All language subtitles for One.day.at.a.time.S01E07.WEBRip-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:46,166 --> 00:00:48,166 _ 2 00:00:54,505 --> 00:00:56,465 Oh! Oh. 3 00:01:03,873 --> 00:01:06,876 Abuelita, give me back my yearbook! 4 00:01:06,959 --> 00:01:08,961 Your quinces is around the corner, 5 00:01:09,044 --> 00:01:10,963 and we need to pick a boy to be your escort. 6 00:01:11,046 --> 00:01:12,381 There's no one in here. I just... 7 00:01:12,464 --> 00:01:15,760 Then use your phone and Chapsmat somebody. 8 00:01:18,178 --> 00:01:20,180 You don't understand social media. Abuelita... 9 00:01:20,264 --> 00:01:21,681 No, no, no. Of course I do. 10 00:01:21,765 --> 00:01:25,102 All you have to do is find a boy and twat at him. 11 00:01:28,522 --> 00:01:29,940 I hope you mean "tweet"? 12 00:01:30,024 --> 00:01:31,859 "Twat," "tweet." Same thing. 13 00:01:31,942 --> 00:01:33,652 Not the same thing, Mami. 14 00:01:34,820 --> 00:01:37,322 Can you guys go fight somewhere else? I'm on hold with the VA. 15 00:01:37,406 --> 00:01:40,951 Okay, but Elena has to pick an escort by today! 16 00:01:41,035 --> 00:01:43,078 Or we will not have enough time to prepare. 17 00:01:43,162 --> 00:01:44,789 But I wanna go to the street fair... 18 00:01:44,872 --> 00:01:46,957 and my quinces is two months away! 19 00:01:47,040 --> 00:01:48,917 Jajaja. Qué funny! 20 00:01:53,672 --> 00:01:57,676 We still have to pick the other 14 members of the court. 21 00:01:57,760 --> 00:01:59,970 We have to choreograph the dances. 22 00:02:00,054 --> 00:02:02,222 We have to pick the weakest dancers 23 00:02:02,306 --> 00:02:05,475 and put them in the back and put a curtain in front of them. 24 00:02:06,351 --> 00:02:09,855 Elena, pick by the end of the day, 25 00:02:09,939 --> 00:02:12,316 or your escort will be Cousin Orencio. 26 00:02:12,399 --> 00:02:17,362 Cousin Orencio smells like a Dorito that died in a pool of Axe body spray. 27 00:02:19,614 --> 00:02:21,784 Good luck getting him out of Tía Mimi's basement. 28 00:02:21,867 --> 00:02:23,393 I'll get him out of Tía Mimi's basement. 29 00:02:23,477 --> 00:02:24,661 Hey, no, don't touch that phone! 30 00:02:24,745 --> 00:02:26,914 ¡Ay! Ay, ay, Elena. 31 00:02:27,831 --> 00:02:31,126 Just take the yearbook and pick somebody. 32 00:02:32,502 --> 00:02:33,503 Fine! 33 00:02:34,546 --> 00:02:36,048 This should be fun! 34 00:02:37,132 --> 00:02:38,383 Pick whoever you want. 35 00:02:38,467 --> 00:02:41,929 As long as he is a dancer, and he is Cuban, 36 00:02:42,012 --> 00:02:44,764 and he is handsome, and I'm coming in. 37 00:02:51,605 --> 00:02:53,398 Hello? 38 00:02:56,610 --> 00:02:57,903 Ah! 39 00:02:57,987 --> 00:03:00,655 That's cold, VA. Ice cold. 40 00:03:08,622 --> 00:03:12,000 Alvarez, let's go! There's a street fair downstairs. 41 00:03:12,084 --> 00:03:14,044 Beer, food... this! 42 00:03:24,554 --> 00:03:25,805 Did you buy that? 43 00:03:26,974 --> 00:03:28,058 I won it... 44 00:03:28,142 --> 00:03:30,519 after spending 40 bucks at the ring toss. 45 00:03:32,229 --> 00:03:33,856 Wait, are you still on hold with the VA? 46 00:03:33,939 --> 00:03:34,957 No! 47 00:03:35,524 --> 00:03:36,984 I got right through. 48 00:03:41,238 --> 00:03:43,115 Wait, can I leave this up here for safekeeping? 49 00:03:43,198 --> 00:03:44,699 - Who's gonna steal that? - Schneider. 50 00:03:44,783 --> 00:03:45,910 Hide it in my mom's room. 51 00:03:46,493 --> 00:03:47,619 Anyway, I can't go. 52 00:03:47,703 --> 00:03:50,022 Today's the day I finally get through to Jolene. 53 00:03:51,206 --> 00:03:54,084 She's my white whale. My Bigfoot. 