Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,851 --> 00:00:27,644
Ken...
2
00:00:29,021 --> 00:00:31,607
Älä.
3
00:00:31,690 --> 00:00:33,942
Lopeta!
4
00:00:43,535 --> 00:00:45,704
Ken?
5
00:00:48,540 --> 00:00:52,795
Ken, minä tässä.
6
00:00:53,837 --> 00:00:58,717
Ole kiltti, herää!
7
00:01:05,724 --> 00:01:08,018
Rakastan sinua.
8
00:01:14,942 --> 00:01:16,985
Kiitos.
9
00:01:23,408 --> 00:01:25,494
Mitä sanot?
10
00:01:27,996 --> 00:01:32,751
- Montako ottoa?
- Se oli numero 42.
11
00:01:40,801 --> 00:01:43,971
Sinun piti juuri kuolla.
12
00:01:44,054 --> 00:01:48,308
- Niin.
- Olitko oikeasti peloissasi?
13
00:01:48,392 --> 00:01:51,854
Olin. Kaivoin sen esiin...
14
00:01:51,937 --> 00:01:56,358
- Sinä siis vain näyttelit?
- Niin.
15
00:01:58,861 --> 00:02:03,407
Ei sitä pidä kaivaa esiin.
Sen pitää tulla luonnostaan.
16
00:02:03,490 --> 00:02:06,952
Niin. Mitä tarkoitat
sanoessasi "luonnostaan"?
17
00:02:07,035 --> 00:02:13,500
Haluan aitoa kauhua.
Kasvojesi pitää väristä.
18
00:02:13,584 --> 00:02:16,587
Tiedätkö, miksi näytät niin teennäiseltä?
19
00:02:16,670 --> 00:02:22,926
Koska koko elämäsi on valhetta.
Sinä vain valehtelet.
20
00:02:23,010 --> 00:02:27,222
Etkö voi riisua tuota valheiden naamiota?
21
00:02:27,347 --> 00:02:30,851
- Menet liian pitkälle.
- Häivy, senkin paska.
22
00:02:30,934 --> 00:02:34,563
Tämä on minun teokseni.
23
00:02:34,646 --> 00:02:37,941
Olet purnannut harjoituksista saakka.
24
00:02:38,025 --> 00:02:43,363
Hei, pidetään tauko.
25
00:02:44,239 --> 00:02:47,826
Voidaanko pitää
puolen tunnin tauko, ohjaaja?
26
00:03:01,048 --> 00:03:04,176
Hän on tavallista pahemmalla päällä.
27
00:03:05,052 --> 00:03:09,890
- Haukkaan raitista ilmaa.
- Selvä.
28
00:03:12,392 --> 00:03:15,437
- Oletko kunnossa?
- Ei tässä hätää.
29
00:03:16,563 --> 00:03:18,857
Puhu hänen kanssaan.
30
00:03:42,423 --> 00:03:44,550
Miten voit?
31
00:03:45,968 --> 00:03:49,680
Mikä häntä vaivaa? Ihan hullu.
32
00:03:49,763 --> 00:03:52,975
- Ei. Olen vain huono näyttelijä.
- Etkä ole.
33
00:03:53,058 --> 00:03:58,814
- Montako kertaa se pitää sanoa?
- Minä teen parhaani.
34
00:03:58,897 --> 00:04:05,237
Ole rajumpi
käydessäsi kimppuuni.
35
00:04:10,242 --> 00:04:12,828
Saanko tulla illalla?
36
00:04:16,123 --> 00:04:20,461
Kaipaan kuumaa kylpyä.
Kylvetäänkö yhdessä?
37
00:04:24,465 --> 00:04:27,176
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
38
00:04:27,259 --> 00:04:29,178
Istu.
39
00:04:34,683 --> 00:04:38,520
Jestas. Kaikkiaan 42 ottoa.
40
00:04:39,563 --> 00:04:44,443
- Olen pahoillani.
- Älä ole. Hän on hullu.
41
00:04:44,526 --> 00:04:50,032
Tämä on oikea kirves.
Sehän on hengenvaarallista.
42
00:04:50,115 --> 00:04:51,742
Mitä nyt?
43
00:04:51,825 --> 00:04:56,455
Ohjaaja käski ottaa kaikki tekoveret
ja mennä katolle.
44
00:04:56,538 --> 00:04:59,166
Miksi katolle?
45
00:04:59,249 --> 00:05:04,630
En minä tiedä. Ehkä hän kaataa
veret päälleen jaksaakseen jatkaa.
46
00:05:04,713 --> 00:05:09,426
- Siis mitä?
- Onko hän aina tällainen?
47
00:05:09,510 --> 00:05:12,763
Ei, tänään on erityisen paha päivä.
48
00:05:12,846 --> 00:05:15,891
Hän on niin elokuvan pauloissa.
49
00:05:15,974 --> 00:05:20,854
- Ja on ottanut velkaa.
- Jopa jotakin. Velkaa?
50
00:05:22,856 --> 00:05:28,070
- Harjoittelen itsekseni.
- Ei, ota rauhallisesti nyt.
51
00:05:28,153 --> 00:05:30,697
Rentoudu vähän.
52
00:05:32,407 --> 00:05:34,952
Istu alas.
53
00:05:38,247 --> 00:05:41,166
Olet ahkera.
54
00:05:51,343 --> 00:05:56,515
Kuka tämän paikan muuten keksi?
Täydellinen kauhuleffaan.
55
00:05:56,598 --> 00:06:01,353
Ohjaaja kiersi ympäri Japania
löytääkseen sen.
56
00:06:01,437 --> 00:06:05,524
Täällä on aito tunnelma.
57
00:06:05,607 --> 00:06:09,236
Koska paikan yllä on aito kirous.
58
00:06:10,195 --> 00:06:12,698
Mitä?
59
00:06:12,781 --> 00:06:18,036
Se on pelkkä huhu,
sellainen, joita löytää netistä.
60
00:06:33,969 --> 00:06:40,309
Virallisesti paikka rakennettiin
vedenpuhdistamoksi,
61
00:06:40,392 --> 00:06:46,023
mutta Japanin armeija käytti sitä
jonkinlaisiin kokeisiin.
62
00:06:46,106 --> 00:06:49,693
- Kokeisiin?
- Ihmiskokeisiin.
63
00:06:49,777 --> 00:06:56,325
- Mitä tarkoitat?
- Vaikkapa kuolleista herättämiseen.
64
00:06:56,408 --> 00:06:58,827
Siis...
65
00:07:02,331 --> 00:07:05,709
- Voi olla.
- Mitä?
66
00:07:05,793 --> 00:07:09,797
- Mutta ei siinä vielä kaikki.
- Eikö?
67
00:07:23,060 --> 00:07:26,188
Se säikäytti.
68
00:07:26,271 --> 00:07:30,025
Hyvä ajoitus. Tuuliko se oli?
69
00:07:41,787 --> 00:07:47,042
- Nao. Onko sinulla harrastuksia?
- Harrastuksia?
70
00:07:47,126 --> 00:07:52,214
- Omituinen kysymys.
- Yritetään saada aika kulumaan.
71
00:07:53,132 --> 00:07:57,386
Ei se oikea harrastus ole,
mutta opettelen itsepuolustusta.
72
00:07:57,469 --> 00:07:59,388
- Itsepuolustusta?
- Niin.
73
00:07:59,471 --> 00:08:05,102
Työskentelen paljon
teidänlaistenne nuorten kanssa.
74
00:08:05,185 --> 00:08:08,147
Joskus opetan heitä, kun jää aikaa.
75
00:08:09,398 --> 00:08:11,567
- Ahaa.
- Ahaa.
76
00:08:18,949 --> 00:08:21,869
Näytä jotain.
77
00:08:23,370 --> 00:08:26,957
- Jos joku tulee edestä.
- Edestä?
78
00:08:27,040 --> 00:08:28,709
- Näin.
- Au!
79
00:08:28,792 --> 00:08:31,712
- Noin se tehdään.
- Hienoa!
80
00:08:34,548 --> 00:08:40,053
- Entä takaa?
- Hyvä on. Tartu minuun takaa.
81
00:08:40,137 --> 00:08:42,556
Selvä, anteeksi vain.
82
00:08:43,599 --> 00:08:46,477
- Sainpas sinut.
- Pum!
83
00:08:46,560 --> 00:08:50,272
- Vau, pääsit irti.
- Hienoa.
84
00:08:50,355 --> 00:08:55,194
- Sanoitko "pum"?
- Joskus sillä on suuri merkitys.
85
00:08:56,195 --> 00:08:59,907
- Pääsit tosi helposti irti.
- Hienoa!
86
00:09:51,250 --> 00:09:54,586
Hitto, kun säikäytit.
87
00:09:56,088 --> 00:09:58,382
Onko sinut meikattu?
88
00:09:58,465 --> 00:10:01,218
Voisit olla näyttelijä.
89
00:10:01,301 --> 00:10:04,179
Haluatko roolin? Minä kuvaan.
90
00:10:04,263 --> 00:10:06,849
Kuinka oikein voit?
91
00:10:27,661 --> 00:10:29,621
Mitä?
92
00:10:45,220 --> 00:10:48,223
Oletteko nähneet tätä rekvisiittaa?
93
00:10:53,061 --> 00:10:56,899
Näyttääpä aidolta.
94
00:11:03,864 --> 00:11:06,241
Ällöttävää.
95
00:11:06,325 --> 00:11:08,952
Se on hyvin tehty.
96
00:11:15,125 --> 00:11:19,379
Kuka sinusta teki zombien?
Ohjaajako?
97
00:11:22,091 --> 00:11:24,676
Mitä? Hän kuoli.
98
00:11:27,179 --> 00:11:33,102
Nyt tajuan. Se on hänen kätensä.
99
00:11:34,311 --> 00:11:39,233
Hetkinen,
onkohan täällä piilokamera jossain?
100
00:11:39,316 --> 00:11:45,739
Nyt riittää tämä leikki.
