! 226 00:25:51,929 --> 00:25:53,794 B�pede incessante! 227 00:25:53,997 --> 00:25:56,124 Pra baixo! Mas n�o encostem no ch�o! 228 00:25:56,333 --> 00:26:00,667 N�o encostem no ch�o! Vamos! N�o encostem no ch�o! 229 00:26:01,071 --> 00:26:03,562 O que foi? Por que voc� est� me olhando? 230 00:26:03,774 --> 00:26:05,969 - Voc� est� a fim de mim? - N�o, senhor! 231 00:26:06,176 --> 00:26:09,043 - Senhor, o qu�? - Sargento Instrutor! 232 00:26:09,246 --> 00:26:10,838 Des�am! 233 00:26:12,049 --> 00:26:14,017 Subam! 234 00:26:14,218 --> 00:26:15,708 Des�am! 235 00:26:15,919 --> 00:26:18,114 Fechem os punhos! 236 00:26:18,322 --> 00:26:21,758 Fique assim, seu verme! 237 00:26:21,959 --> 00:26:24,359 Ag�entem! Des�am! 238 00:26:24,561 --> 00:26:28,497 Quando eu lhes perguntar de onde s�o, voc�s respondem de La Matanza! 239 00:26:28,699 --> 00:26:31,964 Quero ouvi-los! Pra cima! 240 00:26:33,070 --> 00:26:35,538 - Senhores, de onde s�o? - La Matanza! 241 00:26:36,240 --> 00:26:41,337 A primeira hierarquia � a de cabo... 242 00:26:42,579 --> 00:26:46,640 depois o primeiro-cabo... 243 00:26:46,850 --> 00:26:51,412 seguido de sargento, primeiro-sargento... 244 00:26:51,622 --> 00:26:53,886 - Qual � este posto? - Sargento. 245 00:26:54,992 --> 00:26:59,019 O qu�? Sargento? Est�o rindo de qu�? 246 00:26:59,229 --> 00:27:04,394 Quantas vezes eu vou ter de repetir! Cabo, a primeira hierarquia. 247 00:27:04,601 --> 00:27:07,263 No artigo 81 do C�digo Penal... 248 00:27:07,471 --> 00:27:12,374 h� outro tipo de homic�dio, chamado culposo... 249 00:27:12,576 --> 00:27:15,807 ou seja, no qual h� morte al�m do dano. 250 00:27:16,013 --> 00:27:21,110 Isso significa que existe o dano, por�m n�o a inten��o de matar. 251 00:27:21,451 --> 00:27:24,045 Se tivermos uma discuss�o pol�tica... 252 00:27:24,254 --> 00:27:26,449 eu o empurro e voc� cai, morre e parte o cr�nio... 253 00:27:26,657 --> 00:27:30,320 minha inten��o foi de empurr�-lo, mas n�o a de mat�-lo. 254 00:27:30,594 --> 00:27:33,085 A coca�na � um alcal�ide... 255 00:27:33,297 --> 00:27:36,858 contido nas folhas de "Erythroxylon cocae". 256 00:27:37,501 --> 00:27:41,631 Quimicamente, deriva da atropina. 257 00:27:41,838 --> 00:27:44,671 � um estimulante cerebral muito forte... 258 00:27:44,875 --> 00:27:48,106 e produz um efeito muito parecido com anfetaminas. 259 00:27:49,279 --> 00:27:52,442 � um poderoso vasoconstritor... 260 00:27:52,649 --> 00:27:56,085 um anest�sico, analg�sico... 261 00:27:56,620 --> 00:27:58,520 O que � t�o engra�ado? 262 00:27:58,722 --> 00:28:02,158 Novato, estou falando com voc�! 263 00:28:02,359 --> 00:28:04,350 - Eu? - Sim, voc�. 264 00:28:04,561 --> 00:28:06,529 Eu n�o estava rindo. 265 00:28:06,730 --> 00:28:09,198 Continuem assim! Isso! 266 00:28:09,399 --> 00:28:12,732 Falando, rindo e fazendo caretas! 267 00:28:12,936 --> 00:28:16,667 Vamos ver se no dia da prova voc�s v�o rir tamb�m! 268 00:28:20,077 --> 00:28:23,478 Todos os crimes que vemos diariamente... 269 00:28:40,731 --> 00:28:43,564 Se voc� bobear, j� era. 270 00:28:44,334 --> 00:28:49,067 Eles s�o muito espertos, todos querem acabar com voc�. 271 00:28:49,273 --> 00:28:51,833 � assim. Voc� tem de ficar esperto. 272 00:28:52,042 --> 00:28:55,603 O pior que pode acontecer com voc� � fazer her�i de um cr�pula. 273 00:28:55,812 --> 00:28:58,372 Matam voc� por qualquer coisa. 274 00:28:58,582 --> 00:29:01,210 Sempre vai ter um cara que quer virar her�i te matando. 275 00:29:01,418 --> 00:29:04,785 - Querem subir na profiss�o. - Como assim? 276 00:29:04,988 --> 00:29:08,446 S�o quatro: Tr�s deles matam o policial, o quarto leva tudo. 277 00:29:24,374 --> 00:29:27,639 Isso aqui n�o � um barraco! Que bagun�a � esta aqui? 278 00:29:27,844 --> 00:29:30,244 Voc�s s�o porcos? S�o animais? 279 00:29:30,447 --> 00:29:32,574 Voc�s gostam de viver rodeados de lixo? 280 00:29:32,783 --> 00:29:36,014 Isso aqui tem de ficar limpo, certo? Lmpec�vel! 281 00:29:36,219 --> 00:29:38,244 Venham aqui. Expire! 282 00:29:39,723 --> 00:29:44,023 E voc�. � melhor voc�s ficarem espertos! 283 00:29:44,227 --> 00:29:46,127 Se eu os pegar bebendo, voc�s v�o se ferrar! 284 00:29:46,330 --> 00:29:47,695 - Entenderam? - Sim, senhor. 285 00:29:47,898 --> 00:29:49,729 - Como? - Sim, senhor. 286 00:29:49,933 --> 00:29:53,664 Quem � ele? O que ele est� fazendo aqui? 287 00:29:54,004 --> 00:29:56,871 Venha aqui. O que voc� est� fazendo aqui? 288 00:29:57,074 --> 00:30:01,374 - Ele ficou aqui uns dias. - Como assim? Isto n�o � um hotel! 289 00:30:02,346 --> 00:30:04,712 - Quem � voc�? - Novato Mendoza, senhor. 290 00:30:04,915 --> 00:30:08,817 Novato uma ova! Os novatos est�o no treinamento. 291 00:30:09,019 --> 00:30:11,112 - Onde est� a sua arma? - N�o tenho, senhor. 292 00:30:11,321 --> 00:30:13,653 - Nome? - Enrique Orlando Mendoza. 293 00:30:13,857 --> 00:30:17,520 Escute aqui, Mendoza, um policial sem arma n�o � um policial. 294 00:30:17,728 --> 00:30:21,630 O que vai dizer ao bandido quando ele chegar perto? Que � um novato? 295 00:30:23,934 --> 00:30:26,994 Quem o mandou aqui? Quem foi o imbecil que o trouxe aqui? 296 00:30:27,204 --> 00:30:32,005 - O chefe, senhor. - O delegado Molinari, senhor. 297 00:30:36,113 --> 00:30:41,380 - Muito bem... Me d� os pap�is. - Est�o na gaveta, senhor. 298 00:30:41,585 --> 00:30:45,077 Eu n�o perguntei onde eles est�o! Disse para me entregar! 299 00:30:45,288 --> 00:30:48,314 - A fechadura quebrou. - Eu estou pouco me lixando! 300 00:30:48,525 --> 00:30:49,514 Quebre a gaveta! 301 00:30:49,726 --> 00:30:52,490 Se o senhor me permitir, eu entendo do assunto. 302 00:30:52,696 --> 00:30:54,027 - Pode abri-la? - Sim, senhor. 303 00:30:54,231 --> 00:30:57,564 Muito bem, ent�o. Venha aqui, Berti. 304 00:31:11,248 --> 00:31:14,877 Conseguiu? Bom menino, muito bem. 305 00:31:16,186 --> 00:31:18,313 - Como voc� fez isso? - Sou chaveiro, senhor. 306 00:31:18,522 --> 00:31:21,980 - Certo. Muito bem. - Desculpe, senhor... 307 00:31:23,560 --> 00:31:26,620 Isto � para voc�. 308 00:31:30,500 --> 00:31:33,298 - Voc� � chaveiro h� muito tempo? - Faz uns dois anos. 309 00:31:33,503 --> 00:31:35,164 O que voc� est� fazendo aqui? 310 00:31:35,372 --> 00:31:37,897 - Foi meu tio que me recomendou. - Seu tio? 311 00:31:38,108 --> 00:31:40,668 - Quem � ele? - Ismael Mendoza. 312 00:31:40,877 --> 00:31:43,277 - Ele foi diretor na For�a. - E mesmo? 313 00:31:43,513 --> 00:31:46,038 - Quando voc� chegou aqui? - Alguns dias atr�s. 314 00:31:46,249 --> 00:31:49,548 - Esses caras est�o te tratando bem? - Sim. 315 00:31:49,753 --> 00:31:51,414 Est� bem. 316 00:31:55,592 --> 00:32:00,461 Esta Browning 68 � minha arma pessoal. Vou te emprestar. 317 00:32:00,664 --> 00:32:02,632 Quando eles te derem a oficial, pode me dar de volta. 318 00:32:02,833 --> 00:32:04,630 - Legal. - Certo? 319 00:32:04,835 --> 00:32:07,303 Voc� sabe como us�-la? N�o aponte para mim! 320 00:32:07,504 --> 00:32:10,996 - Desculpe. Uma vez, no ex�rcito... - Vejamos, tente guard�-la. 321 00:32:11,708 --> 00:32:15,474 - N�o estoure seus colh�es! - N�o, senhor. 