54 00:03:54,167 --> 00:03:57,421 My meal cooked by my mother using no pork products of any kind. 55 00:03:58,005 --> 00:04:00,299 Hey, I served. I get it. 56 00:04:00,382 --> 00:04:02,717 But I try to never deal with the VA. 57 00:04:02,801 --> 00:04:05,095 I stopped calling them about my punctured eardrum. 58 00:04:05,179 --> 00:04:06,555 That seems like a bad plan. 59 00:04:06,638 --> 00:04:08,098 Oh, thanks. I got it on sale. 60 00:04:10,267 --> 00:04:11,435 I'll see you down... 61 00:04:11,518 --> 00:04:12,937 Yeah, she can't hear me. 62 00:04:13,020 --> 00:04:14,396 Pain Management Department. 63 00:04:14,479 --> 00:04:16,523 Last name and last four digits of your social... 64 00:04:16,606 --> 00:04:18,775 Alvarez, 2294... 65 00:04:18,858 --> 00:04:19,985 Are you... are you... 66 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 Are you... are you there? 67 00:04:23,780 --> 00:04:25,115 Say something. 68 00:04:27,659 --> 00:04:29,536 - Please hold. - Not that! 69 00:04:30,870 --> 00:04:32,622 - Hi. - Hey, Ms. Alvarez. 70 00:04:32,706 --> 00:04:34,499 Hey, guys. How was baseball? 71 00:04:34,583 --> 00:04:35,667 Terrible! 72 00:04:36,251 --> 00:04:37,794 I mean, they played great. 73 00:04:38,837 --> 00:04:40,505 But my snack game was way off! 74 00:04:40,589 --> 00:04:43,342 The kids barely touched my black olive tapenade. 75 00:04:44,634 --> 00:04:45,677 Thanks for helping out, 76 00:04:45,760 --> 00:04:47,804 but maybe next time pick a food a kid would wanna eat... 77 00:04:48,388 --> 00:04:49,431 or has heard of. 78 00:04:50,640 --> 00:04:55,312 Yeah, and maybe next time, don't hand out masks with my face on them. 79 00:04:57,940 --> 00:04:59,608 Handsome, but creepy. 80 00:05:13,956 --> 00:05:15,499 - Ah... - What, Mami? 81 00:05:18,043 --> 00:05:21,421 Your daughter is so dramatic. 82 00:05:23,966 --> 00:05:25,092 No puedo más. 83 00:05:25,592 --> 00:05:27,886 Mami, don't worry, she will pick someone. 84 00:05:27,970 --> 00:05:29,972 - ¡Ay! - You okay, Mom? 85 00:05:30,055 --> 00:05:30,989 Yeah. 86 00:05:31,431 --> 00:05:34,393 I just need to talk to Jolene and get my shoulder squared away. 87 00:05:34,476 --> 00:05:37,646 Here, take one of your pain pills. 88 00:05:38,147 --> 00:05:41,775 I thought you don't want me to take "las drogas"? 89 00:05:41,858 --> 00:05:44,528 The pain in your body is real. 90 00:05:44,611 --> 00:05:47,322 The pain in your mind is in your head. 91 00:05:51,743 --> 00:05:53,953 - What happened, Ms. Alvarez? - It's nothing, Finn. 92 00:05:54,038 --> 00:05:55,622 Hey, don't be so modest. 93 00:05:55,705 --> 00:05:58,708 She jacked her shoulder up in Afghanistan, being a hero. 94 00:05:58,792 --> 00:06:00,544 "Hero." 95 00:06:00,627 --> 00:06:02,462 Kabul, 2004. 96 00:06:03,463 --> 00:06:08,427 I was assisting in surgery when a mortar hit close to the OR. 97 00:06:08,510 --> 00:06:11,555 The blast caused a pallet of surgical gloves 98 00:06:11,638 --> 00:06:13,515 to fall on my shoulder. 99 00:06:14,849 --> 00:06:16,560 The last part is not as impressive. 100 00:06:16,643 --> 00:06:18,562 But still, it is a war wound. 101 00:06:20,814 --> 00:06:23,692 Well... I thank you for your service, Ms. Alvarez. 102 00:06:28,197 --> 00:06:30,407 Yeah, don't do that. 103 00:06:32,075 --> 00:06:34,453 So can we have some money for the fair? 104 00:06:34,536 --> 00:06:36,538 Sure. Grab ten bucks from my purse. 105 00:06:49,008 --> 00:06:50,510 What, papito? 106 00:06:51,595 --> 00:06:55,474 Well, it's just we need at least 20 to do anything fun. 107 00:06:56,183 --> 00:06:57,184 But it's okay. 108 00:06:58,143 --> 00:07:00,645 We can watch the other kids have a good time. 109 00:07:02,773 --> 00:07:03,774 That sounds great. 