Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Oh, someone looks nice.
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,254
Oh, gracias.
3
00:00:04,934 --> 00:00:07,521
I learned to do the contouring
on the YouTube.
4
00:00:09,439 --> 00:00:11,858
Oh! She looks nice, too.
5
00:00:12,734 --> 00:00:14,694
Interesting.
6
00:00:16,195 --> 00:00:18,740
Very... interesting.
7
00:00:19,783 --> 00:00:22,202
Should I be interested? Because I'm not.
8
00:00:23,206 --> 00:00:24,457
What are you guys talking about?
9
00:00:24,540 --> 00:00:27,501
Lupita, it is Friday at 7:00 p.m.
10
00:00:27,585 --> 00:00:30,754
Usually by now, your sweatpants are on
and your bra is off.
11
00:00:32,090 --> 00:00:33,257
You have a date.
12
00:00:33,341 --> 00:00:35,509
It's a date!
13
00:00:35,593 --> 00:00:36,719
What?
14
00:00:36,802 --> 00:00:39,973
Can't I just shower, put on lipstick
and nice clothes just for myself?
15
00:00:40,056 --> 00:00:41,682
Yeah, I'm not even buying it.
16
00:00:42,558 --> 00:00:44,352
Yes, why not be honest?
17
00:00:44,435 --> 00:00:45,854
Mira, for ejemplo,
18
00:00:45,937 --> 00:00:48,898
I am going to church tonight
to feed the poor.
19
00:00:48,982 --> 00:00:50,649
There, I said it.
20
00:00:52,068 --> 00:00:53,069
Okay, fine.
21
00:00:53,653 --> 00:00:54,779
It's a date.
22
00:00:54,863 --> 00:00:56,906
Just a casual drink, not a big deal.
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,867
I met him through a friend.
He will never replace your papi.
24
00:00:58,950 --> 00:01:00,368
No, he's not Cuban.
25
00:01:01,702 --> 00:01:03,412
Your date no longer interests me.
26
00:01:04,873 --> 00:01:06,833
Anyway,
I gotta go soon,
27
00:01:06,916 --> 00:01:08,501
but I forgot Abuelita and I
are both doing something.
28
00:01:08,584 --> 00:01:11,045
- Alex, what're you doing tonight?
- Chilling at Finn's house.
29
00:01:11,129 --> 00:01:12,839
Didn't you just say this morning
30
00:01:12,922 --> 00:01:15,258
that you had so much homework
to do this weekend?
31
00:01:15,341 --> 00:01:18,761
Finn has this genius idea
to fill up a shopping cart with candy
32
00:01:18,845 --> 00:01:21,305
and ask girls
if they wanna hop in our sweet ride.
33
00:01:23,099 --> 00:01:24,809
Okay, so you're gonna stay home.
34
00:01:25,684 --> 00:01:26,727
And Elena will watch you.
35
00:01:26,810 --> 00:01:27,811
Oh.
36
00:01:27,896 --> 00:01:29,730
So you automatically assume
I don't have any plans?
37
00:01:29,813 --> 00:01:31,857
- You have plans?
- I could.
38
00:01:32,858 --> 00:01:33,985
Ay, qué bueno.
39
00:01:34,068 --> 00:01:38,447
Finally, you are going to pick a boy
to be your quinces escort.
40
00:01:38,531 --> 00:01:41,484
Abuelita, I already asked someone
and I should know by the end of the day.
41
00:01:41,568 --> 00:01:42,952
He's in my English class.
42
00:01:43,035 --> 00:01:45,204
We're just friends.
And no, he's not Cuban.
43
00:01:46,122 --> 00:01:48,374
Why do you two love to hurt me?
44
00:01:50,001 --> 00:01:52,721
- Anyway, have a good date, Mom.
- Bye.
45
00:01:52,804 --> 00:01:54,422
And don't try to hide stuff from us.
46
00:01:54,505 --> 00:01:56,549
What can I say? I'm a terrible liar.
47
00:01:56,632 --> 00:01:58,259
I am an amazing liar.
48
00:01:59,343 --> 00:02:01,387
And you'd rather let them think
all that date stuff,
49
00:02:01,470 --> 00:02:03,347
instead of just telling them
you're goin' to therapy?
50
00:02:03,431 --> 00:02:05,183
Oh, yeah!
51
00:02:06,183 --> 00:02:08,023
If they had guessed I
was a serial killer,
52
00:02:08,048 --> 00:02:09,502
I would have gone with that, too.
53
00:03:00,363 --> 00:03:03,366
I am so sorry I'm late, you guys.
54
00:03:05,576 --> 00:03:07,703
I was at the movies.
55
00:03:07,786 --> 00:03:09,038
Another remake.
56
00:03:09,122 --> 00:03:11,374
Well, I mean,
it was nothing like the original.
57
00:03:11,457 --> 00:03:12,708
But I like 'em both.
58
00:03:14,418 --> 00:03:18,089
Anyway, Lolly brought up
a really great point last week.
59
00:03:18,172 --> 00:03:22,093
There's a lot of anxiety and depression
that we face as veterans
60
00:03:22,176 --> 00:03:24,512
that can lead to isolation, right?
61
00:03:24,595 --> 00:03:27,931
Because our civilian friends
and family members, they can't relate.
62
00:03:28,016 --> 00:03:29,142
Oh, for sure.
63
00:03:29,225 --> 00:03:31,727
I mean, I'm a gay female minority,
64
00:03:31,810 --> 00:03:34,313
so anxiety and depression
are my two best friends.
65
00:03:34,397 --> 00:03:36,732
And isolation is my boo.
66
00:03:38,442 --> 00:03:41,195
And there's definitely some combat stuff
that's tough to shake.
