All language subtitles for One.day.at.a.time.S01E05.WebRip-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,918 Aw. 2 00:00:05,502 --> 00:00:07,921 The day every mother dreams of, 3 00:00:08,005 --> 00:00:10,340 when her daughter grows a vampire head. 4 00:00:11,716 --> 00:00:13,343 Hi, Ms. Alvarez. 5 00:00:13,427 --> 00:00:16,430 We were working really hard on our immigration project for school, 6 00:00:16,513 --> 00:00:17,556 so we took a little power nap. 7 00:00:17,639 --> 00:00:20,309 Oh, 9:00 to 3:00 workday getting you down? 8 00:00:20,392 --> 00:00:23,853 Yeah. I take power naps, too. It's called blinking. 9 00:00:23,937 --> 00:00:25,272 I'm so refreshed. 10 00:00:27,316 --> 00:00:29,359 - Oh, can Carmen stay for dinner? - Of course. 11 00:00:29,443 --> 00:00:30,860 Thanks, Ms. Alvarez. 12 00:00:32,321 --> 00:00:33,822 Carmen's staying for dinner. 13 00:00:33,905 --> 00:00:36,491 It's okay. Schneider is staying, too. 14 00:00:36,575 --> 00:00:37,576 See? We take in all strays. 15 00:00:37,659 --> 00:00:39,328 Except for cats. 16 00:00:39,411 --> 00:00:42,789 They steal your breath and turn you into a cucuy. 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,961 Let's be happy Elena finally has a real friend, 18 00:00:48,045 --> 00:00:49,504 you know, and not someone from the Internet 19 00:00:49,588 --> 00:00:51,631 who'd probably end up being a 35-year-old man. 20 00:00:51,715 --> 00:00:53,300 Under all that makeup, who knows? 21 00:00:54,551 --> 00:00:56,470 Mami, I am serious, okay? 22 00:00:56,553 --> 00:00:58,805 Carmen gets straight A's. All they do is study. 23 00:00:58,888 --> 00:01:00,557 Pero still, that friendship 24 00:01:00,640 --> 00:01:03,893 is a little bit, eh, cómo se dice? Intense. 25 00:01:05,104 --> 00:01:07,106 They're teenage girls. 26 00:01:07,189 --> 00:01:10,449 Yeah, but no, no, no. I think there's something a little bit, uh, queer. 27 00:01:10,532 --> 00:01:14,361 What? I don't even think you know what that word means. 28 00:01:14,444 --> 00:01:15,905 Oh, I know. 29 00:01:15,989 --> 00:01:18,117 You said the same thing about me and Kathy Trecker, 30 00:01:18,200 --> 00:01:21,411 because we started sharing clothes and we both wanted to marry Ricky Martin? 31 00:01:21,495 --> 00:01:22,746 See? Queer. 32 00:01:24,789 --> 00:01:28,418 You know what? You got us. Kathy, come out of the bedroom! 33 00:01:30,837 --> 00:01:34,133 Look at you. In a good mood, huh? 34 00:01:34,216 --> 00:01:36,385 It's the drugs, isn't it? 35 00:01:38,887 --> 00:01:40,139 Definitely. 36 00:01:40,222 --> 00:01:43,975 But also, Dr. Berkowitz's birthday party. I got it all planned out. 37 00:01:44,434 --> 00:01:47,354 Apparently, last year, he ended up at Medieval Times by himself. 38 00:01:47,437 --> 00:01:48,647 Oh. 39 00:01:48,730 --> 00:01:50,649 He went to pet a horse and got bit. 40 00:01:58,198 --> 00:01:59,282 Pobrecito. 41 00:02:00,700 --> 00:02:03,495 So I got Scott and Lori to get balloons and a cake. 42 00:02:03,578 --> 00:02:04,788 So, I got everything covered. 43 00:02:06,039 --> 00:02:09,042 Glad you're here. It's baseball fundraiser time again. 44 00:02:09,126 --> 00:02:11,545 Abuelita, these are for you to sell at church. 45 00:02:11,628 --> 00:02:15,006 And, Mom, I guess at work, or wherever you go? 46 00:02:16,090 --> 00:02:19,386 Deadline is Friday. Most sales gets a PlayStation. 47 00:02:19,469 --> 00:02:21,513 So let's really get after it, people. 48 00:02:21,596 --> 00:02:24,224 Ooh, got a great idea. 49 00:02:24,808 --> 00:02:25,851 Sell them yourself. 50 00:02:26,643 --> 00:02:28,812 Go! Go out in the neighborhood. Sell them out there. 51 00:02:28,895 --> 00:02:31,398 Aren't you worried about predators? I'm very cute. 52 00:02:33,817 --> 00:02:34,901 I'm not worried. 53 00:02:34,984 --> 00:02:37,612 Your abuelita will be three feet behind you at all times. 54 00:02:37,696 --> 00:02:39,989 Come on. Work up a good sales pitch. 55 00:02:40,073 --> 00:02:43,368 It'll be so much more gratifying if you earn that PlayStation yourself. 