322 00:32:16,012 --> 00:32:18,776 - Sou o subdelegado Gallo. - Certo. 323 00:32:20,717 --> 00:32:22,947 - Fecho a porta? - Fazendo o favor. 324 00:32:23,153 --> 00:32:24,643 - Se cuida, certo? - Obrigado. 325 00:32:24,855 --> 00:32:26,982 Vamos. 326 00:32:49,246 --> 00:32:54,115 - Professora, quer uma ajuda? - Est� tudo bem, obrigada. 327 00:32:54,451 --> 00:32:56,419 - N�o est� pesado? - N�o. 328 00:32:56,620 --> 00:32:58,087 Posso ajud�-la de qualquer jeito? 329 00:32:58,288 --> 00:32:59,550 - N�o, eu consigo. - Me deixe ajud�-la. 330 00:32:59,756 --> 00:33:02,452 - Estou bem sozinha, obrigada. - Posso acompanh�-la? 331 00:33:02,659 --> 00:33:05,219 - Eu consigo sozinha. - Tem certeza? 332 00:33:05,428 --> 00:33:06,417 Sim. 333 00:33:09,566 --> 00:33:12,535 Isso que � servi�o, n�o �? 334 00:33:12,736 --> 00:33:16,672 - Ela � uma gata, n�o �? - Ela �! 335 00:33:16,873 --> 00:33:19,706 - Estou transando com ela. - N�o me diga. 336 00:33:19,910 --> 00:33:21,844 - � s�rio. - Voc� est� transando com ela? 337 00:33:22,045 --> 00:33:23,842 Desde que eu cheguei aqui. 338 00:33:24,047 --> 00:33:29,679 Ao interceptarem um carro particular, sempre se aproximem pela esquerda. 339 00:33:29,886 --> 00:33:34,914 Ou seja, o ve�culo deve estar posicionado � direita... 340 00:33:35,125 --> 00:33:38,288 e a viatura no lado esquerdo. 341 00:33:38,695 --> 00:33:40,925 Certo, vai. 342 00:33:43,800 --> 00:33:45,927 Seu imbecil retardado! 343 00:33:46,136 --> 00:33:49,537 Fa�a tudo de novo. Mexa-se! 344 00:33:49,739 --> 00:33:52,401 Esta � uma cilada mortal: A porta. 345 00:33:52,609 --> 00:33:56,568 Se ficarmos por muito tempo aqui parados, seremos mortos. 346 00:33:56,780 --> 00:34:00,307 Segure sua arma a 45 graus, certo? 347 00:34:00,517 --> 00:34:03,247 A 45 graus. Tire a arma! 348 00:34:03,453 --> 00:34:06,217 N�o aponte para mim, porque morre! 349 00:34:06,423 --> 00:34:10,359 D� uma olhada r�pida. Muito r�pida. 350 00:34:10,560 --> 00:34:14,690 N�o mais que isso. A ordem entre voc�s �: 351 00:34:14,898 --> 00:34:16,798 "Me cobre! Olha!" 352 00:34:17,000 --> 00:34:19,025 Eu olho, cubro... 353 00:34:19,235 --> 00:34:21,635 Isso aqui � cobrir, isso aqui � olhar. 354 00:34:21,838 --> 00:34:24,170 Cuidado com sua arma. 355 00:34:27,644 --> 00:34:29,771 Segure com for�a. 356 00:34:29,980 --> 00:34:33,507 Como eu lhe ensinei, polegar sobre polegar. 357 00:34:33,883 --> 00:34:37,512 Polegar sobre polegar. Desse jeito, voc� vai arrancar o dedo. 358 00:34:37,721 --> 00:34:39,985 Animal! Idiota! 359 00:34:43,793 --> 00:34:47,593 Ou�a-me, Mendoza, quantas vezes eu vou ter que lhe dizer? 360 00:34:47,797 --> 00:34:50,630 Voc� vai tomar cuidado para n�o ser morto? 361 00:34:50,834 --> 00:34:52,597 Sim, Sargento Instrutor. 362 00:34:52,802 --> 00:34:57,136 Quer chegar longe na pol�cia? Se continuar assim, vai morrer! 363 00:34:57,340 --> 00:35:00,036 Colocar os protetores de ouvido. 364 00:35:01,745 --> 00:35:04,407 Apontar armas para o alvo... 365 00:35:05,749 --> 00:35:08,411 Colocar pente! 366 00:35:08,852 --> 00:35:11,616 Tirar trava de seguran�a! 367 00:35:11,821 --> 00:35:14,881 Olhar na mira... Disparar � vontade! 368 00:35:16,493 --> 00:35:19,690 N�o com a trava, imbecil! 369 00:35:46,990 --> 00:35:52,189 - Aonde voc� vai, novato? - Rota 3 e General Paz. 370 00:35:54,397 --> 00:35:58,663 - Quer carona? - N�o, tudo bem. 371 00:36:00,236 --> 00:36:01,225 Eu vou te levar. 372 00:36:01,805 --> 00:36:03,830 N�o. 373 00:36:04,040 --> 00:36:06,133 - Por que n�o? - Me larga! 374 00:36:06,342 --> 00:36:08,936 N�o quero solt�-la. 375 00:36:12,849 --> 00:36:15,283 N�o! 376 00:36:18,354 --> 00:36:22,450 - Vai! Vai! - Aqui? 377 00:36:25,028 --> 00:36:27,553 Muito gostoso! 378 00:36:46,683 --> 00:36:50,915 J� chega! Me larga! Me larga! N�o quero! 379 00:36:51,121 --> 00:36:52,850 N�o quero... 380 00:36:53,056 --> 00:36:55,024 N�o quero... 381 00:37:18,515 --> 00:37:22,975 N�o, n�o. Chega! N�o quero. N�o quero. 382 00:37:53,650 --> 00:37:55,914 - O que est� acontecendo? - Filho da m�e! 383 00:37:56,119 --> 00:37:59,418 J� chega! Vai, separem-se! 384 00:37:59,622 --> 00:38:02,750 - O que foi? Vem aqui! - Se mete com a minha mulher, puto! 385 00:38:02,959 --> 00:38:05,359 - Ent�o, � quest�o de mulher? - Sim, senhor. 386 00:38:05,562 --> 00:38:08,929 - Voc� quer ir em frente? - Sim, sargento instrutor! 387 00:38:09,332 --> 00:38:11,300 Briguem, ent�o. 388 00:38:23,713 --> 00:38:26,238 J� chega! Voc�s v�o se ver comigo! 389 00:38:26,449 --> 00:38:28,542 Quem der a pr�xima porrada vai se ver comigo! 390 00:38:28,751 --> 00:38:31,914 Acabou. Afastem-se! 391 00:38:34,090 --> 00:38:36,524 Voc�s dois venham me ver mais tarde. 392 00:38:51,474 --> 00:38:54,466 Casares, Gonzalez... N�o tem Mendoza. 393 00:38:54,677 --> 00:38:58,443 Primeiro-cabo, a senhora me disse para vir hoje. Semana passada. 394 00:38:58,715 --> 00:39:02,048 Sim, mas o seu nome n�o est� na lista. 395 00:39:02,252 --> 00:39:06,154 N�o est� com os outros envelopes. Tem que vir na pr�xima segunda. 396 00:39:06,356 --> 00:39:09,621 - E o Natal? - Volte na pr�xima semana. 397 00:39:09,826 --> 00:39:11,760 - Desculpe? - Volte na segunda. 398 00:39:11,961 --> 00:39:16,330 A senhora me prometeu que o envelope estaria aqui hoje, segunda-feira. 399 00:39:16,599 --> 00:39:20,695 - � meu 3� m�s sem pagamento. - Eu j� lhe disse que �amos conversar. 400 00:39:20,904 --> 00:39:23,771 O que acontece � que preciso pagar o aluguel. 401 00:39:23,973 --> 00:39:27,067 Eu j� lhe disse isso, Mendoza. Quantas vezes direi isso a voc�? 402 00:39:27,277 --> 00:39:30,542 Voc� acha que porque estou aqui algu�m liga para o que eu digo? 403 00:39:30,747 --> 00:39:34,911 Bem, n�o escutam. Tenha um pouco de paci�ncia. 404 00:39:35,118 --> 00:39:39,179 S� quero passar um Natal em paz. � a �nica coisa que eu pe�o. 405 00:39:39,389 --> 00:39:41,118 Certo. 406 00:39:41,324 --> 00:39:44,851 Espere por mim l� fora. Vamos conversar. 407 00:39:45,094 --> 00:39:48,257 - O senhor me chamou? - Que aconteceu com o Mendoza? 408 00:39:48,464 --> 00:39:49,795 Por que ele n�o recebeu o pagamento? 409 00:39:49,999 --> 00:39:53,730 - Olhe, eu n�o recebi nada. - � voc� est� � toa aqui? 410 00:39:53,937 --> 00:39:57,373 - � claro que n�o. - "� claro que n�o?" 411 00:39:58,007 --> 00:40:02,910 Se a senhora n�o fizer o seu trabalho, o RH esquece Mendoza. 412 00:40:03,112 --> 00:40:05,444 Ele � um de n�s, entendeu? 413 00:40:05,648 --> 00:40:08,139 - Sim, senhor, mas... - Sem desculpas, Marina! 414 00:40:08,351 --> 00:40:10,478 Sem desculpas, voc� � a respons�vel. 415 00:40:10,687 --> 00:40:12,086 - Domenico, voc� recebeu o pagamento? - Sim, senhor. 416 00:40:12,288 --> 00:40:13,721 - Ramirez? - Sim. 417 00:40:13,923 --> 00:40:15,891 - Mendoza, voc� recebeu? - N�o, senhor. 418 00:40:16,893 --> 00:40:19,327 Pague a ele adiantado do nosso caixa, certo? 