All language subtitles for My.Healing.Love.E67-E68.190210-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,034 --> 00:00:09,634 I can't do this anymore. 2 00:00:12,265 --> 00:00:14,405 I'm going to divorce him. 3 00:00:20,945 --> 00:00:22,014 Chi Woo. 4 00:00:22,145 --> 00:00:25,614 Divorce? Divorce? 5 00:00:26,044 --> 00:00:28,654 You dated and have been married for years. 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,524 However angry you are, asking for a divorce... 7 00:00:32,624 --> 00:00:34,194 That makes no sense. 8 00:00:34,194 --> 00:00:35,294 Mother. 9 00:00:35,825 --> 00:00:37,395 I'm not angry. 10 00:00:39,224 --> 00:00:41,495 I'm not angry. I gave in. 11 00:00:42,395 --> 00:00:43,935 I am crushed. 12 00:00:45,605 --> 00:00:46,864 Chi Woo. 13 00:00:47,105 --> 00:00:48,105 Father. 14 00:00:48,775 --> 00:00:50,745 I did my best. 15 00:00:50,745 --> 00:00:53,844 I never wasted a day since I got married. 16 00:00:53,844 --> 00:00:55,775 Do you think I don't know that? 17 00:00:56,114 --> 00:00:57,745 Even if he wasn't man enough, 18 00:00:57,745 --> 00:00:59,715 at least he didn't cheat. 19 00:01:01,084 --> 00:01:03,385 I believed that he was honest and sweet. 20 00:01:06,954 --> 00:01:10,294 More than anything, I thought he cared for me. 21 00:01:10,294 --> 00:01:12,094 That's what kept me going. 22 00:01:12,794 --> 00:01:15,094 He always got into trouble... 23 00:01:15,094 --> 00:01:18,534 and I did all sorts of work to pay to sort things out. 24 00:01:19,665 --> 00:01:22,734 However mean Mother was to me, 25 00:01:23,174 --> 00:01:25,445 I put up with it for Wan Seung's sake. 26 00:01:25,445 --> 00:01:28,615 Because he was my husband and my family. 27 00:01:29,275 --> 00:01:31,885 But he betrayed my trust in all that. 28 00:01:34,355 --> 00:01:37,254 I was hanging by a thread and he cut that too. 29 00:01:37,385 --> 00:01:40,085 Honey, I really didn't mean to... 30 00:01:40,085 --> 00:01:41,225 Wait, wait. 31 00:01:42,254 --> 00:01:45,424 Like you said, he's your husband and family. 32 00:01:46,225 --> 00:01:47,764 You can consider it a mistake. 33 00:01:47,764 --> 00:01:50,165 Think that he strayed a little... 34 00:01:50,165 --> 00:01:51,234 He strayed? 35 00:01:51,564 --> 00:01:53,264 They weren't serious. 36 00:01:53,605 --> 00:01:55,275 I know that for a fact. 37 00:01:56,435 --> 00:01:57,874 Is that why you hid it? 38 00:01:58,374 --> 00:01:59,374 What? 39 00:01:59,374 --> 00:02:01,715 You knew even her name. 40 00:02:01,715 --> 00:02:03,814 And you still hid it from me. 41 00:02:05,185 --> 00:02:07,654 Did you? Did you do that? 42 00:02:07,984 --> 00:02:09,715 No, no. 43 00:02:09,914 --> 00:02:11,985 It's not like that, Chi Woo. 44 00:02:12,585 --> 00:02:15,624 It really wasn't serious at all. 45 00:02:15,624 --> 00:02:18,094 I thought you'd only get upset if you knew. 46 00:02:18,094 --> 00:02:21,335 I didn't mean to deceive you. I mean it. Believe me. 47 00:02:21,335 --> 00:02:24,104 No. I can't believe you. 48 00:02:24,104 --> 00:02:26,004 And I can't believe him either. 49 00:02:27,004 --> 00:02:28,335 Don't be like this. 50 00:02:29,335 --> 00:02:30,944 Forgive Wan Seung. 51 00:02:31,474 --> 00:02:33,775 I'll make sure that he doesn't stray again. 52 00:02:34,474 --> 00:02:35,814 About the baby issue too. 53 00:02:36,675 --> 00:02:38,784 You're both still young. 54 00:02:39,015 --> 00:02:41,354 You can always try to have one now. 55 00:02:42,654 --> 00:02:43,854 Mother, do you... 56 00:02:45,124 --> 00:02:48,525 also know that he wasn't having children on purpose? 57 00:02:50,354 --> 00:02:51,664 - What? - Did you know... 58 00:02:51,664 --> 00:02:52,895 he'd gotten surgery? 59 00:02:54,134 --> 00:02:56,465 Surgery? What is that... 60 00:02:58,904 --> 00:03:00,134 Wan Seung, you... 61 00:03:01,235 --> 00:03:03,634 - Honey, don't. - You knew, Mother? 