Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,918
Aw.
2
00:00:05,502 --> 00:00:07,921
The day every mother dreams of,
3
00:00:08,005 --> 00:00:10,340
when her daughter grows a vampire head.
4
00:00:11,716 --> 00:00:13,343
Hi, Ms. Alvarez.
5
00:00:13,427 --> 00:00:16,430
We were working really hard
on our immigration project for school,
6
00:00:16,513 --> 00:00:17,556
so we took a little power nap.
7
00:00:17,639 --> 00:00:20,309
Oh, 9:00 to 3:00 workday
getting you down?
8
00:00:20,392 --> 00:00:23,853
Yeah. I take power naps, too.
It's called blinking.
9
00:00:23,937 --> 00:00:25,272
I'm so refreshed.
10
00:00:27,316 --> 00:00:29,359
- Oh, can Carmen stay for dinner?
- Of course.
11
00:00:29,443 --> 00:00:30,860
Thanks, Ms. Alvarez.
12
00:00:32,321 --> 00:00:33,822
Carmen's staying for dinner.
13
00:00:33,905 --> 00:00:36,491
It's okay. Schneider is staying, too.
14
00:00:36,575 --> 00:00:37,576
See? We take in all strays.
15
00:00:37,659 --> 00:00:39,328
Except for cats.
16
00:00:39,411 --> 00:00:42,789
They steal your breath
and turn you into a cucuy.
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,961
Let's be happy Elena
finally has a real friend,
18
00:00:48,045 --> 00:00:49,504
you know,
and not someone from the Internet
19
00:00:49,588 --> 00:00:51,631
who'd probably end up
being a 35-year-old man.
20
00:00:51,715 --> 00:00:53,300
Under all that makeup, who knows?
21
00:00:54,551 --> 00:00:56,470
Mami, I am serious, okay?
22
00:00:56,553 --> 00:00:58,805
Carmen gets straight A's.
All they do is study.
23
00:00:58,888 --> 00:01:00,557
Pero still, that friendship
24
00:01:00,640 --> 00:01:03,893
is a little bit, eh, cómo se dice?
Intense.
25
00:01:05,104 --> 00:01:07,106
They're teenage girls.
26
00:01:07,189 --> 00:01:10,449
Yeah, but no, no, no. I think
there's something a little bit, uh, queer.
27
00:01:10,532 --> 00:01:14,361
What? I don't even think
you know what that word means.
28
00:01:14,444 --> 00:01:15,905
Oh, I know.
29
00:01:15,989 --> 00:01:18,117
You said the same thing
about me and Kathy Trecker,
30
00:01:18,200 --> 00:01:21,411
because we started sharing clothes
and we both wanted to marry Ricky Martin?
31
00:01:21,495 --> 00:01:22,746
See? Queer.
32
00:01:24,789 --> 00:01:28,418
You know what? You got us.
Kathy, come out of the bedroom!
33
00:01:30,837 --> 00:01:34,133
Look at you. In a good mood, huh?
34
00:01:34,216 --> 00:01:36,385
It's the drugs, isn't it?
35
00:01:38,887 --> 00:01:40,139
Definitely.
36
00:01:40,222 --> 00:01:43,975
But also, Dr. Berkowitz's birthday party.
I got it all planned out.
37
00:01:44,434 --> 00:01:47,354
Apparently, last year,
he ended up at Medieval Times by himself.
38
00:01:47,437 --> 00:01:48,647
Oh.
39
00:01:48,730 --> 00:01:50,649
He went to pet a horse and got bit.
40
00:01:58,198 --> 00:01:59,282
Pobrecito.
41
00:02:00,700 --> 00:02:03,495
So I got Scott and Lori
to get balloons and a cake.
42
00:02:03,578 --> 00:02:04,788
So, I got everything covered.
43
00:02:06,039 --> 00:02:09,042
Glad you're here.
It's baseball fundraiser time again.
44
00:02:09,126 --> 00:02:11,545
Abuelita, these are for you
to sell at church.
45
00:02:11,628 --> 00:02:15,006
And, Mom, I guess at work,
or wherever you go?
46
00:02:16,090 --> 00:02:19,386
Deadline is Friday.
Most sales gets a PlayStation.
47
00:02:19,469 --> 00:02:21,513
So let's really get after it, people.
48
00:02:21,596 --> 00:02:24,224
Ooh, got a great idea.
49
00:02:24,808 --> 00:02:25,851
Sell them yourself.
50
00:02:26,643 --> 00:02:28,812
Go! Go out in the neighborhood.
Sell them out there.
51
00:02:28,895 --> 00:02:31,398
Aren't you worried about predators?
I'm very cute.
52
00:02:33,817 --> 00:02:34,901
I'm not worried.
53
00:02:34,984 --> 00:02:37,612
Your abuelita will be three feet
behind you at all times.
54
00:02:37,696 --> 00:02:39,989
Come on. Work up a good sales pitch.
55
00:02:40,073 --> 00:02:43,368
It'll be so much more gratifying
if you earn that PlayStation yourself.