67
00:03:41,279 --> 00:03:44,073
In Iraq, if your Hummer
gets stuck in traffic,
68
00:03:44,156 --> 00:03:45,616
it means you're a sitting duck.
69
00:03:46,117 --> 00:03:48,786
In LA, it means... you're in LA!
70
00:03:49,703 --> 00:03:51,039
But my brain doesn't know that,
71
00:03:51,122 --> 00:03:53,624
so I'm just constantly
sweating in the car.
72
00:03:54,500 --> 00:03:56,794
So, whatever.
On hot days, I just take my top off.
73
00:03:58,337 --> 00:04:00,798
Which has caused
some traffic jams 'cause...
74
00:04:01,632 --> 00:04:02,633
you know.
75
00:04:04,301 --> 00:04:07,263
Well, thank you for sharing, Ramona.
We hear you.
76
00:04:08,681 --> 00:04:10,232
Come on, girl. Get in there.
77
00:04:11,726 --> 00:04:12,701
Oh.
78
00:04:13,102 --> 00:04:14,103
Hey, hi.
79
00:04:14,187 --> 00:04:15,438
Hi.
80
00:04:16,272 --> 00:04:17,940
This kind of attention makes me sweat.
81
00:04:18,441 --> 00:04:20,609
Like her in traffic.
82
00:04:20,693 --> 00:04:22,445
So, it's like... swoosh! Hello.
83
00:04:24,905 --> 00:04:25,906
I'm sorry.
84
00:04:26,824 --> 00:04:28,284
I'm fighting my nature on all of this.
85
00:04:28,367 --> 00:04:30,578
I'm Cuban!
You know, we don't really do therapy.
86
00:04:30,661 --> 00:04:31,662
I feel you.
87
00:04:31,745 --> 00:04:35,499
In my family, the only therapist
we're allowed to talk to is Jesus.
88
00:04:36,542 --> 00:04:39,045
And he must be booked up
because he has not returned my calls.
89
00:04:40,379 --> 00:04:41,630
Oh, my...
90
00:04:41,714 --> 00:04:44,342
This is why I couldn't tell my mom
I was coming here.
91
00:04:44,425 --> 00:04:46,635
She already hates
that I'm on antidepressants.
92
00:04:46,719 --> 00:04:50,264
You know, to her,
therapy is for the locos.
93
00:04:50,890 --> 00:04:55,186
Even my cousin Consuelo, who wears
her underpants on the outside...
94
00:04:56,937 --> 00:04:58,314
She doesn't do therapy.
95
00:04:58,397 --> 00:04:59,565
No! No, no.
96
00:04:59,648 --> 00:05:01,525
She's just "funny."
97
00:05:03,452 --> 00:05:05,363
Anyway, it's totally fine
if you don't feel...
98
00:05:05,446 --> 00:05:08,616
And try being the only person
in the history of your family
99
00:05:08,699 --> 00:05:11,410
that's getting a divorce.
Anybody here divorced?
100
00:05:12,620 --> 00:05:14,497
Oh, it's about to get shared.
101
00:05:20,794 --> 00:05:24,340
Okay, queridos,
your abuelita is going to church!
102
00:05:25,383 --> 00:05:26,842
Vete con Dios, Abuelita.
103
00:05:26,926 --> 00:05:28,677
Shh! I'm watching Buffy!
104
00:05:29,678 --> 00:05:31,472
I love you, papito.
105
00:05:31,555 --> 00:05:32,589
Bye, Elena.
106
00:05:34,558 --> 00:05:35,434
Hi!
107
00:05:38,562 --> 00:05:39,396
Leslie,
108
00:05:39,480 --> 00:05:42,400
I told you to text me
when you were outside.
109
00:05:42,483 --> 00:05:44,110
I did, but you didn't respond.
110
00:05:45,236 --> 00:05:46,987
I don't know how to use those things.
111
00:05:48,322 --> 00:05:50,366
I don't know how to use them either.
112
00:05:50,908 --> 00:05:52,993
We have so much in common.
113
00:05:54,411 --> 00:05:56,997
Lydia... can I ask you something?
114
00:05:57,998 --> 00:06:00,042
I am 73.
115
00:06:00,125 --> 00:06:02,085
I know, I look 32.
116
00:06:03,546 --> 00:06:05,756
Agreed.
But why do we have to keep it a secret
117
00:06:05,839 --> 00:06:07,883
that we're going to the opera together?
118
00:06:07,966 --> 00:06:10,678
Because I don't want my family to think
that something is going on.
119
00:06:10,761 --> 00:06:11,804
They are so crazy.
120
00:06:11,887 --> 00:06:13,889
They would probably think
we're out on a date.
121
00:06:16,809 --> 00:06:19,728
We... we have different senses of humor.
122
00:06:22,440 --> 00:06:28,321
Oh, mira, we're just two people
on a lovely outing as companions.
123
00:06:28,404 --> 00:06:30,448
A companions' outing.
124
00:06:30,531 --> 00:06:31,615
How platonic.
125
00:06:33,033 --> 00:06:36,495
Well, thank you so much
for joining me.
126
00:06:36,579 --> 00:06:39,873
I always get two tickets to stuff
in hopes that someone will go.
127
00:06:39,957 --> 00:06:43,794
But, Lydia, you... look beautiful.
128
00:06:45,296 --> 00:06:47,506
Uh, just careful with those shoes.
129
00:06:47,590 --> 00:06:49,091
Oh, please.
130
00:06:49,174 --> 00:06:51,844
I came out of the womb
wearing stilettos.
131
00:06:51,927 --> 00:06:54,763
Even my footie pajamas
had kitten heels.
132
00:06:54,847 --> 00:06:56,014
- Oh!
- Oh! Lydia!
133
00:06:56,890 --> 00:06:57,891
Are you okay?
134
00:06:57,975 --> 00:07:00,060
Oh, my shoe...