56 00:02:43,452 --> 00:02:45,287 This is the worst. 57 00:02:45,370 --> 00:02:47,122 There's my little go-getter! 58 00:02:47,706 --> 00:02:49,124 Hey, Mom, can Carmen stay overnight? 59 00:02:49,624 --> 00:02:51,210 We're having so much fun. 60 00:02:53,044 --> 00:02:55,630 Why doesn't she sleep out here on el sofá? 61 00:02:55,714 --> 00:02:57,591 It will be more comfortable than the floor. 62 00:02:57,674 --> 00:02:59,218 Oh, she just sleeps in bed with me. 63 00:03:06,975 --> 00:03:08,768 I'm not saying anything. 64 00:03:09,978 --> 00:03:12,856 Good. 'Cause everyone should feel at home here. 65 00:03:17,527 --> 00:03:20,196 Hey, guys. I fixed the water pressure and tested it. 66 00:03:20,280 --> 00:03:22,115 Hey, let's push dinner a smidge, okay? 67 00:03:22,198 --> 00:03:23,617 Ooh, rice again? 68 00:03:23,700 --> 00:03:26,370 Can we not? I'm doin' a little Paleo thing right now. 69 00:03:26,453 --> 00:03:28,705 Also, I borrowed your nail clippers. See you in 20. 70 00:03:31,833 --> 00:03:33,752 I think peoples feel at home. 71 00:04:15,997 --> 00:04:24,396 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 72 00:04:27,597 --> 00:04:29,433 Hey. 73 00:04:29,516 --> 00:04:31,351 Hey. Where have you two been? 74 00:04:31,435 --> 00:04:33,728 Where's the cake? Where are the balloons? 75 00:04:34,563 --> 00:04:36,315 Oh... 76 00:04:38,232 --> 00:04:40,444 Sorry, I forgot to get the balloons last night. 77 00:04:41,027 --> 00:04:42,946 So why didn't you get them on your way in? 78 00:04:43,029 --> 00:04:44,072 I didn't wanna be late. 79 00:04:44,155 --> 00:04:46,741 - But you are late! - But I didn't want to be. 80 00:04:48,327 --> 00:04:49,578 You know what's weird? 81 00:04:49,661 --> 00:04:51,162 The bakery where you told me to pick up the cake? 82 00:04:51,245 --> 00:04:54,082 I was there getting coffee this morning. 83 00:04:56,418 --> 00:05:00,046 Okay, this? This right here is why we have two stars on Yelp. 84 00:05:02,048 --> 00:05:04,801 Are you guys getting any service? 85 00:05:04,884 --> 00:05:08,930 I haven't gotten a birthday call or e-mail or text. 86 00:05:09,013 --> 00:05:11,933 - Well, the office is kind of a dead spot. - I've got four bars! 87 00:05:13,852 --> 00:05:16,187 - My daughter did call. - There you go. 88 00:05:16,270 --> 00:05:18,398 She wanted my Netflix password. 89 00:05:20,650 --> 00:05:24,571 My birthday didn't come up, and my password is my birthday! 90 00:05:26,406 --> 00:05:28,575 But at least you guys remembered. 91 00:05:28,658 --> 00:05:31,411 Uh, I believe I said... 92 00:05:32,120 --> 00:05:33,997 grocery store sheet cake? 93 00:05:40,587 --> 00:05:42,296 You guys forgot, too? 94 00:05:42,380 --> 00:05:44,799 No, we... we didn't forget. 95 00:05:50,722 --> 00:05:52,599 "Y birthday"? 96 00:05:55,894 --> 00:05:59,230 Well said, banner. Well said. 97 00:06:00,399 --> 00:06:03,402 - Wait, wait, wait, wait. - I have, um... 98 00:06:04,944 --> 00:06:06,946 You got me. I was trying to keep it a surprise. 99 00:06:07,822 --> 00:06:10,867 I am having you over for a birthday dinner. 100 00:06:10,950 --> 00:06:12,536 - Tonight? - Tonight? 101 00:06:13,870 --> 00:06:16,372 - I'm free! - Great! Tonight! It's happening! 102 00:06:16,456 --> 00:06:18,166 So it's a party? I can invite all my friends? 103 00:06:18,249 --> 00:06:19,333 Uh, sure. 104 00:06:19,418 --> 00:06:21,252 Great! Lori, Scott, want to come to my birthday party? 105 00:06:21,335 --> 00:06:23,797 No, no, not them. I mean, I'm sure they're busy. 106 00:06:23,880 --> 00:06:26,883 Nope. My husband has couples counseling with the dog, so I'm free. 107 00:06:28,427 --> 00:06:30,887 I got kicked off Tinder, so... so am I. 108 00:06:34,348 --> 00:06:35,517 So, it's gonna be this. 109 00:06:36,726 --> 00:06:37,936 But in my home? 110 00:06:39,354 --> 00:06:40,230 Great! 