110 00:07:04,649 --> 00:07:06,443 You don't even need the ten dollars. 111 00:07:07,694 --> 00:07:09,404 Okay, I get it. I'll take the ten. 112 00:07:09,488 --> 00:07:11,615 Oh, wait, wait, wait, wait. Guys, don't go anywhere. 113 00:07:11,698 --> 00:07:14,284 I have kind of an exciting announcement. 114 00:07:14,368 --> 00:07:17,204 Something went terribly wrong in your adult diaper? 115 00:07:22,584 --> 00:07:24,169 It's athleisure wear. 116 00:07:25,629 --> 00:07:28,507 But the good news is, after months of planning, 117 00:07:28,590 --> 00:07:33,053 the members of my college band have finally put aside our differences... 118 00:07:33,553 --> 00:07:36,223 and we're reuniting to play at the fair this afternoon. 119 00:07:43,605 --> 00:07:46,775 All right. Maybe this will entice you. 120 00:07:52,239 --> 00:07:53,215 Nope. 121 00:07:53,782 --> 00:07:57,076 Well, it should, because my band, Full Sail, 122 00:07:57,160 --> 00:07:58,286 plays yacht rock. 123 00:08:00,247 --> 00:08:01,998 ¿Qué es el yacht rock? 124 00:08:02,081 --> 00:08:04,126 - Mami, don't ask... - Yacht rock... 125 00:08:05,001 --> 00:08:08,880 is like easy listening music, but even easier to listen to. 126 00:08:10,382 --> 00:08:12,092 It's cool, but not too cool. 127 00:08:12,176 --> 00:08:14,761 Soulful, but not too soulful. 128 00:08:14,844 --> 00:08:17,431 I'm excited, but not too excited. 129 00:08:18,640 --> 00:08:20,142 And they paid you for this? 130 00:08:20,225 --> 00:08:22,686 Oh, no, I had to grease a few palms to make it happen. 131 00:08:22,769 --> 00:08:23,812 So you're paying them? 132 00:08:23,895 --> 00:08:25,597 I don't want to get into the economics of it. 133 00:08:27,649 --> 00:08:29,693 But this gig is really important to me. 134 00:08:29,776 --> 00:08:31,486 These guys were like family. 135 00:08:31,570 --> 00:08:34,739 I used to show up at their dorm rooms unannounced and just hang out 136 00:08:34,823 --> 00:08:36,950 for hours and hours and hours. 137 00:08:37,951 --> 00:08:40,912 I can't imagine what that would feel like. 138 00:08:40,995 --> 00:08:43,248 - Hello? - Guys... 139 00:08:43,332 --> 00:08:45,500 Yeah, I'm here. Did you find Jolene? 140 00:08:45,584 --> 00:08:48,212 - Just one more question, ma'am. - Sure. Anything. 141 00:08:48,295 --> 00:08:51,506 Was that "Phillips" with a "P," or "Fillips" with an "F"? 142 00:08:51,590 --> 00:08:53,049 What? 143 00:08:53,132 --> 00:08:55,927 Alvarez! With an "A"! 144 00:08:58,347 --> 00:08:59,431 Hold, please. 145 00:09:01,558 --> 00:09:02,617 Wait, wait. Hello? 146 00:09:03,476 --> 00:09:04,436 Hello? 147 00:09:04,519 --> 00:09:06,020 Hello? 148 00:09:06,104 --> 00:09:08,357 No! Come on. 149 00:09:18,242 --> 00:09:19,326 Aw! 150 00:09:38,887 --> 00:09:40,722 Did you know that over 40% of trips 151 00:09:40,805 --> 00:09:44,142 to the emergency room are caused by preventable accidents? 152 00:09:44,226 --> 00:09:45,301 That seems high. 153 00:09:46,478 --> 00:09:47,979 What happened? 154 00:09:48,062 --> 00:09:50,524 It was a totally preventable accident! 155 00:09:51,691 --> 00:09:53,943 We were setting up for the show and our keytarist 156 00:09:54,027 --> 00:09:56,071 threw a decorative anchor at me. 157 00:09:57,822 --> 00:09:58,990 Okay, I'm sorry you're hurt, 158 00:09:59,074 --> 00:10:01,826 but it sounds like I just missed the best part of your show. 159 00:10:02,327 --> 00:10:05,121 This is why Full Sail broke up in the first place. 160 00:10:05,204 --> 00:10:07,332 Too many passionate personalities. 161 00:10:07,416 --> 00:10:11,127 I wanted to open with Toto. Skip wanted to open with Steely Dan. 162 00:10:11,211 --> 00:10:14,589 Oh, you can't open with the Dan. They're dangerously smooth. 