56
00:02:43,452 --> 00:02:45,287
This is the worst.
57
00:02:45,370 --> 00:02:47,122
There's my little go-getter!
58
00:02:47,706 --> 00:02:49,124
Hey, Mom, can Carmen stay overnight?
59
00:02:49,624 --> 00:02:51,210
We're having so much fun.
60
00:02:53,044 --> 00:02:55,630
Why doesn't she sleep out here
on el sofá?
61
00:02:55,714 --> 00:02:57,591
It will be more comfortable
than the floor.
62
00:02:57,674 --> 00:02:59,218
Oh, she just sleeps in bed with me.
63
00:03:06,975 --> 00:03:08,768
I'm not saying anything.
64
00:03:09,978 --> 00:03:12,856
Good. 'Cause everyone
should feel at home here.
65
00:03:17,527 --> 00:03:20,196
Hey, guys.
I fixed the water pressure and tested it.
66
00:03:20,280 --> 00:03:22,115
Hey, let's push dinner a smidge, okay?
67
00:03:22,198 --> 00:03:23,617
Ooh, rice again?
68
00:03:23,700 --> 00:03:26,370
Can we not?
I'm doin' a little Paleo thing right now.
69
00:03:26,453 --> 00:03:28,705
Also, I borrowed your nail clippers.
See you in 20.
70
00:03:31,833 --> 00:03:33,752
I think peoples feel at home.
71
00:04:15,997 --> 00:04:24,396
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
72
00:04:27,597 --> 00:04:29,433
Hey.
73
00:04:29,516 --> 00:04:31,351
Hey. Where have you two been?
74
00:04:31,435 --> 00:04:33,728
Where's the cake?
Where are the balloons?
75
00:04:34,563 --> 00:04:36,315
Oh...
76
00:04:38,232 --> 00:04:40,444
Sorry, I forgot to get
the balloons last night.
77
00:04:41,027 --> 00:04:42,946
So why didn't you get
them on your way in?
78
00:04:43,029 --> 00:04:44,072
I didn't wanna be late.
79
00:04:44,155 --> 00:04:46,741
- But you are late!
- But I didn't want to be.
80
00:04:48,327 --> 00:04:49,578
You know what's weird?
81
00:04:49,661 --> 00:04:51,162
The bakery where you told me
to pick up the cake?
82
00:04:51,245 --> 00:04:54,082
I was there getting coffee this morning.
83
00:04:56,418 --> 00:05:00,046
Okay, this? This right here
is why we have two stars on Yelp.
84
00:05:02,048 --> 00:05:04,801
Are you guys getting any service?
85
00:05:04,884 --> 00:05:08,930
I haven't gotten a birthday call
or e-mail or text.
86
00:05:09,013 --> 00:05:11,933
- Well, the office is kind of a dead spot.
- I've got four bars!
87
00:05:13,852 --> 00:05:16,187
- My daughter did call.
- There you go.
88
00:05:16,270 --> 00:05:18,398
She wanted my Netflix password.
89
00:05:20,650 --> 00:05:24,571
My birthday didn't come up,
and my password is my birthday!
90
00:05:26,406 --> 00:05:28,575
But at least you guys remembered.
91
00:05:28,658 --> 00:05:31,411
Uh, I believe I said...
92
00:05:32,120 --> 00:05:33,997
grocery store sheet cake?
93
00:05:40,587 --> 00:05:42,296
You guys forgot, too?
94
00:05:42,380 --> 00:05:44,799
No, we... we didn't forget.
95
00:05:50,722 --> 00:05:52,599
"Y birthday"?
96
00:05:55,894 --> 00:05:59,230
Well said, banner. Well said.
97
00:06:00,399 --> 00:06:03,402
- Wait, wait, wait, wait.
- I have, um...
98
00:06:04,944 --> 00:06:06,946
You got me.
I was trying to keep it a surprise.
99
00:06:07,822 --> 00:06:10,867
I am having you over
for a birthday dinner.
100
00:06:10,950 --> 00:06:12,536
- Tonight?
- Tonight?
101
00:06:13,870 --> 00:06:16,372
- I'm free!
- Great! Tonight! It's happening!
102
00:06:16,456 --> 00:06:18,166
So it's a party?
I can invite all my friends?
103
00:06:18,249 --> 00:06:19,333
Uh, sure.
104
00:06:19,418 --> 00:06:21,252
Great! Lori, Scott,
want to come to my birthday party?
105
00:06:21,335 --> 00:06:23,797
No, no, not them.
I mean, I'm sure they're busy.
106
00:06:23,880 --> 00:06:26,883
Nope. My husband has couples counseling
with the dog, so I'm free.
107
00:06:28,427 --> 00:06:30,887
I got kicked off Tinder, so... so am I.
108
00:06:34,348 --> 00:06:35,517
So, it's gonna be this.
109
00:06:36,726 --> 00:06:37,936
But in my home?
110
00:06:39,354 --> 00:06:40,230
Great!
111
00:06:42,566 --> 00:06:44,358
All right, I got the party box.
112
00:06:46,152 --> 00:06:48,822
I got some, uh,
birthday candles, party hats.