111 00:06:42,566 --> 00:06:44,358 All right, I got the party box. 112 00:06:46,152 --> 00:06:48,822 I got some, uh, birthday candles, party hats. 113 00:06:48,905 --> 00:06:51,908 This cowboy stuff is no good to me. Oh, look, look. 114 00:06:51,991 --> 00:06:54,619 Decorative plates left over from Lisette's baby shower. 115 00:06:54,703 --> 00:06:56,788 They say, "It's a boy," so, technically, it works. 116 00:06:58,164 --> 00:07:00,374 Okay. Give me a status report. 117 00:07:00,459 --> 00:07:03,002 Rice is on the stove, costillas in the marinade, 118 00:07:03,086 --> 00:07:04,504 and I look fantastic! 119 00:07:05,797 --> 00:07:08,508 Schneider! Where's that centerpiece you promised me? 120 00:07:08,592 --> 00:07:10,594 The gourd is drying, as is the glitter. 121 00:07:10,677 --> 00:07:12,637 Got away from me a little bit, I'm not gonna lie. 122 00:07:13,763 --> 00:07:15,432 Sounds like a train wreck. Go get it. 123 00:07:17,100 --> 00:07:19,060 Oh, no, no, Alex, you gotta put that away. 124 00:07:19,143 --> 00:07:20,353 You said I have to sell them. 125 00:07:20,437 --> 00:07:22,606 We're about to have a house full of customers. 126 00:07:22,689 --> 00:07:25,316 Oh, you know what? They got money. Clean 'em out, papito. 127 00:07:27,068 --> 00:07:29,696 - I made my sangria. - Two pitchers? 128 00:07:30,655 --> 00:07:33,658 Last time I drank that, I woke up naked in the tub with a French braid. 129 00:07:34,993 --> 00:07:36,744 And I don't know how to French braid. 130 00:07:38,580 --> 00:07:41,166 Don't worry. It's going to be a very classy night. 131 00:07:41,666 --> 00:07:45,587 Papito, crawl onto the fire escape and put this on the grill. 132 00:07:45,670 --> 00:07:49,382 Oh, oh, and take this stick in case of the raccoon. 133 00:07:52,510 --> 00:07:53,470 Oh, Carmen. 134 00:07:53,970 --> 00:07:56,180 We're taking a little break from our immigration project. 135 00:07:56,264 --> 00:07:58,558 We're really hitting a wall. 136 00:08:01,436 --> 00:08:03,188 You're not as funny as your mom. 137 00:08:07,400 --> 00:08:10,487 Guys, guys, oh, my... I'm sorry. 138 00:08:10,570 --> 00:08:12,989 I'm throwing a sad man a stupid party. 139 00:08:13,072 --> 00:08:14,491 It's gonna make him really happy, 140 00:08:14,574 --> 00:08:16,618 but I don't think Carmen needs to be around for it. 141 00:08:16,701 --> 00:08:18,202 - What? - Hey! 142 00:08:18,286 --> 00:08:20,789 Elena, it's fine. I'll go get my stuff. 143 00:08:20,872 --> 00:08:24,292 No, no, no. It's not fine. She has to stay. This isn't fair! 144 00:08:24,375 --> 00:08:25,752 She's been here most of the week. 145 00:08:25,835 --> 00:08:28,713 Can she only survive in this apartment's atmosphere? 146 00:08:30,423 --> 00:08:32,842 - You guys can take the night off. - No! 147 00:08:33,718 --> 00:08:35,219 You better watch that attitude. 148 00:08:35,303 --> 00:08:37,263 This is not a big deal, so why are you making it one? 149 00:08:38,932 --> 00:08:41,225 And during the party, you can't just hide in your room. 150 00:08:41,309 --> 00:08:43,227 - You have to participate. - Why? 151 00:08:43,311 --> 00:08:45,897 Because I am raising a polite human person. 152 00:08:45,980 --> 00:08:48,650 And if I don't get to hide in my room, no one does. 153 00:08:50,234 --> 00:08:51,485 It's cool. 154 00:08:51,570 --> 00:08:53,362 Sorry, I didn't mean to be any trouble. 155 00:08:53,446 --> 00:08:57,033 No, honey, no. You're not trouble. The trouble's arriving in ten minutes. 156 00:08:57,992 --> 00:08:59,493 I'm sparing you, trust me. 157 00:08:59,577 --> 00:09:01,871 Text me later, okay? 158 00:09:02,455 --> 00:09:03,373 You know I will. 159 00:09:13,382 --> 00:09:15,635 I feel like I'm watching the end of Titanic. 160 00:09:18,555 --> 00:09:19,931 Queer. 161 00:09:21,808 --> 00:09:24,143 Ugh. That's the centerpiece? 162 00:09:24,227 --> 00:09:25,853 It's not his memorial service. 163 00:09:26,354 --> 00:09:29,273 You only gave me five hours and no theme. 164 00:09:29,357 --> 00:09:31,234 Oh, God damn it. Okay. 165 00:09:31,317 --> 00:09:33,111 You know what? Just... put it down. 166 00:09:34,320 --> 00:09:35,280 Okay. 167 00:09:35,780 --> 00:09:38,575 Okay. Now listen. 