62 00:03:05,104 --> 00:03:07,374 No, I recently... 63 00:03:07,974 --> 00:03:10,485 I recently found out but... 64 00:03:10,485 --> 00:03:12,784 Then how could you say that? 65 00:03:13,754 --> 00:03:16,754 Is this something we can solve by trying for... 66 00:03:16,754 --> 00:03:17,985 and having a baby? 67 00:03:19,354 --> 00:03:20,555 It was eight years. 68 00:03:21,055 --> 00:03:24,365 For eight years he deceived me. 69 00:03:24,724 --> 00:03:25,824 I'm sorry. 70 00:03:26,564 --> 00:03:28,865 I won't do it again. Please... 71 00:03:28,865 --> 00:03:31,435 It won't get better by you promising it won't happen again. 72 00:03:31,435 --> 00:03:32,504 Honey. 73 00:03:33,064 --> 00:03:36,574 I don't want to spend another day with you. 74 00:03:37,145 --> 00:03:38,574 Save me. 75 00:03:39,004 --> 00:03:40,205 Please. 76 00:03:41,074 --> 00:03:43,245 I need you. 77 00:03:43,784 --> 00:03:46,215 I can't live without you. 78 00:03:46,844 --> 00:03:48,414 Save me. 79 00:03:51,425 --> 00:03:52,455 Father. 80 00:03:52,985 --> 00:03:54,055 Okay. 81 00:03:55,094 --> 00:03:57,124 - Go home. - Honey. 82 00:03:57,925 --> 00:04:00,094 I'm sorry. Goodbye. 83 00:04:02,534 --> 00:04:04,604 You can't go like this. 84 00:04:04,604 --> 00:04:06,965 - We aren't done talking. - Shut up. 85 00:04:08,974 --> 00:04:10,374 Didn't you see her face? 86 00:04:10,805 --> 00:04:12,675 Don't you see she's half-dead? 87 00:04:34,595 --> 00:04:36,964 (Episode 67) 88 00:04:51,685 --> 00:04:53,144 Put this on and go. 89 00:04:53,745 --> 00:04:55,415 - Go where? - Where else? 90 00:04:56,214 --> 00:04:57,954 Go to Chi Woo and beg. 91 00:04:59,024 --> 00:05:01,324 - What? - Will you divorce her? 92 00:05:02,194 --> 00:05:04,665 - Go after her. - You aren't going anywhere! 93 00:05:06,524 --> 00:05:08,064 Don't you dare follow her. 94 00:05:08,595 --> 00:05:10,064 Stay right here. 95 00:05:10,194 --> 00:05:11,264 Honey. 96 00:05:13,605 --> 00:05:16,605 How distraught must she be for her to do this? 97 00:05:17,405 --> 00:05:19,774 Neither of you is allowed to do anything, okay? 98 00:05:34,655 --> 00:05:39,824 (Karaoke) 99 00:05:47,035 --> 00:05:50,074 9256. 100 00:05:54,374 --> 00:05:56,514 (I'm Not Alone) 101 00:06:01,555 --> 00:06:03,055 Who says I'm jealous? 102 00:06:03,555 --> 00:06:05,954 - I can tell in a glimpse. - Don't. 103 00:06:05,954 --> 00:06:07,254 I can tell. 104 00:06:07,855 --> 00:06:09,024 I said don't. 105 00:06:10,524 --> 00:06:12,464 Missing a meal won't kill you. 106 00:06:12,464 --> 00:06:13,995 Eating more won't either. 107 00:06:14,634 --> 00:06:15,795 Let's eat. 108 00:06:17,334 --> 00:06:21,004 I won't cry anymore 109 00:06:21,305 --> 00:06:24,905 I won't be sad anymore 110 00:06:25,245 --> 00:06:26,475 I won't 111 00:06:27,975 --> 00:06:30,845 How would a human understand an angel? 112 00:06:32,214 --> 00:06:34,615 Your wit is alive and well. 113 00:06:39,884 --> 00:06:41,795 Why do you look so pretty today? 114 00:06:42,155 --> 00:06:45,264 You look as if you poured milk all over your face. 115 00:06:45,264 --> 00:06:47,795 Your face practically shines with an aura this big. 116 00:06:47,795 --> 00:06:49,795 How will you manage on your own? 117 00:06:49,834 --> 00:06:51,504 Is this what you call managing? 118 00:06:51,834 --> 00:06:53,165 Is it? 119 00:06:54,074 --> 00:06:55,105 Mother. 120 00:06:59,245 --> 00:07:01,745 Did you think you'd be let off after dropping a bomb like that? 121 00:07:02,175 --> 00:07:03,545 Don't show up again. 122 00:07:14,095 --> 00:07:15,824 (I'm not alone) 123 00:07:19,524 --> 00:07:20,834 It's my fault. 124 00:07:21,334 --> 00:07:22,795 I'm sorry. 125 00:07:30,305 --> 00:07:33,144 I'd rather you hit me. Hit me until I die. 126 00:07:33,144 --> 00:07:35,444 Beat me up enough to kill me. 127 00:07:57,865 --> 00:07:58,964 Where are you going? 128 00:08:01,435 --> 00:08:02,704 Where are you going? 