163 00:10:18,260 --> 00:10:20,378 What are you doing here, Doc? Why aren't you at work? 164 00:10:20,804 --> 00:10:21,805 What? Who, me? 165 00:10:23,181 --> 00:10:26,559 Well... you know, I always love a good street fair. 166 00:10:26,643 --> 00:10:29,062 And... and since you took a half day off of work, 167 00:10:29,145 --> 00:10:30,188 I thought... 168 00:10:30,855 --> 00:10:32,440 maybe I should, too. 169 00:10:32,732 --> 00:10:33,775 YOLO! 170 00:10:36,945 --> 00:10:38,889 It stands for, "You Only Live Once." 171 00:10:41,058 --> 00:10:42,867 But why didn't you tell me you were gonna be here 172 00:10:42,951 --> 00:10:43,993 when I saw you earlier? 173 00:10:44,077 --> 00:10:46,204 What's with all the questions? 174 00:10:46,288 --> 00:10:48,540 Is this Castro's Cuba or America? 175 00:10:49,291 --> 00:10:52,377 You... you know I could take a look at that eye for you myself, 176 00:10:52,460 --> 00:10:54,963 but there was a lot of second-hand doobie smoke 177 00:10:55,046 --> 00:10:56,589 at that fair and, uh... 178 00:10:56,673 --> 00:10:59,634 I worry that I may have a bit of a contact high. 179 00:11:00,969 --> 00:11:02,329 Here. Let me see. 180 00:11:04,080 --> 00:11:05,098 Is that glitter? 181 00:11:05,181 --> 00:11:08,351 It's called stage sparkle. Can you please just get it out? 182 00:11:09,811 --> 00:11:12,063 If I had a magnifying glass, I could probably get it out. 183 00:11:12,146 --> 00:11:13,690 Oh, I have one in my costume trunk. 184 00:11:14,691 --> 00:11:17,361 Halloween box. Tool kit. Man's tool kit. 185 00:11:18,653 --> 00:11:20,780 Okay, whatever. Come on, let's just go. Quick. Come on. 186 00:11:20,864 --> 00:11:23,367 Mami, I'm still on hold, so if they pick up, remember... 187 00:11:23,450 --> 00:11:25,243 Alvarez, 2294. 188 00:11:40,508 --> 00:11:43,928 Remember to self-screen for testicular cancer. 189 00:11:46,890 --> 00:11:47,891 Good advice. 190 00:11:50,226 --> 00:11:53,355 My husband always asked me to check for him. 191 00:12:04,741 --> 00:12:05,742 Daily. 192 00:12:10,789 --> 00:12:11,915 So, um... 193 00:12:12,499 --> 00:12:14,667 Thanks for inviting me to the fair. 194 00:12:15,627 --> 00:12:18,212 You don't think Penelope suspects that we went together? 195 00:12:18,296 --> 00:12:20,757 Or am I just paranoid from all that grass? 196 00:12:21,675 --> 00:12:25,386 I don't want her to think that we were on a date or something. 197 00:12:27,388 --> 00:12:29,683 No, she wouldn't think that. 198 00:12:29,766 --> 00:12:31,560 It'd be ridiculous. 199 00:12:32,602 --> 00:12:36,105 Well, ridiculous is a little strong, but... 200 00:12:38,691 --> 00:12:39,626 Lydia... 201 00:12:41,152 --> 00:12:43,571 you were so wonderful to me at my birthday party. 202 00:12:44,155 --> 00:12:49,285 And I would just be very happy if we could continue whatever this is. 203 00:13:03,341 --> 00:13:07,303 Can I make you a café cubano? 204 00:13:08,680 --> 00:13:10,515 Sí, por favor. 205 00:13:11,558 --> 00:13:12,767 Rosetta Stone. 206 00:13:15,562 --> 00:13:18,022 Oh, espere. 207 00:13:18,606 --> 00:13:20,191 It's time to take my pills. 208 00:13:26,448 --> 00:13:29,117 Actually, I'm glad you reminded me. 209 00:13:49,971 --> 00:13:53,307 So... here is to Vitamin D. 210 00:13:54,768 --> 00:13:56,477 Vitamin D. 211 00:14:00,732 --> 00:14:04,569 And, uh, estrogen replacement... 212 00:14:06,237 --> 00:14:08,072 to keep me young. 213 00:14:11,200 --> 00:14:13,452 For my cholesterol... 214 00:14:13,537 --> 00:14:14,671 so I don't die. 215 00:14:18,550 --> 00:14:19,584 What's going on here? 216 00:14:19,668 --> 00:14:21,628 Nothing! We're just taking drugs. 