168 00:09:38,658 --> 00:09:41,327 This is a very sweet and lonely guy. 169 00:09:41,410 --> 00:09:44,205 I've seen him riding a tandem bicycle by himself. 170 00:09:47,959 --> 00:09:49,002 Are we ready? Are we ready? 171 00:09:49,085 --> 00:09:50,253 Espérate, espérate. 172 00:09:50,837 --> 00:09:51,879 Ay, ay! 173 00:09:52,797 --> 00:09:53,923 Dale. 174 00:09:58,344 --> 00:09:59,553 Hey, welcome! 175 00:09:59,638 --> 00:10:00,680 - Hey! - How are you? 176 00:10:00,764 --> 00:10:03,016 I picked everybody up to make sure they'd come. 177 00:10:03,099 --> 00:10:04,267 Great. That's great. 178 00:10:04,350 --> 00:10:05,351 Hi. 179 00:10:07,186 --> 00:10:09,480 Happy birthday, Dr. Berkowitz. 180 00:10:09,563 --> 00:10:11,399 Oh, please, call me Leslie. 181 00:10:11,482 --> 00:10:13,818 Why would I do that? That is a woman's name. 182 00:10:16,154 --> 00:10:18,072 It is also my name. 183 00:10:18,156 --> 00:10:19,949 Uh, that's too bad. 184 00:10:21,868 --> 00:10:23,912 Brought you a bottle of wine somebody left at my house. 185 00:10:24,495 --> 00:10:25,663 I don't do Zin. 186 00:10:27,749 --> 00:10:29,083 Oh, hi, Alex! 187 00:10:29,167 --> 00:10:31,460 Hi, I'm Alex Alvarez. 188 00:10:33,546 --> 00:10:36,049 Youth sports is one of the most important activities... 189 00:10:36,132 --> 00:10:39,385 Okay, okay, okay. Not yet, Willy Wonka. Let them sit down. 190 00:10:42,555 --> 00:10:46,017 And, uh, where is that delightful daughter of yours? 191 00:10:46,100 --> 00:10:47,769 Oh, yeah. Elena! 192 00:10:52,440 --> 00:10:54,776 She is so excited about your party. 193 00:11:00,365 --> 00:11:01,449 And then this one says, 194 00:11:01,532 --> 00:11:04,077 "Doc, that's not apple juice!" 195 00:11:08,748 --> 00:11:12,043 That is the last time I misplaced my glasses. 196 00:11:13,419 --> 00:11:17,924 And just to be safe, I bought him a cup that says "not urine" on it. 197 00:11:18,007 --> 00:11:19,675 Yeah, yeah. 198 00:11:20,426 --> 00:11:22,971 So you don't drink el pee-pee. 199 00:11:27,183 --> 00:11:29,518 I don't know if it's the sangria, but I am havin' a great time. 200 00:11:29,602 --> 00:11:33,064 It's the sangria. 201 00:11:33,147 --> 00:11:34,523 Good thing you drove. 202 00:11:35,483 --> 00:11:39,195 Unless somebody else wants to give me a ride? 203 00:11:39,278 --> 00:11:42,991 Oh, I am flattered, married lady. 204 00:11:48,537 --> 00:11:51,457 Always interesting to be the sober one at a dinner party. 205 00:11:52,458 --> 00:11:56,045 Now if memory serves, next stage is dancing. 206 00:11:56,129 --> 00:11:58,506 That's a great idea! Whoo-hoo! 207 00:12:03,928 --> 00:12:06,765 We should probably put some music on to make this less weird. 208 00:12:08,391 --> 00:12:10,476 No, let this ride a while. 209 00:12:12,228 --> 00:12:15,606 It makes me sad to see Americanos dance. 210 00:12:23,697 --> 00:12:24,740 Mom, I got this. 211 00:12:26,367 --> 00:12:28,536 Hi, I'm Alex Alvarez. 212 00:12:28,619 --> 00:12:32,123 Youth sports is one of the most important activities in building character... 213 00:12:32,206 --> 00:12:34,333 I'll buy five. 214 00:12:35,668 --> 00:12:37,003 We can share. 215 00:12:37,086 --> 00:12:40,298 Oh, that's really sweet, but I'm kinda doing a little Paleo thing right now. 216 00:12:40,381 --> 00:12:42,466 - Ooh. It's working. - Okay. 217 00:12:43,843 --> 00:12:46,637 This is so much fun, Penelope. 218 00:12:46,720 --> 00:12:49,515 Well, I'm glad you're having a good time. But it's not over yet. 219 00:12:58,524 --> 00:13:01,319 No, no. Just me. 220 00:13:13,372 --> 00:13:15,083 Is she singing "to Jew"? 221 00:13:18,169 --> 00:13:20,630 Doesn't matter. It works both ways. 222 00:13:47,281 --> 00:13:50,952 I, uh, want to thank all of you, uh, 223 00:13:51,494 --> 00:13:54,455 especially Penelope, for this day. 224 00:13:54,956 --> 00:13:58,376 And thank you for making me feel like I belong. 225 00:13:58,459 --> 00:14:01,045 Ah, y? Are you going to blow out the candles? 