135
00:07:00,143 --> 00:07:02,271
My favorite shoe.
136
00:07:02,355 --> 00:07:04,523
Taken in the prime of its life.
137
00:07:09,237 --> 00:07:10,779
But how about your foot?
138
00:07:14,032 --> 00:07:15,075
I'm fine.
139
00:07:19,622 --> 00:07:22,708
What's so great about Buffy?
It's just a vampire show.
140
00:07:22,791 --> 00:07:25,961
Well, it's an allegory for how
strong women are in constant battle
141
00:07:26,044 --> 00:07:29,298
with an oppressive, bloodsucking,
male-dominated society.
142
00:07:30,841 --> 00:07:32,468
Whoa! Buffy's hot.
143
00:07:34,136 --> 00:07:35,346
I know, right?
144
00:07:38,182 --> 00:07:39,475
- Oh, no.
- What?
145
00:07:39,558 --> 00:07:42,978
It's a text from the guy
I asked to be my quinces escort.
146
00:07:43,061 --> 00:07:45,439
He said yes. This is a disaster!
147
00:07:46,357 --> 00:07:47,858
Yeah, for him.
148
00:07:48,734 --> 00:07:51,194
No, for me.
149
00:07:51,279 --> 00:07:54,114
My whole plan to get
Abuelita off my back
150
00:07:54,197 --> 00:07:56,659
was to ask a popular guy
who would never do it.
151
00:07:56,742 --> 00:08:00,288
He rejects me, I full-on fake cry,
Abuelita feels guilty,
152
00:08:00,371 --> 00:08:01,497
and boom...
153
00:08:01,580 --> 00:08:05,251
I escape the patriarchal tradition
of having to be escorted to my quinces,
154
00:08:05,334 --> 00:08:08,462
and instead grow out my unibrow
and read a poem about Frida Kahlo.
155
00:08:10,130 --> 00:08:11,799
Do I have to come to your quinces?
156
00:08:12,925 --> 00:08:14,677
- Who's the guy?
- Josh Flores.
157
00:08:14,760 --> 00:08:16,345
Josh Flores?
158
00:08:16,929 --> 00:08:18,722
He's like the star of the baseball team.
159
00:08:18,806 --> 00:08:22,184
He should be dating a hot girl
who got held back a grade, not you.
160
00:08:25,938 --> 00:08:27,856
Oh, and now he says I'm cute?
161
00:08:29,400 --> 00:08:30,693
What?
162
00:08:31,610 --> 00:08:34,905
So are you gonna tell Josh
that you're not into boys?
163
00:08:34,988 --> 00:08:36,574
You know, that way.
164
00:08:36,657 --> 00:08:39,410
Well, all I said is I
might be into girls.
165
00:08:39,493 --> 00:08:41,704
But I probably like boys, too.
I don't know.
166
00:08:41,787 --> 00:08:42,746
Huh?
167
00:08:42,830 --> 00:08:46,792
It's like... I've never tried broccoli.
168
00:08:46,875 --> 00:08:49,169
So I can't say for sure
that I don't like broccoli.
169
00:08:49,252 --> 00:08:51,464
We had broccoli last night for dinner.
170
00:08:53,256 --> 00:08:55,175
It's a metaphor, Alex.
171
00:08:55,258 --> 00:08:56,594
Broccoli means boys.
172
00:08:56,677 --> 00:08:58,471
Oh, I see...
173
00:08:58,554 --> 00:09:01,349
but it's not like
you tried girls before either.
174
00:09:01,432 --> 00:09:04,560
Sorry, I mean... I guess, cauliflower?
175
00:09:06,770 --> 00:09:09,857
That's because cauliflower
is a lot harder to find.
176
00:09:09,940 --> 00:09:12,234
I mean, how many girls do you know
that like cauliflower?
177
00:09:12,318 --> 00:09:13,361
None.
178
00:09:13,444 --> 00:09:15,571
Although, Finn is pretty sure
Denise Falto does
179
00:09:15,654 --> 00:09:17,030
because she didn't want his Skittles.
180
00:09:18,866 --> 00:09:20,492
Skittles just means Skittles.
181
00:09:25,914 --> 00:09:29,752
Well, let's just say
I'm open to trying broccoli.
182
00:09:29,835 --> 00:09:31,754
I mean,
I'm not gonna go out and buy broccoli,
183
00:09:31,837 --> 00:09:33,364
but if broccoli falls on my plate...
184
00:09:33,447 --> 00:09:35,057
Stop. I don't wanna know
what your plate is.
185
00:09:40,329 --> 00:09:41,263
What're you doing?
186
00:09:41,347 --> 00:09:43,223
I told Josh to come over.
187
00:09:43,306 --> 00:09:46,268
What? Josh Flores is coming over?
188
00:09:46,352 --> 00:09:47,645
But I haven't showered.
189
00:09:49,062 --> 00:09:51,940
What to wear, what to wear...
190
00:09:52,983 --> 00:09:54,735
Yup, you are not gonna be here.
191
00:09:54,818 --> 00:09:56,904
You, sir, are going to Schneider's.
192
00:09:57,488 --> 00:09:59,448
Ooh, you're gonna have
a boy over here alone?
193
00:09:59,532 --> 00:10:02,075
Yeah, you know, maybe it'll be great,
maybe it'll be terrible.
194
00:10:02,159 --> 00:10:04,370
- But either way, you won't be here.
- Okay!
195
00:10:04,453 --> 00:10:06,079
But at least mention me to Josh.
196
00:10:06,163 --> 00:10:09,208
Tell him I'm awesome.
No, no, too strong. Tell him I'm rad.
197
00:10:11,877 --> 00:10:13,086
So, I've been a civilian for ten years
198
00:10:13,170 --> 00:10:15,172
and I still get anxious
when I'm shopping for clothes.