129 00:08:03,175 --> 00:08:04,675 I must convince Chi Woo. 130 00:08:05,175 --> 00:08:06,605 I can't manage without her. 131 00:08:07,274 --> 00:08:08,314 What? 132 00:08:09,045 --> 00:08:10,045 Mom. 133 00:08:11,185 --> 00:08:12,644 I can't live without Chi Woo. 134 00:08:13,444 --> 00:08:14,685 What's wrong with you? 135 00:08:14,985 --> 00:08:16,884 Pull yourself together. 136 00:08:22,954 --> 00:08:24,995 Wan Seung. Wan Seung. 137 00:08:31,535 --> 00:08:34,305 You didn't order any side dishes. 138 00:08:34,974 --> 00:08:38,005 Have some soup at least or your insides will hurt. 139 00:08:38,305 --> 00:08:40,375 How do you know my insides hurt? 140 00:08:40,675 --> 00:08:43,244 Why? Is something bothering you? 141 00:08:46,484 --> 00:08:47,984 Do you have any kids? 142 00:08:48,515 --> 00:08:50,885 I do, a son and a daughter. 143 00:08:51,324 --> 00:08:52,824 Did they grow up well? 144 00:08:54,324 --> 00:08:57,694 They struggled because they had me for a mom, 145 00:08:57,694 --> 00:08:59,094 but they're both sweet. 146 00:08:59,625 --> 00:09:01,864 They're both married now... 147 00:09:01,864 --> 00:09:03,665 and have kids of their own. 148 00:09:07,905 --> 00:09:09,334 Your hard work paid off. 149 00:09:09,905 --> 00:09:11,045 You're successful. 150 00:09:11,305 --> 00:09:13,244 Gosh, I wouldn't call that success. 151 00:09:13,704 --> 00:09:14,974 If I'm successful, 152 00:09:14,974 --> 00:09:17,545 no one in the world would be a failure. 153 00:09:18,484 --> 00:09:20,285 - Hello. - Welcome. 154 00:09:23,354 --> 00:09:25,454 Chicken gizzards and a soju, please. 155 00:09:25,454 --> 00:09:26,454 Sure. 156 00:09:31,895 --> 00:09:34,194 He came in just as I was closing up. 157 00:09:35,994 --> 00:09:37,834 This is a bolt out of the blue. 158 00:09:37,834 --> 00:09:39,135 Why visit so late? 159 00:09:39,704 --> 00:09:41,275 What happened to your face? 160 00:09:42,905 --> 00:09:44,204 What's going on? 161 00:09:45,844 --> 00:09:48,944 I have a bad feeling that my dream... 162 00:09:48,944 --> 00:09:50,415 is actually accurate. 163 00:09:51,045 --> 00:09:54,885 Are you the one who made my sister cry? 164 00:09:55,255 --> 00:09:56,314 What? 165 00:09:57,724 --> 00:09:59,155 Go to your room. 166 00:09:59,324 --> 00:10:02,155 Why? If it's about Chi Woo, I should listen. 167 00:10:02,155 --> 00:10:04,125 Just do as you're told! 168 00:10:04,125 --> 00:10:05,625 Don't make me repeat myself! 169 00:10:08,334 --> 00:10:10,765 No. We'll go to my room. 170 00:10:11,104 --> 00:10:12,135 Okay. 171 00:10:13,864 --> 00:10:15,675 Answer me first. 172 00:10:15,675 --> 00:10:18,045 Did you make my sister cry? 173 00:10:23,244 --> 00:10:25,785 Get this out the way. So, what's going on? 174 00:10:27,584 --> 00:10:29,685 Joo Ah, your dream became reality. 175 00:10:29,685 --> 00:10:32,185 I knew it would. It wasn't just a silly dream. 176 00:10:32,385 --> 00:10:33,724 Wasn't I right? 177 00:10:34,425 --> 00:10:36,954 It's not something you should be happy about. 178 00:10:37,994 --> 00:10:39,125 You're right. 179 00:10:40,295 --> 00:10:41,734 What's going on? 180 00:10:42,765 --> 00:10:43,964 Is Joo Ah right? 181 00:10:44,834 --> 00:10:47,005 Did you make Chi Woo cry? 182 00:10:47,775 --> 00:10:52,944 Well... I did something terrible to her, Mother. 183 00:10:53,875 --> 00:10:55,145 What did you do? 184 00:10:56,915 --> 00:10:59,645 Please help me. Help me out. 185 00:10:59,645 --> 00:11:01,385 You're all I have now. 186 00:11:02,755 --> 00:11:06,025 What on earth are you talking about? 