226 00:14:01,545 --> 00:14:04,632 If I don't, maybe this moment will last forever. 227 00:14:04,715 --> 00:14:06,676 Aw. 228 00:14:07,301 --> 00:14:08,719 But it won't. Blow them out. 229 00:14:13,016 --> 00:14:14,976 Bravo! 230 00:14:18,104 --> 00:14:20,314 All right. Is it over? Can I go to my room now? 231 00:14:20,398 --> 00:14:23,526 Please, Elena, lighten up. We did a good thing here. 232 00:14:23,609 --> 00:14:25,987 Have some cake. Forget about Carmen for one second. 233 00:14:27,821 --> 00:14:30,199 - Oh, Mami, you forgot the knife. - Ah. 234 00:14:33,244 --> 00:14:35,246 Where's that cake knife? 235 00:14:35,329 --> 00:14:37,581 Remember the fancy one we borrowed from Marie Callender's? 236 00:14:37,665 --> 00:14:39,876 There's a Walking Dead on your fire escape! 237 00:14:42,712 --> 00:14:46,924 Is this part of my birthday, like a singing Grim Reaper? 238 00:14:48,426 --> 00:14:50,261 You guys are the best! 239 00:14:51,220 --> 00:14:53,722 No, Dr. Berkowitz, that's actually Elena's friend. 240 00:14:54,974 --> 00:14:57,852 I don't get it. Why was Carmen trying to come in through the window? 241 00:14:57,936 --> 00:14:59,520 Yeah, that was a little, uh... 242 00:14:59,604 --> 00:15:01,522 Queer? 243 00:15:04,650 --> 00:15:05,776 You come here. 244 00:15:07,861 --> 00:15:09,488 Is... is everything all right? 245 00:15:09,572 --> 00:15:11,574 Yeah, everything is great. Mami, cut the cake, please. 246 00:15:11,657 --> 00:15:13,618 And, uh, you guys go ahead and eat. 247 00:15:15,119 --> 00:15:17,288 - What are you two trying to pull? - Nothing. 248 00:15:18,289 --> 00:15:19,873 You don't understand. 249 00:15:19,958 --> 00:15:22,210 Text her. Make sure she gets home okay. 250 00:15:22,293 --> 00:15:24,628 And after the party, we're gonna talk about you and Carmen. 251 00:15:27,048 --> 00:15:28,757 Oh, now that I've bought all this candy, 252 00:15:28,841 --> 00:15:31,094 I'd love to come see some of your ballgames. 253 00:15:31,677 --> 00:15:33,220 Uh, that'd be weird. 254 00:15:35,556 --> 00:15:37,391 He sounds just like my kids. 255 00:15:40,227 --> 00:15:42,605 I'm sorry, everyone. It's, uh, teenage girls, you know. 256 00:15:42,688 --> 00:15:44,023 Everything is very dramatic. 257 00:15:44,106 --> 00:15:45,441 It must be about a boy. 258 00:15:45,942 --> 00:15:48,069 I don't think so. 259 00:15:51,572 --> 00:15:53,115 No, I think they're both stressed 260 00:15:53,199 --> 00:15:55,159 about their big immigration project for school. 261 00:15:55,243 --> 00:15:57,703 Immigration project? Why haven't they come to me? 262 00:15:57,786 --> 00:15:58,871 Why would they go to you? 263 00:15:59,914 --> 00:16:00,790 Oh, boy. 264 00:16:03,001 --> 00:16:06,004 Well, there's no stoppin' now. 265 00:16:11,717 --> 00:16:13,802 What's happening? 266 00:16:15,972 --> 00:16:17,932 I immigrated here illegally. I'm a Canadian. 267 00:16:18,016 --> 00:16:20,809 Shocking! I know. 268 00:16:25,773 --> 00:16:27,400 Oh, I thought you were all gonna do that. 269 00:16:28,276 --> 00:16:30,778 So, you're an illegal alien? 270 00:16:31,362 --> 00:16:33,114 Well, we prefer "undocumented." 271 00:16:35,074 --> 00:16:39,036 But yeah, born in the 'Couve, overstayed my student visa, 272 00:16:39,537 --> 00:16:42,873 forced to live in the shadows of Pepperdine University. 273 00:16:45,334 --> 00:16:48,171 Took me a while to get rid of the accent, but now I can say 274 00:16:48,254 --> 00:16:52,675 I am sorry about that. 275 00:16:57,138 --> 00:17:00,849 Wow. You must have been very brave, Schneider, 276 00:17:00,933 --> 00:17:03,352 coming here with everything. 277 00:17:04,853 --> 00:17:07,481 Knowing only the entire language 278 00:17:07,565 --> 00:17:10,276 and struggling to unlearn the metric system. 279 00:17:14,113 --> 00:17:16,490 I sense a liter of sarcasm. 280 00:17:20,369 --> 00:17:22,788 Anyway, it's fine now. My lawyers made it all okay. 281 00:17:22,871 --> 00:17:24,082 - Well, that's good. - Yeah. 282 00:17:24,165 --> 00:17:25,958 But if you wanna hear a real immigration story... 