Kaiva se käsivarsi esiin.
101
00:11:50,661 --> 00:11:53,372
Käsi on irti.
102
00:12:01,213 --> 00:12:04,383
Hän kuoli. Oikeasti.
103
00:12:09,263 --> 00:12:12,266
Mitä tämä on? Inhottavaa.
104
00:12:35,080 --> 00:12:38,459
Voiko tämä olla...
105
00:12:39,376 --> 00:12:41,170
Ei voi.
106
00:12:42,463 --> 00:12:44,673
Mahdotonta.
107
00:12:49,052 --> 00:12:51,680
En suostu uskomaan.
108
00:12:54,767 --> 00:12:57,811
Tätä ei tapahdu!
109
00:13:57,788 --> 00:13:59,832
Ohjaaja?
110
00:14:02,459 --> 00:14:07,131
- Mitä sinä teet?
- Kuvaan, tietenkin.
111
00:14:07,214 --> 00:14:10,342
Etkö tiedä, mitä täällä tapahtuu?
112
00:14:10,426 --> 00:14:12,344
Hei!
113
00:14:15,180 --> 00:14:18,559
- Näin luodaan elokuvaa.
- Olet sairas!
114
00:14:18,642 --> 00:14:25,482
Aitoa luovuutta. Ei fiktiota, ei valheita.
Tämä on totta.
115
00:14:28,110 --> 00:14:32,281
Jatketaan kuvaamista.
Älä sulje kameraa.
116
00:14:34,366 --> 00:14:37,077
- Älä sano, että sinä teit tämän.
- Mitä?
117
00:14:38,287 --> 00:14:40,956
Hyvin arvattu.
118
00:14:43,292 --> 00:14:46,920
- Minä levitin verta.
- Verta?
119
00:14:47,880 --> 00:14:53,343
Onko tämä mahdollista.
Oliko se tarina totta?
120
00:14:53,427 --> 00:14:56,722
Mistä te puhutte?
121
00:15:02,227 --> 00:15:06,523
Se oli tähän aikaan viime vuonna.
122
00:15:06,607 --> 00:15:09,067
Helteisen kuuma kesä.
123
00:15:09,151 --> 00:15:13,655
Kirjoitin tätä käsikirjoitusta
yöt ja päivät.
124
00:15:13,739 --> 00:15:16,492
Sitten netissä alkoi levitä huhu.
125
00:15:16,575 --> 00:15:19,119
Minne sinä olet menossa?
126
00:15:20,245 --> 00:15:22,831
- Minä vain...
- Vain?
127
00:15:22,915 --> 00:15:26,627
- Odota. Mitä vain?
- Vain...
128
00:15:26,710 --> 00:15:30,464
- Mitä?
- Tulen kohta takaisin.
129
00:15:30,547 --> 00:15:36,595
- Ulkona on hirviöitä.
- Niin, sinne voi olla vaarallista mennä.
130
00:15:39,348 --> 00:15:43,644
- Mutta minä vain...
- Mikä sinua vaivaa? Mitä vain?
131
00:15:43,727 --> 00:15:47,606
- Kunhan vain!
- Yamagoe!
132
00:15:49,608 --> 00:15:51,276
Voi ei!
133
00:15:51,360 --> 00:15:55,155
Päästä irti! Irti!
134
00:16:08,460 --> 00:16:11,922
Jatka kuvaamista. Anna pyöriä.
135
00:16:12,005 --> 00:16:14,425
Odota!
136
00:16:34,653 --> 00:16:38,615
- Oletko kunnossa?
- Ei hätää.
137
00:16:38,699 --> 00:16:43,495
- Entä sinä?
- Olen. Entä sinä?
138
00:16:43,579 --> 00:16:46,874
- Ihan kunnossa.
- Oletko kunnossa?
139
00:16:46,957 --> 00:16:51,670
- Olen. Juurihan hän kysyi.
- Aivan.
140
00:16:52,421 --> 00:16:53,922
Entä sinä?
141
00:16:54,006 --> 00:16:57,217
Olen kunnossa.
142
00:16:59,094 --> 00:17:03,640
Sitten kaikki ovat kunnossa.
Se on hyvä.
143
00:17:03,724 --> 00:17:07,352
Kaikki kunnossa. Hienoa!
144
00:17:07,436 --> 00:17:11,857
Hienoa, että olemme kunnossa. Eikö totta?
145
00:17:34,379 --> 00:17:38,258
Tuo on turhaa.
Täällä ei ole kenttää.
146
00:17:40,761 --> 00:17:45,682
Nao.
Se, mistä ohjaaja puhui.
147
00:17:45,766 --> 00:17:48,644
Onko se sama huhu?
148
00:17:51,605 --> 00:17:56,193
"Se herää,
kun lausuu veriloitsun."
149
00:17:56,276 --> 00:17:59,154
- Mitä?
- Sellainen huhu kiersi.
150
00:17:59,279 --> 00:18:02,366
- Mikä se?
- Selitän myöhemmin.
151
00:18:04,410 --> 00:18:07,329
Lähdetään. Otetaan auto.
152
00:18:07,413 --> 00:18:11,208
- Mutta entä hirviöt?
- Onko parempaa ehdotusta?
153
00:18:11,291 --> 00:18:14,628
Meitä ei täältä kukaan pelasta.
154
00:18:17,673 --> 00:18:20,050
Mikä "se" on?
155
00:18:20,134 --> 00:18:24,054
Mitä helvettiä
tässä paikassa tapahtuu?
156
00:18:28,559 --> 00:18:32,479
Mitä he-helvettiä-
157
00:18:32,563 --> 00:18:36,358
tässä pa-paikassa tapahtuu?
158
00:18:37,734 --> 00:18:41,738
Minä täällä. Avatkaa!
159
00:18:41,822 --> 00:18:43,866
Odottakaa.
160
00:18:49,037 --> 00:18:52,166
Minä täällä vain. Ei mitään hirviöitä.
161
00:19:03,343 --> 00:19:05,053
Kolmosella?
162
00:19:05,137 --> 00:19:07,347
Yksi, kaksi...
163
00:19:09,433 --> 00:19:14,646
- Kamera käy.
- Mitä helvettiä?
164
00:19:14,730 --> 00:19:18,734
Tämän minä haluan nähdä. Sillä lailla.
165
00:19:19,818 --> 00:19:25,657
Juuri näin. Aivan mahtavaa.
166
00:19:25,741 --> 00:19:29,661
- Tönäise hirviö tänne.
- Niin aitoa!
167
00:19:38,879 --> 00:19:43,717
Aivan sairaan hienoa.
168
00:19:43,801 --> 00:19:48,806
Oikein sinulle, saatanan hirviö.
169
00:19:48,889 --> 00:19:53,352
Noin juuri. Siinä on oikea ilme.
Aivan tyylipuhdasta.
170
00:19:53,435 --> 00:19:56,271
Tästä tulee sairaan hyvä.
171
00:20:02,820 --> 00:20:07,699
Juokse autolle.
Minä lyön hirviöt kuoliaaksi.
172
00:20:20,629 --> 00:20:23,465
Reitti selvä. Juoskaa!
173
00:20:36,895 --> 00:20:39,648
- Ei ole avainta.
- Kenellä se on?
174
00:20:39,731 --> 00:20:42,776
- Ehkä Kasaharalla?
- Kasahara!
175
00:20:42,860 --> 00:20:45,446
Kasahara!
176
00:20:47,781 --> 00:20:52,369
- Kasahara...
- Kamera käy.
177
00:20:52,453 --> 00:20:55,914
Laukku.
Ehkä avain on laukussa.
178
00:20:57,124 --> 00:21:00,711
Siinä, hirviö. Nappaa lehmä.
179
00:21:00,794 --> 00:21:03,172
- Chinatsu!
- Päästä irti.
180
00:21:03,255 --> 00:21:06,717
Ulos vain. Kamera käy.
181
00:21:42,878 --> 00:21:46,298
Ko! Nao!
182
00:21:47,508 --> 00:21:49,051
Ei!
183
00:23:09,423 --> 00:23:11,341
Chinatsu!
184
00:23:16,805 --> 00:23:19,057
Nilkkani nyrjähti.
185
00:23:42,790 --> 00:23:46,043
- Missä Nao on?
- Ei hätää. Tuolla sisällä.
186
00:24:09,191 --> 00:24:13,237
Nao, minä täällä. Avaa ovi.
187
00:24:13,320 --> 00:24:16,740
- Nao, avaa ovi!
- Ole kiltti.
188
00:24:20,828 --> 00:24:22,746
Äkkiä.
189
00:25:02,077 --> 00:25:05,122
- Minä sain avaimen.
- Hetkinen.
190
00:25:05,205 --> 00:25:07,416
Saitko pureman?
191
00:25:09,710 --> 00:25:12,045
En ole varma.
192
00:25:16,008 --> 00:25:19,720
Se voi olla naarmukin.
193
00:25:25,517 --> 00:25:28,228
- Nao.
- Älä huoli, ymmärrän kyllä.
194
00:25:28,312 --> 00:25:30,814
- Ihan vain varmuuden vuoksi.
- Rauhoitu.
195
00:25:30,898 --> 00:25:34,443
Olen täysin rauhallinen.
196
00:25:39,531 --> 00:25:41,241
Ei!
197
00:25:46,747 --> 00:25:48,624
Pum!
198
00:26:18,904 --> 00:26:20,656
Apua!
199
00:26:22,032 --> 00:26:23,784
Kamera käy!
200
00:26:25,035 --> 00:26:27,204
Pois tieltä.
201
00:26:35,003 --> 00:26:36,964
Lopeta jo.
202
00:26:37,047 --> 00:26:39,258
Lopeta.
203
00:26:40,884 --> 00:26:44,054
- Nyt saan sinut!
- Lopeta.
204
00:26:47,808 --> 00:26:50,227
Pysähdy.
205
00:26:56,942 --> 00:27:02,114
Älä pelkää, tämä on
vain varmuuden vuoksi.