113
00:06:48,905 --> 00:06:51,908
This cowboy stuff is no good to me.
Oh, look, look.
114
00:06:51,991 --> 00:06:54,619
Decorative plates left over
from Lisette's baby shower.
115
00:06:54,703 --> 00:06:56,788
They say, "It's a boy,"
so, technically, it works.
116
00:06:58,164 --> 00:07:00,374
Okay. Give me a status report.
117
00:07:00,459 --> 00:07:03,002
Rice is on the stove,
costillas in the marinade,
118
00:07:03,086 --> 00:07:04,504
and I look fantastic!
119
00:07:05,797 --> 00:07:08,508
Schneider! Where's that centerpiece
you promised me?
120
00:07:08,592 --> 00:07:10,594
The gourd is drying, as is the glitter.
121
00:07:10,677 --> 00:07:12,637
Got away from me a little bit,
I'm not gonna lie.
122
00:07:13,763 --> 00:07:15,432
Sounds like a train wreck. Go get it.
123
00:07:17,100 --> 00:07:19,060
Oh, no, no, Alex, you
gotta put that away.
124
00:07:19,143 --> 00:07:20,353
You said I have to sell them.
125
00:07:20,437 --> 00:07:22,606
We're about to have a house
full of customers.
126
00:07:22,689 --> 00:07:25,316
Oh, you know what? They got money.
Clean 'em out, papito.
127
00:07:27,068 --> 00:07:29,696
- I made my sangria.
- Two pitchers?
128
00:07:30,655 --> 00:07:33,658
Last time I drank that, I woke up naked
in the tub with a French braid.
129
00:07:34,993 --> 00:07:36,744
And I don't know how to French braid.
130
00:07:38,580 --> 00:07:41,166
Don't worry.
It's going to be a very classy night.
131
00:07:41,666 --> 00:07:45,587
Papito, crawl onto the fire escape
and put this on the grill.
132
00:07:45,670 --> 00:07:49,382
Oh, oh, and take this stick
in case of the raccoon.
133
00:07:52,510 --> 00:07:53,470
Oh, Carmen.
134
00:07:53,970 --> 00:07:56,180
We're taking a little break
from our immigration project.
135
00:07:56,264 --> 00:07:58,558
We're really hitting a wall.
136
00:08:01,436 --> 00:08:03,188
You're not as funny as your mom.
137
00:08:07,400 --> 00:08:10,487
Guys, guys, oh, my... I'm sorry.
138
00:08:10,570 --> 00:08:12,989
I'm throwing a sad man a stupid party.
139
00:08:13,072 --> 00:08:14,491
It's gonna make him really happy,
140
00:08:14,574 --> 00:08:16,618
but I don't think Carmen
needs to be around for it.
141
00:08:16,701 --> 00:08:18,202
- What?
- Hey!
142
00:08:18,286 --> 00:08:20,789
Elena, it's fine. I'll go get my stuff.
143
00:08:20,872 --> 00:08:24,292
No, no, no. It's not fine.
She has to stay. This isn't fair!
144
00:08:24,375 --> 00:08:25,752
She's been here most of the week.
145
00:08:25,835 --> 00:08:28,713
Can she only survive
in this apartment's atmosphere?
146
00:08:30,423 --> 00:08:32,842
- You guys can take the night off.
- No!
147
00:08:33,718 --> 00:08:35,219
You better watch that attitude.
148
00:08:35,303 --> 00:08:37,263
This is not a big deal,
so why are you making it one?
149
00:08:38,932 --> 00:08:41,225
And during the party,
you can't just hide in your room.
150
00:08:41,309 --> 00:08:43,227
- You have to participate.
- Why?
151
00:08:43,311 --> 00:08:45,897
Because I am raising
a polite human person.
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,650
And if I don't get to hide in my room,
no one does.
153
00:08:50,234 --> 00:08:51,485
It's cool.
154
00:08:51,570 --> 00:08:53,362
Sorry, I didn't mean to be any trouble.
155
00:08:53,446 --> 00:08:57,033
No, honey, no. You're not trouble.
The trouble's arriving in ten minutes.
156
00:08:57,992 --> 00:08:59,493
I'm sparing you, trust me.
157
00:08:59,577 --> 00:09:01,871
Text me later, okay?
158
00:09:02,455 --> 00:09:03,373
You know I will.
159
00:09:13,382 --> 00:09:15,635
I feel like I'm watching
the end of Titanic.
160
00:09:18,555 --> 00:09:19,931
Queer.
161
00:09:21,808 --> 00:09:24,143
Ugh. That's the centerpiece?
162
00:09:24,227 --> 00:09:25,853
It's not his memorial service.
163
00:09:26,354 --> 00:09:29,273
You only gave me five hours and no theme.
164
00:09:29,357 --> 00:09:31,234
Oh, God damn it. Okay.
165
00:09:31,317 --> 00:09:33,111
You know what? Just... put it down.
166
00:09:34,320 --> 00:09:35,280
Okay.
167
00:09:35,780 --> 00:09:38,575
Okay. Now listen.