217 00:14:24,548 --> 00:14:26,883 So, uh, how is Schneider doing? 218 00:14:27,717 --> 00:14:29,302 Hey, guys, I'm heading down. 219 00:14:31,888 --> 00:14:34,724 This yacht rock band is about to be boarded by a pirate. 220 00:14:35,725 --> 00:14:37,519 The sexy kind. Not the kind that steals music. 221 00:14:37,602 --> 00:14:39,187 Although you can record the show for free. 222 00:14:40,647 --> 00:14:41,898 Just look for the big crowd. 223 00:14:41,981 --> 00:14:44,150 That's the kebab truck. We're next to that. 224 00:14:44,817 --> 00:14:47,904 We're going too. Elena? 225 00:14:48,530 --> 00:14:52,033 When I get back, I'm going to call Cousin Orencio. 226 00:14:55,244 --> 00:14:57,455 Sometimes you have to poke the bear. 227 00:14:59,749 --> 00:15:01,375 Pain Management Department. Can I help you? 228 00:15:01,459 --> 00:15:04,045 - Alvarez, 2294. - Who are you holding for? 229 00:15:04,128 --> 00:15:07,757 - Jolene. I'm holding for Jolene. - Transferring you now. 230 00:15:09,175 --> 00:15:12,053 Oh, my God. It's finally happening. 231 00:15:15,223 --> 00:15:16,891 Okay. 232 00:15:17,392 --> 00:15:18,476 Come on. 233 00:15:19,519 --> 00:15:20,812 Pick up, Jolene. 234 00:15:21,855 --> 00:15:22,897 Pick up. 235 00:15:23,898 --> 00:15:24,983 Maybe you're peeing. 236 00:15:25,733 --> 00:15:28,361 That's okay. I have to pee, but I'm gonna hold it. 237 00:15:30,071 --> 00:15:32,407 Maybe you're grabbing your four o'clock snack 238 00:15:32,490 --> 00:15:33,866 away from your desk. 239 00:15:33,950 --> 00:15:36,870 I'm not here to judge. You do you at the vending machine, boo-boo. 240 00:15:38,537 --> 00:15:40,289 Answer the damn phone, Jolene! 241 00:15:41,124 --> 00:15:42,125 Hello? 242 00:15:43,751 --> 00:15:44,919 Wait. Who is this? 243 00:15:45,378 --> 00:15:47,463 Please be a man named Jolene. 244 00:15:49,257 --> 00:15:50,508 No, this is Tad. 245 00:15:55,680 --> 00:15:57,849 But this is Jolene's extension, right? 246 00:15:57,932 --> 00:16:01,936 No, I think they accidentally transferred you to an empty office. 247 00:16:03,730 --> 00:16:07,358 Well, it's not empty now, 'cause I'm standing here talking to you. 248 00:16:08,777 --> 00:16:12,571 But after I hang up and leave, it'll be empty again. 249 00:16:14,448 --> 00:16:16,993 I just want an appointment with a chiropractor. 250 00:16:17,201 --> 00:16:19,829 I'm Alvarez, 2294. 251 00:16:19,913 --> 00:16:21,497 Can you help me, Tad? 252 00:16:21,580 --> 00:16:22,581 Slow down. 253 00:16:25,752 --> 00:16:28,421 Let me see what we have here. 254 00:16:30,256 --> 00:16:33,051 Alvarez, 2294. 255 00:16:36,805 --> 00:16:39,265 - Oh. - Oh? 256 00:16:39,349 --> 00:16:41,934 What's "oh"? Don't "oh" me, Tad. 257 00:16:42,602 --> 00:16:46,147 Sorry, but you need a referral from your primary care physician. 258 00:16:46,773 --> 00:16:48,024 I have one. 259 00:16:48,107 --> 00:16:52,153 I sent a copy of it to Jolene's office, like, two months ago. 260 00:16:52,236 --> 00:16:54,948 You should probably talk to Jolene, then> 261 00:16:55,031 --> 00:16:56,365 What? 262 00:16:56,449 --> 00:16:57,784 I know, Tad! 263 00:16:57,867 --> 00:16:59,077 So, now what? 264 00:16:59,160 --> 00:17:01,913 Sorry. Can you fax a new one over? 265 00:17:03,164 --> 00:17:05,333 Fax it? You mean, e-mail it? 266 00:17:10,421 --> 00:17:11,422 Okay... 267 00:17:11,923 --> 00:17:14,676 So you want me to get in a time machine 268 00:17:14,759 --> 00:17:17,679 and go back to when they used fax machines 269 00:17:17,762 --> 00:17:20,639 to send you something that I know for a fact you already have? 270 00:17:21,224 --> 00:17:23,726 Well, if I had a time machine, 271 00:17:23,810 --> 00:17:25,561 I don't think I'd go back in time 272 00:17:25,644 --> 00:17:27,271 - and fax things. - Oh, my God. 273 00:17:28,189 --> 00:17:29,733 I'd buy a lotto ticket. 