206
00:27:02,197 --> 00:27:04,074
- Lopeta.
- Ei mitään hätää.
207
00:27:04,158 --> 00:27:07,119
- Nao!
- Mitä sinä haluat?
208
00:27:08,495 --> 00:27:10,956
Ai, tuo sattuu.
209
00:27:11,039 --> 00:27:13,917
Murrat käteni.
210
00:27:14,001 --> 00:27:17,671
Olen tosissani. Sulje kamera.
211
00:28:07,346 --> 00:28:09,473
Älä tule lähelleni.
212
00:28:09,556 --> 00:28:12,101
- Ala painua täältä.
- Miksi?
213
00:28:12,184 --> 00:28:16,021
- Lähde pois luotani.
- Chinatsu!
214
00:30:59,101 --> 00:31:02,396
Kirves. Mikä onni.
215
00:31:09,153 --> 00:31:11,280
Ko?
216
00:31:39,433 --> 00:31:41,560
Au.
217
00:31:54,114 --> 00:31:56,116
Ko!
218
00:32:06,210 --> 00:32:08,170
Ko!
219
00:32:17,596 --> 00:32:22,726
Ko. Sinäkin.
220
00:32:22,810 --> 00:32:25,145
Mikä tuo on?
221
00:32:34,488 --> 00:32:36,198
Ko...
222
00:32:37,032 --> 00:32:41,161
Lopeta, ole kiltti.
223
00:32:41,245 --> 00:32:43,205
Sillä lailla!
224
00:32:43,288 --> 00:32:48,252
Siinä se ilme on. Osaathan sinä.
225
00:32:48,335 --> 00:32:52,881
Sitten huipennus.
Otetaan viimeinen hemmetin otto.
226
00:32:53,799 --> 00:32:55,634
Ko...
227
00:32:56,927 --> 00:32:59,847
Ole kiltti.
228
00:32:59,930 --> 00:33:02,433
Lopeta!
229
00:33:11,733 --> 00:33:13,861
Ko.
230
00:33:14,778 --> 00:33:18,657
Ko, minä tässä.
231
00:33:18,740 --> 00:33:20,784
Ole kiltti.
232
00:33:20,868 --> 00:33:23,036
Herää!
233
00:33:34,673 --> 00:33:36,383
Ko?
234
00:33:38,218 --> 00:33:40,220
Ko!
235
00:33:40,304 --> 00:33:42,389
Voi sinua.
236
00:33:43,098 --> 00:33:45,601
Lopeta.
237
00:33:45,684 --> 00:33:47,519
Ole kiltti.
238
00:33:56,570 --> 00:33:59,114
Rakastan sinua.
239
00:34:01,408 --> 00:34:05,704
Hei, mitä helvettiä.
Pysy käsikirjoituksessa.
240
00:34:07,539 --> 00:34:09,458
Hemmetti sentään. Lopeta!
241
00:37:07,719 --> 00:37:10,055
Kiitoksia.
242
00:37:23,652 --> 00:37:31,702
KUUKAUTTA AIEMMIN
243
00:37:36,874 --> 00:37:38,876
Nyt on hyvä.
244
00:37:38,959 --> 00:37:41,003
- Okei.
- Oliko se okei?
245
00:37:41,086 --> 00:37:44,131
- Oli hyviä ilmeitä.
- Mutta replat menivät väärin.
246
00:37:44,214 --> 00:37:48,177
- Siinä on kertojaääni.
- Selvä, ymmärrän.
247
00:37:48,260 --> 00:37:53,098
Sitten kyyneleet.
Katso ylös.
248
00:37:53,182 --> 00:37:56,894
Mikä kohtaus?
Miksi itken taas?
249
00:37:56,977 --> 00:37:59,521
- Kamera käy.
- Silmätipat annettu.
250
00:37:59,605 --> 00:38:01,774
Olkaa hyvä.
251
00:38:06,570 --> 00:38:10,407
- Siitä on aikaa.
- Voidaanko puhua myöhemmin?
252
00:38:10,491 --> 00:38:14,203
- Higurashi-san, menikö hyvin?
- Kyllä vain.
253
00:38:14,286 --> 00:38:17,414
Higurashi-san,
mikä teidän genrenne on?
254
00:38:17,498 --> 00:38:19,875
Useimmiten draamadokumentit.
255
00:38:19,958 --> 00:38:24,004
Ja karaokevideot.
Teen paljon kaikkea pientä.
256
00:38:24,088 --> 00:38:27,299
Kuinka se nyt sanotaankaan?
257
00:38:27,382 --> 00:38:32,721
Sanon aina olevani
"nopea, halpa ja keskinkertainen".
258
00:38:32,805 --> 00:38:36,517
- Aivan.
- Kuulostaa hyvältä.
259
00:38:36,600 --> 00:38:40,604
- Hän voisi olla hyvä.
- Ihanko totta?
260
00:38:41,939 --> 00:38:43,649
Zombielokuva?
261
00:38:43,732 --> 00:38:47,402
Avaamme zombikanavan elokuussa,
262
00:38:47,528 --> 00:38:50,405
ja haluamme aloittaa erikoisohjelmalla.
263
00:38:50,531 --> 00:38:52,658
Voitteko vähän täsmentää?
264
00:38:52,741 --> 00:38:57,746
Indiezombileffan kuvauksissa kuvausryhmän
kimppuun käy aitoja zombeja.
265
00:38:57,830 --> 00:39:02,209
He panikoivat
ja tappelevat zombeja vastaan.
266
00:39:02,292 --> 00:39:06,547
- Se on selviytymistarina.
- Ymmärrän.
267
00:39:06,630 --> 00:39:09,925
- Sitten on kaksi coolia juttua.
- Coolia?
268
00:39:10,008 --> 00:39:13,178
- Ensinnäkin se on suora lähetys.
- Reaaliajassa?
269
00:39:13,262 --> 00:39:17,349
Puoli tuntia kello yhdeltä.
270
00:39:17,433 --> 00:39:21,019
- Ja kaikkein coolein...
- Niin?
271
00:39:21,103 --> 00:39:24,940
- Yksi otto.
- Yksi otto? Siis...
272
00:39:25,023 --> 00:39:32,114
Yhdellä kameralla. Yksi otto, ei
leikkauksia. Sama kamera koko ajan.
273
00:39:34,741 --> 00:39:41,165
Suora zombieleffa yhdellä otolla?
274
00:39:41,248 --> 00:39:43,667
Eikä olekin coolia?
275
00:39:48,297 --> 00:39:53,594
Ahaa! Ei, jestas sentään.
276
00:39:53,677 --> 00:39:56,805
Eihän kukaan tee mitään niin hullua!
277
00:39:56,889 --> 00:40:00,058
Mitä? Emme laske leikkiä.
278
00:40:00,142 --> 00:40:02,978
Olemme täysin tosissamme.
279
00:40:03,061 --> 00:40:04,897
Mitä?
280
00:40:07,858 --> 00:40:10,110
Onnistuuko se sinulta?
281
00:41:14,425 --> 00:41:20,222
ITSEPUOLUSTUSTA NAISILLE
NRO 42: PUM-LIUKU
282
00:41:21,473 --> 00:41:27,438
Nosta kädet ylös
ja mene kyykkyyn selkä suorana.
283
00:41:27,521 --> 00:41:29,481
Nyt sanot...
284
00:41:29,565 --> 00:41:32,568
- Pum!
- Kovan ääneen. Se on juju.
285
00:41:32,693 --> 00:41:37,322
Pum säikäyttää päällekarkaajan,
ja niin pääset otteesta.
286
00:41:37,406 --> 00:41:39,158
Pum.
287
00:41:40,826 --> 00:41:43,412
Miksi he sinua kysyivät?
288
00:41:43,495 --> 00:41:46,874
Kukaan ei ollut suostunut,
koska se on mielisairas projekti.
289
00:41:46,957 --> 00:41:50,878
- Sinä siis suostuit?
- Niin.
290
00:41:50,961 --> 00:41:55,132
Tiesin sen.
Olet liian heikko sanomaan ei.
291
00:41:58,093 --> 00:42:00,637
- Tulen myöhään kotiin.
- Iltaruokaa?
292
00:42:00,721 --> 00:42:03,849
- Ei.
- Hei, Mao.
293
00:42:05,184 --> 00:42:08,187
- Minä menen.
- Nähdään.
294
00:42:13,275 --> 00:42:16,445
Miten uuden tiimin kanssa?
295
00:42:17,905 --> 00:42:20,157
- Onhan sinulla vapaapäivä?
- On.
296
00:42:20,240 --> 00:42:24,119
- Voitko vahtia häntä puolestani?
- Mitä?
297
00:42:25,746 --> 00:42:29,041
Haluan aitoja kyyneliä.
298
00:42:29,124 --> 00:42:33,545
Tajuatko? Ei pidä turvautua
tällaisiin tekoratkaisuihin.
299
00:42:36,090 --> 00:42:39,676
Oletko koskaan itkenyt pettymyksestä?
300
00:42:39,760 --> 00:42:43,680
Koulun viimeisessä korisottelussa.
301
00:42:43,764 --> 00:42:48,477
Ohjaaja sanoi, että tässä voi
käyttää silmätippoja.
302
00:42:48,560 --> 00:42:52,731
- Valitan, mutta tämä on taistelukenttä.
- Taistelukenttä?
303
00:42:52,815 --> 00:42:58,654
Hän käy taistelua.
Äidin ei pidä puuttua asiaan.
304
00:42:58,779 --> 00:43:00,823
- Mutta minä kuulin...
- Anna olla, Mao.
305
00:43:00,906 --> 00:43:03,909
- Sitten aloitetaan.
- Tämä on tärkeää.
306
00:43:03,992 --> 00:43:05,786
Ei ole aikaa.
307
00:43:05,869 --> 00:43:09,164
Älä tuosta noidasta piittaa.
308
00:43:09,248 --> 00:43:14,211
- Minuako tarkoitat?