168
00:09:38,658 --> 00:09:41,327
This is a very sweet and lonely guy.
169
00:09:41,410 --> 00:09:44,205
I've seen him riding
a tandem bicycle by himself.
170
00:09:47,959 --> 00:09:49,002
Are we ready? Are we ready?
171
00:09:49,085 --> 00:09:50,253
Espérate, espérate.
172
00:09:50,837 --> 00:09:51,879
Ay, ay!
173
00:09:52,797 --> 00:09:53,923
Dale.
174
00:09:58,344 --> 00:09:59,553
Hey, welcome!
175
00:09:59,638 --> 00:10:00,680
- Hey!
- How are you?
176
00:10:00,764 --> 00:10:03,016
I picked everybody up
to make sure they'd come.
177
00:10:03,099 --> 00:10:04,267
Great. That's great.
178
00:10:04,350 --> 00:10:05,351
Hi.
179
00:10:07,186 --> 00:10:09,480
Happy birthday, Dr. Berkowitz.
180
00:10:09,563 --> 00:10:11,399
Oh, please, call me Leslie.
181
00:10:11,482 --> 00:10:13,818
Why would I do that?
That is a woman's name.
182
00:10:16,154 --> 00:10:18,072
It is also my name.
183
00:10:18,156 --> 00:10:19,949
Uh, that's too bad.
184
00:10:21,868 --> 00:10:23,912
Brought you a bottle of wine
somebody left at my house.
185
00:10:24,495 --> 00:10:25,663
I don't do Zin.
186
00:10:27,749 --> 00:10:29,083
Oh, hi, Alex!
187
00:10:29,167 --> 00:10:31,460
Hi, I'm Alex Alvarez.
188
00:10:33,546 --> 00:10:36,049
Youth sports is one of the most
important activities...
189
00:10:36,132 --> 00:10:39,385
Okay, okay, okay. Not yet, Willy Wonka.
Let them sit down.
190
00:10:42,555 --> 00:10:46,017
And, uh, where is that
delightful daughter of yours?
191
00:10:46,100 --> 00:10:47,769
Oh, yeah. Elena!
192
00:10:52,440 --> 00:10:54,776
She is so excited about your party.
193
00:11:00,365 --> 00:11:01,449
And then this one says,
194
00:11:01,532 --> 00:11:04,077
"Doc, that's not apple juice!"
195
00:11:08,748 --> 00:11:12,043
That is the last time
I misplaced my glasses.
196
00:11:13,419 --> 00:11:17,924
And just to be safe, I bought him a cup
that says "not urine" on it.
197
00:11:18,007 --> 00:11:19,675
Yeah, yeah.
198
00:11:20,426 --> 00:11:22,971
So you don't drink el pee-pee.
199
00:11:27,183 --> 00:11:29,518
I don't know if it's the sangria,
but I am havin' a great time.
200
00:11:29,602 --> 00:11:33,064
It's the sangria.
201
00:11:33,147 --> 00:11:34,523
Good thing you drove.
202
00:11:35,483 --> 00:11:39,195
Unless somebody else wants
to give me a ride?
203
00:11:39,278 --> 00:11:42,991
Oh, I am flattered, married lady.
204
00:11:48,537 --> 00:11:51,457
Always interesting to be
the sober one at a dinner party.
205
00:11:52,458 --> 00:11:56,045
Now if memory serves,
next stage is dancing.
206
00:11:56,129 --> 00:11:58,506
That's a great idea! Whoo-hoo!
207
00:12:03,928 --> 00:12:06,765
We should probably put some music on
to make this less weird.
208
00:12:08,391 --> 00:12:10,476
No, let this ride a while.
209
00:12:12,228 --> 00:12:15,606
It makes me sad to see Americanos dance.
210
00:12:23,697 --> 00:12:24,740
Mom, I got this.
211
00:12:26,367 --> 00:12:28,536
Hi, I'm Alex Alvarez.
212
00:12:28,619 --> 00:12:32,123
Youth sports is one of the most important
activities in building character...
213
00:12:32,206 --> 00:12:34,333
I'll buy five.
214
00:12:35,668 --> 00:12:37,003
We can share.
215
00:12:37,086 --> 00:12:40,298
Oh, that's really sweet, but I'm kinda
doing a little Paleo thing right now.
216
00:12:40,381 --> 00:12:42,466
- Ooh. It's working.
- Okay.
217
00:12:43,843 --> 00:12:46,637
This is so much fun, Penelope.
218
00:12:46,720 --> 00:12:49,515
Well, I'm glad you're having a good time.
But it's not over yet.
219
00:12:58,524 --> 00:13:01,319
No, no. Just me.
220
00:13:13,372 --> 00:13:15,083
Is she singing "to Jew"?
221
00:13:18,169 --> 00:13:20,630
Doesn't matter. It works both ways.
222
00:13:47,281 --> 00:13:50,952
I, uh, want to thank all of you, uh,
223
00:13:51,494 --> 00:13:54,455
especially Penelope, for this day.
