Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,544 --> 00:01:42,945
Para toda a fam�lia.
2
00:01:43,148 --> 00:01:48,245
Calori e Medina, a duplade comediantes do ano!
3
00:01:48,453 --> 00:01:53,220
Acabaram de chegar daRep�blica Oriental do Uruguai!
4
00:01:53,425 --> 00:01:56,258
- E com a participa��o...
- Zapa. O Polaco te chamou.
5
00:01:56,461 --> 00:01:58,691
Anda logo!
6
00:01:59,131 --> 00:02:02,862
- Vai! Anda logo!
- N�o perca isso, Zapa.
7
00:02:05,904 --> 00:02:09,067
- Fique ligado, Zapa.
- Anda logo!
8
00:02:09,274 --> 00:02:11,401
Sua bicha.
9
00:02:18,483 --> 00:02:20,610
Aonde voc� foi ontem � noite?
Voc� n�o estava no boteco.
10
00:02:20,819 --> 00:02:23,481
- O que voc� estava fazendo?
- E problema meu.
11
00:02:23,689 --> 00:02:25,714
- Fala pra mim.
- Qual �! Voc� est� com ci�me?
12
00:02:25,924 --> 00:02:30,861
- N�o fique brava.
- Eu n�o fico brava, estou s� falando.
13
00:02:36,735 --> 00:02:39,863
- Gomez...
- Voc� est� atrasado.
14
00:02:41,707 --> 00:02:43,607
Polaco!
15
00:02:44,609 --> 00:02:48,409
E voc� sente-se, babaca?
Voc� n�o o viu quando entrou?
16
00:02:48,613 --> 00:02:51,173
- Sim, eu o vi.
- Ent�o?
17
00:02:51,483 --> 00:02:55,283
- Qual o problema?
- Escuta, o que voc� tem na cabe�a?
18
00:02:55,487 --> 00:03:00,015
Qual o problema?
Olhe a chave que voc� fez!
19
00:03:00,225 --> 00:03:01,385
O qu�?
20
00:03:01,593 --> 00:03:03,823
- � uma merda.
- Est� bem feita, Polaco. Olhe.
21
00:03:04,029 --> 00:03:08,557
Est� bem nada. Olhe os dentes dela.
D� uma boa olhada.
22
00:03:08,767 --> 00:03:11,998
- Vou faz�-la de novo.
- Agora, n�o! Fa�a j�, Zapa!
23
00:03:26,418 --> 00:03:28,249
O senhor tentou com a
porta aberta, Sr. Gomez?
24
00:03:28,453 --> 00:03:33,686
Sim, Zapa. Com a porta aberta,
com a porta fechada...
25
00:03:33,892 --> 00:03:36,759
tentei ontem � noite,
hoje de manh�.
26
00:03:36,962 --> 00:03:40,159
N�o sei o que vou fazer.
Quem sabe chovendo funcione!
27
00:03:40,365 --> 00:03:41,696
Muito bem.
28
00:03:42,000 --> 00:03:43,797
Vamos ver.
29
00:03:47,806 --> 00:03:51,139
Toda semana � a mesma coisa!
30
00:03:54,980 --> 00:03:58,643
Dez anos trabalhando aqui, e ainda
n�o aprendeu a limpar o banco.
31
00:03:58,850 --> 00:04:02,047
- Deixou um pouco de sujeira aqui.
- Sei, muito engra�ado!
32
00:04:22,641 --> 00:04:25,610
Zapita, estes s�o os caras
dos quais eu lhe falei.
33
00:04:25,811 --> 00:04:27,438
- Como vai, garoto?
- Oi.
34
00:04:27,646 --> 00:04:30,114
- S�o de confian�a. Pode ir com eles.
- Est� bem.
35
00:04:30,315 --> 00:04:34,012
Ele vai com voc�s.
Tudo certo.
36
00:04:34,219 --> 00:04:37,154
- Vamos esper�-lo l� fora.
- Eu j� vou.
37
00:04:38,356 --> 00:04:40,688
Zapita... n�o se esque�a:
38
00:04:40,892 --> 00:04:43,383
Leve duas brocas
de 10 mm e duas de 13 mm.
39
00:05:26,771 --> 00:05:30,639
J� chegamos na trava de seguran�a...
Eu j� vou abrir.
40
00:05:47,692 --> 00:05:49,319
- Est� pronto.
- Legal.
41
00:05:49,527 --> 00:05:51,995
Pegue suas coisas.
42
00:05:55,267 --> 00:05:58,725
Com licen�a, pode
tirar sua caixa? Isso!
43
00:06:04,809 --> 00:06:08,267
- Est� tudo bem?
- Est� tudo bem. Muito bem, garoto.
44
00:06:09,581 --> 00:06:12,141
- Pode esperar l� fora?
- E claro.
45
00:06:26,531 --> 00:06:29,091
Ol�. Tudo bem?
46
00:06:30,135 --> 00:06:32,126
Polaco...
47
00:06:35,340 --> 00:06:38,309
Sou eu, o Zapa.
48
00:06:39,344 --> 00:06:41,369
- O Polaco foi embora.
- O qu�?
49
00:06:41,579 --> 00:06:43,376
- Ele foi embora.
- Pra onde ele foi?
50
00:06:43,581 --> 00:06:46,141
Ele trancou a porta cedo
e foi embora.
51
00:06:46,351 --> 00:06:49,115
- Ele n�o lhe disse nada?
- N�o.
52
00:08:07,665 --> 00:08:09,826
Tem que dormir, m�e.
N�o tem que se preocupar com nada.
53
00:08:10,035 --> 00:08:13,732
Eu me preocupo e, seja como for,
uma m�e... Bem, voc� sabe...
54
00:08:13,938 --> 00:08:17,203
uma m�e passa toda uma
vida se preocupando...
55
00:08:17,409 --> 00:08:21,539
e pensando o que os filhos fazem.
Eu quero saber!
56
00:08:21,746 --> 00:08:23,941
- Est� tudo bem, tudo bem!
- Quero que voc� me diga!
57
00:08:24,149 --> 00:08:27,016
Eu lhe disse para colocar isso a�.
58
00:08:31,523 --> 00:08:35,755
- A gente trouxe sorvete pra voc�!
- D� a ele esse pequeno caminh�o.
59
00:08:37,062 --> 00:08:43,592
Mam�e j� vem, por favor, fica calmo.
60
00:08:43,802 --> 00:08:45,895
- Oi, Zapa. O que est� fazendo?
- Bom dia.
61
00:08:46,104 --> 00:08:47,571
- Tomando caf� da manh�?
- Sim.
62
00:08:47,772 --> 00:08:50,605
- Podemos entrar?
- Sim. Entrem.
63
00:09:10,628 --> 00:09:13,791
Fique aqui, Graciana.
Vamos s� coloc�-lo no carro.
64
00:09:16,568 --> 00:09:21,301
- N�o se preocupe, ele vai estar bem.
- Sim, delegado. Sim, claro.
65
00:09:22,140 --> 00:09:25,974
- Aonde v�o lev�-lo, delegado?
- Para a delegacia.
66
00:09:26,177 --> 00:09:28,839
- N�o se preocupe.
- Est� em suas m�os.
67
00:09:53,938 --> 00:09:56,532
Objetos pessoais...
68
00:10:01,012 --> 00:10:04,573
O documento de identidade.
Onde ele est�?
69
00:10:07,652 --> 00:10:09,745
Um chaveiro...
70
00:10:11,356 --> 00:10:13,824
uma carteira de couro...
71
00:10:14,025 --> 00:10:17,119
duas notas de dois pesos...
72
00:10:17,529 --> 00:10:20,191
uma nota de cinco pesos...
73
00:10:20,398 --> 00:10:23,231
quatro parafusos...
74
00:10:23,801 --> 00:10:26,395
duas arruelas...
75
00:10:26,604 --> 00:10:28,231
uma moeda...
76
00:10:28,439 --> 00:10:31,772
- Isso n�o � uma moeda.
- � de fliperama.
77
00:10:35,380 --> 00:10:37,678
Cinto e cadar�o?
78
00:10:37,882 --> 00:10:40,350
O cinto e os cadar�os, Zapa!
Vamos!
79
00:10:40,552 --> 00:10:43,953
- Sobrenome e nome completo?
- Mendoza, Enrique Orlando.
80
00:10:47,025 --> 00:10:52,053
Mendonza, Enrique Orlando.
81
00:10:52,263 --> 00:10:54,823
Tamb�m conhecido como Zapa.
82
00:10:56,134 --> 00:10:59,865
N�o se preocupe, Zapa.
Vai ficar tudo bem.
83
00:11:00,738 --> 00:11:03,400
- Nacionalidade?
- Argentino.
84
00:11:06,611 --> 00:11:08,670
Argentino.
85
00:11:08,880 --> 00:11:11,144
Sexo... masculino.
86
00:11:14,886 --> 00:11:17,616
- Acabou o relat�rio?
- Quase, delegado.
87
00:11:17,822 --> 00:11:21,053
N�o o leve para cima. Traga-o
para minha sala quando acabar.
88
00:11:21,259 --> 00:11:23,659
Tudo bem. J� fa�o isso.
89
00:11:24,529 --> 00:11:27,089
- Profiss�o?
- Chaveiro.
90
00:12:22,120 --> 00:12:25,783
Ol�! Como voc� est�?
91
00:12:25,990 --> 00:12:28,754
- Voc� est� bem?
- Bem.
92
00:12:29,627 --> 00:12:31,925
Me d� 2 minutos, agente.
Falarei com voc� logo, por favor.
93
00:12:32,130 --> 00:12:34,462
- Claro, diretor.
- Obrigado.
94
00:12:34,666 --> 00:12:36,964
- Est� tudo bem?
- Sim, tio.
95
00:12:37,402 --> 00:12:41,532
Voc� j� � um garot�o, n�o �?
Seu besta!
96
00:12:41,739 --> 00:12:47,143
Eu lhe trouxe suas roupas
e as outras coisas.
97
00:12:47,812 --> 00:12:50,110
Mas temos de conversar, certo?
98
00:12:50,381 --> 00:12:54,078
Polaco desapareceu.
Mas n�o tem problema.
99
00:12:54,485 --> 00:12:57,886
- Eu j� cuidei de tudo.
- Obrigado, tio.
100
00:12:58,089 --> 00:12:59,488
- Voc� est� feliz?
- Sim, tio.
101
00:12:59,691 --> 00:13:01,318
- Certeza?
- Sim.
102
00:13:01,526 --> 00:13:03,619
Deixe-me ver!
103
00:13:04,228 --> 00:13:05,889
Est� certo.
104
00:13:20,545 --> 00:13:22,638
J� chegamos.
Voc� est� calmo?
105
00:13:22,847 --> 00:13:24,838
- Sim, tio.
- Est� bom, ent�o.
106
00:13:25,049 --> 00:13:28,712
Quando voc� chegar em San Justo,
procure o Pellegrino.
107
00:13:30,154 --> 00:13:33,453
Entregue a ele este envelope.
Ele saber� o que fazer.
108
00:13:33,658 --> 00:13:36,422
Ele � uma boa pessoa e
vai te ajudar muito, sabia?
109
00:13:36,627 --> 00:13:41,530
- Voc� est� bem? Tem certeza?
- Sim, estou bem.
110
00:13:41,733 --> 00:13:47,000
Fique sossegado.
Eu cuidarei da sua m�e e da fam�lia.
111
00:13:47,205 --> 00:13:49,298
Obrigado.
112
00:13:49,841 --> 00:13:52,401
Me d� um abra�o!
113
00:13:55,313 --> 00:13:57,577
Boa sorte.
114
00:14:35,686 --> 00:14:41,818
"DO OUTRO LADO DA LEl"
115
00:15:00,945 --> 00:15:05,279
IGREJA
JESUS � MEU SALVADOR
116
00:15:29,941 --> 00:15:31,738
- O que deseja?
- Procuro o Sr. Pellegrino.
117
00:15:31,943 --> 00:15:34,935
- E o senhor �?
- Diga a ele que sou o Mendoza.
118
00:15:41,252 --> 00:15:43,720
- Bom dia.
- Bom dia.
119
00:15:44,388 --> 00:15:47,255
- Enrique Mendoza.
- Mendoza? Qual Mendoza?
120
00:15:47,458 --> 00:15:49,756
Ismael me mandou aqui.
121
00:15:49,961 --> 00:15:52,054
O sobrinho de Ismael.
122
00:15:52,263 --> 00:15:54,128
- Prazer em conhec�-lo.
- Igualmente.
123
00:15:54,332 --> 00:15:56,596
Tenho uma carta para o senhor.
124
00:15:56,801 --> 00:15:59,065
Ele me disse que
voc� teve um pequeno problema.
125
00:15:59,270 --> 00:16:02,205
- Sim, nada s�rio.
- Sente-se, vamos conversar.
126
00:16:02,406 --> 00:16:04,431
Vai! Vai!