187 00:11:06,025 --> 00:11:08,854 I'll be good. I'll give my life for her. 188 00:11:09,194 --> 00:11:12,025 Tell Chi Woo to forgive me. 189 00:11:12,324 --> 00:11:13,364 What? 190 00:11:13,364 --> 00:11:15,834 Chi Woo does whatever you say. 191 00:11:17,464 --> 00:11:19,505 If you tell her to forgive me, 192 00:11:19,665 --> 00:11:22,405 then she will do as you say. 193 00:11:22,505 --> 00:11:24,545 Don't beat around the bush. 194 00:11:24,545 --> 00:11:25,844 What did you do? 195 00:11:26,344 --> 00:11:28,814 See... It's not like... 196 00:11:30,474 --> 00:11:32,415 I just don't know what to do. 197 00:11:32,885 --> 00:11:34,984 I can't live if she won't forgive me. 198 00:11:34,984 --> 00:11:37,415 You know I can't go a day without Chi Woo. 199 00:11:37,415 --> 00:11:39,425 You got into all sorts of trouble... 200 00:11:39,425 --> 00:11:41,594 and lost all the money she saved up, 201 00:11:41,594 --> 00:11:43,594 but even then she put up with you. 202 00:11:43,895 --> 00:11:46,425 Why won't she forgive you this time? 203 00:11:46,724 --> 00:11:49,364 What did you do to cause this mess? 204 00:11:49,364 --> 00:11:52,505 I'm sorry. I deserve to die. 205 00:11:52,505 --> 00:11:55,535 I'll decide whether you deserve to live or die after you talk. 206 00:11:55,535 --> 00:11:56,604 Now talk. 207 00:11:57,005 --> 00:11:59,805 Well, it's... I... So... 208 00:12:00,344 --> 00:12:01,415 Is there a woman? 209 00:12:02,415 --> 00:12:03,415 What? 210 00:12:03,974 --> 00:12:05,145 Darn it. 211 00:12:06,415 --> 00:12:07,515 It's about another woman. 212 00:12:11,685 --> 00:12:13,285 Why did you come here? 213 00:12:14,125 --> 00:12:16,255 I may be a puppet of a mother-in-law, 214 00:12:16,594 --> 00:12:19,125 but I'm not stupid enough to side with a cheater. 215 00:12:19,395 --> 00:12:21,694 - Mother. - Get up and get lost. 216 00:12:21,994 --> 00:12:24,964 Mother, please. Help me out here. 217 00:12:26,765 --> 00:12:28,074 I praised you, 218 00:12:28,074 --> 00:12:30,474 but did you think I meant that? 219 00:12:30,474 --> 00:12:31,775 It was because... 220 00:12:32,275 --> 00:12:34,275 you were married to my daughter. 221 00:12:36,244 --> 00:12:38,145 Chi Woo means so much to me. 222 00:12:39,785 --> 00:12:41,755 What did she lack to deserve this from you? 223 00:12:42,655 --> 00:12:44,625 I'd barely accept you if you put her on... 224 00:12:44,625 --> 00:12:46,285 a pedestal and worshiped her. 225 00:12:46,655 --> 00:12:48,555 How dare you cheat on her? 226 00:12:51,094 --> 00:12:52,594 - Mother. - Don't touch me. 227 00:13:01,618 --> 00:13:06,618 [VIU Ver] MBC E67 My Healing Love "Chi Yoo Asks for a Divorce" -♥ Ruo Xi ♥- 228 00:13:16,015 --> 00:13:17,454 (Consent Decree for Dissolution of Adoption) 229 00:13:17,454 --> 00:13:18,925 (Applicant: Choi Jin Yoo Respondent: Choi Jae Hak) 230 00:13:18,925 --> 00:13:20,525 (February 8, 2019, Applicant Choi Jin Yoo) 231 00:13:24,525 --> 00:13:26,025 Don't tell me... 232 00:13:26,094 --> 00:13:29,094 we can be strangers overnight with this single sheet of paper. 233 00:13:30,935 --> 00:13:34,204 My position was always Chi Yoo's. 234 00:13:37,104 --> 00:13:38,444 It was never mine, 235 00:13:40,244 --> 00:13:43,474 but I kept this place for too long as if it was always mine. 236 00:13:44,885 --> 00:13:46,045 Stop all this, and come back. 237 00:13:47,885 --> 00:13:49,214 Come back home... 238 00:13:50,084 --> 00:13:52,685 - and to the company. - I can't do that. 239 00:13:55,494 --> 00:13:57,194 Must you do this much? 240 00:14:00,694 --> 00:14:01,935 Forgive me, Father. 241 00:14:03,334 --> 00:14:05,234 There are some things which I couldn't tell you. 242 00:14:09,604 --> 00:14:10,704 Actually... 243 00:14:13,074 --> 00:14:15,244 It was my mother who switched your DNA with someone else's. 244 00:14:15,244 --> 00:14:16,875 I'm aware of it. 245 00:14:18,814 --> 00:14:20,944 That she didn't register my DNA, 246 00:14:22,354 --> 00:14:23,814 and about Ho Young from the orphanage too. 247 00:14:24,584 --> 00:14:25,755 I'm aware of it all. 248 00:14:26,025 --> 00:14:27,224 Father. 