419 00:40:19,529 --> 00:40:22,157 - Sim. Posso ir agora? - Sim, vai. 420 00:40:22,365 --> 00:40:24,333 Mendoza... 421 00:40:24,901 --> 00:40:28,393 n�o vai gastar como esses idiotas. 422 00:40:29,806 --> 00:40:30,795 Vai. 423 00:40:31,007 --> 00:40:33,373 - Obrigado, senhor. - Fa�o o que eu posso. 424 00:40:39,582 --> 00:40:42,016 V�o passar o Natal a�? 425 00:40:42,218 --> 00:40:45,085 Bem, mande lembran�as ao tio Ismael. 426 00:40:45,288 --> 00:40:50,248 Sim, eu sei. Escuta... Tem not�cia do Polaco? 427 00:40:51,594 --> 00:40:53,619 Nada. 428 00:40:53,997 --> 00:40:57,023 Bem... Feliz Natal, m�e! 429 00:41:58,227 --> 00:42:01,458 - Pegue isso, presente de Natal. - Obrigado. 430 00:42:02,065 --> 00:42:06,695 - Vou te deixar isto. Te vejo amanh�. - At� amanh�. 431 00:42:07,737 --> 00:42:12,071 - Voc� n�o est� de folga? - Sim, mas n�o tenho nada para fazer. 432 00:42:12,708 --> 00:42:17,145 - E a sua fam�lia? A sua casa? - Eles moram muito longe. 433 00:42:17,847 --> 00:42:20,315 Onde vai passar o Natal? 434 00:42:22,185 --> 00:42:23,652 N�o sei. 435 00:42:33,763 --> 00:42:36,459 No corredor � direita. 436 00:42:37,433 --> 00:42:39,333 Vai! 437 00:42:42,171 --> 00:42:45,163 Esperem! Rosto na parede! 438 00:42:50,346 --> 00:42:53,179 Esperem pelo policial de plant�o. 439 00:42:59,288 --> 00:43:02,519 - N�o sei onde est�. Por favor! - Tente ficar calma, e vai melhorar. 440 00:43:02,725 --> 00:43:08,288 Espere na fila, por favor. Eu vou atend�-la, mas espere na fila. 441 00:43:08,498 --> 00:43:13,026 Espere um segundo, por favor. A senhora quer um formul�rio? 442 00:43:14,370 --> 00:43:18,067 Venha aqui e preencha o formul�rio. Pronto. Podem preencher. 443 00:43:18,274 --> 00:43:22,802 Poderia dar um espa�o? Eu j� atendo voc�. 444 00:43:23,012 --> 00:43:25,640 Voc� acha que eu tenho tempo para ficar o dia todo aqui? 445 00:43:25,848 --> 00:43:29,113 Senhorita, por favor, vai me ouvir? 446 00:43:29,552 --> 00:43:33,079 Estamos fazendo nosso trabalho. Por�m, olhe... 447 00:43:33,289 --> 00:43:38,352 - A senhora sabe que dia � hoje? - N�o me importa. 448 00:43:38,561 --> 00:43:42,793 Voc� � paga para me atender. Voc� � jovem, � o seu trabalho. 449 00:43:57,213 --> 00:44:00,774 Voc� deve nos dar aten��o. N�s pagamos seu sal�rio! 450 00:44:00,983 --> 00:44:02,780 Poderiam ser mais generosos! 451 00:44:03,753 --> 00:44:08,781 Professora? � seu aluno, o novato Mendoza. 452 00:44:08,991 --> 00:44:14,759 Garoto, chame o seu chefe. Quero falar com uma autoridade! 453 00:44:14,964 --> 00:44:18,058 ...feliz Natal para voc� e a sua fam�lia... 454 00:44:18,267 --> 00:44:22,067 seja como for, feliz Ano Novo! Estamos muito ocupados aqui. 455 00:44:22,271 --> 00:44:25,900 - Faz 3 horas que estamos aqui! - Estamos bem. Feliz Natal! 456 00:44:26,108 --> 00:44:27,632 At� mais. 457 00:44:27,843 --> 00:44:31,540 Garot�o, voc� est� tirando sarro da gente? 458 00:44:32,081 --> 00:44:35,448 - Acende e joga uma bombinha. - Isso mesmo, vamos jogar. 459 00:44:40,590 --> 00:44:45,254 - Que droga! - Este pode ser nosso �ltimo brinde... 460 00:44:45,461 --> 00:44:50,160 - N�o diga isso, cara. - As coisas v�o melhorar, vai ver. 461 00:44:50,366 --> 00:44:52,960 O senhor sabe por que, delegado. Sabe, sim. 462 00:44:53,169 --> 00:44:56,400 As criaturas celestiais das quais voc� sempre est� falando. 463 00:44:56,606 --> 00:45:00,133 S�o seres celestiais e vir�o a n�s... 464 00:45:00,343 --> 00:45:02,709 e nos levar�o aonde n�s pertencemos. 465 00:45:02,912 --> 00:45:07,372 Milh�es de anos atr�s, elas nos trouxeram a este planeta. 466 00:45:07,583 --> 00:45:09,016 Agora vir�o at� n�s. 467 00:45:09,218 --> 00:45:12,676 E se eu n�o quiser ir? Por exemplo, voc� iria? 468 00:45:12,888 --> 00:45:16,517 Se eles me levarem, estarei pronto para a grande viagem. 469 00:45:16,726 --> 00:45:22,426 Eles vir�o nos buscar antes que o Apocalipse aconte�a. 470 00:45:22,632 --> 00:45:25,567 - V�o levar todos n�s? - Sim, todos n�s. 471 00:45:25,768 --> 00:45:29,704 Os paraguaios, chineses e os judeus tamb�m? 472 00:45:30,640 --> 00:45:35,907 Mas essa diferen�a racial � mundana, terrestre. 473 00:45:36,112 --> 00:45:41,675 - Caneva, voc� bebe? - N�o, senhor. N�o, senhor. 474 00:45:41,884 --> 00:45:45,980 Vou me ferrar no r�veillon, ent�o hoje vou cair fora. 475 00:45:46,188 --> 00:45:49,521 - Feliz Natal! - Passe bem, passe bem. 476 00:45:50,359 --> 00:45:52,384 Feliz Natal para todos! 477 00:45:52,595 --> 00:45:56,531 - Boas festas! Feliz Natal! - Molinari, feliz Natal. 478 00:45:56,732 --> 00:45:58,666 Nas Cordilheiras, h� um vulc�o... 479 00:45:58,868 --> 00:46:02,065 embaixo do vulc�o, h� uma cidade subterr�nea. 480 00:46:02,271 --> 00:46:04,262 E a� eles t�m uma base de opera��es... 481 00:46:04,473 --> 00:46:08,637 de onde sobem e descem discos voadores. 482 00:46:08,844 --> 00:46:12,644 - Sim, mas algu�m j� os viu? - Muita gente j� viu! 483 00:46:12,848 --> 00:46:16,147 Muita gente. Valeria Linch, por exemplo. 484 00:46:16,619 --> 00:46:21,113 Sete, seis, cinco... 485 00:46:21,324 --> 00:46:26,318 quatro, tr�s, dois, um... 486 00:46:29,131 --> 00:46:31,224 Feliz Natal! Feliz Natal! 487 00:46:35,204 --> 00:46:38,071 Feliz Natal! 488 00:46:40,076 --> 00:46:43,603 Feliz Natal! 489 00:48:34,223 --> 00:48:36,623 Tchau. At� mais. 490 00:48:36,826 --> 00:48:39,852 Tchau, papai. Feliz Natal! 491 00:48:41,597 --> 00:48:45,966 - Est� dif�cil, cara. - Tem que ser voc�, idiota! 492 00:48:46,168 --> 00:48:48,830 N�o vou telefonar para ela. 493 00:48:49,572 --> 00:48:53,633 N�s telefonaremos e diremos para ela que venha, pronto. 494 00:48:53,843 --> 00:48:56,334 V� em frente, ligue para ela! Claro, que ela venha j�! 495 00:48:56,545 --> 00:48:58,979 Feliz Natal! 496 00:49:06,555 --> 00:49:10,548 A R�dio Bolivariana, a sua r�dio na zona oeste da grande Buenos Aires. 497 00:49:10,759 --> 00:49:14,786 Aqui um grande abra�o do controle, feliz Natal a todos! 498 00:49:18,000 --> 00:49:21,993 Temos uma liga��o de Dom Jairo, da Col�mbia, querendo mandar... 499 00:49:22,204 --> 00:49:25,503 uma sauda��o para sua m�e, na Col�mbia... 500 00:49:45,227 --> 00:49:48,754 Pare, pare, n�o seja imbecil! 501 00:49:52,201 --> 00:49:54,635 - Solte-me, solte-me! - Pare! Pare! 502 00:49:56,238 --> 00:50:01,107 - Pare, idiota! - Me solte! 503 00:50:01,310 --> 00:50:03,938 - Solte-me. - Pare! Pare! 504 00:50:58,867 --> 00:51:01,734 Estamos aqui para resolver os problemas da comunidade... 505 00:51:01,937 --> 00:51:03,734 porque somos parte da comunidade. 506 00:51:03,939 --> 00:51:06,931 N�o podemos ter confronto entre a institui��o policial... 507 00:51:07,142 --> 00:51:09,872 e os cidad�os comuns, honestos. 508 00:51:10,446 --> 00:51:13,847 Os problemas n�o podem ser resolvidos nem com debilidade... 509 00:51:14,049 --> 00:51:16,279 nem com tiros f�ceis. Certo? 510 00:51:16,485 --> 00:51:18,510 Estamos numa nova etapa... 511 00:51:18,721 --> 00:51:23,158 na qual devem mandar uma moral e uma �tica. 512 00:51:23,359 --> 00:51:25,759 Correto? 