199
00:10:15,255 --> 00:10:16,256
I feel that.
200
00:10:16,340 --> 00:10:19,676
Ramona, you're an amazing hype woman.
You're coming with me everywhere.
201
00:10:20,260 --> 00:10:21,387
You do you, girl.
202
00:10:21,470 --> 00:10:23,556
Seriously, I love that so much!
203
00:10:23,639 --> 00:10:25,182
Yeah!
204
00:10:25,265 --> 00:10:27,309
Anyway, there's too many choices, right?
205
00:10:27,393 --> 00:10:29,545
I mean, it used to be one
uniform, which we all crushed,
206
00:10:29,628 --> 00:10:31,229
because we were
in the best shape of our lives.
207
00:10:31,313 --> 00:10:33,315
But then we get out, and it's like,
208
00:10:33,399 --> 00:10:36,610
why did we do all those side
straddle hops when there's Spanx?
209
00:10:39,905 --> 00:10:42,866
Anyway, Pam, pick someone else.
I don't really feel like talking today.
210
00:10:43,867 --> 00:10:46,745
Uh, our session ended 15 minutes ago.
211
00:10:48,622 --> 00:10:49,957
Thank you all for coming.
212
00:10:59,174 --> 00:11:02,470
Oh, it's okay, Alvarez,
the rest of us will talk next week.
213
00:11:06,807 --> 00:11:09,977
It just feels so good
to let it all out with you ladies.
214
00:11:11,353 --> 00:11:15,524
You're just... You're all so strong
and you're so beautiful.
215
00:11:16,525 --> 00:11:18,026
Thank you for having me.
216
00:11:18,944 --> 00:11:20,237
Thank you, Penelope.
217
00:11:21,238 --> 00:11:23,281
Release those tears, mama!
218
00:11:23,365 --> 00:11:25,493
Seriously, never stop.
219
00:11:31,289 --> 00:11:33,751
Ay, Leslie, this is not necessary.
220
00:11:33,834 --> 00:11:35,127
I fell.
221
00:11:35,210 --> 00:11:38,672
I have a bruise that I will cure
with the power of my mind.
222
00:11:40,716 --> 00:11:42,801
In the car you told me you were dizzy.
223
00:11:42,885 --> 00:11:46,805
I just wanna make sure you're okay
because I care about you.
224
00:11:46,889 --> 00:11:48,306
Okay.
225
00:11:49,432 --> 00:11:50,976
You may proceed.
226
00:11:53,854 --> 00:11:56,398
Great.
Let me just start with a few questions.
227
00:11:56,481 --> 00:11:57,983
Uh, any allergies?
228
00:11:58,567 --> 00:12:00,486
Allergies are not a real thing.
229
00:12:02,821 --> 00:12:03,822
All right.
230
00:12:04,489 --> 00:12:06,742
Uh, any history of serious illness?
231
00:12:07,326 --> 00:12:08,452
Never.
232
00:12:08,536 --> 00:12:10,203
But if ever I get one,
233
00:12:10,287 --> 00:12:14,625
my Cuban blood will eat it
and absorb it into nothing.
234
00:12:16,210 --> 00:12:18,086
There's not a checkbox for that.
235
00:12:21,131 --> 00:12:22,591
Any hospital visits?
236
00:12:22,675 --> 00:12:23,717
No.
237
00:12:23,800 --> 00:12:27,012
Oh! Oh, a long time ago,
I had a stroke, but it was nothing.
238
00:12:30,891 --> 00:12:32,893
Lydia, a stroke is not nothing.
239
00:12:32,976 --> 00:12:36,354
I made a 100% recovery.
240
00:12:36,438 --> 00:12:39,566
And I have full movement
in both my arms.
241
00:12:40,150 --> 00:12:42,194
I can mime in a box. Can you?
242
00:12:53,371 --> 00:12:54,665
No, I can't.
243
00:12:59,002 --> 00:13:01,463
Did you do anything
different today than usual?
244
00:13:01,546 --> 00:13:02,547
What did you eat?
245
00:13:02,631 --> 00:13:07,761
Oh, I cooked a beautiful
tortilla española,
246
00:13:07,845 --> 00:13:10,180
and bistec empanizado
247
00:13:10,263 --> 00:13:12,432
and dinosaur nuggets.
248
00:13:13,516 --> 00:13:15,018
Papito's comfort food.
249
00:13:15,102 --> 00:13:16,604
And which of those did you eat?
250
00:13:17,187 --> 00:13:18,272
None.
251
00:13:18,355 --> 00:13:21,358
Well, I... I was cooking. I had no time.
252
00:13:22,901 --> 00:13:24,569
Oh...
253
00:13:25,696 --> 00:13:28,866
That's why you're dizzy.
Lydia, you need to eat.
254
00:13:28,949 --> 00:13:31,702
You would make a good Cuban mother.
255
00:13:33,578 --> 00:13:34,622
Please.
256
00:13:34,705 --> 00:13:36,248
Cubans got nothing on the Jews
257
00:13:36,331 --> 00:13:38,500
when it comes
to force-feeding their children!
258
00:13:40,127 --> 00:13:44,131
Now, Lydia, if you don't mind, I would
like to take a look at that foot.
259
00:13:44,214 --> 00:13:46,300
Oh, okay, but no hanky-panky.
260
00:13:46,800 --> 00:13:49,762
My body belongs to God
and my husband's ghost.
261
00:13:52,264 --> 00:13:55,433
Lydia, this is a
professional environment.
262
00:13:55,517 --> 00:13:56,518
Mmm-hmm.
263
00:13:57,770 --> 00:14:00,230
Ah, uh... I said no hanky-panky.
264
00:14:01,189 --> 00:14:04,777
This is just some
after-hours energy-saving thing.