- Anteeksi, mutta ymmärtäkää nyt...
309
00:43:14,294 --> 00:43:16,505
Ei, me lähdemme.
310
00:43:16,588 --> 00:43:20,509
Ei, kiltti rouva.
Tänään pitää tulla valmista.
311
00:43:20,592 --> 00:43:25,097
Olen hyvin pahoillani
hänen sanoistaan.
312
00:43:25,180 --> 00:43:28,934
Ihan yksi kerta vain? Anteeksi.
313
00:43:29,435 --> 00:43:35,441
Hän on todella hyvä työssään.
Ongelma on hänen luonteensa.
314
00:43:36,442 --> 00:43:40,821
- Hän ei sovi ryhmäämme.
- Ei, ymmärrän sen.
315
00:43:42,364 --> 00:43:44,616
- Asia siis selvä.
- Pyydän anteeksi.
316
00:43:53,584 --> 00:43:58,964
Minusta saisit opetella
tekemään kompromisseja.
317
00:43:59,715 --> 00:44:04,303
Muutat pian kotoa.
Sinun on elätettävä itsesi.
318
00:44:06,054 --> 00:44:10,392
Tiedän, että haluat hyvää jälkeä.
319
00:44:10,476 --> 00:44:12,311
Mao.
320
00:44:27,326 --> 00:44:32,331
Taizo itki sairaalan katolla.
321
00:44:32,414 --> 00:44:35,876
Hän kyynelehti
ensi kertaa elämässään.
322
00:44:35,959 --> 00:44:38,462
Silmätippojen avullako?
323
00:44:38,545 --> 00:44:42,174
Taizo Kusakabe, yksinäinen yrittäjä.
324
00:44:42,257 --> 00:44:48,472
Tänä iltana hän kertoo itkustaan.
325
00:44:50,390 --> 00:44:55,187
- Saako vaihtaa kanavaa?
- Saa toki.
326
00:44:58,899 --> 00:45:03,821
Voitko kertoa mielipiteesi
ohjaajalle kuvauksissa?
327
00:45:03,904 --> 00:45:06,406
No jaa...
328
00:45:07,241 --> 00:45:09,118
KAZUAKI KAMIYA, NÄYTTELIJÄ
329
00:45:09,201 --> 00:45:11,829
Jos elokuva vaatii sitä.
330
00:45:11,912 --> 00:45:16,583
- Otathan tämän nauhalle, äiti?
- Toki.
331
00:45:19,586 --> 00:45:23,465
- Kuka hän on?
- Tämän hetken suosikki.
332
00:45:23,549 --> 00:45:26,844
Onko jotain genreä,
jota haluat kokeilla?
333
00:45:26,927 --> 00:45:29,972
Seuraava rooli on haaste.
334
00:45:31,723 --> 00:45:34,935
En saa paljastaa liikaa.
335
00:45:35,018 --> 00:45:38,105
Saanko kertoa? Hyvä on.
336
00:45:38,188 --> 00:45:40,357
Siitä tulee verinen.
337
00:45:40,441 --> 00:45:43,694
Verinen? Siis kauhuleffa?
338
00:45:43,777 --> 00:45:47,656
EHDOLLA ROOLIIN
KAZUAKI KAMIYA
339
00:45:47,739 --> 00:45:49,783
Saatte nähdä sitten.
340
00:45:51,952 --> 00:45:53,954
Kiitos.
341
00:45:59,960 --> 00:46:03,130
ENSIMMÄINEN LUKUSALI
342
00:46:07,468 --> 00:46:10,554
Zombileffat ovat
aina kiinnostaneet minua.
343
00:46:10,637 --> 00:46:14,308
Olen suuri fani ja olen aina halunnut
tehdä töitä kanssasi.
344
00:46:14,391 --> 00:46:18,854
- Olenpa minä imarreltu.
- Voisitko tehdä...
345
00:46:19,855 --> 00:46:25,569
- Aivan! "Aikan rakkaussäde!"
- Ihanaa.
346
00:46:25,652 --> 00:46:26,937
NÄYTTELIJÄN ROOLISSA:
KAZUAKI KAMIYA
347
00:46:26,987 --> 00:46:30,115
Tarina käsittelee rasismia
hienovaraisesti.
348
00:46:30,199 --> 00:46:34,161
- Niin, ehkä.
- Minä huomasin sen.
349
00:46:34,244 --> 00:46:36,663
KUVAAJAN ROOLISSA:
MANABU HOSODA
350
00:46:42,252 --> 00:46:45,839
Ellen juo, alan täristä.
351
00:46:48,008 --> 00:46:50,094
Ymmärrän.
352
00:46:52,221 --> 00:46:55,015
TAITEELLISEN JOHTAJAN ROOLISSA:
HIROSHI YAMANOUCHI
353
00:46:58,644 --> 00:47:05,526
- Miksi se käsittelee rasismia?
- Anteeksi, yritän keskittyä.
354
00:47:05,609 --> 00:47:09,029
- Selvä, anteeksi.
- Anteeksi.
355
00:47:10,322 --> 00:47:11,698
Onko tämä kovaa vettä?
356
00:47:11,782 --> 00:47:13,450
ÄÄNITEKNIKON ROOLISSA:
SHUNSUKE YAMAGOE
357
00:47:13,534 --> 00:47:16,453
Voin juoda vain pehmeää vettä.
358
00:47:18,205 --> 00:47:23,168
Muuten tulee paha ripuli.
Sanoin siitä sähköpostissa.
359
00:47:23,252 --> 00:47:25,337
- Anteeksi.
- Lähetin postia.
360
00:47:25,421 --> 00:47:28,757
"Haluan nähdä aitoa pelkoa.
Kasvojesi pitää väristä."
361
00:47:28,841 --> 00:47:31,468
OHJAAJAN ROOLISSA:
DAIGO KUROOKA
362
00:47:33,137 --> 00:47:35,431
Anteeksi, että myöhästyin.
363
00:47:35,514 --> 00:47:38,642
- Hauska tavata.
- Hei vain.
364
00:47:38,725 --> 00:47:41,687
- Mitä?
- Anteeksi, mieheni on matkalla.
365
00:47:41,770 --> 00:47:43,397
EHOSTAJAN ROOLISSA:
MAI AIDA
366
00:47:43,480 --> 00:47:47,234
- Ja managerillani on kiireitä.
- Autanko minä?
367
00:47:47,317 --> 00:47:51,488
- Ei huolta, hän on hiljainen.
- Tule mukaan.
368
00:47:51,572 --> 00:47:54,700
OHJAAJA: TAKAYUKI HIGURASHI
369
00:48:09,673 --> 00:48:11,967
"Sinun piti juuri kuolla."
370
00:48:12,676 --> 00:48:16,388
- "Niin."
- "Pelkäsitkö tosiaankin?"
371
00:48:16,472 --> 00:48:20,559
"Kyllä, kaivoin sen esiin."
372
00:48:20,642 --> 00:48:24,563
- "Sinä siis vain näyttelit?"
- "Niin."
373
00:48:26,315 --> 00:48:27,691
"Niin."
374
00:48:27,775 --> 00:48:30,903
"Ei sitä pidä kaivella.
Sen on tultava luonnostaan."
375
00:48:30,986 --> 00:48:34,239
"Niin. Mutta mitä tarkoitat
sanoessasi "luonnostaan'?"
376
00:48:34,323 --> 00:48:40,120
"Haluan aitoa pelkoa.
Kasvojesi pitää väristä!"
377
00:48:40,204 --> 00:48:43,165
"Menet liian..."
378
00:48:43,248 --> 00:48:47,503
"Menet liian pitkälle."
379
00:48:47,586 --> 00:48:51,799
- "Ei, pidetään tauko."
- Pidetäänkö tauko?
380
00:48:51,882 --> 00:48:54,760
Okei, pidetään tauko.
381
00:49:02,810 --> 00:49:07,564
Eikä tämäkään toimi.
Oksennuksen peitossa?
382
00:49:07,648 --> 00:49:12,277
Haluan uusia haasteita,
mutta ohjelmatoimisto ei anna.
383
00:49:12,361 --> 00:49:17,282
- Ei poptähden päälle saa oksentaa.
- Ei oksennus tietenkään ole aitoa.
384
00:49:17,366 --> 00:49:20,536
- Tiedän minä sen.
- Hyvä on, ei oksennusta.
385
00:49:20,619 --> 00:49:25,624
Anteeksi. Ei se minua haittaa,
mutta ohjelmatoimisto.
386
00:49:25,707 --> 00:49:29,920
- Ymmärrän.
- Hyvä.
387
00:49:30,003 --> 00:49:32,131
- Saanko kysyä jotain?
- Kyllä.
388
00:49:32,214 --> 00:49:36,343
Taiteellinen johtaja-zombi
lyö siis ehostajaa?
389
00:49:36,427 --> 00:49:39,972
- Niin.
- Voiko zombi käyttää kirvestä?
390
00:49:40,055 --> 00:49:41,557
Kyllä.
391
00:49:41,640 --> 00:49:46,478
Zombeilla ei ole tahtoa. Kirvestä
käyttääkseen pitää olla oma tahto.
392
00:49:46,562 --> 00:49:50,607
Tuota, zombeja on monenlaisia,
joten on mahdollista...
393
00:49:50,691 --> 00:49:54,778
- Anteeksi, mutta puhuin ohjaajalle.
- Selvä.
394
00:49:54,862 --> 00:49:58,449
- Minä mietin asiaa.
- Tehkää se.
395
00:50:02,202 --> 00:50:06,457
Mitä nyt? Tilulii!
396
00:50:28,979 --> 00:50:32,900
He juovat kahvia ja juttelevat.
397
00:50:32,983 --> 00:50:37,321
Ensimmäinen zombi tulee sisään,
taiteellinen johtaja.
398
00:50:37,404 --> 00:50:42,993
Sinä ryntäät sisään,
ja nämä kolme panikoivat.
399
00:50:43,077 --> 00:50:47,915
Sitten tulee kuvaajazombi, Hosoda-san.