224
00:13:54,956 --> 00:13:58,376
And thank you for making me feel
like I belong.
225
00:13:58,459 --> 00:14:01,045
Ah, y? Are you going
to blow out the candles?
226
00:14:01,545 --> 00:14:04,632
If I don't,
maybe this moment will last forever.
227
00:14:04,715 --> 00:14:06,676
Aw.
228
00:14:07,301 --> 00:14:08,719
But it won't. Blow them out.
229
00:14:13,016 --> 00:14:14,976
Bravo!
230
00:14:18,104 --> 00:14:20,314
All right. Is it over?
Can I go to my room now?
231
00:14:20,398 --> 00:14:23,526
Please, Elena, lighten up.
We did a good thing here.
232
00:14:23,609 --> 00:14:25,987
Have some cake.
Forget about Carmen for one second.
233
00:14:27,821 --> 00:14:30,199
- Oh, Mami, you forgot the knife.
- Ah.
234
00:14:33,244 --> 00:14:35,246
Where's that cake knife?
235
00:14:35,329 --> 00:14:37,581
Remember the fancy one we borrowed
from Marie Callender's?
236
00:14:37,665 --> 00:14:39,876
There's a Walking Dead
on your fire escape!
237
00:14:42,712 --> 00:14:46,924
Is this part of my birthday,
like a singing Grim Reaper?
238
00:14:48,426 --> 00:14:50,261
You guys are the best!
239
00:14:51,220 --> 00:14:53,722
No, Dr. Berkowitz,
that's actually Elena's friend.
240
00:14:54,974 --> 00:14:57,852
I don't get it. Why was Carmen trying
to come in through the window?
241
00:14:57,936 --> 00:14:59,520
Yeah, that was a little, uh...
242
00:14:59,604 --> 00:15:01,522
Queer?
243
00:15:04,650 --> 00:15:05,776
You come here.
244
00:15:07,861 --> 00:15:09,488
Is... is everything all right?
245
00:15:09,572 --> 00:15:11,574
Yeah, everything is great.
Mami, cut the cake, please.
246
00:15:11,657 --> 00:15:13,618
And, uh, you guys go ahead and eat.
247
00:15:15,119 --> 00:15:17,288
- What are you two trying to pull?
- Nothing.
248
00:15:18,289 --> 00:15:19,873
You don't understand.
249
00:15:19,958 --> 00:15:22,210
Text her. Make sure she gets home okay.
250
00:15:22,293 --> 00:15:24,628
And after the party, we're gonna talk
about you and Carmen.
251
00:15:27,048 --> 00:15:28,757
Oh, now that I've bought all this candy,
252
00:15:28,841 --> 00:15:31,094
I'd love to come see
some of your ballgames.
253
00:15:31,677 --> 00:15:33,220
Uh, that'd be weird.
254
00:15:35,556 --> 00:15:37,391
He sounds just like my kids.
255
00:15:40,227 --> 00:15:42,605
I'm sorry, everyone.
It's, uh, teenage girls, you know.
256
00:15:42,688 --> 00:15:44,023
Everything is very dramatic.
257
00:15:44,106 --> 00:15:45,441
It must be about a boy.
258
00:15:45,942 --> 00:15:48,069
I don't think so.
259
00:15:51,572 --> 00:15:53,115
No, I think they're both stressed
260
00:15:53,199 --> 00:15:55,159
about their big immigration project
for school.
261
00:15:55,243 --> 00:15:57,703
Immigration project?
Why haven't they come to me?
262
00:15:57,786 --> 00:15:58,871
Why would they go to you?
263
00:15:59,914 --> 00:16:00,790
Oh, boy.
264
00:16:03,001 --> 00:16:06,004
Well, there's no stoppin' now.
265
00:16:11,717 --> 00:16:13,802
What's happening?
266
00:16:15,972 --> 00:16:17,932
I immigrated here illegally.
I'm a Canadian.
267
00:16:18,016 --> 00:16:20,809
Shocking! I know.
268
00:16:25,773 --> 00:16:27,400
Oh, I thought you were all gonna do that.
269
00:16:28,276 --> 00:16:30,778
So, you're an illegal alien?
270
00:16:31,362 --> 00:16:33,114
Well, we prefer "undocumented."
271
00:16:35,074 --> 00:16:39,036
But yeah, born in the 'Couve,
overstayed my student visa,
272
00:16:39,537 --> 00:16:42,873
forced to live in the shadows
of Pepperdine University.
273
00:16:45,334 --> 00:16:48,171
Took me a while to get rid of the accent,
but now I can say
274
00:16:48,254 --> 00:16:52,675
I am sorry about that.
275
00:16:57,138 --> 00:17:00,849
Wow. You must have been
very brave, Schneider,
276
00:17:00,933 --> 00:17:03,352
coming here with everything.
277
00:17:04,853 --> 00:17:07,481
Knowing only the entire language
278
00:17:07,565 --> 00:17:10,276
and struggling to unlearn
the metric system.
279
00:17:14,113 --> 00:17:16,490
I sense a liter of sarcasm.