265
00:14:06,111 --> 00:14:07,129
See?
266
00:14:07,613 --> 00:14:09,573
All right...
267
00:14:11,491 --> 00:14:14,077
Oh, no.
Well, this is a problem.
268
00:14:14,661 --> 00:14:15,746
What? What is it?
269
00:14:15,829 --> 00:14:18,081
You have a hammertoe
that has to be shaved down.
270
00:14:21,084 --> 00:14:22,252
I do?
271
00:14:22,961 --> 00:14:24,087
What does it mean?
272
00:14:24,755 --> 00:14:26,089
Leslie, be honest.
273
00:14:27,090 --> 00:14:28,717
Will I ever dance again?
274
00:14:30,010 --> 00:14:32,095
This is a simple out-patient procedure.
275
00:14:32,179 --> 00:14:34,765
We'll have you back
on your dancing feet in no time.
276
00:14:36,433 --> 00:14:38,310
Oh, no, leave it.
Leave it.
277
00:14:38,894 --> 00:14:40,854
Now that I have the foot of a monster,
278
00:14:40,937 --> 00:14:43,565
I want to hide in the shadows
until it is fixed.
279
00:14:47,110 --> 00:14:50,530
So, things are going good on my date.
I think we're gonna grab a coffee.
280
00:14:50,613 --> 00:14:51,907
Everything okay over there?
281
00:14:51,990 --> 00:14:53,241
Yeah, Alex is doing homework,
282
00:14:53,325 --> 00:14:56,870
and I'm just sitting here by myself,
you know, watching Buffy.
283
00:14:57,329 --> 00:14:58,496
Okay, bye, Mom.
284
00:15:01,792 --> 00:15:02,793
So...
285
00:15:02,876 --> 00:15:05,295
this isn't like some bad teen movie
286
00:15:05,378 --> 00:15:07,956
where the popular guy
pranks the nerd girl,
287
00:15:08,040 --> 00:15:09,382
and you make me feel special
288
00:15:09,466 --> 00:15:11,802
and next thing I know,
I'm covered in pig's blood?
289
00:15:12,302 --> 00:15:14,346
Uh... no.
290
00:15:16,014 --> 00:15:17,015
It's not a prank.
291
00:15:17,599 --> 00:15:20,811
For real, Elena, I've had
a crush on you all year.
292
00:15:20,894 --> 00:15:22,437
All year? Really?
293
00:15:22,938 --> 00:15:25,982
I mean, there was a week
when I was home sick and puking,
294
00:15:26,399 --> 00:15:28,443
but you were still in there.
295
00:15:29,611 --> 00:15:30,987
Aw...
296
00:15:31,988 --> 00:15:33,657
Did you say you were watching Buffy?
297
00:15:33,741 --> 00:15:36,118
- Yeah, you know it?
- Yeah, I love it.
298
00:15:36,201 --> 00:15:37,660
First three seasons, solid.
299
00:15:37,744 --> 00:15:40,455
Right? Mmm.
Where do you stand on season six?
300
00:15:40,539 --> 00:15:41,998
Dark Buffy.
301
00:15:42,499 --> 00:15:43,666
I know, right?
302
00:15:43,751 --> 00:15:46,253
But I do feel like there were
some solid stand-alones, like...
303
00:15:46,336 --> 00:15:47,504
The musical.
304
00:15:50,424 --> 00:15:51,425
You know...
305
00:15:53,051 --> 00:15:54,511
you look not that bad.
306
00:15:56,263 --> 00:15:59,307
I mean... you got good lips.
307
00:15:59,975 --> 00:16:01,476
You got nice eyes, blue.
308
00:16:02,394 --> 00:16:05,981
Your smile is slightly uneven,
but it's offset by a strong jaw.
309
00:16:07,315 --> 00:16:09,818
I think you're super hot, too.
310
00:16:12,654 --> 00:16:14,030
Wait, do I like you?
311
00:16:14,656 --> 00:16:16,867
Do you always say your
thoughts out loud?
312
00:16:17,325 --> 00:16:19,202
Because I kinda like it.
313
00:16:20,328 --> 00:16:22,372
- I wanna kiss you now.
- I really like it.
314
00:16:28,795 --> 00:16:30,088
That wasn't horrible.
315
00:16:30,923 --> 00:16:32,841
That was not
what I was hoping to hear,
316
00:16:32,925 --> 00:16:33,967
but I can do better.
317
00:16:37,429 --> 00:16:39,056
Hey, Schneider, can I use your laptop?
318
00:16:39,139 --> 00:16:40,598
Yeah, sure thing, man.
319
00:16:40,682 --> 00:16:43,060
What, do you need to research something?
Maybe I can help.
320
00:16:43,143 --> 00:16:45,520
I'm trying to get
information on lesbians.
321
00:16:48,523 --> 00:16:49,524
Oh, wow.
322
00:16:49,607 --> 00:16:51,902
I just typed in L-E-S
and it filled in "bians"
323
00:16:51,985 --> 00:16:54,029
and then a lot of other stuff.
324
00:16:59,534 --> 00:17:00,660
Ah...
325
00:17:02,454 --> 00:17:04,331
Yeah, let's shut that for now.
326
00:17:05,332 --> 00:17:08,877
Um, why do you need info on lesbians?
327
00:17:08,961 --> 00:17:12,630
Don't get me wrong.
I understand the curiosity, but...
328
00:17:13,215 --> 00:17:15,133
I'm not sure you should be doing that.
329
00:17:15,467 --> 00:17:17,469
I'm just trying to find out
if they also like guys.
330
00:17:23,183 --> 00:17:26,278
You have stumbled onto
a real eternal question, buddy.
331
00:17:27,780 --> 00:17:29,982
But probably not something
I should talk to you about
332
00:17:30,065 --> 00:17:31,483
without your mom's permission.