400
00:50:47,998 --> 00:50:54,630
Sinäkin menet heidän kimppuunsa,
ja saat heidät vielä enemmän paniikkiin.
401
00:51:17,986 --> 00:51:19,905
- Taniguchi-san.
- Niin?
402
00:51:19,988 --> 00:51:26,620
Kun zombit ilmestyvät, eikö olisi coolia
zoomata nopeasti sisään ja ulos näin?
403
00:51:26,703 --> 00:51:29,373
Ihan hölmö idea.
404
00:51:29,456 --> 00:51:34,461
Se on coolia, koska se on hölmöä.
Lähäri, lähäri.
405
00:51:34,545 --> 00:51:37,881
En ymmärrä,
enkä aio tehdä sitä.
406
00:51:39,425 --> 00:51:41,760
Onko kaikki hyvin?
407
00:51:41,844 --> 00:51:44,763
Pitkä otto käsikameralla,
ja selkäni on kipeä.
408
00:51:44,847 --> 00:51:49,101
- Olen hyvä kuvaamaan käsivaralla.
- Minä sanoin jo ei.
409
00:51:49,184 --> 00:51:51,562
Et ole valmis siihen.
410
00:51:51,645 --> 00:51:55,315
- Osaan kässärin ulkoa.
- Ei.
411
00:52:00,320 --> 00:52:05,701
Olemme harjoitelleet pum-liukua.
Tässä on siitä yksi versio.
412
00:52:05,784 --> 00:52:08,036
- Äiti.
- Niin?
413
00:52:08,120 --> 00:52:10,539
- Eikö sinun pitäisi aloittaa taas?
- Mikä?
414
00:52:10,622 --> 00:52:13,041
Näytteleminen.
415
00:52:13,125 --> 00:52:17,171
Muutan pian pois kotoa.
Saat tehdä, mitä huvittaa.
416
00:52:17,254 --> 00:52:20,549
Lasket leikkiä!
417
00:52:20,632 --> 00:52:24,720
- Luet aina hänen kässäreitään.
- Ajankulukseni.
418
00:52:24,803 --> 00:52:27,389
Vai ajankuluksi.
419
00:52:28,849 --> 00:52:32,519
Miksi katsot tätä?
Mitä puolustat keneltä?
420
00:52:32,603 --> 00:52:37,775
- Ajanviete sekin. Harrastus.
- Itsepuolustus ei ole harrastus.
421
00:52:37,858 --> 00:52:41,820
Oikeasti minulla
alkaa käydä harrastukset vähiin.
422
00:52:41,904 --> 00:52:44,740
Kyllästyt liian helposti, äiti.
423
00:52:44,823 --> 00:52:49,995
Olet harrastanut joogaa, pari-ja
havaijilaistanssia, ja nyt itsepuolustus.
424
00:52:50,079 --> 00:52:53,082
No, nyt olen siinä vaiheessa,
425
00:52:53,165 --> 00:52:57,628
että etsin jotain
kaikkinielevää.
426
00:52:57,711 --> 00:53:03,592
- Eikö näytteleminen ole sellaista?
- Se on liiankin kaikkinielevää.
427
00:53:03,675 --> 00:53:08,305
Moni hyvä näyttelijä on tuollainen.
Se ei ole huono piirre.
428
00:53:08,388 --> 00:53:13,477
- Yrittäisit taas...
- Et ole nähnyt minun näyttelevän.
429
00:53:13,560 --> 00:53:18,107
- Etkö halua taas kokeilla?
- Anna nyt jo olla, jooko.
430
00:53:31,120 --> 00:53:34,540
Hän ohjaa TV-elokuvan.
431
00:53:34,623 --> 00:53:39,753
Vai niin. Ei ihan jokapäiväistä.
432
00:53:39,837 --> 00:53:42,881
Ja tiedätkö mitä? Kamiya.
433
00:53:42,965 --> 00:53:46,009
- Hän on mukana.
- Mitä?
434
00:54:23,005 --> 00:54:28,761
- Nao, rauhoitu.
- Olen aivan rauhallinen.
435
00:54:28,844 --> 00:54:31,597
Taiteellinen johtaja tulee takaa.
436
00:54:31,680 --> 00:54:36,351
Ota kirves ja iske
se hänen päähänsä.
437
00:54:36,477 --> 00:54:38,687
Noin, kiitos.
438
00:54:41,106 --> 00:54:43,525
Eikö vieläkään vakuuta?
439
00:54:43,609 --> 00:54:47,279
Nykyään jotkut zombit
ampuvat konekiväärillä.
440
00:54:47,362 --> 00:54:50,032
- Ajattelet liikaa.
- Anna minun miettiä.
441
00:54:50,115 --> 00:54:52,534
Juuri tuota tarkoitan.
442
00:54:55,079 --> 00:54:59,833
Mutta tämä on yksi parhaista
kohtauksistani leffassa.
443
00:54:59,917 --> 00:55:04,213
- Minä puhun hänet ympäri.
- Ole hyvä ja tee se.
444
00:55:04,296 --> 00:55:09,968
Saanko taas ensimmäiseen
kohtaukseen silmätippoja?
445
00:55:11,512 --> 00:55:14,014
Etkö osaa itkeä oikeasti?
446
00:55:14,098 --> 00:55:18,477
Kyllä varmaan,
mutta olisi turvallisempi olo.
447
00:55:18,560 --> 00:55:22,106
Ottoa ei voi uusia,
joten niin on parempi.
448
00:55:22,189 --> 00:55:25,150
- Olkoon sitten.
- Hienoa.
449
00:55:31,740 --> 00:55:35,202
Onko kuvauspaikalla vessat?
450
00:55:35,285 --> 00:55:39,164
Vuokraamme bajamajat.
451
00:55:39,248 --> 00:55:43,669
Haluan tietää lukumäärän ja paikan
mahdollisimman pian.
452
00:55:43,752 --> 00:55:46,088
Asia selvä.
453
00:55:46,171 --> 00:55:48,924
Laitoin siitäkin postia.
454
00:55:49,007 --> 00:55:52,719
- Anteeksi.
- Laitoin postia.
455
00:55:52,803 --> 00:55:55,848
- Olen pahoillani.
- Tiesitkö siitä?
456
00:55:55,931 --> 00:55:59,560
- Olen pahoillani.
- Kysyin tiesitkö siitä.
457
00:56:01,937 --> 00:56:04,773
Mene vähän kyykkyyn.
458
00:56:04,857 --> 00:56:07,276
Sillä lailla. Pysy siinä.
459
00:56:07,359 --> 00:56:09,820
Tosi hyvä.
460
00:56:14,867 --> 00:56:20,622
- Värikkäitä hahmoja, vai mitä?
- Älä sinä puhu mitään, Hosoda.
461
00:56:20,706 --> 00:56:24,918
Anteeksi se viimeinen.
Lopetin juomisen.
462
00:56:25,002 --> 00:56:29,631
- Ihanko totta?
- Kunnes kuvaukset ovat ohi.
463
00:56:29,715 --> 00:56:33,969
- Onko varma kanssa?
- Viina on ikävä pahe.
464
00:56:37,139 --> 00:56:40,476
- Kuka hän on?
- Tyttäreni.
465
00:56:40,601 --> 00:56:44,938
Kun alkaa vapinat, katson kuvaa
saadakseni tahdonvoimaa.
466
00:56:46,315 --> 00:56:51,904
Tytär on katkaissut
monta kertaa välit viinan takia.
467
00:56:51,987 --> 00:56:53,572
Niinkö?
468
00:56:53,655 --> 00:56:58,744
Viime vuonna sain hänet taas
suostumaan tapaamiseen.
469
00:56:58,827 --> 00:57:02,915
Hetken tullen olin aivan hermona
ja aloin ryypätä.
470
00:57:02,998 --> 00:57:07,377
- Voi ei.
- Sammuin, enkä päässyt paikalle.
471
00:57:07,461 --> 00:57:12,883
- Ihan hölmöä.
- Eikö olekin. Elämäni tarina.
472
00:57:13,717 --> 00:57:16,095
Mutta on se hassuakin.
473
00:57:19,681 --> 00:57:23,310
Haluan,
että hän voi olla ylpeä minusta.
474
00:57:23,393 --> 00:57:27,314
- Se ei ole helppoa.
- Totta puhut.
475
00:57:33,987 --> 00:57:36,406
Mutta Hosoda.
476
00:57:37,282 --> 00:57:40,202
Ei sen takia itkeä tarvitse.
477
00:58:00,806 --> 00:58:03,350
Onko kuvauksissa noin rankkaa?
478
00:58:05,769 --> 00:58:08,021
Mitä asiaa?
479
00:58:09,106 --> 00:58:13,152
- Saanko pyytää palvelusta?
- Millaista?
480
00:58:15,404 --> 00:58:17,281
No...
481
00:58:55,944 --> 00:58:59,114
- Huomenta.
- Huomenta.
482
00:59:01,033 --> 00:59:04,953
- Karmiva tunnelma.
- Eikö olekin.
483
00:59:06,455 --> 00:59:09,041
- Ryhdytään hommiin.
- Jep.
484
00:59:11,418 --> 00:59:14,296
- Minä nostan.
- Tee se.
485
00:59:18,008 --> 00:59:22,137
- Miltä näyttää?
- Ei hullumpaa. Toimii.
486
00:59:23,388 --> 00:59:25,933
- Pidä siitä kiinni.
- Selvä.
487
00:59:26,642 --> 00:59:30,145
Aloitetaan kaukaa ja mennään lähelle.
488
00:59:30,229 --> 00:59:31,980
- Alhaaltako?
- Niin.
489
00:59:39,780 --> 00:59:42,282
Sitten aloitetaan.
490
00:59:46,954 --> 00:59:51,667
- Anteeksi tungetteluni.
- Ei mitään. Pitää nähdä mies työssään.
491
00:59:52,793 --> 00:59:54,420
Aivan.