280
00:17:20,369 --> 00:17:22,788
Anyway, it's fine now.
My lawyers made it all okay.
281
00:17:22,871 --> 00:17:24,082
- Well, that's good.
- Yeah.
282
00:17:24,165 --> 00:17:25,958
But if you wanna hear
a real immigration story...
283
00:17:26,042 --> 00:17:28,127
Havana, 1962.
284
00:17:31,464 --> 00:17:34,967
I came here as a child,
fleeing an oppressive regime,
285
00:17:35,051 --> 00:17:38,679
with only my natural charm
and perfect legs.
286
00:17:41,224 --> 00:17:42,725
Here she goes.
287
00:17:42,808 --> 00:17:46,104
And you know, it was written
that I was Cuba's greatest dancer.
288
00:17:46,687 --> 00:17:47,730
Whoa. Who wrote that?
289
00:17:51,525 --> 00:17:53,736
Just because I wrote it,
doesn't mean it wasn't true.
290
00:17:55,779 --> 00:17:57,781
I bet you were fabulous.
291
00:17:57,865 --> 00:17:59,533
Oh, completamente.
292
00:17:59,617 --> 00:18:02,286
And then... Castro.
293
00:18:02,370 --> 00:18:03,996
- Mmm.
- La Revolución.
294
00:18:04,580 --> 00:18:08,417
The Catholic Church
had a program called Pedro Pan
295
00:18:08,501 --> 00:18:10,794
that invited the Cuban children
to come over.
296
00:18:10,878 --> 00:18:12,588
And they gave us our papers.
297
00:18:12,671 --> 00:18:14,673
And I RSVP'd "Yes."
298
00:18:18,051 --> 00:18:20,596
It's my little joke. There was no RSVP.
299
00:18:22,848 --> 00:18:26,102
Oh, that's great.
At least you did it the right way.
300
00:18:26,185 --> 00:18:27,895
Oh, Scott.
301
00:18:27,978 --> 00:18:30,063
Don't ruin the night by being you.
302
00:18:30,148 --> 00:18:33,359
I'm just being honest.
There's a right way and a wrong way,
303
00:18:33,442 --> 00:18:34,943
and a lot of people
are doing it the wrong way.
304
00:18:35,528 --> 00:18:37,780
How come when people say,
"I'm just being honest,"
305
00:18:37,863 --> 00:18:39,823
something terrible always comes next?
306
00:18:39,907 --> 00:18:40,949
You know, it's never like,
307
00:18:41,033 --> 00:18:43,327
"Hey, I'm just being honest.
You look hot."
308
00:18:45,121 --> 00:18:47,290
I said that to you once.
You got mad at me.
309
00:18:49,292 --> 00:18:52,503
Because it was in the workplace.
Do you understand anything?
310
00:18:52,586 --> 00:18:54,797
- So I can say it now?
- Technically, but don't.
311
00:18:57,175 --> 00:19:00,261
Such stimulating dinner party repartee.
312
00:19:01,094 --> 00:19:04,515
Anyway, what's so wrong about saying
people should follow the rules?
313
00:19:04,598 --> 00:19:07,310
You wanna come to America, get in line.
314
00:19:07,393 --> 00:19:10,771
Oh, the one that's ten years long,
full of hard-working people
315
00:19:10,855 --> 00:19:14,483
that'll do jobs that some Americans
won't do? Like picking fruit?
316
00:19:14,567 --> 00:19:17,820
Or remembering to buy balloons and a cake
for a birthday party?
317
00:19:17,903 --> 00:19:19,822
I'm so sorry.
318
00:19:23,242 --> 00:19:25,994
Oh, yeah, we're at this stage now.
319
00:19:27,163 --> 00:19:29,415
The next stage can't happen!
320
00:19:31,959 --> 00:19:34,253
It's just the country's full up.
321
00:19:34,337 --> 00:19:38,549
Like a bar. It was free before 8:00 p.m.,
but now you gotta pay a cover.
322
00:19:39,258 --> 00:19:41,552
Sorry, but we can't just take everybody.
323
00:19:41,635 --> 00:19:44,180
El bobo is right.
324
00:19:45,097 --> 00:19:47,808
- What?
- Everyone should follow the rules.
325
00:19:47,891 --> 00:19:49,893
I did, Schneider did.
326
00:19:49,977 --> 00:19:51,645
I did not, actually.
327
00:19:53,689 --> 00:19:56,150
Lot of lawyers, lot of fines.
328
00:19:56,900 --> 00:19:58,151
Mami, seriously?
329
00:19:59,111 --> 00:20:01,572
What you went through was terrible.
330
00:20:01,655 --> 00:20:04,992
But at least, you had a place to go,
and you were welcomed with open arms.
331
00:20:05,576 --> 00:20:07,786
There are persecuted people
all around the world
332
00:20:07,870 --> 00:20:10,539
who would love the opportunity
to come here, but they can't.
333
00:20:10,623 --> 00:20:12,458
Because the rules are different
for different people.
334
00:20:13,042 --> 00:20:15,920
So some of them break the law
and they do what they have to do to fight
335
00:20:16,003 --> 00:20:18,797
for better lives
for themselves and their families.