333
00:17:31,566 --> 00:17:34,987
And just thinking ahead, I don't
think she's gonna give permission.
334
00:17:35,070 --> 00:17:36,864
What, are you worried about something?
335
00:17:36,947 --> 00:17:40,492
I'm just confused because Elena said
she might like this dude, Josh.
336
00:17:40,575 --> 00:17:41,868
So?
337
00:17:41,952 --> 00:17:44,830
So... nothing.
338
00:17:47,207 --> 00:17:48,458
Wait a minute.
339
00:17:48,541 --> 00:17:51,669
Alex, are you saying Elena might be gay?
340
00:17:51,753 --> 00:17:54,047
Uh... no.
341
00:17:54,547 --> 00:17:56,516
Because it's a secret.
342
00:17:58,977 --> 00:18:00,053
Whoa.
343
00:18:00,137 --> 00:18:03,431
She just said she might like girls,
but she might like boys, too.
344
00:18:03,515 --> 00:18:06,977
Don't worry. We already had
the broccoli-cauliflower conversation.
345
00:18:10,313 --> 00:18:11,347
That's smart.
346
00:18:13,733 --> 00:18:15,527
But... what did your mom say?
347
00:18:15,610 --> 00:18:17,695
She doesn't know. Nobody knows.
348
00:18:17,779 --> 00:18:20,115
You can't say anything.
Elena will kill me.
349
00:18:20,198 --> 00:18:21,783
Okay, don't worry. I won't.
350
00:18:21,867 --> 00:18:23,994
Even though
I have so many questions, like...
351
00:18:24,077 --> 00:18:25,328
When did she know?
352
00:18:25,412 --> 00:18:27,830
And what is
the broccoli-cauliflower conversation?
353
00:18:28,706 --> 00:18:30,083
It's just all so confusing.
354
00:18:30,167 --> 00:18:32,377
I mean, Josh is down there
with her right now.
355
00:18:32,460 --> 00:18:33,495
Wait a minute.
356
00:18:33,753 --> 00:18:36,214
Elena's downstairs alone? With a boy?
357
00:18:36,298 --> 00:18:37,632
Not just any boy.
358
00:18:37,715 --> 00:18:39,968
He's the super-cool captain
of the baseball team.
359
00:18:40,552 --> 00:18:42,304
Oh, that's even worse!
360
00:18:43,263 --> 00:18:45,891
He's probably rounding
the bases as we speak.
361
00:18:48,059 --> 00:18:50,353
Somebody should do something.
362
00:18:50,853 --> 00:18:53,273
Oh, wait, it's me! I
should do something.
363
00:18:53,356 --> 00:18:54,482
Okay.
364
00:18:58,195 --> 00:19:00,322
No, no, no, no.
365
00:19:00,405 --> 00:19:01,448
No.
366
00:19:10,373 --> 00:19:11,407
Um...
367
00:19:11,791 --> 00:19:14,586
I like you,
so I just don't want to mess this up.
368
00:19:14,669 --> 00:19:18,715
Do you think
we should talk more or something?
369
00:19:19,216 --> 00:19:20,926
- Um...
- No, I'm good.
370
00:19:23,220 --> 00:19:25,222
You are so awesome.
371
00:19:27,057 --> 00:19:28,891
Okay.
372
00:19:28,976 --> 00:19:30,185
Hands off her!
373
00:19:31,519 --> 00:19:34,648
I am the go-to male
authority figure here.
374
00:19:34,731 --> 00:19:37,692
And I am shutting
this unauthorized party down.
375
00:19:39,152 --> 00:19:41,571
Sorry. Sorry. Sorry, sir.
376
00:19:42,489 --> 00:19:43,906
You were right. He is super cool.
377
00:19:45,908 --> 00:19:47,702
Alex, you told Schneider?
378
00:19:48,911 --> 00:19:49,912
Oh, hey, Josh.
379
00:19:54,167 --> 00:19:56,086
Alex Alvarez.
380
00:19:56,169 --> 00:19:57,837
Sorry, I'm a mess.
381
00:20:00,340 --> 00:20:02,717
I woke up with flat hair.
You know how it is.
382
00:20:03,551 --> 00:20:04,552
'Sup?
383
00:20:06,638 --> 00:20:07,764
Okay, Elena, I'm sorry.
384
00:20:07,847 --> 00:20:09,849
But, dude, I don't think
you're supposed to be here
385
00:20:09,932 --> 00:20:11,184
without a parent around.
386
00:20:11,268 --> 00:20:14,646
I totally get it. I'll go.
I'll text you later.
387
00:20:14,729 --> 00:20:15,730
Right.
388
00:20:18,150 --> 00:20:20,027
Alex, I can't believe you told on me!
389
00:20:20,110 --> 00:20:22,487
And I am certainly glad
he did, young lady!
390
00:20:23,696 --> 00:20:26,574
That sounds scary. I am nailing this!
391
00:20:27,617 --> 00:20:28,785
It just slipped out.
392
00:20:28,868 --> 00:20:30,161
It's true, Elena.
393
00:20:30,620 --> 00:20:31,704
Alex didn't mean to tell me.
394
00:20:31,788 --> 00:20:34,124
He was just confused
'cause you were suddenly into a boy.
395
00:20:34,916 --> 00:20:36,209
Why would that be confusing?
396
00:20:37,460 --> 00:20:40,588
Uh...
397
00:20:40,880 --> 00:20:42,757
Now I'm confused.
398
00:20:45,260 --> 00:20:47,053
- You told him everything?
- Don't worry, Elena.
399
00:20:47,137 --> 00:20:48,971
I'm not gonna say anything.
It's your business.
400
00:20:49,056 --> 00:20:50,140
Yes, it is.