274 00:17:29,816 --> 00:17:32,610 Okay, you know what? Focus, Tad! 275 00:17:33,111 --> 00:17:34,128 Okay. 276 00:17:34,779 --> 00:17:36,655 I think the market down the street 277 00:17:36,740 --> 00:17:39,951 has a fax machine next to the off-brand candy bars. 278 00:17:40,034 --> 00:17:42,120 After the day I've had, I deserve a Slickers. 279 00:17:43,162 --> 00:17:44,706 ¡Elena, ven acá! 280 00:17:44,789 --> 00:17:47,250 - Tad, give me five minutes. - Okay. 281 00:17:47,333 --> 00:17:49,878 I need you to watch the phone while I run out. Remember... 282 00:17:49,961 --> 00:17:51,796 Alvarez, 2294. I know. 283 00:17:51,880 --> 00:17:54,340 If Tad picks up, keep him on the line. 284 00:17:56,009 --> 00:17:58,219 Did you take down a bag and a half of Cheetos? 285 00:17:58,302 --> 00:17:59,553 Step off, girl. 286 00:18:11,232 --> 00:18:13,242 Hello? Abuelita? 287 00:18:13,576 --> 00:18:14,652 Elena? 288 00:18:14,736 --> 00:18:16,695 Alex, no one's home. Your mom just left. 289 00:18:16,780 --> 00:18:18,907 Just grab some pills and let's get out of here. 290 00:18:18,990 --> 00:18:20,283 Yeah, I don't know. 291 00:18:20,992 --> 00:18:22,869 Maybe we should just hang out and play video games? 292 00:18:22,952 --> 00:18:25,329 Come on, your mom won't even notice. 293 00:18:25,413 --> 00:18:29,042 I heard Shane Lennon sold one of his dad's pills for 20 bucks. 294 00:18:30,710 --> 00:18:34,213 Or I could just take you off the group chat with all of our friends. 295 00:18:35,214 --> 00:18:37,633 The only thing worse than being in a group chat... 296 00:18:37,926 --> 00:18:39,427 is not being in a group chat. 297 00:18:40,845 --> 00:18:42,847 Fine, I'll do it. 298 00:18:42,931 --> 00:18:45,975 Great. I'll stand guard and if I see somebody coming, I'll yell... 299 00:18:46,893 --> 00:18:48,394 "Tumbleweed." That's our code word. 300 00:18:48,477 --> 00:18:49,603 Why is that the code word? 301 00:18:49,687 --> 00:18:51,564 I don't know. Shut up. 302 00:18:54,692 --> 00:18:56,069 No, you shut up. 303 00:19:46,494 --> 00:19:49,080 Having trouble communicating with your family members? 304 00:19:49,163 --> 00:19:50,664 You could say that. 305 00:19:52,291 --> 00:19:54,502 Feeling like no one understands you? 306 00:19:54,585 --> 00:19:55,503 Yep. 307 00:19:55,794 --> 00:19:58,882 Losing your appetite due to depression or anxiety? 308 00:20:00,674 --> 00:20:02,301 Obviously not. 309 00:20:08,807 --> 00:20:12,228 Do you have advice for feeling like the weirdo in your family? 310 00:20:14,188 --> 00:20:16,566 For explaining that you don't want to pick a boy 311 00:20:16,649 --> 00:20:18,734 to be the escort to your quinces, 'cause... 312 00:20:18,818 --> 00:20:21,070 you don't even know if you like boys. 313 00:20:21,570 --> 00:20:23,614 Reach out and talk to someone. 314 00:20:25,116 --> 00:20:26,033 Yeah. 315 00:20:26,242 --> 00:20:28,327 That'll go great. How do I even do that? 316 00:20:29,037 --> 00:20:31,664 "Hey, Mom, I think I might like girls." 317 00:20:31,747 --> 00:20:33,374 Damn it! 318 00:20:40,923 --> 00:20:43,217 What are you doing here? Why are you spying on me? 319 00:20:45,303 --> 00:20:46,804 Tumbleweed. 320 00:20:51,309 --> 00:20:52,894 I'm not even gonna ask about the sword. 321 00:20:52,977 --> 00:20:54,270 What are you doing with Mom's pills? 