249 00:14:27,285 --> 00:14:29,425 I can't forgive your mother for what she's done, 250 00:14:30,824 --> 00:14:33,425 but don't try to take the blame for it. 251 00:14:34,834 --> 00:14:36,295 No matter what happens, 252 00:14:37,665 --> 00:14:39,364 you're my son. 253 00:14:42,405 --> 00:14:43,505 Jin Yoo. 254 00:14:46,145 --> 00:14:47,275 I'm sorry. 255 00:14:50,574 --> 00:14:52,484 I'm so sorry... 256 00:14:54,515 --> 00:14:56,415 that this is all I can do... 257 00:14:57,755 --> 00:14:59,055 to repay your love. 258 00:15:07,564 --> 00:15:10,964 I told you, there are other dojos here in this neighborhood. 259 00:15:11,094 --> 00:15:14,234 But I want to train in the dojo... 260 00:15:14,234 --> 00:15:16,175 where my master is. 261 00:15:16,704 --> 00:15:18,474 I can't go home. 262 00:15:18,645 --> 00:15:20,744 I can't go to my dojo, either. 263 00:15:23,214 --> 00:15:25,545 Okay, I'll talk to your dad. 264 00:15:25,814 --> 00:15:27,785 - Really? - Instead, 265 00:15:30,484 --> 00:15:33,755 you should never leave the kindergarten alone, okay? 266 00:15:34,354 --> 00:15:36,224 I want to watch the video. 267 00:15:37,354 --> 00:15:40,125 I want to practice taekwondo by watching it. 268 00:15:51,675 --> 00:15:52,875 Ready. 269 00:15:53,505 --> 00:15:54,645 One. 270 00:15:56,015 --> 00:15:57,145 Two. 271 00:15:58,285 --> 00:15:59,415 One. 272 00:16:00,714 --> 00:16:01,814 Two. 273 00:16:02,814 --> 00:16:03,954 One. 274 00:16:05,354 --> 00:16:06,454 Two. 275 00:16:07,625 --> 00:16:08,755 One. 276 00:16:09,994 --> 00:16:11,055 Two. 277 00:16:13,295 --> 00:16:15,395 (To Yi Yoo) 278 00:16:20,435 --> 00:16:22,334 It's your favorite coffee. 279 00:16:23,135 --> 00:16:26,375 It's said to be freezing tomorrow, so drink it on your way to work. 280 00:16:28,974 --> 00:16:32,484 I thought his goal was to spend less than five dollars a day. 281 00:16:35,214 --> 00:16:36,655 Goodness. 282 00:16:36,785 --> 00:16:37,885 One. 283 00:16:39,324 --> 00:16:40,425 Two. 284 00:16:43,994 --> 00:16:45,125 Two. 285 00:16:54,364 --> 00:16:57,104 I heard you resigned from the company. 286 00:16:59,005 --> 00:17:00,474 Join my company. 287 00:17:03,515 --> 00:17:06,514 Gi Ppeum is waiting for me. I need to hurry back home. 288 00:17:07,014 --> 00:17:10,185 I was wondering whom I should ask to fill my dad's void anyway. 289 00:17:11,425 --> 00:17:12,625 What nice timing. 290 00:17:14,694 --> 00:17:16,494 I want it to be you. 291 00:17:17,425 --> 00:17:18,665 I'd really love that. 292 00:17:19,395 --> 00:17:21,694 I'll never join your company. 293 00:17:21,694 --> 00:17:25,204 You don't have to answer right away. Consider it for some time. 294 00:17:25,365 --> 00:17:27,135 I won't change my mind. 295 00:17:28,774 --> 00:17:31,274 I don't know why you resigned, 296 00:17:31,845 --> 00:17:33,204 but I'm happy you did. 297 00:17:34,345 --> 00:17:36,645 Now that your sister showed up, 298 00:17:37,214 --> 00:17:39,944 Hansoo Group can't solely be yours. 299 00:17:40,714 --> 00:17:43,655 I never intended to own the company. 300 00:17:43,655 --> 00:17:44,825 Okay. 301 00:17:45,625 --> 00:17:47,355 So come to Goyeong Corporation. 302 00:17:49,425 --> 00:17:51,494 Whether someone forced you out... 303 00:17:51,494 --> 00:17:53,395 or you left the company yourself, 304 00:17:54,024 --> 00:17:55,194 it doesn't matter. 305 00:17:55,764 --> 00:17:57,234 I don't care a thing about it. 306 00:17:58,635 --> 00:18:00,605 At least in my company, 307 00:18:01,435 --> 00:18:03,575 you won't be shunned like this. 308 00:18:06,075 --> 00:18:08,345 To me, you're just Choi Jin Yoo, 309 00:18:09,544 --> 00:18:10,875 Gi Ppeum's dad. 310 00:18:13,744 --> 00:18:15,784 Gi Ppeum, you and I... 311 00:18:17,214 --> 00:18:18,825 may start over again like this. 312 00:18:21,125 --> 00:18:22,694 This is a good chance for us all. 313 00:18:24,925 --> 00:18:28,694 And this is why you and I can't be together. 