492
00:59:54,503 --> 00:59:59,883
- Kuulin, että haluat ohjaajaksi.
- Niin hän haluaakin.
493
01:00:00,592 --> 01:00:03,011
Tulee isäänsä.
494
01:00:03,095 --> 01:00:07,182
Lapset ottavat vanhemmista
mallia varttuessaan.
495
01:00:07,266 --> 01:00:09,685
Väisty nyt.
496
01:00:09,810 --> 01:00:12,020
Niin se on.
497
01:00:14,148 --> 01:00:17,693
Pikkuvirheistä ei piitata.
Jatketaan vain.
498
01:00:17,818 --> 01:00:23,991
Kuva menee poikki vasta lopussa,
ellei mikään mene mönkään.
499
01:00:24,074 --> 01:00:28,245
Olkaa siis varovaisia,
ja miettikää tekemisiänne.
500
01:00:28,912 --> 01:00:31,415
Katso, komealta tuottajalta.
501
01:00:31,498 --> 01:00:33,584
- Kiitos.
- Mistä se on?
502
01:00:33,667 --> 01:00:37,963
- Hyvää Niigatan sakea. Juodaan myöhemmin.
- Myöhemmin.
503
01:00:38,046 --> 01:00:40,340
Pane piiloon siksi aikaa.
504
01:00:40,424 --> 01:00:42,176
YAMAGOEN PULLO
505
01:00:42,259 --> 01:00:47,055
- Ovatko Kurooka ja Soda tulleet?
- Juuttuivat ruuhkaan.
506
01:00:47,139 --> 01:00:49,641
- Etkö saa heihin yhteyttä?
- Tulevat varmaan pian.
507
01:00:49,725 --> 01:00:52,144
Soita uudestaan.
508
01:00:59,610 --> 01:01:01,695
Higurashi-san.
509
01:01:02,780 --> 01:01:05,574
Kolari? Ovatko he kunnossa?
510
01:01:05,657 --> 01:01:09,244
Kolari oli lievä,
vammat eivät ole pahoja.
511
01:01:09,328 --> 01:01:13,082
- Olivatko he samassa autossa?
- Heillä on varmaan suhde.
512
01:01:13,165 --> 01:01:15,501
- Sehän on pettämistä.
- Niin on.
513
01:01:15,584 --> 01:01:18,962
- Mene katsomaan muita.
- Selvä.
514
01:01:19,046 --> 01:01:20,881
Heipä hei.
515
01:01:20,964 --> 01:01:23,383
Heidät pitää poistaa listalta.
516
01:01:23,467 --> 01:01:26,512
- Perutaanko ohjelma?
- Ei se käy.
517
01:01:26,595 --> 01:01:28,847
- Ratkaiskaa se jotenkin.
- Miten?
518
01:01:28,931 --> 01:01:30,891
Mitä kello on?
519
01:01:30,974 --> 01:01:32,810
11.00. Kaksi tuntia aikaa.
520
01:01:32,893 --> 01:01:34,978
Voitko kirjoittaa uusiksi?
521
01:01:35,062 --> 01:01:39,733
- Se on yksi otto. Ei se onnistu.
- Etsitään toiset tilalle.
522
01:01:39,817 --> 01:01:44,696
Tokiosta kestää autolla kaksi tuntia.
Kukaan ei ehdi.
523
01:01:44,780 --> 01:01:49,118
No, tätä ei silti voi perua.
524
01:01:50,536 --> 01:01:52,579
Higurashi?
525
01:01:56,625 --> 01:01:59,169
Oletko tosissasi?
526
01:01:59,253 --> 01:02:03,006
Minä näyttelin vähän lukiossa.
527
01:02:04,967 --> 01:02:08,595
- Hetkinen nyt.
- Ketä muutakaan on?
528
01:02:08,679 --> 01:02:13,517
Kuka muu on sopivan ikäinen
ja osaa kässärin?
529
01:02:13,600 --> 01:02:16,145
Hyvä. Tehdään niin.
530
01:02:16,228 --> 01:02:20,941
Mutta hetkinen nyt.
Kuka näyttelee ehostajaa?
531
01:02:21,024 --> 01:02:23,026
Mitä?
532
01:02:24,611 --> 01:02:28,365
- Hän oli ennen näyttelijä.
- Oho.
533
01:02:28,449 --> 01:02:32,786
- Ja lukee salaa hänen käsiksiään.
- Älä nyt.
534
01:02:32,870 --> 01:02:35,414
- Osaatko vuorosanat?
- Melkein.
535
01:02:35,497 --> 01:02:39,918
Olen lukenut sen yli sata kertaa.
Mutta en minä voi...
536
01:02:40,002 --> 01:02:41,837
Asia on sovittu.
537
01:02:43,839 --> 01:02:45,966
Hetkinen.
538
01:02:48,427 --> 01:02:51,263
- Ei tosiaankaan.
- Miksei?
539
01:02:51,346 --> 01:02:55,601
Et tiedä, millainen äiti oli.
Olen saanut selitellä paljon.
540
01:02:55,684 --> 01:02:59,062
- Ei se oikeasti käy.
- Ei ole muitakaan.
541
01:02:59,146 --> 01:03:01,940
Ei äitiä. Ehdottomasti ei.
542
01:03:02,024 --> 01:03:05,068
Ei minun kannata.
543
01:03:05,152 --> 01:03:08,363
Ei tosiaankaan kannata.
544
01:03:08,447 --> 01:03:11,033
Hauska tavata!
545
01:03:19,458 --> 01:03:23,754
Tämä pitäisi perua.
Taiteellisista syistä.
546
01:03:23,837 --> 01:03:26,548
Tämä on televisiota, ei taidetta.
547
01:03:26,632 --> 01:03:31,428
Katsojat odottavat meitä.
Se on pakko lähettää.
548
01:03:31,512 --> 01:03:34,848
- Minä pyydän.
- Vaikka se onkin vain televisiota...
549
01:03:38,060 --> 01:03:43,107
Sinä tiedät tämän jo, mutta halusin vain
sanoa, että ohjelma on sinun.
550
01:03:43,190 --> 01:03:45,818
Sinä olet sen tähti.
551
01:03:48,112 --> 01:03:50,739
Tästä tulee loistava.
552
01:03:52,574 --> 01:03:55,119
Lupaan sen.
553
01:04:07,172 --> 01:04:11,802
- Mitä nyt?
- Hetkinen. Palaan pian.
554
01:04:28,235 --> 01:04:31,864
- Kuinka sitä voidaan?
- Anna olla.
555
01:04:36,326 --> 01:04:38,954
- Olen pahoillani.
- Ei mitään.
556
01:04:39,079 --> 01:04:43,375
On hauskaa,
että ohjaaja näyttelee ohjaajaa.
557
01:04:43,459 --> 01:04:47,546
Mutta älä arastele olla raju.
Olet liian kiltti.
558
01:04:48,672 --> 01:04:51,717
- Hyvä on.
- Hienoa.
559
01:04:56,180 --> 01:04:58,557
Kuunnelkaapa nyt!
560
01:04:58,640 --> 01:05:01,226
Pian aloitetaan.
561
01:05:01,310 --> 01:05:05,689
Sanon vielä kerran, että
otamme kaiken yhdellä otolla-
562
01:05:05,773 --> 01:05:08,025
ja tämä on suora lähetys.
563
01:05:08,108 --> 01:05:12,488
Kun kamera käy,
paluuta ei ole.
564
01:05:12,571 --> 01:05:15,199
Tehdään parhaamme.
565
01:05:33,342 --> 01:05:37,596
Lasken kymmenestä alas.
Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
566
01:05:37,679 --> 01:05:43,143
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi...
567
01:05:50,526 --> 01:05:55,155
No niin, aloitetaan.
Pankaa parastanne.
568
01:05:56,824 --> 01:06:00,327
Ken, kiltti...
569
01:06:01,412 --> 01:06:04,915
Herää!
570
01:06:10,754 --> 01:06:13,674
Rakastan sinua.
571
01:06:15,175 --> 01:06:17,344
Kiitos.
572
01:06:22,516 --> 01:06:24,643
Mitä sanot?
573
01:06:25,561 --> 01:06:28,105
Monesko otto se oli?
574
01:06:28,188 --> 01:06:30,899
Numero 42.
575
01:06:40,909 --> 01:06:44,121
Olit juuri kuolemaisillasi.
576
01:06:45,247 --> 01:06:48,083
- Niin.
- Pelkäsitkö tosiaankin?
577
01:06:48,208 --> 01:06:51,086
Hienoa. Hän on ehta näyttelijä.
578
01:06:51,211 --> 01:06:55,549
Ei sitä pidä kaivaa esiin.
Sen on tultava luonnostaan.
579
01:06:56,508 --> 01:06:59,261
Niin. Vaikka mitä tarkoitat...
580
01:06:59,344 --> 01:07:04,892
Haluan nähdä aitoa pelkoa.
Kasvojesi pitää väristä.
581
01:07:04,975 --> 01:07:07,644
Tiedätkö, miksi näytät teennäiseltä?
582
01:07:07,728 --> 01:07:13,442
Koska koko elämäsi on valhetta.
Et muuta kuin valehtelet.
583
01:07:13,525 --> 01:07:17,029
Etkö voi riisua valheellista naamiotasi?
584
01:07:17,112 --> 01:07:19,823
- Hän improvisoi.
- Mitä?
585
01:07:19,907 --> 01:07:21,992
Häivy, senkin paska!
586
01:07:22,076 --> 01:07:25,621
Tämä on minun teokseni.
587
01:07:25,704 --> 01:07:30,125
Olet purnannut harjoituksista asti.
588
01:07:31,001 --> 01:07:33,462
Pidetään tauko!
589
01:07:45,891 --> 01:07:51,271
- Mahtava ilme.
- Niin on. Se tulee sydämestä.
590
01:07:56,026 --> 01:07:58,654
- Väistä.
- Hyvää työtä.
591
01:07:58,737 --> 01:08:00,906
Anteeksi, se tempasi mukaansa.