127
00:16:04,642 --> 00:16:07,975
Vai! Vai!
128
00:16:08,179 --> 00:16:10,409
Ganhamos! Ganhamos!
129
00:16:12,483 --> 00:16:16,214
Vou coloc�-lo dentro.
Por�m, sua idade � um problema.
130
00:16:16,420 --> 00:16:18,115
- Quantos anos voc� tem?
- 32.
131
00:16:18,322 --> 00:16:21,120
Muito velho.
Mas eu dou um jeito.
132
00:17:37,401 --> 00:17:39,392
Enrique Mendoza.
133
00:17:39,937 --> 00:17:43,771
Pode come�ar a fazer a papelada,
mas h� um problema de idade.
134
00:17:43,975 --> 00:17:47,035
- Quantos anos ele tem?
- 32.
135
00:17:47,511 --> 00:17:49,945
- Devemos colocar 28?
- 28... Quer um cigarro?
136
00:17:50,147 --> 00:17:52,240
Obrigada.
137
00:17:52,550 --> 00:17:55,417
- Coloque 28, que est� bom.
- Legal.
138
00:18:03,094 --> 00:18:05,062
- Pode me dar seus documentos?
- Sim.
139
00:18:20,911 --> 00:18:22,469
- Est� calmo?
- Sim.
140
00:18:22,680 --> 00:18:26,309
Voc� n�o vai ter problemas aqui. As
pessoas s�o legais, o lugar � lindo.
141
00:18:26,517 --> 00:18:30,613
Molinari me deve uns favores,
voc� vai estar bem.
142
00:18:40,431 --> 00:18:43,195
- Pode me acompanhar, por favor?
- Mas � claro.
143
00:18:48,906 --> 00:18:51,136
Me larga!
144
00:18:51,342 --> 00:18:53,810
Me larga, droga!
145
00:18:55,379 --> 00:18:59,281
- Os documentos dele est�o certos?
- Estar�o prontos em 72 horas.
146
00:19:01,318 --> 00:19:05,084
- O que eu vou fazer com ele?
- Coloque-o na administra��o.
147
00:19:05,289 --> 00:19:08,224
Mantenha-o ocupado at�
come�ar o treinamento dele.
148
00:19:08,426 --> 00:19:13,420
Muito bem.
Mendoza, quer ser um policial?
149
00:19:13,631 --> 00:19:15,963
Sim, senhor.
150
00:19:17,268 --> 00:19:20,260
Sabe onde voc� est� se enfiando?
151
00:19:22,673 --> 00:19:25,198
- Voc� sabe?
- Sim.
152
00:19:30,014 --> 00:19:33,279
O que quer que eu fa�a?
S� um segundo...
153
00:19:34,752 --> 00:19:37,186
Aqui, na sua frente.
154
00:19:37,688 --> 00:19:40,486
Esse � o Mendoza.
Vai come�ar a trabalhar conosco.
155
00:19:40,691 --> 00:19:44,855
D� a ele um uniforme e algum
trabalho administrativo.
156
00:19:45,062 --> 00:19:47,030
Certo, senhor.
157
00:19:49,233 --> 00:19:51,963
- Est� bem?
- Eu lhe agrade�o muito.
158
00:19:52,970 --> 00:19:57,373
- Mendoza, bem-vindo a La Bonaerense!
- Obrigado, senhor.
159
00:19:58,242 --> 00:20:00,642
Que Deus o ajude!
160
00:20:52,730 --> 00:20:57,497
Malvinas e Rota 3.Por precau��o.
161
00:20:58,702 --> 00:21:02,263
- Comando 715980.- Certo.
162
00:21:02,573 --> 00:21:06,407
Ve�culo interceptadoem Malvinas e Rota 3.
163
00:21:12,783 --> 00:21:16,480
As digitais v�o
junto com a ficha, certo?
164
00:21:16,687 --> 00:21:20,384
Depois voc� coloca o sobrenome
e os dados mais importantes...
165
00:21:20,591 --> 00:21:24,652
como n�mero de filhos, etc.
Muito bem.
166
00:21:24,862 --> 00:21:27,626
Depois as marcas de identifica��o...
167
00:21:28,365 --> 00:21:32,131
Sei l�, se � manco, se usa �culos,
se � vesgo ou gago...
168
00:21:32,336 --> 00:21:35,999
O que voc� quiser.
Depois onde ele fez o servi�o militar.
169
00:21:36,207 --> 00:21:39,370
Sim, isso eu entendi.
170
00:21:39,577 --> 00:21:42,740
N�o entendi a outra parte.
171
00:21:42,947 --> 00:21:45,848
Uma coisa por vez.
Voc� est� me ouvindo...
172
00:21:46,050 --> 00:21:48,314
...ou esta olhando outra coisa?
- Desculpe.
173
00:21:48,519 --> 00:21:49,679
- Ou�a s�!
- Sim.
174
00:21:49,887 --> 00:21:54,017
Depois v�m as raz�es da pris�o.
Pode ler, est� claro como �gua.
175
00:21:54,225 --> 00:21:57,251
Entendi.
Mas, por exemplo...
176
00:21:57,461 --> 00:21:59,588
"Modus Operandi",
o que significa?
177
00:21:59,797 --> 00:22:03,233
"Modus Operandi" significa...
178
00:22:03,434 --> 00:22:07,666
Por que voc� n�o olha
o que � importante?
179
00:22:07,872 --> 00:22:10,432
- Estou perdendo meu tempo com voc�!
- Eu sinto muito.
180
00:22:10,975 --> 00:22:15,139
Deixe comigo, chefe.
Pe�o permiss�o. Voc� confia em mim?
181
00:22:15,346 --> 00:22:17,109
- Est� arriscando sua vida � toa.
- Caneva, venha comigo.
182
00:22:17,314 --> 00:22:21,410
N�o vou fazer nenhuma besteira.
Delegado, eu dou conta disso...
183
00:22:21,619 --> 00:22:23,484
Venha logo, vamos!
184
00:22:23,687 --> 00:22:27,350
Gallo! O que deu em voc�?
N�o arrisque a sua vida!
185
00:22:36,500 --> 00:22:40,459
Quando n�o � a viatura, � a gasolina.
Estou de saco cheio!
186
00:22:40,671 --> 00:22:44,334
O que est� acontecendo aqui?
Ningu�m me ouve, droga.
187
00:22:44,541 --> 00:22:46,702
� uma bagun�a, velho!
Isto � uma bagun�a.
188
00:22:46,911 --> 00:22:50,005
- N�o sei porque tem de ser eu...
- Vou ser morto assim!
189
00:22:50,214 --> 00:22:53,012
Ronco pediu um m�dico.
Eu liguei para ele. Voc� n�o ligou?
190
00:22:53,217 --> 00:22:57,017
N�o � meu trabalho ligar pro Ronco.
Como quer que eu explique a voc�?
191
00:22:57,221 --> 00:22:59,416
Quando vou enfiar isso
na sua cabe�a?
192
00:22:59,623 --> 00:23:02,956
Osorio, quando voc� vai entender?
Me diga a verdade.
193
00:23:03,160 --> 00:23:06,755
- Devo ir sozinho?
- Algum de voc�s idiotas me ouve?
194
00:23:07,097 --> 00:23:10,828
Estou me lixando para o Ronco.
Voc� j� deveria saber disso.
195
00:23:11,035 --> 00:23:14,698
O que quer que eu lhe diga?
Pega um policial e d� o fora daqui!
196
00:23:14,905 --> 00:23:17,169
- Como vou fazer voc� entender?
- N�o.
197
00:23:17,374 --> 00:23:20,366
- N�o o qu�?
- Vamos caminhando? Pegar o �nibus?
198
00:23:20,577 --> 00:23:24,741
Pegue o �nibus, ou v� a p�,
n�o quero saber!
199
00:23:24,949 --> 00:23:28,282
Voc� pode pegar um �nibus ou
pode ir engatinhando se voc� quiser!
200
00:23:28,485 --> 00:23:30,919
Mas v� � merda!
Ser� que voc� entendeu?
201
00:23:31,121 --> 00:23:34,648
E, se voc� n�o me ouvir,
vou lhe falar o seguinte, Osorio...
202
00:23:34,858 --> 00:23:37,190
eu vou tir�-lo daqui
chutando a sua bunda!
203
00:23:37,394 --> 00:23:40,727
Pegue esse a� e vai embora.
Qual o problema?
204
00:23:40,931 --> 00:23:43,525
Pega ele e vai embora!
Agora, sim.
205
00:23:43,734 --> 00:23:47,568
- Mas ele � novo!
- Se manda daqui! Saia j� daqui!
206
00:24:01,986 --> 00:24:06,753
- Voc� viu o Ronco?
- N�o. Voc� n�o teve not�cias?
207
00:24:07,324 --> 00:24:10,122
Fiquei no lugar dele ontem.
208
00:24:13,998 --> 00:24:15,761
- Ele me sacaneou.
- Por qu�?
209
00:24:15,966 --> 00:24:18,628
Olha o que eles me mandaram.
210
00:24:19,570 --> 00:24:21,970
Ele n�o serve para nada.
211
00:24:24,208 --> 00:24:26,870
Olha essa gostosa aqui!
212
00:24:30,614 --> 00:24:33,947
Vou ligar para ele esta tarde.
213
00:24:35,753 --> 00:24:37,152
D� lembran�as a ele por mim.
214
00:25:12,523 --> 00:25:14,718
- Como voc� est�?
- E o senhor, sargento?
215
00:25:14,925 --> 00:25:18,258
- Pegue um para voc�.
- Para voc�.
216
00:25:19,430 --> 00:25:20,658
� o curso de ver�o.
217
00:25:21,231 --> 00:25:22,960
- Vai ter piscina, sauna...
- Novato!
218
00:25:23,167 --> 00:25:26,068
Voc� vai ver,
eles v�o comer seu rabo.
219
00:25:26,437 --> 00:25:30,134
- Vai se lavando.
- Fique pronto, novato!
220
00:25:30,340 --> 00:25:33,798
Muito bem, bando de lesmas!
Voc�s v�o beijar meus p�s!
221
00:25:34,011 --> 00:25:37,003
Mexam-se, arrastem o corpo!
Rastejar, vamos!
222
00:25:38,816 --> 00:25:41,944
Vai! Todos aqui!
Todos aqui!
223
00:25:42,152 --> 00:25:44,120
Voltem! Voltem!
224
00:25:45,522 --> 00:25:48,753
Andem logo, seus animais!
225
00:25:49,393 --> 00:25:51,486
Voc� a�!
226
00:25:51,929 --> 00:25:53,794
B�pede incessante!
227
00:25:53,997 --> 00:25:56,124
Pra baixo!
Mas n�o encostem no ch�o!
228
00:25:56,333 --> 00:26:00,667
N�o encostem no ch�o! Vamos!
N�o encostem no ch�o!
229
00:26:01,071 --> 00:26:03,562
O que foi?
Por que voc� est� me olhando?
230
00:26:03,774 --> 00:26:05,969
- Voc� est� a fim de mim?
- N�o, senhor!
231
00:26:06,176 --> 00:26:09,043
- Senhor, o qu�?
- Sargento Instrutor!
232
00:26:09,246 --> 00:26:10,838
Des�am!
233
00:26:12,049 --> 00:26:14,017
Subam!
234
00:26:14,218 --> 00:26:15,708
Des�am!
235
00:26:15,919 --> 00:26:18,114
Fechem os punhos!
236
00:26:18,322 --> 00:26:21,758
Fique assim, seu verme!
237
00:26:21,959 --> 00:26:24,359
Ag�entem! Des�am!
238
00:26:24,561 --> 00:26:28,497
Quando eu lhes perguntar de onde s�o,
voc�s respondem de La Matanza!
239
00:26:28,699 --> 00:26:31,964
Quero ouvi-los! Pra cima!
240
00:26:33,070 --> 00:26:35,538
- Senhores, de onde s�o?
- La Matanza!
241
00:26:36,240 --> 00:26:41,337
A primeira hierarquia � a de cabo...
242
00:26:42,579 --> 00:26:46,640
depois o primeiro-cabo...
243
00:26:46,850 --> 00:26:51,412
seguido de sargento,
primeiro-sargento...
244
00:26:51,622 --> 00:26:53,886
- Qual � este posto?
- Sargento.
245
00:26:54,992 --> 00:26:59,019
O qu�? Sargento?
Est�o rindo de qu�?
246
00:26:59,229 --> 00:27:04,394
Quantas vezes eu vou ter de repetir!
Cabo, a primeira hierarquia.
247
00:27:04,601 --> 00:27:07,263
No artigo 81 do C�digo Penal...
248
00:27:07,471 --> 00:27:12,374
h� outro tipo de homic�dio,
chamado culposo...
249
00:27:12,576 --> 00:27:15,807
ou seja, no qual
h� morte al�m do dano.
250
00:27:16,013 --> 00:27:21,110
Isso significa que existe o dano,
por�m n�o a inten��o de matar.