513 00:51:26,462 --> 00:51:30,728 O que eu quero � que voc�s tenham conduta e disciplina. 514 00:51:30,933 --> 00:51:33,163 Agora n�s vamos praticar disciplina. 515 00:51:33,369 --> 00:51:36,770 E quem n�o gostar que pe�a transfer�ncia. 516 00:51:36,972 --> 00:51:42,000 E para quem for um problema pode tamb�m se retirar. 517 00:51:42,211 --> 00:51:44,543 Eu vou ser dur�o. 518 00:51:44,747 --> 00:51:48,274 Em suma, o que estou pedindo... 519 00:51:48,484 --> 00:51:51,078 � que voc�s fa�am sacrif�cios. 520 00:51:51,987 --> 00:51:55,354 E vou ser um exemplo. Isso � tudo. 521 00:51:57,559 --> 00:52:01,120 - Delegado, posso tirar uma foto? - Sim, � claro. 522 00:52:04,199 --> 00:52:06,667 Dou-lhe as boas-vindas em nome de todos. 523 00:52:06,869 --> 00:52:09,167 Bravo, inspetor! 524 00:52:13,008 --> 00:52:15,806 - Bem-vindo. - Comiss�rio, bem-vindo. 525 00:52:31,360 --> 00:52:35,922 - Est� complicado. - Se est� complicado, n�o interessa... 526 00:52:36,131 --> 00:52:39,623 ...tente resolver. - Eles est�o ficando dif�ceis. 527 00:52:39,835 --> 00:52:42,133 Ou�a, Caneva. Como � que vai ficar? 528 00:52:42,671 --> 00:52:45,469 Estou lhe dando uma ordem. Cumpra-a! 529 00:52:45,874 --> 00:52:48,001 Divis�o de roubos e furtos, preciso de sua assinatura. 530 00:52:48,210 --> 00:52:49,199 Claro. 531 00:52:49,411 --> 00:52:52,710 - Bom dia, Mendoza. - Desculpe-me, bom dia, senhor. 532 00:52:52,915 --> 00:52:56,544 Eis o senhor Caneva, voc�s j� se conhecem, n�o? 533 00:52:57,152 --> 00:52:59,814 Bom, este homem � de minha absoluta confian�a. 534 00:53:00,022 --> 00:53:04,857 Eu quero que voc�, a partir de agora, obede�a tudo que ele lhe disser. 535 00:53:05,060 --> 00:53:08,120 Ele � o encarregado de casos delicados, investiga��es especiais. 536 00:53:08,330 --> 00:53:11,891 Assim, quero que fique por dentro do assunto. Est� bem? 537 00:53:12,101 --> 00:53:13,363 - Sim, senhor. - Compreendeu? 538 00:53:13,569 --> 00:53:15,935 - Sim... - Tinha outra coisa... 539 00:53:16,138 --> 00:53:18,698 - Voc� � chaveiro. Conhece o of�cio? - Isso mesmo. 540 00:53:18,907 --> 00:53:22,070 Eu preciso da sua ajuda na reparti��o para consertar algumas fechaduras. 541 00:53:22,277 --> 00:53:26,441 Pode fazer isso? Espere um pouco l� fora. 542 00:53:26,949 --> 00:53:28,940 Estou todo sujo aqui! 543 00:53:29,151 --> 00:53:32,985 N�o tem que falar nada, � s� fazer! Cumprir a ordem. 544 00:53:51,073 --> 00:53:52,062 - Tudo bom? - Tudo bom? 545 00:53:52,274 --> 00:53:54,640 - Sou Mendoza. - E o que voc� quer? 546 00:53:54,843 --> 00:53:56,242 Eu sou... 547 00:53:56,445 --> 00:53:59,778 ...ajudante do Caneva. - Caneva? 548 00:53:59,982 --> 00:54:03,474 - E por que ele n�o veio? - Ele est� l� fora. 549 00:54:03,685 --> 00:54:08,088 - Por que ele n�o entrou? - Ele est� l� fora, esperando. 550 00:54:08,290 --> 00:54:10,656 Anda, v� busc�-lo. 551 00:54:15,864 --> 00:54:17,832 Como vai, gordo? 552 00:54:18,033 --> 00:54:21,662 - Como vai? - Tudo bem? 553 00:54:24,439 --> 00:54:26,600 Aqui est�. 554 00:54:28,076 --> 00:54:30,442 Grande cara! 555 00:54:31,713 --> 00:54:34,739 - A "crian�a" vir� da pr�xima vez. - Bem. 556 00:54:35,450 --> 00:54:37,213 Olha o que eu tenho, papai. 557 00:54:37,419 --> 00:54:41,287 O envelope do qual voc� gosta muito. Guarde-o em um lugar seguro. 558 00:54:41,490 --> 00:54:44,789 De hoje em diante, � o Mendoza que vir� para c�... 559 00:54:44,993 --> 00:54:47,757 periodicamente. Far� neg�cios com voc�. 560 00:54:49,665 --> 00:54:53,829 - N�o ter� problemas. - Ele � novato? 561 00:54:54,036 --> 00:54:57,267 Sim, mas � de minha confian�a. 562 00:55:01,109 --> 00:55:03,168 Ele est� conhecendo a �rea. 563 00:55:09,651 --> 00:55:12,085 Vamos, j� chegamos. 564 00:56:14,216 --> 00:56:15,740 Amor! 565 00:56:15,951 --> 00:56:19,284 Julian... Ei, beb�! 566 00:56:20,389 --> 00:56:23,517 - Vamos para a cama? - Quem � esse? 567 00:56:23,859 --> 00:56:26,657 Um amigo. Ai, beb�! 568 00:56:30,966 --> 00:56:33,628 Espera um segundinho... 569 00:56:53,288 --> 00:56:55,256 - Vamos comer algo? - Claro. 570 00:56:55,457 --> 00:56:57,516 Voc� quer? 571 00:57:02,731 --> 00:57:05,393 Por que n�o me contou sobre o seu filho? 572 00:57:06,301 --> 00:57:09,270 N�o houve oportunidade. 573 00:57:09,938 --> 00:57:13,965 - Quantos anos ele tem? - Dez. E seu nome � Julian. 574 00:57:39,267 --> 00:57:41,292 Com licen�a, senhor. 575 00:57:41,970 --> 00:57:44,438 - Precisava de mim? - O que aconteceu? 576 00:57:44,639 --> 00:57:49,042 - O �nibus quebrou. - Voc� viu que horas s�o? 577 00:57:49,244 --> 00:57:52,645 Sim, mas, na verdade, tive que pegar dois �nibus para vir pra c�. 578 00:57:52,848 --> 00:57:54,941 Como dois �nibus? Voc� s� precisa de um e vem direto! 579 00:57:55,150 --> 00:57:58,313 Voc� nunca vai deixar de ser um caipira, droga? 580 00:57:58,520 --> 00:58:03,355 - Est� bem, senhor. Isso � tudo? - Feche a porta. 581 00:58:07,662 --> 00:58:10,654 - Tudo bem com o Caneva? - Sim. Por qu�? 582 00:58:10,866 --> 00:58:13,198 - Nada de estranho? - N�o. 583 00:58:13,402 --> 00:58:15,597 Olhos abertos e boca fechada. 584 00:58:15,804 --> 00:58:19,103 Voc� se reporta s� a mim. Est� claro? 585 00:58:19,374 --> 00:58:23,276 Na antig�idade, as pessoas costumavam adorar a lua. 586 00:58:24,312 --> 00:58:27,440 Voc� pode v�-la claramente hoje. 587 00:58:30,452 --> 00:58:33,182 Essas coisas ficam observando a gente, Caneva? 588 00:58:34,790 --> 00:58:37,850 Eles est�o sempre com as antenas... 589 00:58:39,594 --> 00:58:42,791 De olho em tudo que fazemos e falamos. 590 00:58:42,998 --> 00:58:46,900 � por isso que eles est�o t�o bravos com nosso comportamento. 591 00:59:01,583 --> 00:59:02,777 - Olha. - Espera... 592 00:59:02,984 --> 00:59:06,511 - Qual voc� acha melhor? - Vamos ver se fica bom em voc�. 593 00:59:06,721 --> 00:59:08,552 Deixa o macarr�o a�. 594 00:59:08,757 --> 00:59:11,248 Vejamos. Me mostra. 595 00:59:11,526 --> 00:59:13,858 N�o se mexe. 596 00:59:15,664 --> 00:59:18,098 - � para se proteger. - Nada mal! Pronto. 597 00:59:18,300 --> 00:59:19,494 - S�rio? - Vamos embora. 598 00:59:19,701 --> 00:59:24,161 Espera... Espera. Quero ver voc� com essa gravata. 599 00:59:25,841 --> 00:59:32,508 Oh, juremos com gloria morrer Oh, juremos com gloria morrer 600 00:59:40,655 --> 00:59:45,388 Agora, vamos dar in�cio � entrega dos diplomas... 601 00:59:45,594 --> 00:59:50,327 aos novos oficiais de pol�cia da prov�ncia de Buenos Aires. 602 00:59:53,568 --> 00:59:56,867 Policial Mendez, Sixto Omar. 603 00:59:57,072 --> 00:59:58,903 Obrigado. 604 01:00:02,744 --> 01:00:06,236 Policial Mendoza, Enrique Orlando. 605 01:00:15,857 --> 01:00:18,519 - Parab�ns! - Obrigado, senhor. 606 01:00:23,865 --> 01:00:26,993 Policial Petraca, Gustavo Ricardo. 607 01:00:35,110 --> 01:00:37,169 - Parab�ns, policial! - Obrigado, senhor. 608 01:00:37,379 --> 01:00:38,812 - Parab�ns, policial. - Obrigado, senhor. 609 01:00:39,347 --> 01:00:41,076 Obrigado, senhor. 