401
00:20:50,223 --> 00:20:53,060
The only reason I'm here is
because Alex said your mom wasn't home
402
00:20:53,143 --> 00:20:54,811
and there was a boy over here
and I just...
403
00:20:54,894 --> 00:20:56,063
There was a boy over here?
404
00:20:58,773 --> 00:21:00,275
Abuelita, what are you
doing home so early?
405
00:21:00,358 --> 00:21:02,569
- And why are you limping?
- Because she fell.
406
00:21:02,652 --> 00:21:03,653
In church.
407
00:21:04,404 --> 00:21:05,739
In church.
408
00:21:06,198 --> 00:21:08,533
That's where we ran into each other.
409
00:21:08,616 --> 00:21:09,867
I love church.
410
00:21:14,247 --> 00:21:16,374
Lydia, you should probably get
something for your stomach.
411
00:21:16,458 --> 00:21:17,959
I'll go grab you some juice.
412
00:21:22,004 --> 00:21:23,465
Schneider...
413
00:21:23,548 --> 00:21:25,758
tell me everything.
414
00:21:25,842 --> 00:21:26,918
Of course.
415
00:21:27,218 --> 00:21:31,431
This super-cool dude, Josh, was over
while Alex was upstairs with me.
416
00:21:31,931 --> 00:21:35,643
But not to worry, 'cause I came down
to check and everything was fine.
417
00:21:37,812 --> 00:21:38,897
The end.
418
00:21:40,815 --> 00:21:42,024
I understand.
419
00:21:42,109 --> 00:21:44,319
My granddaughter is a sex fiend.
420
00:21:46,071 --> 00:21:48,156
Wait. Who's a sex fiend?
421
00:21:48,240 --> 00:21:51,201
Elena. She was here alone with a boy.
422
00:21:51,284 --> 00:21:53,828
- What?
- No. Nothing bad happened, Abuelita.
423
00:21:53,911 --> 00:21:55,497
- Mom...
- Okay, you're in big trouble,
424
00:21:55,580 --> 00:21:57,632
'cause that means when I
called you, you lied to...
425
00:21:58,208 --> 00:21:59,417
Wait, Doc?
426
00:22:03,045 --> 00:22:04,422
What are you doing here?
427
00:22:04,506 --> 00:22:07,467
I came over to your house
to bring your mom some juice.
428
00:22:09,177 --> 00:22:10,178
Thank you.
429
00:22:11,263 --> 00:22:12,430
Mmm.
430
00:22:13,181 --> 00:22:14,932
Worth the trip.
431
00:22:16,226 --> 00:22:18,811
Abuelita, I thought you ran
into him at church.
432
00:22:18,895 --> 00:22:20,855
You were at a Catholic mass,
Dr. Berkowitz?
433
00:22:21,439 --> 00:22:22,482
What can I say?
434
00:22:23,483 --> 00:22:25,819
I hedge my bets.
435
00:22:34,119 --> 00:22:35,453
You're both dressed up.
436
00:22:37,497 --> 00:22:38,573
Wait.
437
00:22:46,047 --> 00:22:48,591
Were you two on a date?
438
00:22:50,343 --> 00:22:53,095
It was a platonic companions' outing.
439
00:22:54,639 --> 00:22:57,142
- What the hell does that mean?
- I don't know!
440
00:22:58,476 --> 00:23:01,688
How dare you insinuate
that I was lying to you!
441
00:23:01,771 --> 00:23:03,315
You were lying to me!
442
00:23:03,398 --> 00:23:05,358
A weird lie, but it's still a lie!
443
00:23:06,276 --> 00:23:07,319
How was your date, Mom?
444
00:23:07,402 --> 00:23:09,237
Hey, Alvarez, you left
your phone in my car.
445
00:23:09,321 --> 00:23:10,488
Whoa!
446
00:23:17,829 --> 00:23:19,706
This is your date?
447
00:23:21,791 --> 00:23:24,419
So much to process today.
448
00:23:25,795 --> 00:23:27,171
So much.
449
00:23:28,047 --> 00:23:30,425
Oh, honey, no, no, no.
Your mom and I weren't on a date.
450
00:23:30,508 --> 00:23:33,678
I mean, she should be so lucky.
451
00:23:33,761 --> 00:23:35,180
We were just at therapy.
452
00:23:37,182 --> 00:23:38,216
Um...
453
00:23:38,725 --> 00:23:41,018
Therapy's the name of a hot new club.
454
00:23:44,898 --> 00:23:45,932
Fixed it.
455
00:23:48,401 --> 00:23:49,435
Bye, girl.
456
00:23:51,696 --> 00:23:54,073
You were in therapy?
457
00:23:55,450 --> 00:23:57,452
No, I was on a date with a woman.
458
00:23:58,995 --> 00:24:00,663
Mentira!
459
00:24:00,747 --> 00:24:02,249
Therapy is for the locos.
460
00:24:02,332 --> 00:24:07,545
I told you that you would lose your mind
taking those antiperspirants.
461
00:24:10,548 --> 00:24:12,842
And how dare you keep a secret from me?
462
00:24:12,925 --> 00:24:15,328
Lydia, take it easy.
You have a history of stroke.
463
00:24:16,246 --> 00:24:17,305
You had a stroke?
464
00:24:17,389 --> 00:24:18,640
I kept it a secret from you.
465
00:24:20,141 --> 00:24:21,726
You kept it a secret from me?
466
00:24:21,809 --> 00:24:24,103
It was nothing.
You were pregnant with Elena.
467
00:24:24,187 --> 00:24:25,438
I didn't want to bother you.
468
00:24:25,522 --> 00:24:28,149
This was 15 years ago!
I can't believe you!
469
00:24:28,232 --> 00:24:31,278
I have a hammertoe
that needs to be shaved.