251
00:27:21,451 --> 00:27:24,045
Se tivermos uma discuss�o pol�tica...
252
00:27:24,254 --> 00:27:26,449
eu o empurro e voc� cai,
morre e parte o cr�nio...
253
00:27:26,657 --> 00:27:30,320
minha inten��o foi de empurr�-lo,
mas n�o a de mat�-lo.
254
00:27:30,594 --> 00:27:33,085
A coca�na � um alcal�ide...
255
00:27:33,297 --> 00:27:36,858
contido nas folhas de
"Erythroxylon cocae".
256
00:27:37,501 --> 00:27:41,631
Quimicamente,
deriva da atropina.
257
00:27:41,838 --> 00:27:44,671
� um estimulante cerebral
muito forte...
258
00:27:44,875 --> 00:27:48,106
e produz um efeito muito
parecido com anfetaminas.
259
00:27:49,279 --> 00:27:52,442
� um poderoso vasoconstritor...
260
00:27:52,649 --> 00:27:56,085
um anest�sico, analg�sico...
261
00:27:56,620 --> 00:27:58,520
O que � t�o engra�ado?
262
00:27:58,722 --> 00:28:02,158
Novato, estou falando com voc�!
263
00:28:02,359 --> 00:28:04,350
- Eu?
- Sim, voc�.
264
00:28:04,561 --> 00:28:06,529
Eu n�o estava rindo.
265
00:28:06,730 --> 00:28:09,198
Continuem assim! Isso!
266
00:28:09,399 --> 00:28:12,732
Falando, rindo e fazendo caretas!
267
00:28:12,936 --> 00:28:16,667
Vamos ver se no dia da prova
voc�s v�o rir tamb�m!
268
00:28:20,077 --> 00:28:23,478
Todos os crimes que
vemos diariamente...
269
00:28:40,731 --> 00:28:43,564
Se voc� bobear, j� era.
270
00:28:44,334 --> 00:28:49,067
Eles s�o muito espertos,
todos querem acabar com voc�.
271
00:28:49,273 --> 00:28:51,833
� assim.
Voc� tem de ficar esperto.
272
00:28:52,042 --> 00:28:55,603
O pior que pode acontecer com
voc� � fazer her�i de um cr�pula.
273
00:28:55,812 --> 00:28:58,372
Matam voc� por qualquer coisa.
274
00:28:58,582 --> 00:29:01,210
Sempre vai ter um cara que
quer virar her�i te matando.
275
00:29:01,418 --> 00:29:04,785
- Querem subir na profiss�o.
- Como assim?
276
00:29:04,988 --> 00:29:08,446
S�o quatro: Tr�s deles matam
o policial, o quarto leva tudo.
277
00:29:24,374 --> 00:29:27,639
Isso aqui n�o � um barraco!
Que bagun�a � esta aqui?
278
00:29:27,844 --> 00:29:30,244
Voc�s s�o porcos?
S�o animais?
279
00:29:30,447 --> 00:29:32,574
Voc�s gostam de viver
rodeados de lixo?
280
00:29:32,783 --> 00:29:36,014
Isso aqui tem de ficar limpo, certo?
Lmpec�vel!
281
00:29:36,219 --> 00:29:38,244
Venham aqui. Expire!
282
00:29:39,723 --> 00:29:44,023
E voc�.
� melhor voc�s ficarem espertos!
283
00:29:44,227 --> 00:29:46,127
Se eu os pegar bebendo,
voc�s v�o se ferrar!
284
00:29:46,330 --> 00:29:47,695
- Entenderam?
- Sim, senhor.
285
00:29:47,898 --> 00:29:49,729
- Como?
- Sim, senhor.
286
00:29:49,933 --> 00:29:53,664
Quem � ele?
O que ele est� fazendo aqui?
287
00:29:54,004 --> 00:29:56,871
Venha aqui.
O que voc� est� fazendo aqui?
288
00:29:57,074 --> 00:30:01,374
- Ele ficou aqui uns dias.
- Como assim? Isto n�o � um hotel!
289
00:30:02,346 --> 00:30:04,712
- Quem � voc�?
- Novato Mendoza, senhor.
290
00:30:04,915 --> 00:30:08,817
Novato uma ova!
Os novatos est�o no treinamento.
291
00:30:09,019 --> 00:30:11,112
- Onde est� a sua arma?
- N�o tenho, senhor.
292
00:30:11,321 --> 00:30:13,653
- Nome?
- Enrique Orlando Mendoza.
293
00:30:13,857 --> 00:30:17,520
Escute aqui, Mendoza,
um policial sem arma n�o � um policial.
294
00:30:17,728 --> 00:30:21,630
O que vai dizer ao bandido quando
ele chegar perto? Que � um novato?
295
00:30:23,934 --> 00:30:26,994
Quem o mandou aqui?
Quem foi o imbecil que o trouxe aqui?
296
00:30:27,204 --> 00:30:32,005
- O chefe, senhor.
- O delegado Molinari, senhor.
297
00:30:36,113 --> 00:30:41,380
- Muito bem... Me d� os pap�is.
- Est�o na gaveta, senhor.
298
00:30:41,585 --> 00:30:45,077
Eu n�o perguntei onde eles est�o!
Disse para me entregar!
299
00:30:45,288 --> 00:30:48,314
- A fechadura quebrou.
- Eu estou pouco me lixando!
300
00:30:48,525 --> 00:30:49,514
Quebre a gaveta!
301
00:30:49,726 --> 00:30:52,490
Se o senhor me permitir,
eu entendo do assunto.
302
00:30:52,696 --> 00:30:54,027
- Pode abri-la?
- Sim, senhor.
303
00:30:54,231 --> 00:30:57,564
Muito bem, ent�o.
Venha aqui, Berti.
304
00:31:11,248 --> 00:31:14,877
Conseguiu?
Bom menino, muito bem.
305
00:31:16,186 --> 00:31:18,313
- Como voc� fez isso?
- Sou chaveiro, senhor.
306
00:31:18,522 --> 00:31:21,980
- Certo. Muito bem.
- Desculpe, senhor...
307
00:31:23,560 --> 00:31:26,620
Isto � para voc�.
308
00:31:30,500 --> 00:31:33,298
- Voc� � chaveiro h� muito tempo?
- Faz uns dois anos.
309
00:31:33,503 --> 00:31:35,164
O que voc� est� fazendo aqui?
310
00:31:35,372 --> 00:31:37,897
- Foi meu tio que me recomendou.
- Seu tio?
311
00:31:38,108 --> 00:31:40,668
- Quem � ele?
- Ismael Mendoza.
312
00:31:40,877 --> 00:31:43,277
- Ele foi diretor na For�a.
- E mesmo?
313
00:31:43,513 --> 00:31:46,038
- Quando voc� chegou aqui?
- Alguns dias atr�s.
314
00:31:46,249 --> 00:31:49,548
- Esses caras est�o te tratando bem?
- Sim.
315
00:31:49,753 --> 00:31:51,414
Est� bem.
316
00:31:55,592 --> 00:32:00,461
Esta Browning 68 � minha arma
pessoal. Vou te emprestar.
317
00:32:00,664 --> 00:32:02,632
Quando eles te derem a oficial,
pode me dar de volta.
318
00:32:02,833 --> 00:32:04,630
- Legal.
- Certo?
319
00:32:04,835 --> 00:32:07,303
Voc� sabe como us�-la?
N�o aponte para mim!
320
00:32:07,504 --> 00:32:10,996
- Desculpe. Uma vez, no ex�rcito...
- Vejamos, tente guard�-la.
321
00:32:11,708 --> 00:32:15,474
- N�o estoure seus colh�es!
- N�o, senhor.
322
00:32:16,012 --> 00:32:18,776
- Sou o subdelegado Gallo.
- Certo.
323
00:32:20,717 --> 00:32:22,947
- Fecho a porta?
- Fazendo o favor.
324
00:32:23,153 --> 00:32:24,643
- Se cuida, certo?
- Obrigado.
325
00:32:24,855 --> 00:32:26,982
Vamos.
326
00:32:49,246 --> 00:32:54,115
- Professora, quer uma ajuda?
- Est� tudo bem, obrigada.
327
00:32:54,451 --> 00:32:56,419
- N�o est� pesado?
- N�o.
328
00:32:56,620 --> 00:32:58,087
Posso ajud�-la de qualquer jeito?
329
00:32:58,288 --> 00:32:59,550
- N�o, eu consigo.
- Me deixe ajud�-la.
330
00:32:59,756 --> 00:33:02,452
- Estou bem sozinha, obrigada.
- Posso acompanh�-la?
331
00:33:02,659 --> 00:33:05,219
- Eu consigo sozinha.
- Tem certeza?
332
00:33:05,428 --> 00:33:06,417
Sim.
333
00:33:09,566 --> 00:33:12,535
Isso que � servi�o, n�o �?
334
00:33:12,736 --> 00:33:16,672
- Ela � uma gata, n�o �?
- Ela �!
335
00:33:16,873 --> 00:33:19,706
- Estou transando com ela.
- N�o me diga.
336
00:33:19,910 --> 00:33:21,844
- � s�rio.
- Voc� est� transando com ela?
337
00:33:22,045 --> 00:33:23,842
Desde que eu cheguei aqui.
338
00:33:24,047 --> 00:33:29,679
Ao interceptarem um carro particular,
sempre se aproximem pela esquerda.
339
00:33:29,886 --> 00:33:34,914
Ou seja, o ve�culo deve
estar posicionado � direita...
340
00:33:35,125 --> 00:33:38,288
e a viatura no lado esquerdo.
341
00:33:38,695 --> 00:33:40,925
Certo, vai.
342
00:33:43,800 --> 00:33:45,927
Seu imbecil retardado!
343
00:33:46,136 --> 00:33:49,537
Fa�a tudo de novo. Mexa-se!
344
00:33:49,739 --> 00:33:52,401
Esta � uma cilada mortal: A porta.
345
00:33:52,609 --> 00:33:56,568
Se ficarmos por muito tempo
aqui parados, seremos mortos.
346
00:33:56,780 --> 00:34:00,307
Segure sua arma a 45 graus, certo?
347
00:34:00,517 --> 00:34:03,247
A 45 graus.
Tire a arma!
348
00:34:03,453 --> 00:34:06,217
N�o aponte para mim, porque morre!
349
00:34:06,423 --> 00:34:10,359
D� uma olhada r�pida.
Muito r�pida.
350
00:34:10,560 --> 00:34:14,690
N�o mais que isso.
A ordem entre voc�s �:
351
00:34:14,898 --> 00:34:16,798
"Me cobre! Olha!"
352
00:34:17,000 --> 00:34:19,025
Eu olho, cubro...
353
00:34:19,235 --> 00:34:21,635
Isso aqui � cobrir,
isso aqui � olhar.
354
00:34:21,838 --> 00:34:24,170
Cuidado com sua arma.
355
00:34:27,644 --> 00:34:29,771
Segure com for�a.
356
00:34:29,980 --> 00:34:33,507
Como eu lhe ensinei,
polegar sobre polegar.
357
00:34:33,883 --> 00:34:37,512
Polegar sobre polegar.
Desse jeito, voc� vai arrancar o dedo.
358
00:34:37,721 --> 00:34:39,985
Animal! Idiota!
359
00:34:43,793 --> 00:34:47,593
Ou�a-me, Mendoza, quantas vezes
eu vou ter que lhe dizer?
360
00:34:47,797 --> 00:34:50,630
Voc� vai tomar cuidado
para n�o ser morto?
361
00:34:50,834 --> 00:34:52,597
Sim, Sargento Instrutor.
362
00:34:52,802 --> 00:34:57,136
Quer chegar longe na pol�cia?
Se continuar assim, vai morrer!
363
00:34:57,340 --> 00:35:00,036
Colocar os protetores de ouvido.
364
00:35:01,745 --> 00:35:04,407
Apontar armas para o alvo...
365
00:35:05,749 --> 00:35:08,411
Colocar pente!
366
00:35:08,852 --> 00:35:11,616
Tirar trava de seguran�a!
367
00:35:11,821 --> 00:35:14,881
Olhar na mira...
Disparar � vontade!
368
00:35:16,493 --> 00:35:19,690
N�o com a trava, imbecil!
369
00:35:46,990 --> 00:35:52,189
- Aonde voc� vai, novato?
- Rota 3 e General Paz.
370
00:35:54,397 --> 00:35:58,663
- Quer carona?
- N�o, tudo bem.
371
00:36:00,236 --> 00:36:01,225
Eu vou te levar.
372
00:36:01,805 --> 00:36:03,830
N�o.
373
00:36:04,040 --> 00:36:06,133
- Por que n�o?
- Me larga!
374
00:36:06,342 --> 00:36:08,936
N�o quero solt�-la.
375
00:36:12,849 --> 00:36:15,283
N�o!
376
00:36:18,354 --> 00:36:22,450
- Vai! Vai!