592
01:08:00,989 --> 01:08:04,034
Anteeksi. Älä häiritse heitä.
593
01:08:53,459 --> 01:08:55,794
Hosoda ei ole täällä.
594
01:09:00,591 --> 01:09:05,763
- Minuutti hänen kohtaukseensa.
- Mitä helvettiä? Mitä tämä on?
595
01:09:08,348 --> 01:09:10,559
Hosoda!
596
01:09:14,188 --> 01:09:17,232
Hosoda! Hosoda!
597
01:09:17,357 --> 01:09:19,693
Haisee viinalta.
598
01:09:19,777 --> 01:09:22,362
Kylttiä peliin.
599
01:09:23,697 --> 01:09:26,575
Mitä sinä puuhaat?
600
01:09:29,578 --> 01:09:32,039
Odota, Hosoda.
601
01:09:32,122 --> 01:09:35,042
Ehkä niin!
602
01:09:35,125 --> 01:09:39,963
- Mutta tarina ei pääty siihen.
- Eikö?
603
01:09:58,690 --> 01:10:01,568
TULI ONGELMA. IMPROVISOIKAA.
604
01:10:08,158 --> 01:10:11,537
Kylläpä pelästyin.
605
01:10:11,620 --> 01:10:17,292
Mikä ajoitus. Tuuliko se oli?
606
01:10:24,425 --> 01:10:30,681
- Nao. Onko sinulla harrastuksia?
- Harrastuksia?
607
01:10:30,764 --> 01:10:37,187
- Omituinen kysymys.
- Koetetaan saada aika kulumaan.
608
01:10:37,271 --> 01:10:41,650
Se ei ole oikea harrastus,
mutta opettelen itsepuolustusta.
609
01:10:41,733 --> 01:10:43,819
- Vai niin?
- Kyllä.
610
01:10:45,863 --> 01:10:47,364
Pum!
611
01:10:47,448 --> 01:10:51,034
- Vau, pääsit irti.
- Hienoa!
612
01:10:52,244 --> 01:10:55,205
Mitä he tekevät? Toimiiko tuo?
613
01:10:56,874 --> 01:11:01,336
- Pääsit helposti irti.
- Mahtavaa.
614
01:11:02,713 --> 01:11:05,758
Ohjaaja, mitä tapahtuu?
615
01:11:14,516 --> 01:11:20,063
Hitto, että pelästytit.
616
01:11:20,147 --> 01:11:22,858
Onko sinut meikattu?
617
01:11:22,941 --> 01:11:27,654
Voisit olla näyttelijä.
Haluatko roolin? Minä kuvaan.
618
01:11:28,781 --> 01:11:31,658
Miten oikein voit?
619
01:11:43,253 --> 01:11:46,799
Mitä nestettä se oli?
620
01:11:46,882 --> 01:11:49,760
Eikö ole pyyhkeitä?
621
01:11:51,637 --> 01:11:55,182
Kamala lemu.
622
01:11:59,728 --> 01:12:02,439
- Eikö ole pyyhettä?
- Ei.
623
01:12:48,277 --> 01:12:51,947
- Mitä tämä on? Inhottavaa!
- Tosi aito tunnelma.
624
01:12:52,030 --> 01:12:55,075
Tuohon me pyrimme.
625
01:13:16,013 --> 01:13:18,849
- Aloitetaanko pian?
- Aloitimme jo.
626
01:13:18,932 --> 01:13:21,435
Nyt sisään, Higurashi.
627
01:13:33,363 --> 01:13:37,117
Minne sinä menet? Menet pian sisään.
628
01:13:58,764 --> 01:14:05,938
Tähän aikaan viime vuonna.
Helteisen kuuma kesä.
629
01:14:06,021 --> 01:14:10,067
Kirjoitin tätä käsikirjoitusta
yötä päivää.
630
01:14:10,150 --> 01:14:13,445
Yhtenä päivänä netissä levisi huhu.
631
01:14:13,529 --> 01:14:15,739
Hei, minne sinä menet?
632
01:14:17,533 --> 01:14:20,202
- Minä vain...
- Vain mitä?
633
01:14:20,285 --> 01:14:23,789
- Hetkinen. Vain mitä?
- Vain...
634
01:14:24,790 --> 01:14:27,793
- Oliko tämä kohtaus mukana?
- Ei. Mitä tämä on?
635
01:14:27,876 --> 01:14:33,424
- Ulkona on hirviöitä.
- Niin, ulos on vaarallista mennä.
636
01:14:33,507 --> 01:14:36,218
- He improvisoivat.
- Oletko tosissasi?
637
01:14:37,469 --> 01:14:39,680
Mikä sinua vaivaa?
638
01:14:39,763 --> 01:14:42,850
- Ai sentään.
- Kunhan vain!
639
01:14:42,933 --> 01:14:44,893
- Yamagoe!
- Hän sanoi oikean nimen.
640
01:14:44,977 --> 01:14:46,687
Pysäyttäkää hänet.
641
01:14:47,771 --> 01:14:50,441
Ei, lopeta.
642
01:14:53,193 --> 01:14:57,239
Taas yksi pois kuviosta.
Alkaa käydä jännäksi.
643
01:14:57,322 --> 01:15:00,200
- Onko kyltti valmis?
- On.
644
01:15:01,034 --> 01:15:03,537
TILAPÄINEN HÄIRIÖ
645
01:15:06,373 --> 01:15:09,084
Jatka kuvaamista. Anna pyöriä.
646
01:15:09,168 --> 01:15:11,837
Hän katsoi kameraan.
647
01:15:15,966 --> 01:15:19,928
Mikä sinun on, Yamagoe?
648
01:15:20,012 --> 01:15:23,432
- Se tulee ulos.
- Mikä?
649
01:15:23,515 --> 01:15:25,309
Kakka.
650
01:15:27,978 --> 01:15:30,105
Tästä tulee mokapätkä.
651
01:15:30,189 --> 01:15:34,985
- Oletko kunnossa?
- Olen. Entä itse?
652
01:15:35,068 --> 01:15:37,654
Jankkaavat samaa kysymystä.
653
01:15:37,738 --> 01:15:41,909
- Eikö se toimi ilman Yamagoea?
- Ei tarinan kannalta.
654
01:15:44,787 --> 01:15:47,372
Pitää keskeyttää.
655
01:15:51,418 --> 01:15:55,506
Jos Yamagoesta tulee zombi,
voimme jatkaa sivulta 17.
656
01:15:55,589 --> 01:15:57,257
Katso tätä, täti.
657
01:15:57,341 --> 01:16:03,180
Sivulta 15 sivulle 16. 11. rivi.
Hypätään tähän replaan.
658
01:16:03,263 --> 01:16:05,766
- Pidä kiirettä, täti.
- Toimiiko se?
659
01:16:05,849 --> 01:16:09,103
- Rivi 11, minähän sanoin.
- Kyllä se voi toimia.
660
01:16:10,020 --> 01:16:13,649
Päätä nyt jo.
661
01:16:13,774 --> 01:16:16,944
- Hyvä on, tehdään se.
- Täti, kyltti!
662
01:16:17,027 --> 01:16:22,407
Hyvä, että olemme kaikki kunnossa.
Vai mitä?
663
01:16:26,578 --> 01:16:31,417
HYPÄTÄÄN REPLAAN "MITÄ TÄMÄ ON"
664
01:16:32,167 --> 01:16:35,212
YAMAGOE TULEE TAKAISIN
ZOMBINA!
665
01:16:43,178 --> 01:16:46,932
Ei auta.
Täällä ei ole kenttää.
666
01:16:52,354 --> 01:16:57,109
- Anteeksi. Emme ehdi vessaan.
- Ei se mitään.
667
01:16:57,192 --> 01:17:00,654
Anna mennä. Ei ole aikaa odottaa.
668
01:17:08,662 --> 01:17:12,458
- Lakkaa itkemästä. Pidä kiirettä.
- Minä pidän.
669
01:17:14,209 --> 01:17:19,006
Missä Yamagoen pää on?
Onko joku nähnyt päätä?
670
01:17:19,089 --> 01:17:22,676
- Täti!
- Löysitkö sen? Heitä tänne!
671
01:17:25,304 --> 01:17:27,931
Oletteko nähneet Hosodaa?
672
01:17:28,015 --> 01:17:29,475
- Kuules nyt.
- Aloitetaanko?
673
01:17:29,558 --> 01:17:32,978
Nouse. Hoida sinä tämä.
674
01:17:33,061 --> 01:17:37,107
- Nyt keskitytään loppuun.
- Kuka hän on?
675
01:17:42,946 --> 01:17:44,990
Aloittakaa.
676
01:17:48,368 --> 01:17:51,622
Tätä minä halusin. Sillä lailla.
677
01:17:55,709 --> 01:17:58,504
Tönäise hirviö tänne.
678
01:18:05,677 --> 01:18:08,847
Aivan sairaan hyvä.
679
01:18:08,931 --> 01:18:13,143
Helvetin hirviö!
680
01:18:13,227 --> 01:18:16,230
Siinä se ilme on. Aivan tyylipuhdasta.
681
01:18:16,313 --> 01:18:19,316
Aivan sairaan hyvä leffa.
682
01:18:22,611 --> 01:18:27,699
Juoskaa autoon.
Minä isken hirviöt hengiltä.
683
01:18:31,328 --> 01:18:33,247
Tänne.
684
01:18:47,177 --> 01:18:49,513
- Ei ole avainta.
- Kenellä se on?
685
01:18:49,596 --> 01:18:52,391
- Ehkä Kasaharalla.
- Kasaharalla?
686
01:18:52,474 --> 01:18:54,560
Kasahara!
687
01:18:56,061 --> 01:19:00,315
- Aloittakaa.
- Avain voi olla tuossa laukussa.
688
01:19:00,399 --> 01:19:04,027
Anna tulla, hirviö. Ota tuo lehmä.
689
01:19:04,111 --> 01:19:07,698
Ulos siitä. Kamera käy.