322 00:20:54,854 --> 00:20:56,022 - I can explain. - Mmm-hmm. 323 00:20:56,606 --> 00:20:57,690 I was stealing them. 324 00:21:00,443 --> 00:21:02,069 Mom is going to kill you. 325 00:21:02,153 --> 00:21:04,947 I mean, quite literally, she is going to kill you. 326 00:21:05,031 --> 00:21:08,284 Resuscitate you, kill you again, and then ground your lifeless body. 327 00:21:09,702 --> 00:21:12,330 I didn't really want to. It was Finn's idea. 328 00:21:12,413 --> 00:21:13,539 Please don't tell Mom. 329 00:21:14,290 --> 00:21:17,210 I won't, but what's Finn's problem anyway? 330 00:21:17,293 --> 00:21:19,795 You're gonna let him turn you into a little Latino drug dealer? 331 00:21:19,878 --> 00:21:20,922 Stereotype much? 332 00:21:21,005 --> 00:21:23,382 It's not drug dealing. God. 333 00:21:23,466 --> 00:21:25,676 We were just going to sell pills to get some money. 334 00:21:28,596 --> 00:21:29,638 Oh. 335 00:21:37,855 --> 00:21:38,856 So... 336 00:21:39,774 --> 00:21:42,568 did you hear what I was saying while you were back there? 337 00:21:43,694 --> 00:21:46,239 Nah, that curtain is pretty thick. 338 00:21:49,533 --> 00:21:52,620 You can't say anything to anyone. 339 00:21:52,703 --> 00:21:54,830 It's not that I'm embarrassed. I'm just not sure. 340 00:21:55,414 --> 00:21:57,041 I promise. I won't say anything. 341 00:21:57,416 --> 00:22:00,586 Anyway, it doesn't matter. It's not like you'd be in trouble. 342 00:22:01,754 --> 00:22:04,132 I mean, who cares, right? 343 00:22:06,634 --> 00:22:07,760 Good brother. 344 00:22:08,803 --> 00:22:11,097 Now I really don't understand what's going on. 345 00:22:12,765 --> 00:22:14,100 Hello? 346 00:22:14,183 --> 00:22:16,935 Alvarez! 2294! 347 00:22:17,020 --> 00:22:18,521 Who are you holding for? 348 00:22:18,604 --> 00:22:21,607 I don't know, but please don't hang up! We gotta keep her talking. 349 00:22:21,690 --> 00:22:24,568 - Is this Penelope Alvarez? - Yes! 350 00:22:24,652 --> 00:22:25,653 I'm Penelope. 351 00:22:25,736 --> 00:22:29,448 I'm a badass, who served in Afghanistan doing army stuff! Hooah! 352 00:22:31,283 --> 00:22:32,576 And I'm her son, Alex. 353 00:22:32,660 --> 00:22:35,996 I know my mom sounds young, but these days, babies having babies... 354 00:22:36,080 --> 00:22:37,373 I'm back! 355 00:22:37,456 --> 00:22:39,542 Thank God. I was running out of material. 356 00:22:40,501 --> 00:22:41,585 What happened to you? 357 00:22:41,669 --> 00:22:44,463 I got roughed up pushing through the crowd on the way to the market. 358 00:22:44,547 --> 00:22:46,090 That kebab line is no joke. 359 00:22:47,050 --> 00:22:49,593 - Hello? - Hello, hello? Who is this? 360 00:22:49,677 --> 00:22:52,138 This is Jolene in Pain Management. 361 00:22:52,221 --> 00:22:55,174 Oh, Jolene! Oh, my God, Jolene. 362 00:22:55,258 --> 00:22:56,434 Hey, let's go. 363 00:22:56,517 --> 00:22:59,520 It's time for the smooth, summer sounds of Full Sail. 364 00:23:00,062 --> 00:23:01,355 Schneider made me say that. 365 00:23:01,855 --> 00:23:04,150 Wait! Let me warm up my voice before the show. 366 00:23:04,233 --> 00:23:05,443 Boo... 367 00:23:05,526 --> 00:23:06,819 Yep, I'm good. 368 00:23:08,737 --> 00:23:09,822 What happened to Tad? 369 00:23:09,905 --> 00:23:11,990 Would you like me to transfer you to Tad? One moment. 370 00:23:12,075 --> 00:23:15,035 No, no, no! No! I want you, Jolene. 371 00:23:15,119 --> 00:23:16,495 Can I help you? 372 00:23:16,579 --> 00:23:19,707 Yes, ma'am. Oh! I'm so excited. 373 00:23:19,790 --> 00:23:22,793 I'm sorry, I don't mean to fangirl out, but you are Jolene. 374 00:23:23,794 --> 00:23:24,879 Yes, I am. 375 00:23:25,504 --> 00:23:26,480 Whoo! 376 00:23:26,922 --> 00:23:29,133 It has been a trip getting to you, mama. 377 00:23:29,383 --> 00:23:32,511 Okay, so I just want to make an appointment with the chiropractor. 378 00:23:32,595 --> 00:23:34,597 - So if you have anything for next week.. - I'm sorry. 