610 01:00:57,799 --> 01:01:01,166 Como vai? Tudo bem? 611 01:01:03,205 --> 01:01:04,900 Tudo bem, cara? 612 01:01:11,112 --> 01:01:13,239 Obrigado! 613 01:01:13,448 --> 01:01:15,643 - Minha m�e. - Prazer em conhec�-la. 614 01:01:15,850 --> 01:01:17,340 Minha professora. 615 01:01:17,552 --> 01:01:20,077 - Meu tio Ismael. - Prazer em conhec�-lo. 616 01:01:20,288 --> 01:01:23,780 - Parab�ns! Espero que ele se cuide. - Obrigado. 617 01:01:25,794 --> 01:01:28,592 Obrigado por isto. N�o preciso mais de um. 618 01:01:29,030 --> 01:01:31,692 - Obrigado. - Me agrade�a depois. 619 01:01:52,621 --> 01:01:54,521 E a�, tio? 620 01:01:54,723 --> 01:01:57,055 - Onde voc� estava? - Dan�ando com mam�e. 621 01:02:01,663 --> 01:02:02,857 Voc� est� se divertindo? 622 01:02:03,064 --> 01:02:05,555 - � um lugar lindo. - Voc� gostou? 623 01:02:05,767 --> 01:02:08,827 Adorei. � muito lindo. 624 01:02:09,037 --> 01:02:11,699 Escuta, voc� teve alguma not�cia do Polaco? 625 01:02:11,906 --> 01:02:13,931 - O qu�? - Soube alguma coisa do Polaco? 626 01:02:14,142 --> 01:02:17,805 N�o. A �ltima vez que eu o vi estava no boteco de Gonzalez. 627 01:02:18,013 --> 01:02:20,948 - Voc� falou com ele? - N�o falei. 628 01:02:21,149 --> 01:02:24,482 Ent�o, voc� n�o ouviu nada? N�o soube de nada? 629 01:02:24,686 --> 01:02:28,679 Nada. S� soube que est� em Buenos Aires. 630 01:02:28,990 --> 01:02:30,582 Ele est� em Buenos Aires! 631 01:02:30,792 --> 01:02:32,885 - O que ele est� fazendo aqui? - N�o sei. 632 01:02:33,094 --> 01:02:34,994 Filho da m�e! 633 01:02:35,196 --> 01:02:37,858 Vou matar o filho da m�e se eu cruzar com ele! 634 01:02:38,066 --> 01:02:41,263 Est� em Lan�s. Em Lan�s. 635 01:02:41,469 --> 01:02:43,630 Viemos para a festa do meu sobrinho. 636 01:02:43,838 --> 01:02:45,829 � a festa do meu filho tamb�m. 637 01:02:46,041 --> 01:02:48,271 Fant�stico! Ele tamb�m recebeu o diploma? 638 01:02:48,476 --> 01:02:50,603 - Tamb�m. - Que legal! Parab�ns! 639 01:02:50,945 --> 01:02:56,281 - N�o esque�a que tem que voltar. - Me deixe em paz. Ele � um saco! 640 01:02:56,484 --> 01:02:58,918 - Ele est� com ci�me. - Eu tamb�m acho... 641 01:02:59,120 --> 01:03:03,181 Tamb�m acho que est� com ci�mes. N�o pode ver a gente feliz. 642 01:03:04,059 --> 01:03:07,722 - Tem que ficar muito boa. - Est� indo bem. Pronto. 643 01:03:07,962 --> 01:03:11,420 - Tire uma foto linda! Vai! - � isso a�! 644 01:03:12,334 --> 01:03:15,167 N�o, p�ra! 645 01:03:15,370 --> 01:03:19,830 - Espere! Mais uma! - De novo, de novo! 646 01:03:20,041 --> 01:03:22,009 - Outra! - Vai caber todo mundo? 647 01:03:22,210 --> 01:03:24,610 - Isso mesmo, vai. - Mais uma. 648 01:03:24,813 --> 01:03:27,247 - Muito bom. - Isso. 649 01:03:35,990 --> 01:03:40,757 - Quem vai levar a senhora? - Pode ir com ele. 650 01:03:43,531 --> 01:03:46,227 Parados! Contra a parede! 651 01:03:46,634 --> 01:03:48,932 Me d� essa garrafa, vamos. 652 01:03:49,304 --> 01:03:51,772 Contra a parede! Abram as pernas! 653 01:03:52,273 --> 01:03:53,797 Fique parado! 654 01:03:54,008 --> 01:03:55,236 - De onde voc� �? - De La Ferrere. 655 01:03:55,443 --> 01:03:56,740 - De onde? - De La Ferrere. 656 01:03:57,011 --> 01:03:59,104 - Para onde voc�s v�o? - Vou comprar cigarros. 657 01:03:59,314 --> 01:04:00,508 - Onde? - Dar uma volta. 658 01:04:00,715 --> 01:04:02,410 Dar uma volta ou comprar cigarros? 659 01:04:02,617 --> 01:04:05,279 - Vamos para a pra�a. - Ponham as m�os atr�s da cabe�a! 660 01:04:05,487 --> 01:04:09,685 Voc�s tr�s, voc� tamb�m! Abram as pernas! Vamos! 661 01:04:09,958 --> 01:04:12,893 - O que temos aqui? Quero ver! - N�o tenho nada. 662 01:04:13,094 --> 01:04:16,962 Reviste-os, reviste. Entre as pernas. 663 01:04:19,467 --> 01:04:23,995 Vamos! Pro ch�o! 664 01:04:25,173 --> 01:04:27,403 Vamos. 665 01:04:28,710 --> 01:04:30,302 Deixe-me ver os t�nis. 666 01:04:32,013 --> 01:04:33,605 Vamos? 667 01:04:33,815 --> 01:04:35,680 - Espere. - Vamos. 668 01:04:36,184 --> 01:04:38,948 - Olhe a vizinhan�a! - Vai logo! 669 01:04:45,860 --> 01:04:47,725 Podem passar. 670 01:04:50,131 --> 01:04:53,464 Me d� a m�o. Um, dois, tr�s! 671 01:04:57,071 --> 01:04:59,403 - Quanto �? - Um peso. 672 01:05:00,408 --> 01:05:03,138 - Obrigada, tchau. - Tchau. 673 01:05:13,254 --> 01:05:17,918 Voc� finalizou o curso. Agora, voc� � policial. 674 01:05:19,160 --> 01:05:22,220 E todos os policiais passam o tempo com vadias. 675 01:05:22,430 --> 01:05:25,024 Tudo bem, e voc�? 676 01:05:25,233 --> 01:05:27,030 - Voc� tamb�m � uma policial! - Sim. 677 01:05:27,235 --> 01:05:31,729 - E da�? - Est� certo, mas a grande maioria s�o: 678 01:05:31,940 --> 01:05:33,908 ...uns filhos da m�e. - Posso ser como voc�, n�o �? 679 01:05:34,108 --> 01:05:36,406 - N�o pode. - Como voc� sabe disso? 680 01:05:38,513 --> 01:05:40,708 Como voc� sobe uma escada? Eu n�o subo na escada. 681 01:05:40,915 --> 01:05:42,314 Como desce uma escada? Eu n�o des�o na escada. 682 01:05:42,517 --> 01:05:46,009 Como voc� caga? Eu n�o cago. Voc� se ferrou! Vai cagar! 683 01:05:48,456 --> 01:05:52,756 Voc� que � esperto. O macaco � um quadr�pede ou tem duas pernas? 684 01:05:52,961 --> 01:05:55,156 - � um "b�paro"? - Um b�pede, Marina... 685 01:05:55,363 --> 01:05:57,354 Um b�pede, Marina! 686 01:05:57,599 --> 01:06:02,434 Os macacos evolu�ram atrav�s da escala da pr�pria esp�cie. 687 01:06:02,637 --> 01:06:06,368 E alguns seres humanos, ou "b�pedes sem penas"... 688 01:06:06,574 --> 01:06:08,872 realmente foram al�m do est�gio dos primatas. 689 01:06:09,077 --> 01:06:10,977 Peguemos o Lanza, por exemplo. 690 01:06:11,179 --> 01:06:14,637 O come�o dele foi bastante preto, por�m depois entrou para a pol�cia. 691 01:06:14,849 --> 01:06:17,818 Ele evoluiu! Estudou com for�a de vontade, e olhem para ele agora! 692 01:06:18,019 --> 01:06:21,045 Lanza � um claro exemplo de algu�m... 693 01:06:21,256 --> 01:06:23,781 que n�o quer ser mais um simples preto sem valor! 694 01:06:23,992 --> 01:06:28,258 Eis a verdadeira democracia, a possibilidade de evoluir... 695 01:06:28,463 --> 01:06:31,591 sem importar sua condi��o gen�tica. 696 01:06:31,966 --> 01:06:35,129 Ele � preto, por�m n�o � um preto imprest�vel! 697 01:06:35,336 --> 01:06:37,770 - Est�o vendo? Eu n�o sou racista... - Mas por que o chamou de preto? 698 01:06:37,972 --> 01:06:39,701 Ele � loiro, ent�o? 699 01:06:39,908 --> 01:06:44,675 - Eu n�o acho que ele seja preto. - Tome isso! Que bobagem... 700 01:06:46,447 --> 01:06:49,041 O que � esta bagun�a aqui? O que est� havendo aqui? 701 01:06:49,250 --> 01:06:51,377 - Caneva! - Sim, senhor delegado. 702 01:06:51,819 --> 01:06:53,980 J� acabou a sua festa? 703 01:06:54,289 --> 01:06:56,621 O jantar estendeu-se um pouco. 704 01:06:56,824 --> 01:06:59,190 - Limpem este corti�o! - Vamos juntar tudo, senhor. 705 01:07:02,030 --> 01:07:04,021 - Ol�. - O que voc� trouxe para gente? 706 01:07:04,232 --> 01:07:07,633 Um bagulho novo. Tem coisas. Voc�s v�o ver. 707 01:07:07,835 --> 01:07:10,030 Voc� � novo, n�o �? 