336
00:20:18,881 --> 00:20:19,798
And you know what?
337
00:20:21,217 --> 00:20:22,051
I get it.
338
00:20:24,637 --> 00:20:25,596
Mom?
339
00:20:26,472 --> 00:20:27,723
Can I talk to you for a second?
340
00:20:27,806 --> 00:20:28,641
Yeah.
341
00:20:29,475 --> 00:20:30,851
Uh, excuse me, I'll be right back.
342
00:20:34,688 --> 00:20:36,065
Carmen's in my room right now.
343
00:20:36,649 --> 00:20:37,775
What? Elena!
344
00:20:37,858 --> 00:20:40,444
- She has nowhere else to go.
- What are you talking about?
345
00:20:41,362 --> 00:20:42,446
Where are her parents?
346
00:20:43,530 --> 00:20:46,033
Mexico. They were deported.
347
00:20:52,456 --> 00:20:53,457
All right, stay here.
348
00:20:56,419 --> 00:20:58,086
Hey, everyone.
349
00:20:58,671 --> 00:21:00,714
We had a lot of fun,
but it is a school night.
350
00:21:00,798 --> 00:21:03,050
And it's way past the kids' bedtime.
351
00:21:03,133 --> 00:21:04,176
Okay, okay.
352
00:21:04,260 --> 00:21:07,388
There's nothing worse
than a guest who overstays his welcome.
353
00:21:08,013 --> 00:21:11,308
But I did notice a Monopoly board.
354
00:21:13,519 --> 00:21:15,813
You know what? Let's just wrap this up.
355
00:21:17,398 --> 00:21:18,649
We really should.
356
00:21:24,237 --> 00:21:25,698
Okay, they're gone.
357
00:21:25,781 --> 00:21:27,074
Lori threw up, but the good news is
358
00:21:27,157 --> 00:21:29,201
she made it to the hall,
so it's a Schneider problem.
359
00:21:30,453 --> 00:21:33,331
What do I do?
360
00:21:34,248 --> 00:21:36,834
Do I drive you somewhere?
Is there a detention center?
361
00:21:37,334 --> 00:21:39,044
Pero, uh, qué pasó?
362
00:21:40,462 --> 00:21:41,588
My dad got sick,
363
00:21:41,672 --> 00:21:45,801
and they heard about this doctor
that helps undocumented people.
364
00:21:45,884 --> 00:21:48,971
But he was south of the checkpoint.
365
00:21:49,472 --> 00:21:51,390
Her parents got picked up coming back.
366
00:21:51,474 --> 00:21:53,726
Ay, niña.
367
00:21:53,809 --> 00:21:55,353
Dios mío.
368
00:21:56,854 --> 00:21:59,732
So, the immigration project?
369
00:22:00,399 --> 00:22:02,360
I am the immigration project.
370
00:22:04,403 --> 00:22:07,030
I was too scared to tell you.
I... I'm sorry I lied.
371
00:22:10,451 --> 00:22:13,996
You gotta tell me stuff,
even if it's not great.
372
00:22:14,079 --> 00:22:15,956
Especially if it's not great.
373
00:22:16,665 --> 00:22:19,918
We take care of people.
That's what our family does, right?
374
00:22:20,919 --> 00:22:21,920
Right.
375
00:22:24,507 --> 00:22:27,551
- When did this happen?
- Two weeks ago.
376
00:22:28,385 --> 00:22:29,428
Two weeks?
377
00:22:31,346 --> 00:22:33,140
So have you been staying here
this whole time?
378
00:22:33,223 --> 00:22:35,183
Yeah. Most nights after dinner,
379
00:22:35,267 --> 00:22:38,062
I leave and I sneak back up
through the fire escape.
380
00:22:38,145 --> 00:22:38,979
Oh.
381
00:22:39,063 --> 00:22:41,982
Are you the raccoon?
382
00:22:47,071 --> 00:22:47,905
Yeah.
383
00:22:48,864 --> 00:22:51,617
But I felt really bad
that we didn't tell you guys.
384
00:22:51,950 --> 00:22:53,827
So I've been trying
to help out around here.
385
00:22:54,912 --> 00:22:58,331
That's why I did the laundry
and reorganized the pantry.
386
00:22:58,416 --> 00:23:00,709
Oh, was that you?
387
00:23:01,627 --> 00:23:03,378
Alphabetical order.
388
00:23:05,506 --> 00:23:06,548
I love it.
389
00:23:10,052 --> 00:23:13,180
That was very sweet of you, Carmen.
But I wish you would've come to me.
390
00:23:14,264 --> 00:23:16,308
How long did you think
you could keep this up?
391
00:23:17,893 --> 00:23:18,769
A year.
392
00:23:18,852 --> 00:23:19,978
What?
393
00:23:21,980 --> 00:23:23,524
We're gonna need more rice.
394
00:23:27,194 --> 00:23:31,156
She wants to graduate with her class.
And she was born here.
395
00:23:31,240 --> 00:23:33,700
She's never even been to Mexico,
not even Cabo.