- Aqui?
377
00:36:25,028 --> 00:36:27,553
Muito gostoso!
378
00:36:46,683 --> 00:36:50,915
J� chega! Me larga!
Me larga! N�o quero!
379
00:36:51,121 --> 00:36:52,850
N�o quero...
380
00:36:53,056 --> 00:36:55,024
N�o quero...
381
00:37:18,515 --> 00:37:22,975
N�o, n�o. Chega!
N�o quero. N�o quero.
382
00:37:53,650 --> 00:37:55,914
- O que est� acontecendo?
- Filho da m�e!
383
00:37:56,119 --> 00:37:59,418
J� chega!
Vai, separem-se!
384
00:37:59,622 --> 00:38:02,750
- O que foi? Vem aqui!
- Se mete com a minha mulher, puto!
385
00:38:02,959 --> 00:38:05,359
- Ent�o, � quest�o de mulher?
- Sim, senhor.
386
00:38:05,562 --> 00:38:08,929
- Voc� quer ir em frente?
- Sim, sargento instrutor!
387
00:38:09,332 --> 00:38:11,300
Briguem, ent�o.
388
00:38:23,713 --> 00:38:26,238
J� chega!
Voc�s v�o se ver comigo!
389
00:38:26,449 --> 00:38:28,542
Quem der a pr�xima porrada
vai se ver comigo!
390
00:38:28,751 --> 00:38:31,914
Acabou. Afastem-se!
391
00:38:34,090 --> 00:38:36,524
Voc�s dois venham
me ver mais tarde.
392
00:38:51,474 --> 00:38:54,466
Casares, Gonzalez...
N�o tem Mendoza.
393
00:38:54,677 --> 00:38:58,443
Primeiro-cabo, a senhora me disse
para vir hoje. Semana passada.
394
00:38:58,715 --> 00:39:02,048
Sim, mas o seu nome
n�o est� na lista.
395
00:39:02,252 --> 00:39:06,154
N�o est� com os outros envelopes.
Tem que vir na pr�xima segunda.
396
00:39:06,356 --> 00:39:09,621
- E o Natal?
- Volte na pr�xima semana.
397
00:39:09,826 --> 00:39:11,760
- Desculpe?
- Volte na segunda.
398
00:39:11,961 --> 00:39:16,330
A senhora me prometeu que o envelope
estaria aqui hoje, segunda-feira.
399
00:39:16,599 --> 00:39:20,695
- � meu 3� m�s sem pagamento.
- Eu j� lhe disse que �amos conversar.
400
00:39:20,904 --> 00:39:23,771
O que acontece � que
preciso pagar o aluguel.
401
00:39:23,973 --> 00:39:27,067
Eu j� lhe disse isso, Mendoza.
Quantas vezes direi isso a voc�?
402
00:39:27,277 --> 00:39:30,542
Voc� acha que porque estou aqui
algu�m liga para o que eu digo?
403
00:39:30,747 --> 00:39:34,911
Bem, n�o escutam.
Tenha um pouco de paci�ncia.
404
00:39:35,118 --> 00:39:39,179
S� quero passar um Natal em paz.
� a �nica coisa que eu pe�o.
405
00:39:39,389 --> 00:39:41,118
Certo.
406
00:39:41,324 --> 00:39:44,851
Espere por mim l� fora.
Vamos conversar.
407
00:39:45,094 --> 00:39:48,257
- O senhor me chamou?
- Que aconteceu com o Mendoza?
408
00:39:48,464 --> 00:39:49,795
Por que ele n�o recebeu o pagamento?
409
00:39:49,999 --> 00:39:53,730
- Olhe, eu n�o recebi nada.
- � voc� est� � toa aqui?
410
00:39:53,937 --> 00:39:57,373
- � claro que n�o.
- "� claro que n�o?"
411
00:39:58,007 --> 00:40:02,910
Se a senhora n�o fizer o seu trabalho,
o RH esquece Mendoza.
412
00:40:03,112 --> 00:40:05,444
Ele � um de n�s, entendeu?
413
00:40:05,648 --> 00:40:08,139
- Sim, senhor, mas...
- Sem desculpas, Marina!
414
00:40:08,351 --> 00:40:10,478
Sem desculpas,
voc� � a respons�vel.
415
00:40:10,687 --> 00:40:12,086
- Domenico, voc� recebeu o pagamento?
- Sim, senhor.
416
00:40:12,288 --> 00:40:13,721
- Ramirez?
- Sim.
417
00:40:13,923 --> 00:40:15,891
- Mendoza, voc� recebeu?
- N�o, senhor.
418
00:40:16,893 --> 00:40:19,327
Pague a ele adiantado
do nosso caixa, certo?
419
00:40:19,529 --> 00:40:22,157
- Sim. Posso ir agora?
- Sim, vai.
420
00:40:22,365 --> 00:40:24,333
Mendoza...
421
00:40:24,901 --> 00:40:28,393
n�o vai gastar como esses idiotas.
422
00:40:29,806 --> 00:40:30,795
Vai.
423
00:40:31,007 --> 00:40:33,373
- Obrigado, senhor.
- Fa�o o que eu posso.
424
00:40:39,582 --> 00:40:42,016
V�o passar o Natal a�?
425
00:40:42,218 --> 00:40:45,085
Bem, mande lembran�as ao tio Ismael.
426
00:40:45,288 --> 00:40:50,248
Sim, eu sei. Escuta...
Tem not�cia do Polaco?
427
00:40:51,594 --> 00:40:53,619
Nada.
428
00:40:53,997 --> 00:40:57,023
Bem... Feliz Natal, m�e!
429
00:41:58,227 --> 00:42:01,458
- Pegue isso, presente de Natal.
- Obrigado.
430
00:42:02,065 --> 00:42:06,695
- Vou te deixar isto. Te vejo amanh�.
- At� amanh�.
431
00:42:07,737 --> 00:42:12,071
- Voc� n�o est� de folga?
- Sim, mas n�o tenho nada para fazer.
432
00:42:12,708 --> 00:42:17,145
- E a sua fam�lia? A sua casa?
- Eles moram muito longe.
433
00:42:17,847 --> 00:42:20,315
Onde vai passar o Natal?
434
00:42:22,185 --> 00:42:23,652
N�o sei.
435
00:42:33,763 --> 00:42:36,459
No corredor � direita.
436
00:42:37,433 --> 00:42:39,333
Vai!
437
00:42:42,171 --> 00:42:45,163
Esperem! Rosto na parede!
438
00:42:50,346 --> 00:42:53,179
Esperem pelo policial de plant�o.
439
00:42:59,288 --> 00:43:02,519
- N�o sei onde est�. Por favor!
- Tente ficar calma, e vai melhorar.
440
00:43:02,725 --> 00:43:08,288
Espere na fila, por favor.
Eu vou atend�-la, mas espere na fila.
441
00:43:08,498 --> 00:43:13,026
Espere um segundo, por favor.
A senhora quer um formul�rio?
442
00:43:14,370 --> 00:43:18,067
Venha aqui e preencha o formul�rio.
Pronto. Podem preencher.
443
00:43:18,274 --> 00:43:22,802
Poderia dar um espa�o?
Eu j� atendo voc�.
444
00:43:23,012 --> 00:43:25,640
Voc� acha que eu tenho tempo
para ficar o dia todo aqui?
445
00:43:25,848 --> 00:43:29,113
Senhorita, por favor, vai me ouvir?
446
00:43:29,552 --> 00:43:33,079
Estamos fazendo nosso trabalho.
Por�m, olhe...
447
00:43:33,289 --> 00:43:38,352
- A senhora sabe que dia � hoje?
- N�o me importa.
448
00:43:38,561 --> 00:43:42,793
Voc� � paga para me atender.
Voc� � jovem, � o seu trabalho.
449
00:43:57,213 --> 00:44:00,774
Voc� deve nos dar aten��o.
N�s pagamos seu sal�rio!
450
00:44:00,983 --> 00:44:02,780
Poderiam ser mais generosos!
451
00:44:03,753 --> 00:44:08,781
Professora?
� seu aluno, o novato Mendoza.
452
00:44:08,991 --> 00:44:14,759
Garoto, chame o seu chefe.
Quero falar com uma autoridade!
453
00:44:14,964 --> 00:44:18,058
...feliz Natal para
voc� e a sua fam�lia...
454
00:44:18,267 --> 00:44:22,067
seja como for, feliz Ano Novo!
Estamos muito ocupados aqui.
455
00:44:22,271 --> 00:44:25,900
- Faz 3 horas que estamos aqui!
- Estamos bem. Feliz Natal!
456
00:44:26,108 --> 00:44:27,632
At� mais.
457
00:44:27,843 --> 00:44:31,540
Garot�o, voc� est�
tirando sarro da gente?
458
00:44:32,081 --> 00:44:35,448
- Acende e joga uma bombinha.
- Isso mesmo, vamos jogar.
459
00:44:40,590 --> 00:44:45,254
- Que droga!
- Este pode ser nosso �ltimo brinde...
460
00:44:45,461 --> 00:44:50,160
- N�o diga isso, cara.
- As coisas v�o melhorar, vai ver.
461
00:44:50,366 --> 00:44:52,960
O senhor sabe por que, delegado.
Sabe, sim.
462
00:44:53,169 --> 00:44:56,400
As criaturas celestiais das quais
voc� sempre est� falando.
463
00:44:56,606 --> 00:45:00,133
S�o seres celestiais
e vir�o a n�s...
464
00:45:00,343 --> 00:45:02,709
e nos levar�o aonde
n�s pertencemos.
465
00:45:02,912 --> 00:45:07,372
Milh�es de anos atr�s,
elas nos trouxeram a este planeta.
466
00:45:07,583 --> 00:45:09,016
Agora vir�o at� n�s.
467
00:45:09,218 --> 00:45:12,676
E se eu n�o quiser ir?
Por exemplo, voc� iria?
468
00:45:12,888 --> 00:45:16,517
Se eles me levarem, estarei
pronto para a grande viagem.
469
00:45:16,726 --> 00:45:22,426
Eles vir�o nos buscar
antes que o Apocalipse aconte�a.
470
00:45:22,632 --> 00:45:25,567
- V�o levar todos n�s?
- Sim, todos n�s.
471
00:45:25,768 --> 00:45:29,704
Os paraguaios, chineses
e os judeus tamb�m?
472
00:45:30,640 --> 00:45:35,907
Mas essa diferen�a racial
� mundana, terrestre.
473
00:45:36,112 --> 00:45:41,675
- Caneva, voc� bebe?
- N�o, senhor. N�o, senhor.
474
00:45:41,884 --> 00:45:45,980
Vou me ferrar no r�veillon,
ent�o hoje vou cair fora.
475
00:45:46,188 --> 00:45:49,521
- Feliz Natal!
- Passe bem, passe bem.
476
00:45:50,359 --> 00:45:52,384
Feliz Natal para todos!
477
00:45:52,595 --> 00:45:56,531
- Boas festas! Feliz Natal!
- Molinari, feliz Natal.
478
00:45:56,732 --> 00:45:58,666
Nas Cordilheiras,
h� um vulc�o...
479
00:45:58,868 --> 00:46:02,065
embaixo do vulc�o,
h� uma cidade subterr�nea.
480
00:46:02,271 --> 00:46:04,262
E a� eles t�m uma
base de opera��es...
481
00:46:04,473 --> 00:46:08,637
de onde sobem e descem
discos voadores.
482
00:46:08,844 --> 00:46:12,644
- Sim, mas algu�m j� os viu?
- Muita gente j� viu!
483
00:46:12,848 --> 00:46:16,147
Muita gente.
Valeria Linch, por exemplo.
484
00:46:16,619 --> 00:46:21,113
Sete, seis, cinco...
485
00:46:21,324 --> 00:46:26,318
quatro, tr�s, dois, um...
486
00:46:29,131 --> 00:46:31,224
Feliz Natal!
Feliz Natal!
487
00:46:35,204 --> 00:46:38,071
Feliz Natal!
488
00:46:40,076 --> 00:46:43,603
Feliz Natal!
489
00:48:34,223 --> 00:48:36,623
Tchau. At� mais.
490
00:48:36,826 --> 00:48:39,852
Tchau, papai.
Feliz Natal!
491
00:48:41,597 --> 00:48:45,966
- Est� dif�cil, cara.
- Tem que ser voc�, idiota!
492
00:48:46,168 --> 00:48:48,830
N�o vou telefonar para ela.
493
00:48:49,572 --> 00:48:53,633
N�s telefonaremos e diremos
para ela que venha, pronto.
494
00:48:53,843 --> 00:48:56,334
V� em frente, ligue para ela!
Claro, que ela venha j�!
495
00:48:56,545 --> 00:48:58,979
Feliz Natal!
496
00:49:06,555 --> 00:49:10,548
A R�dio Bolivariana, a sua r�dio nazona oeste da grande Buenos Aires.