690
01:19:18,500 --> 01:19:20,043
Mitä?
691
01:19:37,436 --> 01:19:39,813
Mitä tuo on?
692
01:19:53,535 --> 01:19:56,747
Se liikkuu. Koko ajan jotain.
693
01:20:02,169 --> 01:20:06,256
Tosi hölmöncooli tyyli.
Vaihtuiko kuvaaja?
694
01:20:19,103 --> 01:20:21,021
- Mitä on tekeillä?
- Sinun vuorosi.
695
01:20:21,105 --> 01:20:25,651
Sinä löit minua.
Edes isäni ei ole lyönyt minua.
696
01:20:25,734 --> 01:20:29,154
Hän sanoi, että sinun vuorosi. Pentu.
697
01:20:29,238 --> 01:20:33,408
Kuulit kyllä. Liikettä kinttuun.
698
01:20:35,911 --> 01:20:38,247
- Onko kaikki hyvin?
- Mitä?
699
01:20:38,330 --> 01:20:42,376
- Rauhoitu.
- Olen täysin rauhallinen.
700
01:20:45,754 --> 01:20:48,632
- Äitisi on mahtava.
- En ole ennen nähnyt hänen näyttelevän.
701
01:20:48,715 --> 01:20:52,928
- Miksi hän lopetti?
- Hän uppoaa rooleihinsa täysin.
702
01:20:53,053 --> 01:20:58,767
Ei välitä vuorosanoista. Kerran
hän mursi tähdeltä käden kuvauksissa.
703
01:20:58,851 --> 01:21:04,356
Sitten hän lopetti uransa.
Tai hänet pantiin hyllylle.
704
01:21:04,440 --> 01:21:07,860
- Aito näyttelijä, siis.
- Onko se hyvä juttu?
705
01:21:11,155 --> 01:21:13,866
- Nao...
- Älä pelkää. Minä ymmärrän.
706
01:21:13,949 --> 01:21:16,452
- Ihan varmuuden vuoksi vain.
- Rauhoitu.
707
01:21:16,535 --> 01:21:19,955
Olen täysin rauhallinen.
708
01:21:29,381 --> 01:21:31,175
Ei!
709
01:21:40,184 --> 01:21:41,727
Pum!
710
01:21:42,811 --> 01:21:45,939
Hän ei noudata kässäriä. Higurashi-san!
711
01:21:47,107 --> 01:21:49,443
Antaa zombin pysäyttää hänet.
712
01:21:49,526 --> 01:21:51,987
Mitä nyt? En ymmärrä.
713
01:22:01,330 --> 01:22:03,582
Rauhoittukaa, rouva.
714
01:22:05,417 --> 01:22:07,503
Apua!
715
01:22:08,587 --> 01:22:10,422
Otto!
716
01:22:11,965 --> 01:22:14,134
Pois tieltä.
717
01:22:18,680 --> 01:22:23,727
Älä minusta välitä.
Hänet pitää pysäyttää.
718
01:22:23,811 --> 01:22:26,480
- Nyt minä sinut nappaan.
- Lopeta!
719
01:22:28,857 --> 01:22:31,568
- Lopeta!
- Ei mitään hätää.
720
01:22:34,822 --> 01:22:38,283
- Mitä haluat?
- Ai! Mursit käteni!
721
01:22:38,367 --> 01:22:40,786
Olen tosissani. Sulje kamera.
722
01:22:58,679 --> 01:23:00,764
Pum!
723
01:23:02,683 --> 01:23:04,768
Pum!
724
01:23:13,610 --> 01:23:15,946
Anteeksi, kulta.
725
01:23:25,414 --> 01:23:28,083
Maistapa tätä. Saatanan idiootti!
726
01:23:51,231 --> 01:23:53,442
- Eikö tämä mene liian pitkäksi?
- Mitä?
727
01:24:16,048 --> 01:24:17,758
Luojan kiitos.
728
01:24:17,841 --> 01:24:19,885
- Häivy tiehesi.
- Mitä?
729
01:24:19,968 --> 01:24:24,264
- Häivy luotani.
- Chinatsu!
730
01:24:29,853 --> 01:24:32,481
- Kiitos.
- Se tapahtui ihan itsestään.
731
01:24:32,564 --> 01:24:35,067
En osaa ajatella ollenkaan.
732
01:24:35,150 --> 01:24:40,656
- On hyvä, ettei ajattele liikaa.
- Loppukohtaukseen tarvitaan kirves.
733
01:24:40,739 --> 01:24:44,952
Hän saa poimia sen vajan edestä.
Sama se, pane vauhtia.
734
01:25:04,972 --> 01:25:09,351
POIMI KIRVES VAJAN EDESTÄ
735
01:25:17,776 --> 01:25:21,488
Kirves. Kävipä tuuri.
736
01:25:23,198 --> 01:25:25,826
- Ei ole nosturia.
- Mitä?
737
01:25:25,909 --> 01:25:28,245
Se on rikki.
738
01:25:28,328 --> 01:25:30,456
Vaihda kuvakulmaa.
739
01:25:30,539 --> 01:25:35,919
Pitää päästä neljään metriin.
Verimerkin, huipennuksen tähden.
740
01:25:36,628 --> 01:25:41,091
Veriloitsu herättää zombit.
Etkö lukenut kässäriä?
741
01:25:41,175 --> 01:25:43,677
Hmm. Poistetaan se kohtaus.
742
01:25:43,761 --> 01:25:45,637
- Hetkinen nyt.
- Emme ehdi.
743
01:25:45,721 --> 01:25:47,681
- Viisi minuuttia aikaa.
- Niin?
744
01:25:47,765 --> 01:25:51,018
- Kohtaus on vietävä loppuun.
- Ei kukaan katso loppuun asti.
745
01:25:51,101 --> 01:25:53,937
Totta helvetissä katsoo!
746
01:26:01,111 --> 01:26:04,531
- Kuka muka?
- Pyydän anteeksi.
747
01:26:04,615 --> 01:26:07,284
Minä suutahdin.
748
01:26:07,367 --> 01:26:09,995
Higurashi-san.
749
01:26:10,079 --> 01:26:13,499
Tämä on vain TV-ohjelma,
ei mikään taideteos.
750
01:26:13,582 --> 01:26:17,836
Vie vain ohjelma loppuun.
Keskinkertainen riittää.
751
01:26:19,671 --> 01:26:22,508
Asia selvä.
752
01:26:23,842 --> 01:26:26,470
Jätetään nosturi pois.
753
01:26:26,553 --> 01:26:29,556
Zoomataan ulos tytön jalasta,
ja sitten lopputekstit.
754
01:26:29,640 --> 01:26:32,768
Mene kertomaan kuvaajalle.
755
01:26:34,144 --> 01:26:36,563
Odota!
756
01:26:36,647 --> 01:26:39,108
Moniko teistä on vapaana?
757
01:26:42,236 --> 01:26:44,571
Ko?
758
01:26:51,537 --> 01:26:53,080
Ko.
759
01:26:54,748 --> 01:26:57,334
Sinäkin?
760
01:26:57,418 --> 01:27:00,337
Mikä tuo on?
761
01:27:05,509 --> 01:27:09,263
- Mikä se on?
- Nosturi.
762
01:27:10,806 --> 01:27:12,724
Ko.
763
01:27:13,851 --> 01:27:16,937
Älä, ole kiltti.
764
01:27:17,020 --> 01:27:22,234
Sillä lailla.
Siinä se ilme tuli. Osaathan sinä.
765
01:27:22,317 --> 01:27:27,448
Huipennuksen aika.
Nyt se hemmetin viimeinen otos.
766
01:27:27,531 --> 01:27:29,658
Ko.
767
01:27:31,034 --> 01:27:33,245
Älä.
768
01:27:34,663 --> 01:27:37,082
Lopeta.
769
01:27:51,513 --> 01:27:55,517
Älä, Ko! Minä tässä.
770
01:27:55,601 --> 01:27:57,853
Ole kiltti.
771
01:27:57,936 --> 01:28:00,272
Herää!
772
01:28:12,618 --> 01:28:14,411
Ko.
773
01:28:14,495 --> 01:28:16,413
Minä pyydän.
774
01:28:16,497 --> 01:28:18,916
Lopeta!
775
01:28:18,999 --> 01:28:21,126
Ole kiltti.
776
01:28:31,178 --> 01:28:33,597
Rakastan sinua.
777
01:28:34,598 --> 01:28:38,977
Mitä helvettiä. Pysy kässärissä.
778
01:28:46,527 --> 01:28:49,738
Anna minun jo lopettaa!
779
01:28:52,366 --> 01:28:56,703
- Osaathan sinä. Hyviä kyyneliä.
- Mitä?
780
01:29:00,290 --> 01:29:03,419
Ja nyt huipennus.
781
01:30:26,877 --> 01:30:29,880
15 sekuntia loppuun.
782
01:30:35,469 --> 01:30:39,431
10, 9, 8, 7,
783
01:30:39,515 --> 01:30:43,519
6, 5, 4, 3,
784
01:30:43,644 --> 01:30:45,771
2, 1.
785
01:30:47,856 --> 01:30:50,192
Kiitos!
786
01:30:54,822 --> 01:30:57,407
Pelkäsin, miten se sujuu,
787
01:30:57,491 --> 01:31:01,745
mutta eetteriin meni ilman ongelmia.
Suuret kiitokset.
788
01:31:04,957 --> 01:31:08,127
Saamme vielä paljon töitä.
789
01:31:10,129 --> 01:31:12,798
Haluaako joku ryypyn?
790
01:32:36,757 --> 01:32:39,051
Sitten mennään.
791
01:32:39,134 --> 01:32:41,261
Valmiina.
792
01:32:42,471 --> 01:32:44,264
Aloittakaa!
793
01:33:06,662 --> 01:33:10,666
Tekstitys: Sami Siitojoki
794
01:35:50,117 --> 01:35:51,166
Kiitos!
57179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.