283 00:17:26,042 --> 00:17:28,127 Havana, 1962. 284 00:17:31,464 --> 00:17:34,967 I came here as a child, fleeing an oppressive regime, 285 00:17:35,051 --> 00:17:38,679 with only my natural charm and perfect legs. 286 00:17:41,224 --> 00:17:42,725 Here she goes. 287 00:17:42,808 --> 00:17:46,104 And you know, it was written that I was Cuba's greatest dancer. 288 00:17:46,687 --> 00:17:47,730 Whoa. Who wrote that? 289 00:17:51,525 --> 00:17:53,736 Just because I wrote it, doesn't mean it wasn't true. 290 00:17:55,779 --> 00:17:57,781 I bet you were fabulous. 291 00:17:57,865 --> 00:17:59,533 Oh, completamente. 292 00:17:59,617 --> 00:18:02,286 And then... Castro. 293 00:18:02,370 --> 00:18:03,996 - Mmm. - La Revolución. 294 00:18:04,580 --> 00:18:08,417 The Catholic Church had a program called Pedro Pan 295 00:18:08,501 --> 00:18:10,794 that invited the Cuban children to come over. 296 00:18:10,878 --> 00:18:12,588 And they gave us our papers. 297 00:18:12,671 --> 00:18:14,673 And I RSVP'd "Yes." 298 00:18:18,051 --> 00:18:20,596 It's my little joke. There was no RSVP. 299 00:18:22,848 --> 00:18:26,102 Oh, that's great. At least you did it the right way. 300 00:18:26,185 --> 00:18:27,895 Oh, Scott. 301 00:18:27,978 --> 00:18:30,063 Don't ruin the night by being you. 302 00:18:30,148 --> 00:18:33,359 I'm just being honest. There's a right way and a wrong way, 303 00:18:33,442 --> 00:18:34,943 and a lot of people are doing it the wrong way. 304 00:18:35,528 --> 00:18:37,780 How come when people say, "I'm just being honest," 305 00:18:37,863 --> 00:18:39,823 something terrible always comes next? 306 00:18:39,907 --> 00:18:40,949 You know, it's never like, 307 00:18:41,033 --> 00:18:43,327 "Hey, I'm just being honest. You look hot." 308 00:18:45,121 --> 00:18:47,290 I said that to you once. You got mad at me. 309 00:18:49,292 --> 00:18:52,503 Because it was in the workplace. Do you understand anything? 310 00:18:52,586 --> 00:18:54,797 - So I can say it now? - Technically, but don't. 311 00:18:57,175 --> 00:19:00,261 Such stimulating dinner party repartee. 312 00:19:01,094 --> 00:19:04,515 Anyway, what's so wrong about saying people should follow the rules? 313 00:19:04,598 --> 00:19:07,310 You wanna come to America, get in line. 314 00:19:07,393 --> 00:19:10,771 Oh, the one that's ten years long, full of hard-working people 315 00:19:10,855 --> 00:19:14,483 that'll do jobs that some Americans won't do? Like picking fruit? 316 00:19:14,567 --> 00:19:17,820 Or remembering to buy balloons and a cake for a birthday party? 317 00:19:17,903 --> 00:19:19,822 I'm so sorry. 318 00:19:23,242 --> 00:19:25,994 Oh, yeah, we're at this stage now. 319 00:19:27,163 --> 00:19:29,415 The next stage can't happen! 320 00:19:31,959 --> 00:19:34,253 It's just the country's full up. 321 00:19:34,337 --> 00:19:38,549 Like a bar. It was free before 8:00 p.m., but now you gotta pay a cover. 322 00:19:39,258 --> 00:19:41,552 Sorry, but we can't just take everybody. 323 00:19:41,635 --> 00:19:44,180 El bobo is right. 324 00:19:45,097 --> 00:19:47,808 - What? - Everyone should follow the rules. 325 00:19:47,891 --> 00:19:49,893 I did, Schneider did. 326 00:19:49,977 --> 00:19:51,645 I did not, actually. 327 00:19:53,689 --> 00:19:56,150 Lot of lawyers, lot of fines. 328 00:19:56,900 --> 00:19:58,151 Mami, seriously? 329 00:19:59,111 --> 00:20:01,572 What you went through was terrible. 330 00:20:01,655 --> 00:20:04,992 But at least, you had a place to go, and you were welcomed with open arms. 331 00:20:05,576 --> 00:20:07,786 There are persecuted people all around the world 332 00:20:07,870 --> 00:20:10,539 who would love the opportunity to come here, but they can't. 333 00:20:10,623 --> 00:20:12,458 Because the rules are different for different people. 334 00:20:13,042 --> 00:20:15,920 So some of them break the law and they do what they have to do to fight 335 00:20:16,003 --> 00:20:18,797 for better lives for themselves and their families. 