396
00:23:35,869 --> 00:23:37,705
My parents didn't do anything wrong.
397
00:23:38,622 --> 00:23:40,165
They both work two jobs.
398
00:23:40,248 --> 00:23:43,043
I'm on scholarship at St. B's,
and I get good grades.
399
00:23:43,627 --> 00:23:45,421
We're a normal American family.
400
00:23:46,589 --> 00:23:48,841
We had tickets to see Frozen on Ice.
401
00:23:50,676 --> 00:23:51,885
You like Frozen?
402
00:23:52,761 --> 00:23:54,471
Sometimes the skaters fall.
403
00:23:58,976 --> 00:24:00,936
Have you been able
to speak to your parents?
404
00:24:02,437 --> 00:24:03,772
Yeah.
405
00:24:04,731 --> 00:24:05,983
What do they say you should do?
406
00:24:06,484 --> 00:24:09,444
They said I'm supposed to go
to my brother's in Texas.
407
00:24:10,904 --> 00:24:13,365
Well, then I think
that's what you need to do, Carmen.
408
00:24:13,448 --> 00:24:17,160
No... Mom! Texas?
The worst place on the planet?
409
00:24:19,663 --> 00:24:22,290
- He lives in Austin.
- Austin!
410
00:24:23,959 --> 00:24:25,961
Actually, I hear Austin's pretty chill.
411
00:24:29,506 --> 00:24:32,759
You can stay with us until we figure out
how to get you to Austin, okay?
412
00:24:33,468 --> 00:24:34,928
But you need to be with your family.
413
00:24:41,351 --> 00:24:44,104
I can't believe they sent
your parents back home.
414
00:24:45,105 --> 00:24:46,524
They didn't send them home.
415
00:24:47,983 --> 00:24:49,234
They sent them away.
416
00:25:01,121 --> 00:25:03,123
Okay, guys. I think it's time to leave.
417
00:25:05,792 --> 00:25:06,627
Carmen.
418
00:25:07,753 --> 00:25:08,962
This is my favorite duffel.
419
00:25:09,672 --> 00:25:12,758
It got me through war, and I'm pretty
sure it'll get you through Austin.
420
00:25:14,760 --> 00:25:18,513
Inside are some shirts and jeans,
and I'm guessing you might be interested
421
00:25:18,597 --> 00:25:20,182
in my old combat boots.
422
00:25:20,265 --> 00:25:23,476
The ones I shined last week?
Shut your face hole!
423
00:25:26,354 --> 00:25:29,692
Yeah. And, um, it's not much,
424
00:25:29,775 --> 00:25:32,235
but it'll buy you a cauldron and a wand.
425
00:25:34,738 --> 00:25:36,073
I'm gonna miss this.
426
00:25:36,156 --> 00:25:37,700
I'm gonna miss this, too.
427
00:25:39,952 --> 00:25:43,997
Mmm. But know that you'll always have
a place to park your broom.
428
00:25:48,293 --> 00:25:50,253
You know...
429
00:25:51,421 --> 00:25:52,673
This is like...
430
00:25:53,382 --> 00:25:56,260
when I had to say goodbye
to my friends in Cuba.
431
00:25:57,803 --> 00:26:02,015
And my papi said,
"Keep it together for your mami,
432
00:26:02,099 --> 00:26:03,726
or she will be so upset."
433
00:26:04,893 --> 00:26:08,897
And then my mami said,
"Keep it together for your papi."
434
00:26:10,190 --> 00:26:13,526
So... be a good friend, mmm?
435
00:26:14,444 --> 00:26:17,197
Think how difficult this must be for her.
436
00:26:19,741 --> 00:26:20,867
Sé fuerte.
437
00:26:26,414 --> 00:26:28,792
- Hey, Schneider.
- Hi.
438
00:26:28,876 --> 00:26:32,462
Thanks for taking me to the airport...
and for buying the ticket.
439
00:26:33,046 --> 00:26:34,673
God bless white guilt.
440
00:26:39,011 --> 00:26:40,470
Or is it Canadian goodness?
441
00:26:40,553 --> 00:26:42,305
Well, a little of both, eh?
442
00:26:42,389 --> 00:26:43,641
Damn it!
443
00:26:45,642 --> 00:26:47,394
Here you go. On me.
444
00:26:48,395 --> 00:26:51,523
Well, on the weird blonde lady
who forgot to take them home.
445
00:26:53,817 --> 00:26:54,693
Thanks, Alex.
446
00:27:01,533 --> 00:27:02,534
Thank you, señora.
447
00:27:08,665 --> 00:27:10,167
I'll text you from the airport.
448
00:27:10,793 --> 00:27:12,210
Text me from Schneider's car.
449
00:27:13,462 --> 00:27:14,379
You know I will.
450
00:27:31,313 --> 00:27:33,565
I thought you said I was supposed
to keep it together!
451
00:27:35,650 --> 00:27:37,485
Well, that's you.
452
00:27:39,946 --> 00:27:41,448
We can do whatever we want.
34601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.