314 00:18:30,494 --> 00:18:31,804 At that time and even now, 315 00:18:32,935 --> 00:18:35,435 what's important to me isn't important to you. 316 00:18:36,234 --> 00:18:37,605 You aren't curious either. 317 00:18:39,575 --> 00:18:42,915 I'm offering you the CEO position of Goyeong Corporation. 318 00:18:43,744 --> 00:18:45,885 To support you. 319 00:18:46,444 --> 00:18:48,115 In the world, 320 00:18:49,284 --> 00:18:52,054 there are some people whom you feel supported just to be together. 321 00:18:54,895 --> 00:18:57,254 You and I can never be like that to each other. 322 00:18:58,095 --> 00:19:00,194 - Jin Yoo. - I'll be off. 323 00:19:01,665 --> 00:19:02,764 Take care. 324 00:19:20,385 --> 00:19:22,655 I didn't know we were this different. 325 00:19:30,794 --> 00:19:33,224 I guess I can't avoid filing for custody. 326 00:19:36,194 --> 00:19:38,065 I get that he was going through a lot, 327 00:19:38,665 --> 00:19:42,405 but how could he try to cut ties with his father? 328 00:19:43,504 --> 00:19:45,405 He thinks it's right... 329 00:19:45,704 --> 00:19:47,645 for him to settle our family relationship. 330 00:19:48,004 --> 00:19:50,244 After how much I adored him, how could he? 331 00:19:51,615 --> 00:19:54,415 Ever since Chi Yoo went missing up until now, 332 00:19:54,754 --> 00:19:58,054 I always considered him as my grandson. 333 00:19:58,825 --> 00:20:00,425 I'll persuade him a little more. 334 00:20:00,524 --> 00:20:01,954 That kind fool... 335 00:20:03,325 --> 00:20:05,194 must've suffered so much... 336 00:20:05,325 --> 00:20:07,724 to come up with such a decision. 337 00:20:09,764 --> 00:20:12,835 - You know where they're staying? - Yes. 338 00:20:13,534 --> 00:20:16,504 They're staying at a small studio. 339 00:20:32,355 --> 00:20:35,125 I'm here to tell you something. 340 00:20:35,925 --> 00:20:39,095 I didn't think you'd see me unless I came here. 341 00:20:41,165 --> 00:20:42,294 Look who's here. 342 00:20:43,395 --> 00:20:44,534 Wan Seung. 343 00:20:45,234 --> 00:20:46,504 Hello. 344 00:20:46,935 --> 00:20:49,804 Why are you standing there like that? 345 00:20:50,534 --> 00:20:51,845 Come have a seat. 346 00:20:52,444 --> 00:20:55,944 Thank you, but I need to talk with Chi Woo first. 347 00:20:56,274 --> 00:20:57,415 You do? 348 00:20:58,744 --> 00:21:00,784 Okay, then. 349 00:21:09,024 --> 00:21:11,024 I have nothing to talk about with you, 350 00:21:11,254 --> 00:21:13,065 so go back if you aren't here with divorce papers. 351 00:21:13,425 --> 00:21:14,565 I... 352 00:21:15,865 --> 00:21:17,464 liked you so much. 353 00:21:18,534 --> 00:21:22,075 From head to toe, you were beautiful. 354 00:21:23,335 --> 00:21:24,734 What are you trying to pull? 355 00:21:25,274 --> 00:21:26,704 Your smile... 356 00:21:27,645 --> 00:21:29,115 and your voice... 357 00:21:30,244 --> 00:21:32,544 were stuck in my ears... 358 00:21:35,085 --> 00:21:37,155 whether I had my eyes open or closed. 359 00:21:46,794 --> 00:21:48,764 I liked you because you were meticulous. 360 00:21:49,964 --> 00:21:51,835 I liked you because you were never picky about food. 361 00:21:53,405 --> 00:21:55,234 I liked you because you were self-sufficient. 362 00:21:56,405 --> 00:21:58,105 I liked you so much. 363 00:21:59,845 --> 00:22:01,075 You were... 364 00:22:03,145 --> 00:22:04,474 the perfect woman to me. 365 00:22:06,244 --> 00:22:08,355 I want to hear no more. Go back. 366 00:22:09,685 --> 00:22:11,685 I did it because I didn't want to lose you. 367 00:22:12,784 --> 00:22:14,685 I wanted to marry you, 368 00:22:15,825 --> 00:22:17,194 but I didn't want to have a baby. 369 00:22:19,194 --> 00:22:20,694 So I lied. 370 00:22:20,694 --> 00:22:22,665 Do you think that makes sense? 371 00:22:23,464 --> 00:22:24,534 Honey. 