497
00:49:10,759 --> 00:49:14,786
Aqui um grande abra�o do controle,feliz Natal a todos!
498
00:49:18,000 --> 00:49:21,993
Temos uma liga��o de Dom Jairo,da Col�mbia, querendo mandar...
499
00:49:22,204 --> 00:49:25,503
uma sauda��o parasua m�e, na Col�mbia...
500
00:49:45,227 --> 00:49:48,754
Pare, pare, n�o seja imbecil!
501
00:49:52,201 --> 00:49:54,635
- Solte-me, solte-me!
- Pare! Pare!
502
00:49:56,238 --> 00:50:01,107
- Pare, idiota!
- Me solte!
503
00:50:01,310 --> 00:50:03,938
- Solte-me.
- Pare! Pare!
504
00:50:58,867 --> 00:51:01,734
Estamos aqui para resolver
os problemas da comunidade...
505
00:51:01,937 --> 00:51:03,734
porque somos parte da comunidade.
506
00:51:03,939 --> 00:51:06,931
N�o podemos ter confronto
entre a institui��o policial...
507
00:51:07,142 --> 00:51:09,872
e os cidad�os comuns, honestos.
508
00:51:10,446 --> 00:51:13,847
Os problemas n�o podem ser
resolvidos nem com debilidade...
509
00:51:14,049 --> 00:51:16,279
nem com tiros f�ceis. Certo?
510
00:51:16,485 --> 00:51:18,510
Estamos numa nova etapa...
511
00:51:18,721 --> 00:51:23,158
na qual devem mandar
uma moral e uma �tica.
512
00:51:23,359 --> 00:51:25,759
Correto?
513
00:51:26,462 --> 00:51:30,728
O que eu quero � que
voc�s tenham conduta e disciplina.
514
00:51:30,933 --> 00:51:33,163
Agora n�s vamos
praticar disciplina.
515
00:51:33,369 --> 00:51:36,770
E quem n�o gostar que
pe�a transfer�ncia.
516
00:51:36,972 --> 00:51:42,000
E para quem for um problema
pode tamb�m se retirar.
517
00:51:42,211 --> 00:51:44,543
Eu vou ser dur�o.
518
00:51:44,747 --> 00:51:48,274
Em suma, o que estou pedindo...
519
00:51:48,484 --> 00:51:51,078
� que voc�s fa�am sacrif�cios.
520
00:51:51,987 --> 00:51:55,354
E vou ser um exemplo.
Isso � tudo.
521
00:51:57,559 --> 00:52:01,120
- Delegado, posso tirar uma foto?
- Sim, � claro.
522
00:52:04,199 --> 00:52:06,667
Dou-lhe as boas-vindas
em nome de todos.
523
00:52:06,869 --> 00:52:09,167
Bravo, inspetor!
524
00:52:13,008 --> 00:52:15,806
- Bem-vindo.
- Comiss�rio, bem-vindo.
525
00:52:31,360 --> 00:52:35,922
- Est� complicado.
- Se est� complicado, n�o interessa...
526
00:52:36,131 --> 00:52:39,623
...tente resolver.
- Eles est�o ficando dif�ceis.
527
00:52:39,835 --> 00:52:42,133
Ou�a, Caneva.
Como � que vai ficar?
528
00:52:42,671 --> 00:52:45,469
Estou lhe dando uma ordem.
Cumpra-a!
529
00:52:45,874 --> 00:52:48,001
Divis�o de roubos e furtos,
preciso de sua assinatura.
530
00:52:48,210 --> 00:52:49,199
Claro.
531
00:52:49,411 --> 00:52:52,710
- Bom dia, Mendoza.
- Desculpe-me, bom dia, senhor.
532
00:52:52,915 --> 00:52:56,544
Eis o senhor Caneva,
voc�s j� se conhecem, n�o?
533
00:52:57,152 --> 00:52:59,814
Bom, este homem � de minha
absoluta confian�a.
534
00:53:00,022 --> 00:53:04,857
Eu quero que voc�, a partir de agora,
obede�a tudo que ele lhe disser.
535
00:53:05,060 --> 00:53:08,120
Ele � o encarregado de casos
delicados, investiga��es especiais.
536
00:53:08,330 --> 00:53:11,891
Assim, quero que fique
por dentro do assunto. Est� bem?
537
00:53:12,101 --> 00:53:13,363
- Sim, senhor.
- Compreendeu?
538
00:53:13,569 --> 00:53:15,935
- Sim...
- Tinha outra coisa...
539
00:53:16,138 --> 00:53:18,698
- Voc� � chaveiro. Conhece o of�cio?
- Isso mesmo.
540
00:53:18,907 --> 00:53:22,070
Eu preciso da sua ajuda na reparti��o
para consertar algumas fechaduras.
541
00:53:22,277 --> 00:53:26,441
Pode fazer isso?
Espere um pouco l� fora.
542
00:53:26,949 --> 00:53:28,940
Estou todo sujo aqui!
543
00:53:29,151 --> 00:53:32,985
N�o tem que falar nada, � s� fazer!
Cumprir a ordem.
544
00:53:51,073 --> 00:53:52,062
- Tudo bom?
- Tudo bom?
545
00:53:52,274 --> 00:53:54,640
- Sou Mendoza.
- E o que voc� quer?
546
00:53:54,843 --> 00:53:56,242
Eu sou...
547
00:53:56,445 --> 00:53:59,778
...ajudante do Caneva.
- Caneva?
548
00:53:59,982 --> 00:54:03,474
- E por que ele n�o veio?
- Ele est� l� fora.
549
00:54:03,685 --> 00:54:08,088
- Por que ele n�o entrou?
- Ele est� l� fora, esperando.
550
00:54:08,290 --> 00:54:10,656
Anda, v� busc�-lo.
551
00:54:15,864 --> 00:54:17,832
Como vai, gordo?
552
00:54:18,033 --> 00:54:21,662
- Como vai?
- Tudo bem?
553
00:54:24,439 --> 00:54:26,600
Aqui est�.
554
00:54:28,076 --> 00:54:30,442
Grande cara!
555
00:54:31,713 --> 00:54:34,739
- A "crian�a" vir� da pr�xima vez.
- Bem.
556
00:54:35,450 --> 00:54:37,213
Olha o que eu tenho, papai.
557
00:54:37,419 --> 00:54:41,287
O envelope do qual voc� gosta muito.
Guarde-o em um lugar seguro.
558
00:54:41,490 --> 00:54:44,789
De hoje em diante,
� o Mendoza que vir� para c�...
559
00:54:44,993 --> 00:54:47,757
periodicamente.
Far� neg�cios com voc�.
560
00:54:49,665 --> 00:54:53,829
- N�o ter� problemas.
- Ele � novato?
561
00:54:54,036 --> 00:54:57,267
Sim, mas � de minha confian�a.
562
00:55:01,109 --> 00:55:03,168
Ele est� conhecendo a �rea.
563
00:55:09,651 --> 00:55:12,085
Vamos, j� chegamos.
564
00:56:14,216 --> 00:56:15,740
Amor!
565
00:56:15,951 --> 00:56:19,284
Julian... Ei, beb�!
566
00:56:20,389 --> 00:56:23,517
- Vamos para a cama?
- Quem � esse?
567
00:56:23,859 --> 00:56:26,657
Um amigo. Ai, beb�!
568
00:56:30,966 --> 00:56:33,628
Espera um segundinho...
569
00:56:53,288 --> 00:56:55,256
- Vamos comer algo?
- Claro.
570
00:56:55,457 --> 00:56:57,516
Voc� quer?
571
00:57:02,731 --> 00:57:05,393
Por que n�o me contou
sobre o seu filho?
572
00:57:06,301 --> 00:57:09,270
N�o houve oportunidade.
573
00:57:09,938 --> 00:57:13,965
- Quantos anos ele tem?
- Dez. E seu nome � Julian.
574
00:57:39,267 --> 00:57:41,292
Com licen�a, senhor.
575
00:57:41,970 --> 00:57:44,438
- Precisava de mim?
- O que aconteceu?
576
00:57:44,639 --> 00:57:49,042
- O �nibus quebrou.
- Voc� viu que horas s�o?
577
00:57:49,244 --> 00:57:52,645
Sim, mas, na verdade, tive que
pegar dois �nibus para vir pra c�.
578
00:57:52,848 --> 00:57:54,941
Como dois �nibus?
Voc� s� precisa de um e vem direto!
579
00:57:55,150 --> 00:57:58,313
Voc� nunca vai deixar
de ser um caipira, droga?
580
00:57:58,520 --> 00:58:03,355
- Est� bem, senhor. Isso � tudo?
- Feche a porta.
581
00:58:07,662 --> 00:58:10,654
- Tudo bem com o Caneva?
- Sim. Por qu�?
582
00:58:10,866 --> 00:58:13,198
- Nada de estranho?
- N�o.
583
00:58:13,402 --> 00:58:15,597
Olhos abertos e boca fechada.
584
00:58:15,804 --> 00:58:19,103
Voc� se reporta s� a mim.
Est� claro?
585
00:58:19,374 --> 00:58:23,276
Na antig�idade, as pessoas
costumavam adorar a lua.
586
00:58:24,312 --> 00:58:27,440
Voc� pode v�-la claramente hoje.
587
00:58:30,452 --> 00:58:33,182
Essas coisas ficam observando
a gente, Caneva?
588
00:58:34,790 --> 00:58:37,850
Eles est�o sempre com as antenas...
589
00:58:39,594 --> 00:58:42,791
De olho em tudo que
fazemos e falamos.
590
00:58:42,998 --> 00:58:46,900
� por isso que eles est�o t�o bravos
com nosso comportamento.
591
00:59:01,583 --> 00:59:02,777
- Olha.
- Espera...
592
00:59:02,984 --> 00:59:06,511
- Qual voc� acha melhor?
- Vamos ver se fica bom em voc�.
593
00:59:06,721 --> 00:59:08,552
Deixa o macarr�o a�.
594
00:59:08,757 --> 00:59:11,248
Vejamos. Me mostra.
595
00:59:11,526 --> 00:59:13,858
N�o se mexe.
596
00:59:15,664 --> 00:59:18,098
- � para se proteger.
- Nada mal! Pronto.
597
00:59:18,300 --> 00:59:19,494
- S�rio?
- Vamos embora.
598
00:59:19,701 --> 00:59:24,161
Espera... Espera.
Quero ver voc� com essa gravata.
599
00:59:25,841 --> 00:59:32,508
Oh, juremos com gloria morrerOh, juremos com gloria morrer
600
00:59:40,655 --> 00:59:45,388
Agora, vamos dar in�cio
� entrega dos diplomas...
601
00:59:45,594 --> 00:59:50,327
aos novos oficiais de
pol�cia da prov�ncia de Buenos Aires.
602
00:59:53,568 --> 00:59:56,867
Policial Mendez, Sixto Omar.
603
00:59:57,072 --> 00:59:58,903
Obrigado.
604
01:00:02,744 --> 01:00:06,236
Policial Mendoza, Enrique Orlando.
605
01:00:15,857 --> 01:00:18,519
- Parab�ns!
- Obrigado, senhor.
606
01:00:23,865 --> 01:00:26,993
Policial Petraca, Gustavo Ricardo.
607
01:00:35,110 --> 01:00:37,169
- Parab�ns, policial!
- Obrigado, senhor.
608
01:00:37,379 --> 01:00:38,812
- Parab�ns, policial.
- Obrigado, senhor.
609
01:00:39,347 --> 01:00:41,076
Obrigado, senhor.
610
01:00:57,799 --> 01:01:01,166
Como vai?
Tudo bem?
611
01:01:03,205 --> 01:01:04,900
Tudo bem, cara?
612
01:01:11,112 --> 01:01:13,239
Obrigado!
613
01:01:13,448 --> 01:01:15,643
- Minha m�e.
- Prazer em conhec�-la.
614
01:01:15,850 --> 01:01:17,340
Minha professora.
615
01:01:17,552 --> 01:01:20,077
- Meu tio Ismael.
- Prazer em conhec�-lo.
616
01:01:20,288 --> 01:01:23,780
- Parab�ns! Espero que ele se cuide.
- Obrigado.
617
01:01:25,794 --> 01:01:28,592
Obrigado por isto.
N�o preciso mais de um.
618
01:01:29,030 --> 01:01:31,692
- Obrigado.
- Me agrade�a depois.
619
01:01:52,621 --> 01:01:54,521
E a�, tio?
620
01:01:54,723 --> 01:01:57,055
- Onde voc� estava?
- Dan�ando com mam�e.
621
01:02:01,663 --> 01:02:02,857
Voc� est� se divertindo?
622
01:02:03,064 --> 01:02:05,555
- � um lugar lindo.
- Voc� gostou?
623
01:02:05,767 --> 01:02:08,827
Adorei. � muito lindo.
624
01:02:09,037 --> 01:02:11,699
Escuta, voc� teve alguma
not�cia do Polaco?