336 00:20:18,881 --> 00:20:19,798 And you know what? 337 00:20:21,217 --> 00:20:22,051 I get it. 338 00:20:24,637 --> 00:20:25,596 Mom? 339 00:20:26,472 --> 00:20:27,723 Can I talk to you for a second? 340 00:20:27,806 --> 00:20:28,641 Yeah. 341 00:20:29,475 --> 00:20:30,851 Uh, excuse me, I'll be right back. 342 00:20:34,688 --> 00:20:36,065 Carmen's in my room right now. 343 00:20:36,649 --> 00:20:37,775 What? Elena! 344 00:20:37,858 --> 00:20:40,444 - She has nowhere else to go. - What are you talking about? 345 00:20:41,362 --> 00:20:42,446 Where are her parents? 346 00:20:43,530 --> 00:20:46,033 Mexico. They were deported. 347 00:20:52,456 --> 00:20:53,457 All right, stay here. 348 00:20:56,419 --> 00:20:58,086 Hey, everyone. 349 00:20:58,671 --> 00:21:00,714 We had a lot of fun, but it is a school night. 350 00:21:00,798 --> 00:21:03,050 And it's way past the kids' bedtime. 351 00:21:03,133 --> 00:21:04,176 Okay, okay. 352 00:21:04,260 --> 00:21:07,388 There's nothing worse than a guest who overstays his welcome. 353 00:21:08,013 --> 00:21:11,308 But I did notice a Monopoly board. 354 00:21:13,519 --> 00:21:15,813 You know what? Let's just wrap this up. 355 00:21:17,398 --> 00:21:18,649 We really should. 356 00:21:24,237 --> 00:21:25,698 Okay, they're gone. 357 00:21:25,781 --> 00:21:27,074 Lori threw up, but the good news is 358 00:21:27,157 --> 00:21:29,201 she made it to the hall, so it's a Schneider problem. 359 00:21:30,453 --> 00:21:33,331 What do I do? 360 00:21:34,248 --> 00:21:36,834 Do I drive you somewhere? Is there a detention center? 361 00:21:37,334 --> 00:21:39,044 Pero, uh, qué pasó? 362 00:21:40,462 --> 00:21:41,588 My dad got sick, 363 00:21:41,672 --> 00:21:45,801 and they heard about this doctor that helps undocumented people. 364 00:21:45,884 --> 00:21:48,971 But he was south of the checkpoint. 365 00:21:49,472 --> 00:21:51,390 Her parents got picked up coming back. 366 00:21:51,474 --> 00:21:53,726 Ay, niña. 367 00:21:53,809 --> 00:21:55,353 Dios mío. 368 00:21:56,854 --> 00:21:59,732 So, the immigration project? 369 00:22:00,399 --> 00:22:02,360 I am the immigration project. 370 00:22:04,403 --> 00:22:07,030 I was too scared to tell you. I... I'm sorry I lied. 371 00:22:10,451 --> 00:22:13,996 You gotta tell me stuff, even if it's not great. 372 00:22:14,079 --> 00:22:15,956 Especially if it's not great. 373 00:22:16,665 --> 00:22:19,918 We take care of people. That's what our family does, right? 374 00:22:20,919 --> 00:22:21,920 Right. 375 00:22:24,507 --> 00:22:27,551 - When did this happen? - Two weeks ago. 376 00:22:28,385 --> 00:22:29,428 Two weeks? 377 00:22:31,346 --> 00:22:33,140 So have you been staying here this whole time? 378 00:22:33,223 --> 00:22:35,183 Yeah. Most nights after dinner, 379 00:22:35,267 --> 00:22:38,062 I leave and I sneak back up through the fire escape. 380 00:22:38,145 --> 00:22:38,979 Oh. 381 00:22:39,063 --> 00:22:41,982 Are you the raccoon? 382 00:22:47,071 --> 00:22:47,905 Yeah. 383 00:22:48,864 --> 00:22:51,617 But I felt really bad that we didn't tell you guys. 384 00:22:51,950 --> 00:22:53,827 So I've been trying to help out around here. 385 00:22:54,912 --> 00:22:58,331 That's why I did the laundry and reorganized the pantry. 386 00:22:58,416 --> 00:23:00,709 Oh, was that you? 387 00:23:01,627 --> 00:23:03,378 Alphabetical order. 388 00:23:05,506 --> 00:23:06,548 I love it. 389 00:23:10,052 --> 00:23:13,180 That was very sweet of you, Carmen. But I wish you would've come to me. 390 00:23:14,264 --> 00:23:16,308 How long did you think you could keep this up? 391 00:23:17,893 --> 00:23:18,769 A year. 392 00:23:18,852 --> 00:23:19,978 What? 393 00:23:21,980 --> 00:23:23,524 We're gonna need more rice. 394 00:23:27,194 --> 00:23:31,156 She wants to graduate with her class. And she was born here. 395 00:23:31,240 --> 00:23:33,700 She's never even been to Mexico, not even Cabo. 396 00:23:35,869 --> 00:23:37,705 My parents didn't do anything wrong. 