708 01:07:10,238 --> 01:07:14,971 - Vamos ver algumas armas. - S�o lindas mesmo. 709 01:07:15,176 --> 01:07:18,441 Trouxe algumas. Umas Glocks... 710 01:07:18,646 --> 01:07:21,171 - Com laser? - Com laser... 711 01:07:21,916 --> 01:07:25,352 Voc�s v�o gostar dessa daqui... 712 01:07:25,553 --> 01:07:30,456 Uma arma de um oficial de pol�cia. 713 01:07:30,658 --> 01:07:34,025 Voc�s podem compr�-la e us�-la sem problemas. 714 01:07:34,228 --> 01:07:39,928 Olhem. � uma 9 mm, de 13 disparos. Vem com dois carregadores. 715 01:07:40,134 --> 01:07:42,534 - Sempre aponte nessa dire��o. - Certo. 716 01:07:42,737 --> 01:07:46,537 Ol�, novato. Segure a arma corretamente! 717 01:07:52,714 --> 01:07:54,705 Que beleza de carregador! 718 01:07:56,551 --> 01:07:59,679 - Eu tenho a oficial. - Com ela voc� nem pode se suicidar! 719 01:07:59,887 --> 01:08:02,720 Esta daqui � velha. Olhe, essas s�o novinhas. 720 01:08:02,924 --> 01:08:03,913 � muito linda, mas... 721 01:08:04,125 --> 01:08:07,822 - Podemos descontar do seu sal�rio. - N�o posso pagar, delegado. 722 01:08:08,029 --> 01:08:10,327 Pode ser deduzido diretamente do seu sal�rio. N�o precisa pagar. 723 01:08:10,531 --> 01:08:13,523 Eu gostei de verdade, mas n�o d� para pagar. 724 01:08:13,735 --> 01:08:16,101 Espere. D� a ele um desconto. 725 01:08:16,304 --> 01:08:19,535 - J� est� barato. - Fa�a isso, � um dos meus homens! 726 01:08:19,741 --> 01:08:22,835 Deixe-o segur�-la. N�o pense mais. 727 01:08:23,044 --> 01:08:25,808 � s� assinar, e � sua. 728 01:08:28,249 --> 01:08:32,151 Mendoza, quero te apresentar. 729 01:08:32,353 --> 01:08:33,843 - Policial Mendoza... - Mendoza. 730 01:08:34,055 --> 01:08:36,421 - Adriana. - Mendoza, como vai? 731 01:08:36,891 --> 01:08:39,018 - Voc�s ainda n�o se conheciam? - N�o. 732 01:08:39,227 --> 01:08:41,593 - Ligue para mim... - Que horas voc� vai voltar? 733 01:08:41,796 --> 01:08:43,423 - N�o sei, sei l� a que hora. - O anivers�rio... 734 01:08:43,631 --> 01:08:46,156 Certo. At� mais. 735 01:08:46,367 --> 01:08:47,925 - Volto � noite. - Ent�o, vou ter de ir sozinha? 736 01:08:48,136 --> 01:08:51,071 - N�o, espere-me. Me liga no escrit�rio. - Certo. At� mais. 737 01:08:51,272 --> 01:08:52,261 - Tchau. - Tchau. 738 01:08:52,674 --> 01:08:54,232 - Voc� j� recebeu o pagamento? - Recebi ontem. 739 01:08:54,442 --> 01:08:55,966 Muito bem. 740 01:08:56,177 --> 01:08:58,407 Isto � por suas horas extras. 741 01:08:59,247 --> 01:09:02,045 Agora, pode alugar um lugar decente para voc� dormir. 742 01:09:02,250 --> 01:09:04,115 Eu j� andei olhando por a�... 743 01:09:04,318 --> 01:09:07,287 mas todo mundo pede uns tr�s meses de aluguel como dep�sito. 744 01:09:07,488 --> 01:09:10,150 J� lhe disse para ir ao Ramigliatti... 745 01:09:10,358 --> 01:09:12,849 diga que eu o mandei. Eu resolvo isso do dep�sito. 746 01:09:13,061 --> 01:09:14,756 - Legal. - Voc� n�o pode viver assim. 747 01:09:14,962 --> 01:09:16,054 - Certo. - Voc� entendeu? 748 01:09:16,264 --> 01:09:18,858 - Sim. Com licen�a, chefe. - Sim. 749 01:09:21,536 --> 01:09:27,406 Mais uma coisa... n�o sei o que tem de errado com o Caneva. 750 01:09:27,608 --> 01:09:29,735 Ele est� me deixando louco. 751 01:09:29,944 --> 01:09:34,972 Falando da lua e todo esse papo louco! 752 01:09:36,484 --> 01:09:40,045 Estou pensando seriamente em me livrar dele, certo? 753 01:09:40,254 --> 01:09:42,848 Voc� acha que faria o trabalho dele? 754 01:09:43,057 --> 01:09:45,423 - Ficar no lugar dele? - Sim. 755 01:09:46,294 --> 01:09:49,263 - Se voc� disser que... - Sim, com certeza. 756 01:09:50,665 --> 01:09:53,259 - Certo, eu posso fazer isso. - Voc� acha que pode? 757 01:09:55,603 --> 01:09:57,935 - Boa tarde. Sr. Mendoza? - Isso mesmo. 758 01:09:58,139 --> 01:09:59,436 - Muito prazer em conhec�-lo. - Tudo bem? 759 01:09:59,640 --> 01:10:02,074 - N�o � aqui, � nessa porta ao lado. - Perfeito. 760 01:10:02,276 --> 01:10:04,540 - O Sr. Gallo me falou de voc�. - Muito bem. 761 01:10:04,746 --> 01:10:07,078 - Voc� j� olhou a vizinhan�a? - Um pouco. 762 01:10:07,281 --> 01:10:11,809 Voc� n�o ter� problemas aqui. Tem muitos �nibus... 763 01:10:12,019 --> 01:10:14,044 supermercados e tudo que quiser. 764 01:10:14,255 --> 01:10:17,315 Este aqui � o pr�dio. Tem muitos apartamentos. 765 01:10:17,525 --> 01:10:19,186 Por�m a maioria est� vazia. 766 01:10:19,393 --> 01:10:22,920 Tem s� uma psic�loga e o seu apartamento. 767 01:10:23,131 --> 01:10:26,259 - Legal. - Voc� n�o ter� nenhum problema. 768 01:10:26,467 --> 01:10:27,456 Com licen�a... 769 01:10:28,369 --> 01:10:30,997 Como voc� pode ver, entra bastante luz aqui. 770 01:10:31,205 --> 01:10:35,938 A vista dele d� para o quintal. Vamos arrumar a persiana para voc�. 771 01:10:36,144 --> 01:10:40,205 � um apartamento grande, 30 m�. 772 01:10:40,515 --> 01:10:43,109 Com muita claridade. 773 01:10:43,317 --> 01:10:46,548 N�s j� falamos com o Gallo sobre o dep�sito. 774 01:10:46,754 --> 01:10:49,484 Voc� gostaria de assinar o contrato agora mesmo? 775 01:10:57,064 --> 01:10:59,498 500 litros est� bom para uma semana. 776 01:10:59,700 --> 01:11:03,363 - N�o � muito... - Vamos ser flex�veis. 800 litros. 777 01:11:03,571 --> 01:11:08,235 Voc� me surpreende. Por que n�o arredondar para mil? 778 01:11:08,442 --> 01:11:11,900 - N�o h� muita diferen�a. - Certo, ent�o? 779 01:11:12,113 --> 01:11:13,740 Vamos brindar com um bom u�sque! 780 01:11:13,948 --> 01:11:15,575 - Com certeza! - Com um bom u�sque? 781 01:11:15,783 --> 01:11:18,013 Que seja com um jantar, pelo menos. 782 01:11:18,219 --> 01:11:21,518 J� fizemos neg�cios antes. 783 01:11:21,722 --> 01:11:24,919 - Passa o ado�ante, Mendoza. - N�o tem mais. 784 01:11:25,126 --> 01:11:27,492 - Voc� viu? - N�o tem mais ado�ante. 785 01:11:27,695 --> 01:11:29,663 Este � o policial Mendoza. Meus amigos... 786 01:11:29,864 --> 01:11:31,491 - Muito prazer em conhec�-lo. - O prazer � meu. 787 01:11:31,699 --> 01:11:34,532 - Ele est� no lugar do Caneva. - O que aconteceu com o Caneva? 788 01:11:34,735 --> 01:11:38,694 Estamos renovando o nosso pessoal. Ajustando algumas coisas! 789 01:11:38,906 --> 01:11:41,898 Voc� conhece o Gallo, n�o �? 790 01:11:42,109 --> 01:11:45,738 - Agora sou o assistente dele. - S�rio? 791 01:11:45,947 --> 01:11:48,245 Muito prazer em conhec�-lo. 792 01:11:49,784 --> 01:11:52,719 O fato � que primeiro foi o Navarro... 793 01:11:52,920 --> 01:11:56,356 depois foi o Guerra e agora �... Qual � o seu nome? 794 01:11:56,557 --> 01:11:58,957 - Mendoza. - Um Mendoza novo. 795 01:11:59,160 --> 01:12:03,688 Quem ser� amanh�? Jo�ozinho ou Pedrinho? Sei l�. 796 01:12:04,432 --> 01:12:06,627 - Est� certo. - O que posso fazer por voc�? 797 01:12:06,834 --> 01:12:08,825 Voc� � quem sabe. 798 01:12:09,270 --> 01:12:11,363 Me diga voc�. 799 01:12:12,106 --> 01:12:16,372 Eu n�o sei o que � que voc� procura. Quer uma bebida? 800 01:12:17,945 --> 01:12:20,539 - Voc� conhece o Gallo, n�o �? - Sim, � claro. 