625
01:02:11,906 --> 01:02:13,931
- O qu�?
- Soube alguma coisa do Polaco?
626
01:02:14,142 --> 01:02:17,805
N�o. A �ltima vez que eu o vi
estava no boteco de Gonzalez.
627
01:02:18,013 --> 01:02:20,948
- Voc� falou com ele?
- N�o falei.
628
01:02:21,149 --> 01:02:24,482
Ent�o, voc� n�o ouviu nada?
N�o soube de nada?
629
01:02:24,686 --> 01:02:28,679
Nada. S� soube que
est� em Buenos Aires.
630
01:02:28,990 --> 01:02:30,582
Ele est� em Buenos Aires!
631
01:02:30,792 --> 01:02:32,885
- O que ele est� fazendo aqui?
- N�o sei.
632
01:02:33,094 --> 01:02:34,994
Filho da m�e!
633
01:02:35,196 --> 01:02:37,858
Vou matar o filho da m�e
se eu cruzar com ele!
634
01:02:38,066 --> 01:02:41,263
Est� em Lan�s. Em Lan�s.
635
01:02:41,469 --> 01:02:43,630
Viemos para a festa do meu sobrinho.
636
01:02:43,838 --> 01:02:45,829
� a festa do meu filho tamb�m.
637
01:02:46,041 --> 01:02:48,271
Fant�stico!
Ele tamb�m recebeu o diploma?
638
01:02:48,476 --> 01:02:50,603
- Tamb�m.
- Que legal! Parab�ns!
639
01:02:50,945 --> 01:02:56,281
- N�o esque�a que tem que voltar.
- Me deixe em paz. Ele � um saco!
640
01:02:56,484 --> 01:02:58,918
- Ele est� com ci�me.
- Eu tamb�m acho...
641
01:02:59,120 --> 01:03:03,181
Tamb�m acho que est� com ci�mes.
N�o pode ver a gente feliz.
642
01:03:04,059 --> 01:03:07,722
- Tem que ficar muito boa.
- Est� indo bem. Pronto.
643
01:03:07,962 --> 01:03:11,420
- Tire uma foto linda! Vai!
- � isso a�!
644
01:03:12,334 --> 01:03:15,167
N�o, p�ra!
645
01:03:15,370 --> 01:03:19,830
- Espere! Mais uma!
- De novo, de novo!
646
01:03:20,041 --> 01:03:22,009
- Outra!
- Vai caber todo mundo?
647
01:03:22,210 --> 01:03:24,610
- Isso mesmo, vai.
- Mais uma.
648
01:03:24,813 --> 01:03:27,247
- Muito bom.
- Isso.
649
01:03:35,990 --> 01:03:40,757
- Quem vai levar a senhora?
- Pode ir com ele.
650
01:03:43,531 --> 01:03:46,227
Parados!
Contra a parede!
651
01:03:46,634 --> 01:03:48,932
Me d� essa garrafa, vamos.
652
01:03:49,304 --> 01:03:51,772
Contra a parede!
Abram as pernas!
653
01:03:52,273 --> 01:03:53,797
Fique parado!
654
01:03:54,008 --> 01:03:55,236
- De onde voc� �?
- De La Ferrere.
655
01:03:55,443 --> 01:03:56,740
- De onde?
- De La Ferrere.
656
01:03:57,011 --> 01:03:59,104
- Para onde voc�s v�o?
- Vou comprar cigarros.
657
01:03:59,314 --> 01:04:00,508
- Onde?
- Dar uma volta.
658
01:04:00,715 --> 01:04:02,410
Dar uma volta ou comprar cigarros?
659
01:04:02,617 --> 01:04:05,279
- Vamos para a pra�a.
- Ponham as m�os atr�s da cabe�a!
660
01:04:05,487 --> 01:04:09,685
Voc�s tr�s, voc� tamb�m!
Abram as pernas! Vamos!
661
01:04:09,958 --> 01:04:12,893
- O que temos aqui? Quero ver!
- N�o tenho nada.
662
01:04:13,094 --> 01:04:16,962
Reviste-os, reviste.
Entre as pernas.
663
01:04:19,467 --> 01:04:23,995
Vamos!
Pro ch�o!
664
01:04:25,173 --> 01:04:27,403
Vamos.
665
01:04:28,710 --> 01:04:30,302
Deixe-me ver os t�nis.
666
01:04:32,013 --> 01:04:33,605
Vamos?
667
01:04:33,815 --> 01:04:35,680
- Espere.
- Vamos.
668
01:04:36,184 --> 01:04:38,948
- Olhe a vizinhan�a!
- Vai logo!
669
01:04:45,860 --> 01:04:47,725
Podem passar.
670
01:04:50,131 --> 01:04:53,464
Me d� a m�o.
Um, dois, tr�s!
671
01:04:57,071 --> 01:04:59,403
- Quanto �?
- Um peso.
672
01:05:00,408 --> 01:05:03,138
- Obrigada, tchau.
- Tchau.
673
01:05:13,254 --> 01:05:17,918
Voc� finalizou o curso.
Agora, voc� � policial.
674
01:05:19,160 --> 01:05:22,220
E todos os policiais passam
o tempo com vadias.
675
01:05:22,430 --> 01:05:25,024
Tudo bem, e voc�?
676
01:05:25,233 --> 01:05:27,030
- Voc� tamb�m � uma policial!
- Sim.
677
01:05:27,235 --> 01:05:31,729
- E da�?
- Est� certo, mas a grande maioria s�o:
678
01:05:31,940 --> 01:05:33,908
...uns filhos da m�e.
- Posso ser como voc�, n�o �?
679
01:05:34,108 --> 01:05:36,406
- N�o pode.
- Como voc� sabe disso?
680
01:05:38,513 --> 01:05:40,708
Como voc� sobe uma escada?
Eu n�o subo na escada.
681
01:05:40,915 --> 01:05:42,314
Como desce uma escada?
Eu n�o des�o na escada.
682
01:05:42,517 --> 01:05:46,009
Como voc� caga? Eu n�o cago.
Voc� se ferrou! Vai cagar!
683
01:05:48,456 --> 01:05:52,756
Voc� que � esperto. O macaco � um
quadr�pede ou tem duas pernas?
684
01:05:52,961 --> 01:05:55,156
- � um "b�paro"?
- Um b�pede, Marina...
685
01:05:55,363 --> 01:05:57,354
Um b�pede, Marina!
686
01:05:57,599 --> 01:06:02,434
Os macacos evolu�ram atrav�s
da escala da pr�pria esp�cie.
687
01:06:02,637 --> 01:06:06,368
E alguns seres humanos,
ou "b�pedes sem penas"...
688
01:06:06,574 --> 01:06:08,872
realmente foram
al�m do est�gio dos primatas.
689
01:06:09,077 --> 01:06:10,977
Peguemos o Lanza, por exemplo.
690
01:06:11,179 --> 01:06:14,637
O come�o dele foi bastante preto,
por�m depois entrou para a pol�cia.
691
01:06:14,849 --> 01:06:17,818
Ele evoluiu! Estudou com for�a de
vontade, e olhem para ele agora!
692
01:06:18,019 --> 01:06:21,045
Lanza � um claro exemplo
de algu�m...
693
01:06:21,256 --> 01:06:23,781
que n�o quer ser mais
um simples preto sem valor!
694
01:06:23,992 --> 01:06:28,258
Eis a verdadeira democracia,
a possibilidade de evoluir...
695
01:06:28,463 --> 01:06:31,591
sem importar sua
condi��o gen�tica.
696
01:06:31,966 --> 01:06:35,129
Ele � preto, por�m n�o
� um preto imprest�vel!
697
01:06:35,336 --> 01:06:37,770
- Est�o vendo? Eu n�o sou racista...
- Mas por que o chamou de preto?
698
01:06:37,972 --> 01:06:39,701
Ele � loiro, ent�o?
699
01:06:39,908 --> 01:06:44,675
- Eu n�o acho que ele seja preto.
- Tome isso! Que bobagem...
700
01:06:46,447 --> 01:06:49,041
O que � esta bagun�a aqui?
O que est� havendo aqui?
701
01:06:49,250 --> 01:06:51,377
- Caneva!
- Sim, senhor delegado.
702
01:06:51,819 --> 01:06:53,980
J� acabou a sua festa?
703
01:06:54,289 --> 01:06:56,621
O jantar estendeu-se um pouco.
704
01:06:56,824 --> 01:06:59,190
- Limpem este corti�o!
- Vamos juntar tudo, senhor.
705
01:07:02,030 --> 01:07:04,021
- Ol�.
- O que voc� trouxe para gente?
706
01:07:04,232 --> 01:07:07,633
Um bagulho novo. Tem coisas.
Voc�s v�o ver.
707
01:07:07,835 --> 01:07:10,030
Voc� � novo, n�o �?
708
01:07:10,238 --> 01:07:14,971
- Vamos ver algumas armas.
- S�o lindas mesmo.
709
01:07:15,176 --> 01:07:18,441
Trouxe algumas.
Umas Glocks...
710
01:07:18,646 --> 01:07:21,171
- Com laser?
- Com laser...
711
01:07:21,916 --> 01:07:25,352
Voc�s v�o gostar dessa daqui...
712
01:07:25,553 --> 01:07:30,456
Uma arma de um oficial de pol�cia.
713
01:07:30,658 --> 01:07:34,025
Voc�s podem compr�-la
e us�-la sem problemas.
714
01:07:34,228 --> 01:07:39,928
Olhem. � uma 9 mm, de 13 disparos.
Vem com dois carregadores.
715
01:07:40,134 --> 01:07:42,534
- Sempre aponte nessa dire��o.
- Certo.
716
01:07:42,737 --> 01:07:46,537
Ol�, novato.
Segure a arma corretamente!
717
01:07:52,714 --> 01:07:54,705
Que beleza de carregador!
718
01:07:56,551 --> 01:07:59,679
- Eu tenho a oficial.
- Com ela voc� nem pode se suicidar!
719
01:07:59,887 --> 01:08:02,720
Esta daqui � velha.
Olhe, essas s�o novinhas.
720
01:08:02,924 --> 01:08:03,913
� muito linda, mas...
721
01:08:04,125 --> 01:08:07,822
- Podemos descontar do seu sal�rio.
- N�o posso pagar, delegado.
722
01:08:08,029 --> 01:08:10,327
Pode ser deduzido diretamente
do seu sal�rio. N�o precisa pagar.
723
01:08:10,531 --> 01:08:13,523
Eu gostei de verdade,
mas n�o d� para pagar.
724
01:08:13,735 --> 01:08:16,101
Espere. D� a ele um desconto.
725
01:08:16,304 --> 01:08:19,535
- J� est� barato.
- Fa�a isso, � um dos meus homens!
726
01:08:19,741 --> 01:08:22,835
Deixe-o segur�-la.
N�o pense mais.
727
01:08:23,044 --> 01:08:25,808
� s� assinar, e � sua.
728
01:08:28,249 --> 01:08:32,151
Mendoza, quero te apresentar.
729
01:08:32,353 --> 01:08:33,843
- Policial Mendoza...
- Mendoza.
730
01:08:34,055 --> 01:08:36,421
- Adriana.
- Mendoza, como vai?
731
01:08:36,891 --> 01:08:39,018
- Voc�s ainda n�o se conheciam?
- N�o.
732
01:08:39,227 --> 01:08:41,593
- Ligue para mim...
- Que horas voc� vai voltar?
733
01:08:41,796 --> 01:08:43,423
- N�o sei, sei l� a que hora.
- O anivers�rio...
734
01:08:43,631 --> 01:08:46,156
Certo. At� mais.
735
01:08:46,367 --> 01:08:47,925
- Volto � noite.
- Ent�o, vou ter de ir sozinha?
736
01:08:48,136 --> 01:08:51,071
- N�o, espere-me. Me liga no escrit�rio.
- Certo. At� mais.
737
01:08:51,272 --> 01:08:52,261
- Tchau.
- Tchau.
738
01:08:52,674 --> 01:08:54,232
- Voc� j� recebeu o pagamento?
- Recebi ontem.
739
01:08:54,442 --> 01:08:55,966
Muito bem.
740
01:08:56,177 --> 01:08:58,407
Isto � por suas horas extras.
741
01:08:59,247 --> 01:09:02,045
Agora, pode alugar um lugar
decente para voc� dormir.
742
01:09:02,250 --> 01:09:04,115
Eu j� andei olhando por a�...
743
01:09:04,318 --> 01:09:07,287
mas todo mundo pede uns
tr�s meses de aluguel como dep�sito.
744
01:09:07,488 --> 01:09:10,150
J� lhe disse para
ir ao Ramigliatti...
745
01:09:10,358 --> 01:09:12,849
diga que eu o mandei.
Eu resolvo isso do dep�sito.
746
01:09:13,061 --> 01:09:14,756
- Legal.
- Voc� n�o pode viver assim.
747
01:09:14,962 --> 01:09:16,054
- Certo.