397 00:23:38,622 --> 00:23:40,165 They both work two jobs. 398 00:23:40,248 --> 00:23:43,043 I'm on scholarship at St. B's, and I get good grades. 399 00:23:43,627 --> 00:23:45,421 We're a normal American family. 400 00:23:46,589 --> 00:23:48,841 We had tickets to see Frozen on Ice. 401 00:23:50,676 --> 00:23:51,885 You like Frozen? 402 00:23:52,761 --> 00:23:54,471 Sometimes the skaters fall. 403 00:23:58,976 --> 00:24:00,936 Have you been able to speak to your parents? 404 00:24:02,437 --> 00:24:03,772 Yeah. 405 00:24:04,731 --> 00:24:05,983 What do they say you should do? 406 00:24:06,484 --> 00:24:09,444 They said I'm supposed to go to my brother's in Texas. 407 00:24:10,904 --> 00:24:13,365 Well, then I think that's what you need to do, Carmen. 408 00:24:13,448 --> 00:24:17,160 No... Mom! Texas? The worst place on the planet? 409 00:24:19,663 --> 00:24:22,290 - He lives in Austin. - Austin! 410 00:24:23,959 --> 00:24:25,961 Actually, I hear Austin's pretty chill. 411 00:24:29,506 --> 00:24:32,759 You can stay with us until we figure out how to get you to Austin, okay? 412 00:24:33,468 --> 00:24:34,928 But you need to be with your family. 413 00:24:41,351 --> 00:24:44,104 I can't believe they sent your parents back home. 414 00:24:45,105 --> 00:24:46,524 They didn't send them home. 415 00:24:47,983 --> 00:24:49,234 They sent them away. 416 00:25:01,121 --> 00:25:03,123 Okay, guys. I think it's time to leave. 417 00:25:05,792 --> 00:25:06,627 Carmen. 418 00:25:07,753 --> 00:25:08,962 This is my favorite duffel. 419 00:25:09,672 --> 00:25:12,758 It got me through war, and I'm pretty sure it'll get you through Austin. 420 00:25:14,760 --> 00:25:18,513 Inside are some shirts and jeans, and I'm guessing you might be interested 421 00:25:18,597 --> 00:25:20,182 in my old combat boots. 422 00:25:20,265 --> 00:25:23,476 The ones I shined last week? Shut your face hole! 423 00:25:26,354 --> 00:25:29,692 Yeah. And, um, it's not much, 424 00:25:29,775 --> 00:25:32,235 but it'll buy you a cauldron and a wand. 425 00:25:34,738 --> 00:25:36,073 I'm gonna miss this. 426 00:25:36,156 --> 00:25:37,700 I'm gonna miss this, too. 427 00:25:39,952 --> 00:25:43,997 Mmm. But know that you'll always have a place to park your broom. 428 00:25:48,293 --> 00:25:50,253 You know... 429 00:25:51,421 --> 00:25:52,673 This is like... 430 00:25:53,382 --> 00:25:56,260 when I had to say goodbye to my friends in Cuba. 431 00:25:57,803 --> 00:26:02,015 And my papi said, "Keep it together for your mami, 432 00:26:02,099 --> 00:26:03,726 or she will be so upset." 433 00:26:04,893 --> 00:26:08,897 And then my mami said, "Keep it together for your papi." 434 00:26:10,190 --> 00:26:13,526 So... be a good friend, mmm? 435 00:26:14,444 --> 00:26:17,197 Think how difficult this must be for her. 436 00:26:19,741 --> 00:26:20,867 Sé fuerte. 437 00:26:26,414 --> 00:26:28,792 - Hey, Schneider. - Hi. 438 00:26:28,876 --> 00:26:32,462 Thanks for taking me to the airport... and for buying the ticket. 439 00:26:33,046 --> 00:26:34,673 God bless white guilt. 440 00:26:39,011 --> 00:26:40,470 Or is it Canadian goodness? 441 00:26:40,553 --> 00:26:42,305 Well, a little of both, eh? 442 00:26:42,389 --> 00:26:43,641 Damn it! 443 00:26:45,642 --> 00:26:47,394 Here you go. On me. 444 00:26:48,395 --> 00:26:51,523 Well, on the weird blonde lady who forgot to take them home. 445 00:26:53,817 --> 00:26:54,693 Thanks, Alex. 446 00:27:01,533 --> 00:27:02,534 Thank you, señora. 447 00:27:08,665 --> 00:27:10,167 I'll text you from the airport. 448 00:27:10,793 --> 00:27:12,210 Text me from Schneider's car. 449 00:27:13,462 --> 00:27:14,379 You know I will. 450 00:27:31,313 --> 00:27:33,565 I thought you said I was supposed to keep it together! 451 00:27:35,650 --> 00:27:37,485 Well, that's you. 452 00:27:39,946 --> 00:27:41,448 We can do whatever we want. 34601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.