379 00:23:34,680 --> 00:23:36,682 You're gonna have to call back on Monday. 380 00:23:38,476 --> 00:23:40,936 - Why can't you help me now? - I have to go. 381 00:23:42,730 --> 00:23:43,772 Okay. 382 00:23:44,690 --> 00:23:46,900 I... I don't mean to be difficult. 383 00:23:46,984 --> 00:23:48,652 Still a huge fan. 384 00:23:48,736 --> 00:23:51,155 But isn't the VA open until 5:00? 385 00:23:51,239 --> 00:23:56,494 It is, but if I don't catch the 4:30 bus, I have to take the 4:45. 386 00:23:57,411 --> 00:23:58,412 So... 387 00:24:01,999 --> 00:24:04,418 I've been trying to get in contact with you for a month. 388 00:24:04,502 --> 00:24:06,837 You can't take five minutes to help me out? 389 00:24:06,921 --> 00:24:10,424 Well, you don't understand. I have to leave. 390 00:24:12,426 --> 00:24:14,595 Well, then, walk me through it, Jolene. 391 00:24:14,678 --> 00:24:16,305 Because I don't understand. 392 00:24:16,389 --> 00:24:18,307 What I do understand is... 393 00:24:18,390 --> 00:24:20,601 I went to war, I got hurt. 394 00:24:21,227 --> 00:24:24,563 And when I came back, there was supposed be an organization set up 395 00:24:24,647 --> 00:24:27,858 to help me and other veterans get the help we need. 396 00:24:27,941 --> 00:24:32,613 So I don't get why it's so hard to make a simple appointment. 397 00:24:32,696 --> 00:24:34,240 And I'm one of the lucky ones. 398 00:24:34,615 --> 00:24:40,454 My husband has bad knees, a bad back and traumatic brain injury. 399 00:24:41,372 --> 00:24:42,915 He's not getting help. 400 00:24:42,998 --> 00:24:48,962 Partly because he's a stubborn ass, but mostly because of this insane process. 401 00:24:49,046 --> 00:24:52,300 And because he's not getting help, he almost did something stupid. 402 00:24:53,509 --> 00:24:57,263 I lost someone in my unit because she did do something stupid. 403 00:24:57,346 --> 00:25:01,058 So, please, enlighten me, Jolene, 404 00:25:01,141 --> 00:25:04,061 as to why helping soldiers is less important 405 00:25:04,144 --> 00:25:06,355 than you catching your goddamn bus. 406 00:25:08,357 --> 00:25:10,150 Hold, please. 407 00:25:36,635 --> 00:25:38,762 I have set a chiropractor appointment 408 00:25:38,846 --> 00:25:41,599 for Alvarez, Penelope, 2294, 409 00:25:41,682 --> 00:25:45,018 next Monday at 11:00 a.m. with Dr. Pearl 410 00:25:45,102 --> 00:25:46,395 Will that work for you, ma'am? 411 00:25:46,479 --> 00:25:48,481 Yes, that would be great. 412 00:25:48,564 --> 00:25:50,140 Thank you so mu... 413 00:25:53,694 --> 00:25:54,987 Classic Jolene. 414 00:25:57,865 --> 00:26:00,033 Yeah! 415 00:26:00,117 --> 00:26:01,827 ¡Ay! Okay. 416 00:26:01,910 --> 00:26:03,746 That was a bit too much. 417 00:26:06,164 --> 00:26:07,833 Ah! Yeah! 418 00:26:07,916 --> 00:26:10,419 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 419 00:26:19,595 --> 00:26:20,679 Yeah. 420 00:26:20,763 --> 00:26:22,055 All right. 421 00:26:23,056 --> 00:26:26,143 Ahoy, Echo Parrrk! 422 00:26:27,811 --> 00:26:29,688 We be Full Sail! 423 00:26:29,772 --> 00:26:32,024 Boo! 424 00:26:32,107 --> 00:26:33,359 Come on, Elena! 425 00:26:37,488 --> 00:26:40,908 ♪ It's not in the way that you hold me ♪ 426 00:26:41,950 --> 00:26:45,454 ♪ It's not in the way you say you care ♪ 427 00:26:46,997 --> 00:26:50,668 ♪ It's not in the way you look Or the things that you say that you do ♪ 428 00:26:50,751 --> 00:26:52,085 ♪ Hold the line ♪ 429 00:26:52,169 --> 00:26:53,296 Oh! 430 00:26:54,422 --> 00:26:57,925 ♪ Love isn't always on time ♪ 431 00:27:01,118 --> 00:27:03,118 synced and corrected by susinz www.MY-SUBS.com 31658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.