- Voc� entendeu?
748
01:09:16,264 --> 01:09:18,858
- Sim. Com licen�a, chefe.
- Sim.
749
01:09:21,536 --> 01:09:27,406
Mais uma coisa... n�o sei o que
tem de errado com o Caneva.
750
01:09:27,608 --> 01:09:29,735
Ele est� me deixando louco.
751
01:09:29,944 --> 01:09:34,972
Falando da lua e todo
esse papo louco!
752
01:09:36,484 --> 01:09:40,045
Estou pensando seriamente
em me livrar dele, certo?
753
01:09:40,254 --> 01:09:42,848
Voc� acha que
faria o trabalho dele?
754
01:09:43,057 --> 01:09:45,423
- Ficar no lugar dele?
- Sim.
755
01:09:46,294 --> 01:09:49,263
- Se voc� disser que...
- Sim, com certeza.
756
01:09:50,665 --> 01:09:53,259
- Certo, eu posso fazer isso.
- Voc� acha que pode?
757
01:09:55,603 --> 01:09:57,935
- Boa tarde. Sr. Mendoza?
- Isso mesmo.
758
01:09:58,139 --> 01:09:59,436
- Muito prazer em conhec�-lo.
- Tudo bem?
759
01:09:59,640 --> 01:10:02,074
- N�o � aqui, � nessa porta ao lado.
- Perfeito.
760
01:10:02,276 --> 01:10:04,540
- O Sr. Gallo me falou de voc�.
- Muito bem.
761
01:10:04,746 --> 01:10:07,078
- Voc� j� olhou a vizinhan�a?
- Um pouco.
762
01:10:07,281 --> 01:10:11,809
Voc� n�o ter� problemas aqui.
Tem muitos �nibus...
763
01:10:12,019 --> 01:10:14,044
supermercados
e tudo que quiser.
764
01:10:14,255 --> 01:10:17,315
Este aqui � o pr�dio.
Tem muitos apartamentos.
765
01:10:17,525 --> 01:10:19,186
Por�m a maioria est� vazia.
766
01:10:19,393 --> 01:10:22,920
Tem s� uma psic�loga
e o seu apartamento.
767
01:10:23,131 --> 01:10:26,259
- Legal.
- Voc� n�o ter� nenhum problema.
768
01:10:26,467 --> 01:10:27,456
Com licen�a...
769
01:10:28,369 --> 01:10:30,997
Como voc� pode ver,
entra bastante luz aqui.
770
01:10:31,205 --> 01:10:35,938
A vista dele d� para o quintal.
Vamos arrumar a persiana para voc�.
771
01:10:36,144 --> 01:10:40,205
� um apartamento grande, 30 m�.
772
01:10:40,515 --> 01:10:43,109
Com muita claridade.
773
01:10:43,317 --> 01:10:46,548
N�s j� falamos com o
Gallo sobre o dep�sito.
774
01:10:46,754 --> 01:10:49,484
Voc� gostaria de assinar
o contrato agora mesmo?
775
01:10:57,064 --> 01:10:59,498
500 litros est� bom
para uma semana.
776
01:10:59,700 --> 01:11:03,363
- N�o � muito...
- Vamos ser flex�veis. 800 litros.
777
01:11:03,571 --> 01:11:08,235
Voc� me surpreende.
Por que n�o arredondar para mil?
778
01:11:08,442 --> 01:11:11,900
- N�o h� muita diferen�a.
- Certo, ent�o?
779
01:11:12,113 --> 01:11:13,740
Vamos brindar com um bom u�sque!
780
01:11:13,948 --> 01:11:15,575
- Com certeza!
- Com um bom u�sque?
781
01:11:15,783 --> 01:11:18,013
Que seja com um jantar, pelo menos.
782
01:11:18,219 --> 01:11:21,518
J� fizemos neg�cios antes.
783
01:11:21,722 --> 01:11:24,919
- Passa o ado�ante, Mendoza.
- N�o tem mais.
784
01:11:25,126 --> 01:11:27,492
- Voc� viu?
- N�o tem mais ado�ante.
785
01:11:27,695 --> 01:11:29,663
Este � o policial Mendoza.
Meus amigos...
786
01:11:29,864 --> 01:11:31,491
- Muito prazer em conhec�-lo.
- O prazer � meu.
787
01:11:31,699 --> 01:11:34,532
- Ele est� no lugar do Caneva.
- O que aconteceu com o Caneva?
788
01:11:34,735 --> 01:11:38,694
Estamos renovando o nosso pessoal.
Ajustando algumas coisas!
789
01:11:38,906 --> 01:11:41,898
Voc� conhece o Gallo, n�o �?
790
01:11:42,109 --> 01:11:45,738
- Agora sou o assistente dele.
- S�rio?
791
01:11:45,947 --> 01:11:48,245
Muito prazer em conhec�-lo.
792
01:11:49,784 --> 01:11:52,719
O fato � que primeiro
foi o Navarro...
793
01:11:52,920 --> 01:11:56,356
depois foi o Guerra e agora �...
Qual � o seu nome?
794
01:11:56,557 --> 01:11:58,957
- Mendoza.
- Um Mendoza novo.
795
01:11:59,160 --> 01:12:03,688
Quem ser� amanh�?
Jo�ozinho ou Pedrinho? Sei l�.
796
01:12:04,432 --> 01:12:06,627
- Est� certo.
- O que posso fazer por voc�?
797
01:12:06,834 --> 01:12:08,825
Voc� � quem sabe.
798
01:12:09,270 --> 01:12:11,363
Me diga voc�.
799
01:12:12,106 --> 01:12:16,372
Eu n�o sei o que � que
voc� procura. Quer uma bebida?
800
01:12:17,945 --> 01:12:20,539
- Voc� conhece o Gallo, n�o �?
- Sim, � claro.
801
01:12:20,748 --> 01:12:24,343
Est� bem.
Podemos cham�-lo se voc� quiser.
802
01:12:24,552 --> 01:12:28,454
- O que acha?
- N�o, isso n�o vai ser necess�rio.
803
01:12:29,323 --> 01:12:31,518
Se voc� quiser me acompanhar
e tomar uma ta�a de vinho.
804
01:12:31,726 --> 01:12:35,890
Mas eu vou embora
se o delegado chegar.
805
01:12:36,163 --> 01:12:41,931
Vamos fazer o seguinte. Vamos falar
em outro lugar. Aqui tem gente.
806
01:12:42,136 --> 01:12:43,899
- Vamos para outro lugar?
- Perfeito.
807
01:12:44,105 --> 01:12:46,130
- � por minha conta.
- Est� feito!
808
01:12:51,345 --> 01:12:54,872
- Voc� vai trabalhar amanh�?
- Trabalho no turno da noite.
809
01:12:55,082 --> 01:12:57,312
Vou estar livre toda a manh�.
810
01:12:57,518 --> 01:13:00,681
Obrigada por me acompanhar.
Tchau. O qu�?
811
01:13:00,955 --> 01:13:03,389
- O que foi?
- Onde?
812
01:13:03,925 --> 01:13:09,420
- Qual o problema?
- N�o quero que voc� fique aqui hoje.
813
01:13:09,630 --> 01:13:11,791
Eu tenho de acordar cedo...
814
01:13:13,334 --> 01:13:15,996
Quero ficar sozinha.
815
01:13:17,204 --> 01:13:22,403
Vamos fazer o seguinte:
Vamos tomar um caf�, e...
816
01:13:22,677 --> 01:13:24,941
Vai, vamos entrar.
817
01:13:31,218 --> 01:13:33,345
- Caf�?
- N�o.
818
01:13:34,188 --> 01:13:38,284
Que tal um ch�, ent�o?
819
01:13:38,492 --> 01:13:41,620
- O que voc� quer, ent�o?
- Nada.
820
01:13:43,597 --> 01:13:45,428
Qual o problema?
821
01:13:47,601 --> 01:13:50,161
N�o tenho problema.
822
01:13:50,371 --> 01:13:53,704
- Voc� tem certeza?
- N�o gosto do que est� fazendo.
823
01:13:54,842 --> 01:13:57,106
O que estou fazendo?
824
01:13:57,578 --> 01:14:00,547
- Voc� sabe.
- N�o, n�o sei.
825
01:14:00,748 --> 01:14:02,978
Sim, voc� sabe.
826
01:14:24,271 --> 01:14:26,535
Chega! Chega!
827
01:14:49,830 --> 01:14:52,390
Por favor! Por favor!
828
01:15:17,191 --> 01:15:20,922
- Por que est� acordado?
- Estou jogando cartas.
829
01:15:21,429 --> 01:15:23,329
E da�?
830
01:15:23,697 --> 01:15:27,155
Estou jogando cartas
porque n�o estou com sono.
831
01:15:28,502 --> 01:15:31,198
- Por que voc� n�o vai para a cama?
- Quem � voc�?
832
01:15:31,405 --> 01:15:34,238
- V� embora daqui!
- Certo, mas vai dormir.
833
01:15:34,442 --> 01:15:37,809
- N�o, vai embora daqui!
- Certo, eu vou embora.
834
01:15:44,518 --> 01:15:47,453
V� se danar, policial filho da m�e!
835
01:16:22,623 --> 01:16:24,648
Mendoza, tem algu�m te procurando.
836
01:16:24,859 --> 01:16:27,020
- Quem?
- Um homem.
837
01:16:39,673 --> 01:16:42,665
Filho da m�e! O que voc� est�
fazendo aqui, Polaco?
838
01:16:43,010 --> 01:16:45,376
Tamb�m foi dif�cil para mim.
839
01:16:47,515 --> 01:16:49,642
Eles levaram tudo.
840
01:16:51,152 --> 01:16:52,847
As roupas...
841
01:16:53,187 --> 01:16:55,621
a m�quina, levaram tudo.
Eles fecharam a loja.
842
01:16:55,823 --> 01:16:57,950
- E da�?
- O qu�?
843
01:16:58,159 --> 01:17:01,060
Olhe para voc�! Olhe!
844
01:17:05,132 --> 01:17:07,862
Voc� se saiu muito bem, Zapa.
845
01:17:09,136 --> 01:17:12,628
N�o � verdade?
Olha para mim e olha para voc�.
846
01:17:12,840 --> 01:17:15,172
Se n�o fosse por mim,
voc� n�o seria um policial.
847
01:17:16,510 --> 01:17:20,503
- Me d� um tempo, vai!
- O que � que voc� quer, Polaco?
848
01:17:20,948 --> 01:17:23,940
Eu n�o conseguia dormir
pensando em voc�.
849
01:17:25,085 --> 01:17:27,849
Nem me masturbando!
850
01:17:28,889 --> 01:17:32,552
Polaco... estou em servi�o.
851
01:17:33,027 --> 01:17:34,790
- V� embora daqui!
- O qu�?
852
01:17:34,995 --> 01:17:36,860
- Eu disse para voc� ir embora!
- O que foi?
853
01:17:37,064 --> 01:17:39,464
Espera, n�o v� embora, n�o!
854
01:17:39,667 --> 01:17:42,864
- O que voc� quer?
- Tenho um trabalho.
855
01:17:45,105 --> 01:17:47,164
� um grande trabalho.
856
01:17:47,374 --> 01:17:50,832
- � para n�s dois. Vamos nos salvar.
- Fala baixo!
857
01:17:51,045 --> 01:17:53,605
N�o seja t�o babaca.
858
01:17:54,048 --> 01:17:57,142
Voc� n�o confia em mim?
Vamos nos salvar.
859
01:17:57,351 --> 01:17:59,376
N�o seja babaca.
860
01:18:02,690 --> 01:18:06,854
N�o seja babaca.
Este � realmente grande, de verdade.
861
01:18:07,061 --> 01:18:09,029
V� se danar, Polaco!
862
01:18:12,933 --> 01:18:16,198
Mendoza, qual o problema, cara?
863
01:18:23,344 --> 01:18:27,906
Briga em Casanova, na Rota 3.
864
01:18:29,083 --> 01:18:30,812
Ligue a sirene.
865
01:18:49,003 --> 01:18:53,030
O que foi, droga!
Todos no ch�o!
866
01:18:53,240 --> 01:18:54,935
Parecem mo�as!
O que � que eu disse!
867
01:18:55,809 --> 01:18:58,437
Fiquem todos no ch�o!
868
01:18:59,179 --> 01:19:00,942
Pare, merda!
869
01:19:01,148 --> 01:19:04,777
O que deu em voc�?
Tire a sua arma, Mendoza!
870
01:19:07,054 --> 01:19:09,249
Fique parado! Fique parado!
871
01:19:16,964 --> 01:19:20,092
- Vou acabar com voc�!
- Pare, pare!
872
01:19:27,875 --> 01:19:29,638
Cale sua boca!
873
01:19:33,080 --> 01:19:37,141
N�o se mexa! N�o se mexa!
874
01:19:37,351 --> 01:19:40,184
P�ra com isso, vai mat�-lo assim!