801 01:12:20,748 --> 01:12:24,343 Est� bem. Podemos cham�-lo se voc� quiser. 802 01:12:24,552 --> 01:12:28,454 - O que acha? - N�o, isso n�o vai ser necess�rio. 803 01:12:29,323 --> 01:12:31,518 Se voc� quiser me acompanhar e tomar uma ta�a de vinho. 804 01:12:31,726 --> 01:12:35,890 Mas eu vou embora se o delegado chegar. 805 01:12:36,163 --> 01:12:41,931 Vamos fazer o seguinte. Vamos falar em outro lugar. Aqui tem gente. 806 01:12:42,136 --> 01:12:43,899 - Vamos para outro lugar? - Perfeito. 807 01:12:44,105 --> 01:12:46,130 - � por minha conta. - Est� feito! 808 01:12:51,345 --> 01:12:54,872 - Voc� vai trabalhar amanh�? - Trabalho no turno da noite. 809 01:12:55,082 --> 01:12:57,312 Vou estar livre toda a manh�. 810 01:12:57,518 --> 01:13:00,681 Obrigada por me acompanhar. Tchau. O qu�? 811 01:13:00,955 --> 01:13:03,389 - O que foi? - Onde? 812 01:13:03,925 --> 01:13:09,420 - Qual o problema? - N�o quero que voc� fique aqui hoje. 813 01:13:09,630 --> 01:13:11,791 Eu tenho de acordar cedo... 814 01:13:13,334 --> 01:13:15,996 Quero ficar sozinha. 815 01:13:17,204 --> 01:13:22,403 Vamos fazer o seguinte: Vamos tomar um caf�, e... 816 01:13:22,677 --> 01:13:24,941 Vai, vamos entrar. 817 01:13:31,218 --> 01:13:33,345 - Caf�? - N�o. 818 01:13:34,188 --> 01:13:38,284 Que tal um ch�, ent�o? 819 01:13:38,492 --> 01:13:41,620 - O que voc� quer, ent�o? - Nada. 820 01:13:43,597 --> 01:13:45,428 Qual o problema? 821 01:13:47,601 --> 01:13:50,161 N�o tenho problema. 822 01:13:50,371 --> 01:13:53,704 - Voc� tem certeza? - N�o gosto do que est� fazendo. 823 01:13:54,842 --> 01:13:57,106 O que estou fazendo? 824 01:13:57,578 --> 01:14:00,547 - Voc� sabe. - N�o, n�o sei. 825 01:14:00,748 --> 01:14:02,978 Sim, voc� sabe. 826 01:14:24,271 --> 01:14:26,535 Chega! Chega! 827 01:14:49,830 --> 01:14:52,390 Por favor! Por favor! 828 01:15:17,191 --> 01:15:20,922 - Por que est� acordado? - Estou jogando cartas. 829 01:15:21,429 --> 01:15:23,329 E da�? 830 01:15:23,697 --> 01:15:27,155 Estou jogando cartas porque n�o estou com sono. 831 01:15:28,502 --> 01:15:31,198 - Por que voc� n�o vai para a cama? - Quem � voc�? 832 01:15:31,405 --> 01:15:34,238 - V� embora daqui! - Certo, mas vai dormir. 833 01:15:34,442 --> 01:15:37,809 - N�o, vai embora daqui! - Certo, eu vou embora. 834 01:15:44,518 --> 01:15:47,453 V� se danar, policial filho da m�e! 835 01:16:22,623 --> 01:16:24,648 Mendoza, tem algu�m te procurando. 836 01:16:24,859 --> 01:16:27,020 - Quem? - Um homem. 837 01:16:39,673 --> 01:16:42,665 Filho da m�e! O que voc� est� fazendo aqui, Polaco? 838 01:16:43,010 --> 01:16:45,376 Tamb�m foi dif�cil para mim. 839 01:16:47,515 --> 01:16:49,642 Eles levaram tudo. 840 01:16:51,152 --> 01:16:52,847 As roupas... 841 01:16:53,187 --> 01:16:55,621 a m�quina, levaram tudo. Eles fecharam a loja. 842 01:16:55,823 --> 01:16:57,950 - E da�? - O qu�? 843 01:16:58,159 --> 01:17:01,060 Olhe para voc�! Olhe! 844 01:17:05,132 --> 01:17:07,862 Voc� se saiu muito bem, Zapa. 845 01:17:09,136 --> 01:17:12,628 N�o � verdade? Olha para mim e olha para voc�. 846 01:17:12,840 --> 01:17:15,172 Se n�o fosse por mim, voc� n�o seria um policial. 847 01:17:16,510 --> 01:17:20,503 - Me d� um tempo, vai! - O que � que voc� quer, Polaco? 848 01:17:20,948 --> 01:17:23,940 Eu n�o conseguia dormir pensando em voc�. 849 01:17:25,085 --> 01:17:27,849 Nem me masturbando! 850 01:17:28,889 --> 01:17:32,552 Polaco... estou em servi�o. 851 01:17:33,027 --> 01:17:34,790 - V� embora daqui! - O qu�? 852 01:17:34,995 --> 01:17:36,860 - Eu disse para voc� ir embora! - O que foi? 853 01:17:37,064 --> 01:17:39,464 Espera, n�o v� embora, n�o! 854 01:17:39,667 --> 01:17:42,864 - O que voc� quer? - Tenho um trabalho. 855 01:17:45,105 --> 01:17:47,164 � um grande trabalho. 856 01:17:47,374 --> 01:17:50,832 - � para n�s dois. Vamos nos salvar. - Fala baixo! 857 01:17:51,045 --> 01:17:53,605 N�o seja t�o babaca. 858 01:17:54,048 --> 01:17:57,142 Voc� n�o confia em mim? Vamos nos salvar. 859 01:17:57,351 --> 01:17:59,376 N�o seja babaca. 860 01:18:02,690 --> 01:18:06,854 N�o seja babaca. Este � realmente grande, de verdade. 861 01:18:07,061 --> 01:18:09,029 V� se danar, Polaco! 862 01:18:12,933 --> 01:18:16,198 Mendoza, qual o problema, cara? 863 01:18:23,344 --> 01:18:27,906 Briga em Casanova, na Rota 3. 864 01:18:29,083 --> 01:18:30,812 Ligue a sirene. 865 01:18:49,003 --> 01:18:53,030 O que foi, droga! Todos no ch�o! 866 01:18:53,240 --> 01:18:54,935 Parecem mo�as! O que � que eu disse! 867 01:18:55,809 --> 01:18:58,437 Fiquem todos no ch�o! 868 01:18:59,179 --> 01:19:00,942 Pare, merda! 869 01:19:01,148 --> 01:19:04,777 O que deu em voc�? Tire a sua arma, Mendoza! 870 01:19:07,054 --> 01:19:09,249 Fique parado! Fique parado! 871 01:19:16,964 --> 01:19:20,092 - Vou acabar com voc�! - Pare, pare! 872 01:19:27,875 --> 01:19:29,638 Cale sua boca! 873 01:19:33,080 --> 01:19:37,141 N�o se mexa! N�o se mexa! 874 01:19:37,351 --> 01:19:40,184 P�ra com isso, vai mat�-lo assim! Seu filho da m�e! 875 01:19:46,193 --> 01:19:47,990 Quem se mexer, morre! 876 01:19:48,195 --> 01:19:51,722 Sou Mabel, agora n�o posso atender. Deixe a sua mensagem. 877 01:19:53,100 --> 01:19:57,628 Mabel, escuta. Voc� tem meu n�mero de telefone, n�o �? 878 01:19:57,938 --> 01:20:00,372 Eu j� te liguei tr�s vezes. 879 01:20:00,574 --> 01:20:02,974 Por favor, me liga. 880 01:20:03,610 --> 01:20:05,339 At� mais... 881 01:20:05,546 --> 01:20:07,776 - Quem �? - Sou eu, Zapa. 882 01:20:07,981 --> 01:20:09,881 - O que voc� quer? - O qu�? 883 01:20:10,084 --> 01:20:12,746 - Por favor, v� embora! - Me d� s� cinco minutos. 884 01:20:12,953 --> 01:20:16,286 - Certo. Tchau! - Voc� est� me ouvindo? 885 01:20:18,192 --> 01:20:21,059 Mabel, abre a porta. 886 01:20:26,467 --> 01:20:28,628 Filha da m�e. Mabel? 887 01:20:28,836 --> 01:20:31,805 - O que voc� quer? - Abra! S� quero cinco minutos. 888 01:20:32,005 --> 01:20:33,495 Estava dormindo. N�o. 889 01:20:33,707 --> 01:20:36,608 - N�o consigo te ouvir. - Outro dia. 890 01:20:37,611 --> 01:20:38,908 Como outro dia? 891 01:20:39,113 --> 01:20:44,141 - A gente se fala outro dia. - S� cinco... Des�a e conversamos. 892 01:20:44,351 --> 01:20:48,151 - Eu n�o quero te ver mais aqui. - Voc� enlouqueceu? 893 01:20:48,422 --> 01:20:51,755 V� embora! Eu n�o quero te ver de novo, caramba! 894 01:20:51,959 --> 01:20:54,553 V� e chore no ombro do Gallo! 895 01:20:54,762 --> 01:20:56,457 E j� para dentro, estou de saco cheio disso! 896 01:20:56,663 --> 01:20:58,255 Ela vai me ouvir, filha da m�e! 897 01:21:03,637 --> 01:21:04,865 Abre! 898 01:21:06,507 --> 01:21:10,102 Sua vadia retardada, abra a porta! 899 01:21:33,934 --> 01:21:35,697 Venham! 900 01:21:38,505 --> 01:21:41,906 Abdala e Lanza, por esse lado. V�o pela ponte. 901 01:21:42,109 --> 01:21:46,239 Temos um oficial ferido. Pegue-o! R�pido, vamos! 902 01:21:46,914 --> 01:21:49,815 O que voc� est� fazendo? Me d� um pouco de luz aqui! 903 01:21:50,017 --> 01:21:53,509 Cubra-me! Zapa, venha comigo! 