470
00:24:33,070 --> 00:24:36,366
How dare you attack me
when I'm about to go under the knife?
471
00:24:38,076 --> 00:24:41,371
This is obviously
a very personal family matter.
472
00:24:41,454 --> 00:24:42,747
Yeah, you should go.
473
00:24:43,748 --> 00:24:44,766
Both of you.
474
00:24:51,756 --> 00:24:53,466
What? I thought we were doing a thing...
Okay.
475
00:24:58,680 --> 00:24:59,722
Elena...
476
00:25:00,264 --> 00:25:01,641
I can't believe you lied.
477
00:25:01,724 --> 00:25:03,393
Well, you went to therapy
and said it was a date.
478
00:25:03,476 --> 00:25:04,519
I can't believe you lied.
479
00:25:04,602 --> 00:25:07,063
I am the mom! I'm allowed to lie!
480
00:25:07,563 --> 00:25:09,899
And I am the mom's mom
and I get to lie even more!
481
00:25:11,609 --> 00:25:12,610
No...
482
00:25:13,528 --> 00:25:17,156
She is the one who is going boy crazy
with this cabrón, Josh.
483
00:25:17,740 --> 00:25:19,242
Josh agreed to be my quinces escort.
484
00:25:19,326 --> 00:25:20,743
A wonderful boy.
485
00:25:23,079 --> 00:25:24,205
He is.
486
00:25:24,706 --> 00:25:26,916
I'm sorry I had him here
when no one was home.
487
00:25:27,000 --> 00:25:29,085
And I'm sorry I lied about it.
It was stupid.
488
00:25:30,086 --> 00:25:32,088
Apology accepted,
but you're still grounded.
489
00:25:33,423 --> 00:25:34,465
And you...
490
00:25:34,966 --> 00:25:37,677
When you have a stroke and don't die,
491
00:25:37,760 --> 00:25:38,845
you tell people.
492
00:25:40,930 --> 00:25:43,265
First thing Monday, I'm taking you
to get a full physical.
493
00:25:43,349 --> 00:25:46,436
And not by Dr. Berkowitz
'cause now you've made that weird.
494
00:25:47,979 --> 00:25:51,273
Okay, perdóname
for not telling you about the stroke.
495
00:25:51,358 --> 00:25:53,067
And I'm sorry that I lied about therapy.
496
00:25:53,150 --> 00:25:54,569
But I hope you can understand why.
497
00:25:55,403 --> 00:25:56,821
Because it's shameful.
498
00:25:59,366 --> 00:26:02,494
Not even your cousin Consuelo
goes to therapy.
499
00:26:02,577 --> 00:26:05,329
She fights the crazy
like a strong woman should.
500
00:26:06,205 --> 00:26:07,707
Okay. So this is why I lied.
501
00:26:09,291 --> 00:26:10,418
Oh, Mami, look...
502
00:26:11,669 --> 00:26:13,796
It was... it was really great.
503
00:26:15,131 --> 00:26:16,799
It was a bunch of women
that I related to
504
00:26:16,883 --> 00:26:19,177
sharing our feelings
and our experiences.
505
00:26:20,094 --> 00:26:21,637
And it made me really happy.
506
00:26:22,138 --> 00:26:24,348
Ay, okay. Relax.
507
00:26:24,432 --> 00:26:25,975
Who said anything?
508
00:26:27,477 --> 00:26:29,311
Ay. Okay.
509
00:26:29,395 --> 00:26:30,772
So no more secrets.
510
00:26:31,606 --> 00:26:34,316
Is there anything else
anybody wants to tell me? Speak now.
511
00:26:36,819 --> 00:26:37,820
All right.
512
00:26:38,237 --> 00:26:39,572
Let me talk to her.
513
00:26:39,656 --> 00:26:40,948
Alex, help Abuelita.
514
00:26:48,998 --> 00:26:49,932
So...
515
00:26:51,375 --> 00:26:52,502
Josh?
516
00:26:53,586 --> 00:26:55,004
What do you wanna know?
517
00:26:56,464 --> 00:26:57,590
Nothing happened?
518
00:26:57,674 --> 00:26:59,767
- Mom!
- Come on. I'm...
519
00:26:59,851 --> 00:27:01,636
You've never shown an
interest in a boy before.
520
00:27:01,719 --> 00:27:05,431
And it's exciting. It's... terrifying.
But it's mostly exciting.
521
00:27:07,559 --> 00:27:09,477
We kissed. But that's it.
522
00:27:11,103 --> 00:27:12,271
And how was it?
523
00:27:13,731 --> 00:27:14,816
It was okay.
524
00:27:15,983 --> 00:27:17,819
Okay? All right.
525
00:27:19,237 --> 00:27:20,313
I get it.
526
00:27:21,489 --> 00:27:24,951
My first kiss was weird,
because I had braces.
527
00:27:25,034 --> 00:27:28,037
And the guy said he could taste
the plátano stuck in my rubber bands.
528
00:27:30,039 --> 00:27:32,041
But lucky for me, he was Cuban.
He didn't mind.
529
00:27:33,793 --> 00:27:35,795
You should've married him!
530
00:27:37,171 --> 00:27:38,631
Oh, my God.
531
00:27:38,715 --> 00:27:39,882
So...
532
00:27:41,008 --> 00:27:42,134
Do you like Josh?
533
00:27:43,094 --> 00:27:44,095
Yeah.
534
00:27:44,178 --> 00:27:46,639
I mean, he likes Buffy
and he has nice eyes.
535
00:27:47,265 --> 00:27:50,309
But if I'm being honest,
I think Alex is more into him than me.
536
00:27:50,810 --> 00:27:53,104
Seriously, guys.
How good do I look in this?
537
00:27:53,128 --> 00:27:55,128
synced and corrected by susinz
www.MY-SUBS.com
38928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.