372 00:22:25,605 --> 00:22:27,165 I can't live without you. 373 00:22:28,065 --> 00:22:29,474 I can't. 374 00:22:38,615 --> 00:22:39,944 Why are you coming down? 375 00:22:41,185 --> 00:22:45,284 Well, they seem to be having a serious talk. 376 00:22:45,724 --> 00:22:47,984 It'd be awkward to disturb them, so I came back down. 377 00:22:54,065 --> 00:22:57,165 If you want to spend time apart, 378 00:22:57,165 --> 00:22:58,365 I'll do that. 379 00:22:59,605 --> 00:23:01,704 You found your father and grandmother. 380 00:23:01,774 --> 00:23:03,234 You can stay here. 381 00:23:03,474 --> 00:23:06,175 It can be a month or a year. 382 00:23:07,504 --> 00:23:09,615 Stay as long as you want. 383 00:23:09,845 --> 00:23:12,585 That's not what I want. 384 00:23:12,585 --> 00:23:14,615 I'll become someone else by then. 385 00:23:14,615 --> 00:23:16,585 I'll work and live really hard. 386 00:23:17,115 --> 00:23:18,325 So... 387 00:23:19,425 --> 00:23:22,855 please, please believe me one more time. 388 00:23:23,254 --> 00:23:24,925 How is it so easy for you? 389 00:23:26,665 --> 00:23:28,534 Why is it so easy? 390 00:23:28,565 --> 00:23:31,065 It shouldn't be easy. I'll make sure it's not. 391 00:23:31,065 --> 00:23:32,964 For seeing another woman, 392 00:23:33,105 --> 00:23:36,605 and having surgery and not telling you for eight years... 393 00:23:36,605 --> 00:23:38,135 What was that about? 394 00:23:40,304 --> 00:23:42,115 Another woman? Surgery? 395 00:23:42,115 --> 00:23:43,315 Grandma. 396 00:23:44,575 --> 00:23:46,385 I asked what that was about. 397 00:23:47,744 --> 00:23:50,514 Don't try to sneak out of this and tell the truth. 398 00:23:50,655 --> 00:23:53,655 You. What did you do to our Chi Yoo? 399 00:23:54,855 --> 00:23:56,554 Why won't you speak? 400 00:23:57,125 --> 00:23:58,464 Answer me! 401 00:24:01,325 --> 00:24:02,595 I apologize. 402 00:24:04,395 --> 00:24:07,405 It happened because I let everyone down. 403 00:24:09,335 --> 00:24:11,474 You needn't say anything else. 404 00:24:11,474 --> 00:24:14,244 Let the kids go their separate ways. 405 00:24:14,405 --> 00:24:15,474 Ma'am. 406 00:24:15,645 --> 00:24:18,345 That's what Chi Yoo decided she wants. 407 00:24:18,444 --> 00:24:21,514 What reason do I have to object? 408 00:24:22,014 --> 00:24:23,284 My granddaughter... 409 00:24:24,085 --> 00:24:27,054 has no reason to put up with such humiliation. 410 00:24:27,054 --> 00:24:29,895 I told my son to get the surgery. 411 00:24:30,254 --> 00:24:31,595 Keep quiet. 412 00:24:31,595 --> 00:24:34,224 Wan Seung is three years younger than Chi Yoo... 413 00:24:34,224 --> 00:24:35,935 and got married early. 414 00:24:35,935 --> 00:24:39,204 I made him get the vasectomy so he could have kids after... 415 00:24:39,204 --> 00:24:40,804 he graduated from law school. 416 00:24:41,034 --> 00:24:43,204 - I won't hear it. - It's true. 417 00:24:43,474 --> 00:24:45,905 His only fault is that he's an obedient son. 418 00:24:45,905 --> 00:24:49,244 Not so long ago, you dragged her out of your house... 419 00:24:49,244 --> 00:24:51,544 because you disapproved of her. 420 00:24:51,845 --> 00:24:52,845 Pardon? 421 00:24:53,585 --> 00:24:56,514 If she weren't my granddaughter, 422 00:24:56,514 --> 00:24:58,855 would you be here begging like this? 423 00:24:58,855 --> 00:25:01,825 No. You're very mistaken. 424 00:25:01,925 --> 00:25:03,754 There's nothing more to say. 425 00:25:04,254 --> 00:25:07,194 I believe it's over. Please leave. 426 00:25:08,435 --> 00:25:11,395 You are very right, ma'am. 427 00:25:13,004 --> 00:25:15,905 I know I don't deserve to ask, 428 00:25:17,304 --> 00:25:20,274 but could you trust him just once more? 429 00:25:22,044 --> 00:25:24,075 I'm not saying this because he's my son, 430 00:25:25,185 --> 00:25:27,044 but he is a good-natured boy. 431 00:25:28,554 --> 00:25:32,885 This all happened because our hopes for him weighed him down. 432 00:25:32,885 --> 00:25:34,925 We will atone for that. 433 00:25:35,494 --> 00:25:37,054 It won't be easy, 434 00:25:38,024 --> 00:25:39,925 but if you'll think about it... 435 00:25:39,925 --> 00:25:42,264 What more is there to think about? 