904 01:21:55,856 --> 01:21:58,552 Zapa, tira a arma, imbecil! 905 01:21:58,759 --> 01:22:00,818 Pare a�! 906 01:22:09,203 --> 01:22:11,330 Fique aqui! 907 01:22:14,374 --> 01:22:17,241 Fique aqui, eu vou por esse lado. Fique aqui, Zapa. 908 01:22:17,478 --> 01:22:19,537 Anda logo, Lanza! 909 01:23:01,154 --> 01:23:03,145 Eles iam nos matar, n�o iam? 910 01:23:03,357 --> 01:23:07,953 Quem ia te matar? Esse lixo humano, seu besta? 911 01:23:08,161 --> 01:23:13,224 Eles estavam mortos de medo. Estavam em p�nico. 912 01:23:14,735 --> 01:23:18,466 Se entregar foi a melhor coisa que eles fizeram. Entendeu? 913 01:23:24,244 --> 01:23:27,008 - Est� melhor? - Sim. 914 01:23:27,614 --> 01:23:30,742 - Chefe... - O que foi? 915 01:23:31,451 --> 01:23:37,321 Agora que est� tudo mais tranq�ilo, preciso lhe contar algo. 916 01:23:38,992 --> 01:23:44,055 - Apareceu um cara a�. - Quem? 917 01:23:45,666 --> 01:23:48,066 Era meu patr�o l� na minha cidade. 918 01:24:17,598 --> 01:24:19,657 Ele est� aqui. 919 01:24:24,538 --> 01:24:26,904 Aqui n�o tem merda nenhuma, Polaco. 920 01:24:34,348 --> 01:24:36,407 Est� l�. J� viu? 921 01:24:48,929 --> 01:24:51,056 Espere. 922 01:25:12,853 --> 01:25:14,844 Vai, junta. Junta, junta. Tenha cuidado... 923 01:25:16,723 --> 01:25:18,748 Entregue isso. Vamos embrulhar tudo. 924 01:25:19,926 --> 01:25:21,518 Me d� aqui. 925 01:25:21,728 --> 01:25:23,719 Embrulhe. 926 01:25:23,930 --> 01:25:26,091 A lanterna. 927 01:25:27,934 --> 01:25:30,232 Pegue a lanterna... 928 01:25:33,240 --> 01:25:36,471 ...vamos sair daqui. - Espere, eu vou sair primeiro. 929 01:25:36,677 --> 01:25:38,668 Anda logo. 930 01:25:41,148 --> 01:25:42,843 Anda logo, Polaco. 931 01:25:50,624 --> 01:25:53,752 O que � isso, idiota? Escuta aqui, tira isso da�! 932 01:25:53,960 --> 01:25:56,656 - Tira isso da�! - Agora � a sua vez. 933 01:25:57,798 --> 01:26:02,360 O que voc� acha? Fique calmo. Assim eu gostei. 934 01:26:08,775 --> 01:26:10,868 Voc� est� bem, n�o? 935 01:26:31,064 --> 01:26:33,225 - Tudo bem? - Como vai, delegado? 936 01:26:33,433 --> 01:26:35,458 Desculpe o atraso. 937 01:26:35,669 --> 01:26:39,969 - Quem � ele? - Fique tranq�ilo, cidad�o. 938 01:26:40,173 --> 01:26:42,107 Me mostra, ent�o. 939 01:26:42,743 --> 01:26:45,371 - Juntou tudo? Quanto �? - Voc� armou para mim! 940 01:26:45,579 --> 01:26:47,672 A gente n�o contou. Calado! O qu�? 941 01:26:49,349 --> 01:26:50,475 O que voc� est� fazendo? 942 01:26:51,351 --> 01:26:54,047 - Filho da m�e, pare! - Acalme-se, Mendoza. 943 01:26:54,254 --> 01:26:57,587 - N�o se mexa! - Voc� ficou louco? 944 01:26:57,791 --> 01:26:59,691 Cale-se e fique calmo. 945 01:26:59,893 --> 01:27:04,830 Voc� confia em mim, n�o �? Fique calmo. 946 01:27:09,870 --> 01:27:11,861 Fique tranq�ilo. 947 01:27:25,552 --> 01:27:28,020 Mendoza, pegue. 948 01:27:28,221 --> 01:27:33,022 Pegue a arma. Isso, assim. Certo? 949 01:27:34,427 --> 01:27:36,452 N�o se preocupe... 950 01:27:36,997 --> 01:27:40,592 Tudo vai dar certo. N�o se preocupe. Confie em mim. 951 01:28:04,857 --> 01:28:08,088 Mendoza, voc� j� est� de volta? 952 01:28:09,228 --> 01:28:12,026 Certo? Gallo j� est� vindo. 953 01:28:12,231 --> 01:28:15,359 - Como voc� est�? - Bem, obrigado. E voc�, delegado? 954 01:28:15,568 --> 01:28:19,231 - Muito bem. E o relat�rio do dia? - Pode pegar, delegado. 955 01:28:19,438 --> 01:28:22,100 Tenho boas not�cias para voc�. 956 01:28:23,976 --> 01:28:28,106 Vou ler para voc�. "Ap�s a a��o her�ica do policial com n� 124443... 957 01:28:28,314 --> 01:28:31,875 Mendoza, Enrique Orlando, no decorrer... 958 01:28:32,084 --> 01:28:36,111 considerando seu desempenho, neutralizou a a��o de um elemento... 959 01:28:36,322 --> 01:28:39,189 enquanto protegia a integridade de seu superior... 960 01:28:39,392 --> 01:28:42,327 a continua��o, o ministro de seguran�a... 961 01:28:42,528 --> 01:28:47,192 chegou � decis�o de promover o oficial Mendoza... 962 01:28:47,400 --> 01:28:50,858 � posi��o imediata de superior de cabo... 963 01:28:51,070 --> 01:28:53,800 como reconhecimento por seu servi�o corajoso. 964 01:28:54,006 --> 01:28:57,737 Comunicado, arquivado." Parab�ns! 965 01:28:57,943 --> 01:29:01,276 - O documento. - Precisa de duas assinaturas. 966 01:29:01,480 --> 01:29:04,711 Assine... Aqui e aqui. 967 01:29:08,254 --> 01:29:13,351 Agora sim! Tenho um presente pessoal para lhe entregar. 968 01:29:13,559 --> 01:29:17,518 S�o suas ins�gnias de cabo, para voc� n�o ter gastos extras. 969 01:29:17,730 --> 01:29:19,493 - Para voc�. - Voc� acha? 970 01:29:19,699 --> 01:29:23,795 O senhor acha, delegado? E a minha transfer�ncia? 971 01:29:25,237 --> 01:29:28,263 N�o h� novidades ainda. Com licen�a. 972 01:30:05,211 --> 01:30:09,705 Meu amor! Estou t�o feliz! 973 01:30:09,915 --> 01:30:12,042 Voc� est� mancando? 974 01:30:14,820 --> 01:30:16,481 - Est� muito quente! - E mesmo? 975 01:30:16,689 --> 01:30:18,589 - Por�m a sua perna d�i. - O molho est� com cara boa! 976 01:30:18,791 --> 01:30:22,249 Sim, mas se a perna doer deixa que eu lhes sirvo. 977 01:30:22,461 --> 01:30:26,921 - Chegou o espaguete? - Olhem quem est� aqui! 978 01:30:27,133 --> 01:30:29,624 O velho e bom Zapa! 979 01:30:29,835 --> 01:30:31,462 - Caiu um pouco de vinho. - Como vai? Quanto tempo. 980 01:30:31,670 --> 01:30:35,265 - Ol�, tudo bem? - Trouxe isso para voc�. 981 01:30:35,474 --> 01:30:37,442 - Bem-vindo. - Bem-vindo. 982 01:30:37,643 --> 01:30:40,407 - Como v�o as coisas? Como vai voc�? - Como voc�s est�o? 983 01:30:40,613 --> 01:30:42,808 - Bem, bem. - Passe, passe. 984 01:30:43,015 --> 01:30:47,611 - Tudo bem? - Tudo bem? 985 01:30:47,820 --> 01:30:49,845 - Bem, muito bem. - Tudo bem? 986 01:30:50,055 --> 01:30:54,651 - Oficial, como vai? - Bem. Sentem-se, sentem-se. 987 01:30:54,860 --> 01:30:59,422 - Desculpem o atraso. - Um pouco de vinho? 988 01:30:59,632 --> 01:31:02,726 O espaguete est� com um aspecto muito bom. Feito em casa? 989 01:31:02,935 --> 01:31:07,304 Sim. Eu fiz o molho de tomate tamb�m. 990 01:31:07,506 --> 01:31:09,565 Vamos fazer um brinde! 991 01:31:09,775 --> 01:31:12,403 Um brinde a este momento... 992 01:31:12,611 --> 01:31:16,877 a todos voc�s que est�o aqui e � promo��o do meu filho! 993 01:31:17,082 --> 01:31:20,711 - Ao cabo Mendoza! - Porque, de agora em diante... 994 01:31:20,920 --> 01:31:23,218 voc� � um novo membro de nossa for�a. 995 01:31:23,422 --> 01:31:25,219 Muito bom! 996 01:31:25,424 --> 01:31:29,485 - Sa�de! - Ao meu filho e � sua promo��o! 997 01:31:29,695 --> 01:31:32,789 - Um aplauso! Certo? - Isso mesmo! 998 01:31:36,669 --> 01:31:40,400 - Zapa, como voc� est�? - Bem. 999 01:31:40,606 --> 01:31:43,268 - Vamos servir? - Sim. 1000 01:31:53,886 --> 01:31:56,081 - Cuide-se. - A gente se v�. 1001 01:31:56,288 --> 01:31:58,449 At� mais. 1002 01:36:52,151 --> 01:36:57,143 legenda ripada por: ddonato Movimento Cinema Livre 80074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.