Seu filho da m�e!
875
01:19:46,193 --> 01:19:47,990
Quem se mexer, morre!
876
01:19:48,195 --> 01:19:51,722
Sou Mabel, agora n�o posso atender.Deixe a sua mensagem.
877
01:19:53,100 --> 01:19:57,628
Mabel, escuta. Voc� tem meu
n�mero de telefone, n�o �?
878
01:19:57,938 --> 01:20:00,372
Eu j� te liguei tr�s vezes.
879
01:20:00,574 --> 01:20:02,974
Por favor, me liga.
880
01:20:03,610 --> 01:20:05,339
At� mais...
881
01:20:05,546 --> 01:20:07,776
- Quem �?
- Sou eu, Zapa.
882
01:20:07,981 --> 01:20:09,881
- O que voc� quer?
- O qu�?
883
01:20:10,084 --> 01:20:12,746
- Por favor, v� embora!
- Me d� s� cinco minutos.
884
01:20:12,953 --> 01:20:16,286
- Certo. Tchau!
- Voc� est� me ouvindo?
885
01:20:18,192 --> 01:20:21,059
Mabel, abre a porta.
886
01:20:26,467 --> 01:20:28,628
Filha da m�e.
Mabel?
887
01:20:28,836 --> 01:20:31,805
- O que voc� quer?
- Abra! S� quero cinco minutos.
888
01:20:32,005 --> 01:20:33,495
Estava dormindo. N�o.
889
01:20:33,707 --> 01:20:36,608
- N�o consigo te ouvir.
- Outro dia.
890
01:20:37,611 --> 01:20:38,908
Como outro dia?
891
01:20:39,113 --> 01:20:44,141
- A gente se fala outro dia.
- S� cinco... Des�a e conversamos.
892
01:20:44,351 --> 01:20:48,151
- Eu n�o quero te ver mais aqui.
- Voc� enlouqueceu?
893
01:20:48,422 --> 01:20:51,755
V� embora! Eu n�o quero
te ver de novo, caramba!
894
01:20:51,959 --> 01:20:54,553
V� e chore no ombro do Gallo!
895
01:20:54,762 --> 01:20:56,457
E j� para dentro,
estou de saco cheio disso!
896
01:20:56,663 --> 01:20:58,255
Ela vai me ouvir, filha da m�e!
897
01:21:03,637 --> 01:21:04,865
Abre!
898
01:21:06,507 --> 01:21:10,102
Sua vadia retardada, abra a porta!
899
01:21:33,934 --> 01:21:35,697
Venham!
900
01:21:38,505 --> 01:21:41,906
Abdala e Lanza, por esse lado.
V�o pela ponte.
901
01:21:42,109 --> 01:21:46,239
Temos um oficial ferido.
Pegue-o! R�pido, vamos!
902
01:21:46,914 --> 01:21:49,815
O que voc� est� fazendo?
Me d� um pouco de luz aqui!
903
01:21:50,017 --> 01:21:53,509
Cubra-me!
Zapa, venha comigo!
904
01:21:55,856 --> 01:21:58,552
Zapa, tira a arma, imbecil!
905
01:21:58,759 --> 01:22:00,818
Pare a�!
906
01:22:09,203 --> 01:22:11,330
Fique aqui!
907
01:22:14,374 --> 01:22:17,241
Fique aqui, eu vou por esse lado.
Fique aqui, Zapa.
908
01:22:17,478 --> 01:22:19,537
Anda logo, Lanza!
909
01:23:01,154 --> 01:23:03,145
Eles iam nos matar, n�o iam?
910
01:23:03,357 --> 01:23:07,953
Quem ia te matar?
Esse lixo humano, seu besta?
911
01:23:08,161 --> 01:23:13,224
Eles estavam mortos de medo.
Estavam em p�nico.
912
01:23:14,735 --> 01:23:18,466
Se entregar foi a melhor coisa
que eles fizeram. Entendeu?
913
01:23:24,244 --> 01:23:27,008
- Est� melhor?
- Sim.
914
01:23:27,614 --> 01:23:30,742
- Chefe...
- O que foi?
915
01:23:31,451 --> 01:23:37,321
Agora que est� tudo mais tranq�ilo,
preciso lhe contar algo.
916
01:23:38,992 --> 01:23:44,055
- Apareceu um cara a�.
- Quem?
917
01:23:45,666 --> 01:23:48,066
Era meu patr�o l� na minha cidade.
918
01:24:17,598 --> 01:24:19,657
Ele est� aqui.
919
01:24:24,538 --> 01:24:26,904
Aqui n�o tem merda nenhuma, Polaco.
920
01:24:34,348 --> 01:24:36,407
Est� l�. J� viu?
921
01:24:48,929 --> 01:24:51,056
Espere.
922
01:25:12,853 --> 01:25:14,844
Vai, junta. Junta, junta.
Tenha cuidado...
923
01:25:16,723 --> 01:25:18,748
Entregue isso.
Vamos embrulhar tudo.
924
01:25:19,926 --> 01:25:21,518
Me d� aqui.
925
01:25:21,728 --> 01:25:23,719
Embrulhe.
926
01:25:23,930 --> 01:25:26,091
A lanterna.
927
01:25:27,934 --> 01:25:30,232
Pegue a lanterna...
928
01:25:33,240 --> 01:25:36,471
...vamos sair daqui.
- Espere, eu vou sair primeiro.
929
01:25:36,677 --> 01:25:38,668
Anda logo.
930
01:25:41,148 --> 01:25:42,843
Anda logo, Polaco.
931
01:25:50,624 --> 01:25:53,752
O que � isso, idiota?
Escuta aqui, tira isso da�!
932
01:25:53,960 --> 01:25:56,656
- Tira isso da�!
- Agora � a sua vez.
933
01:25:57,798 --> 01:26:02,360
O que voc� acha? Fique calmo.
Assim eu gostei.
934
01:26:08,775 --> 01:26:10,868
Voc� est� bem, n�o?
935
01:26:31,064 --> 01:26:33,225
- Tudo bem?
- Como vai, delegado?
936
01:26:33,433 --> 01:26:35,458
Desculpe o atraso.
937
01:26:35,669 --> 01:26:39,969
- Quem � ele?
- Fique tranq�ilo, cidad�o.
938
01:26:40,173 --> 01:26:42,107
Me mostra, ent�o.
939
01:26:42,743 --> 01:26:45,371
- Juntou tudo? Quanto �?
- Voc� armou para mim!
940
01:26:45,579 --> 01:26:47,672
A gente n�o contou.
Calado! O qu�?
941
01:26:49,349 --> 01:26:50,475
O que voc� est� fazendo?
942
01:26:51,351 --> 01:26:54,047
- Filho da m�e, pare!
- Acalme-se, Mendoza.
943
01:26:54,254 --> 01:26:57,587
- N�o se mexa!
- Voc� ficou louco?
944
01:26:57,791 --> 01:26:59,691
Cale-se e fique calmo.
945
01:26:59,893 --> 01:27:04,830
Voc� confia em mim, n�o �?
Fique calmo.
946
01:27:09,870 --> 01:27:11,861
Fique tranq�ilo.
947
01:27:25,552 --> 01:27:28,020
Mendoza, pegue.
948
01:27:28,221 --> 01:27:33,022
Pegue a arma.
Isso, assim. Certo?
949
01:27:34,427 --> 01:27:36,452
N�o se preocupe...
950
01:27:36,997 --> 01:27:40,592
Tudo vai dar certo.
N�o se preocupe. Confie em mim.
951
01:28:04,857 --> 01:28:08,088
Mendoza, voc� j� est� de volta?
952
01:28:09,228 --> 01:28:12,026
Certo? Gallo j� est� vindo.
953
01:28:12,231 --> 01:28:15,359
- Como voc� est�?
- Bem, obrigado. E voc�, delegado?
954
01:28:15,568 --> 01:28:19,231
- Muito bem. E o relat�rio do dia?
- Pode pegar, delegado.
955
01:28:19,438 --> 01:28:22,100
Tenho boas not�cias para voc�.
956
01:28:23,976 --> 01:28:28,106
Vou ler para voc�. "Ap�s a a��o
her�ica do policial com n� 124443...
957
01:28:28,314 --> 01:28:31,875
Mendoza, Enrique Orlando,
no decorrer...
958
01:28:32,084 --> 01:28:36,111
considerando seu desempenho,
neutralizou a a��o de um elemento...
959
01:28:36,322 --> 01:28:39,189
enquanto protegia a
integridade de seu superior...
960
01:28:39,392 --> 01:28:42,327
a continua��o,
o ministro de seguran�a...
961
01:28:42,528 --> 01:28:47,192
chegou � decis�o de promover
o oficial Mendoza...
962
01:28:47,400 --> 01:28:50,858
� posi��o imediata
de superior de cabo...
963
01:28:51,070 --> 01:28:53,800
como reconhecimento
por seu servi�o corajoso.
964
01:28:54,006 --> 01:28:57,737
Comunicado, arquivado."
Parab�ns!
965
01:28:57,943 --> 01:29:01,276
- O documento.
- Precisa de duas assinaturas.
966
01:29:01,480 --> 01:29:04,711
Assine... Aqui e aqui.
967
01:29:08,254 --> 01:29:13,351
Agora sim! Tenho um presente
pessoal para lhe entregar.
968
01:29:13,559 --> 01:29:17,518
S�o suas ins�gnias de cabo,
para voc� n�o ter gastos extras.
969
01:29:17,730 --> 01:29:19,493
- Para voc�.
- Voc� acha?
970
01:29:19,699 --> 01:29:23,795
O senhor acha, delegado?
E a minha transfer�ncia?
971
01:29:25,237 --> 01:29:28,263
N�o h� novidades ainda.
Com licen�a.
972
01:30:05,211 --> 01:30:09,705
Meu amor!
Estou t�o feliz!
973
01:30:09,915 --> 01:30:12,042
Voc� est� mancando?
974
01:30:14,820 --> 01:30:16,481
- Est� muito quente!
- E mesmo?
975
01:30:16,689 --> 01:30:18,589
- Por�m a sua perna d�i.
- O molho est� com cara boa!
976
01:30:18,791 --> 01:30:22,249
Sim, mas se a perna doer
deixa que eu lhes sirvo.
977
01:30:22,461 --> 01:30:26,921
- Chegou o espaguete?
- Olhem quem est� aqui!
978
01:30:27,133 --> 01:30:29,624
O velho e bom Zapa!
979
01:30:29,835 --> 01:30:31,462
- Caiu um pouco de vinho.
- Como vai? Quanto tempo.
980
01:30:31,670 --> 01:30:35,265
- Ol�, tudo bem?
- Trouxe isso para voc�.
981
01:30:35,474 --> 01:30:37,442
- Bem-vindo.
- Bem-vindo.
982
01:30:37,643 --> 01:30:40,407
- Como v�o as coisas? Como vai voc�?
- Como voc�s est�o?
983
01:30:40,613 --> 01:30:42,808
- Bem, bem.
- Passe, passe.
984
01:30:43,015 --> 01:30:47,611
- Tudo bem?
- Tudo bem?
985
01:30:47,820 --> 01:30:49,845
- Bem, muito bem.
- Tudo bem?
986
01:30:50,055 --> 01:30:54,651
- Oficial, como vai?
- Bem. Sentem-se, sentem-se.
987
01:30:54,860 --> 01:30:59,422
- Desculpem o atraso.
- Um pouco de vinho?
988
01:30:59,632 --> 01:31:02,726
O espaguete est� com um aspecto
muito bom. Feito em casa?
989
01:31:02,935 --> 01:31:07,304
Sim.
Eu fiz o molho de tomate tamb�m.
990
01:31:07,506 --> 01:31:09,565
Vamos fazer um brinde!
991
01:31:09,775 --> 01:31:12,403
Um brinde a este momento...
992
01:31:12,611 --> 01:31:16,877
a todos voc�s que est�o aqui
e � promo��o do meu filho!
993
01:31:17,082 --> 01:31:20,711
- Ao cabo Mendoza!
- Porque, de agora em diante...
994
01:31:20,920 --> 01:31:23,218
voc� � um novo
membro de nossa for�a.
995
01:31:23,422 --> 01:31:25,219
Muito bom!
996
01:31:25,424 --> 01:31:29,485
- Sa�de!
- Ao meu filho e � sua promo��o!
997
01:31:29,695 --> 01:31:32,789
- Um aplauso! Certo?
- Isso mesmo!
998
01:31:36,669 --> 01:31:40,400
- Zapa, como voc� est�?
- Bem.
999
01:31:40,606 --> 01:31:43,268
- Vamos servir?
- Sim.
1000
01:31:53,886 --> 01:31:56,081
- Cuide-se.
- A gente se v�.
1001
01:31:56,288 --> 01:31:58,449
At� mais.
1002
01:36:52,151 --> 01:36:57,143
legenda ripada por: ddonato
Movimento Cinema Livre
80074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.