436 00:25:43,165 --> 00:25:44,395 Would Chi Yoo... 437 00:25:44,994 --> 00:25:48,034 have made this decision without thinking about it enough? 438 00:25:49,234 --> 00:25:50,435 Ma'am. 439 00:25:50,504 --> 00:25:53,804 I'm going to my room. You see them off. 440 00:25:54,875 --> 00:25:56,244 Goodbye. 441 00:25:57,415 --> 00:25:58,514 Ma'am. 442 00:26:08,024 --> 00:26:10,595 Chi Yoo. What shall I do? 443 00:26:11,125 --> 00:26:12,565 Mom. 444 00:26:12,565 --> 00:26:13,964 Shall I disappear? 445 00:26:15,065 --> 00:26:17,794 Shall I go where you'll never see me again? 446 00:26:17,895 --> 00:26:19,704 Don't do this, Mother. 447 00:26:19,704 --> 00:26:22,675 If you want no in-laws, we can disappear for you. 448 00:26:22,734 --> 00:26:24,875 We'll leave Wan Seung with you... 449 00:26:24,875 --> 00:26:26,645 and move to the countryside. 450 00:26:26,744 --> 00:26:29,744 I think you should leave for now. 451 00:26:31,714 --> 00:26:34,185 I haven't been able to talk to Chi Yoo yet. 452 00:26:35,115 --> 00:26:37,315 I'll call you after I do. 453 00:26:37,815 --> 00:26:39,524 Okay. I'm sorry about this. 454 00:26:59,268 --> 00:27:02,429 (Episode 68 will air shortly.) 455 00:27:03,122 --> 00:27:05,021 Have a good day today, 456 00:27:05,152 --> 00:27:06,951 and have fun with your friends. 457 00:27:06,951 --> 00:27:08,021 Okay. 458 00:27:08,322 --> 00:27:11,162 You shouldn't walk along big roads by yourself like yesterday. 459 00:27:11,322 --> 00:27:13,062 Dad, come and pick me up. 460 00:27:13,661 --> 00:27:16,062 Okay, I'll come and get you. Hurry up and go inside. 461 00:27:26,911 --> 00:27:30,041 I'm really sorry about yesterday. 462 00:27:31,482 --> 00:27:33,281 Please take good care of Gi Ppeum. 463 00:27:33,611 --> 00:27:35,452 I also made sure she understood too. 464 00:27:35,452 --> 00:27:36,482 All right. 465 00:27:37,982 --> 00:27:41,422 By the way, did something happen at home? 466 00:27:41,922 --> 00:27:42,922 Pardon? 467 00:27:42,922 --> 00:27:45,391 Gi Ppeum seems a little anxious these days. 468 00:27:46,162 --> 00:27:47,331 She doesn't smile as much, 469 00:27:47,331 --> 00:27:49,331 and she refuses to participate in activities she used to like. 470 00:27:50,501 --> 00:27:51,702 I see... 471 00:28:01,342 --> 00:28:02,572 What is this one? 472 00:28:03,512 --> 00:28:04,512 That one? 473 00:28:04,512 --> 00:28:06,652 - It's a giraffe. - No, not that one. 474 00:28:17,592 --> 00:28:18,891 Yes. How did it go? 475 00:28:22,792 --> 00:28:23,861 I see. 476 00:28:25,232 --> 00:28:27,072 No, there's nowhere else she would go... 477 00:28:27,072 --> 00:28:28,831 other than where she lived before. 478 00:28:31,771 --> 00:28:35,911 Then, would you mind searching my mother's hometown? 479 00:28:37,411 --> 00:28:39,812 (Episode 68) 480 00:29:18,782 --> 00:29:20,021 Starting today, 481 00:29:20,621 --> 00:29:22,822 I, Choi Jae Hak, is Heo Song Joo's husband, 482 00:29:22,822 --> 00:29:24,991 as well as Choi Jin Yoo and Choi Chi Yoo's dad. 483 00:29:25,491 --> 00:29:28,662 I promise to build this family with all my life. 484 00:29:29,591 --> 00:29:31,002 I, Heo Song Joo, 485 00:29:31,002 --> 00:29:34,172 is Choi Jae Hak's wife as of today, 486 00:29:34,572 --> 00:29:37,341 as well as Choi Jin Yoo and Choi Chi Yoo's mom. 487 00:29:38,172 --> 00:29:40,912 I promise to build this family... 488 00:29:41,542 --> 00:29:42,841 with all my heart. 489 00:30:09,472 --> 00:30:11,442 I ruined everything. 490 00:30:13,072 --> 00:30:14,271 I'm sorry, honey. 491 00:30:16,072 --> 00:30:17,211 I'm sorry. 492 00:30:19,811 --> 00:30:21,111 I'm sorry, Chi Yoo. 493 00:30:22,852 --> 00:30:24,282 I'm really sorry. 494 00:30:55,211 --> 00:30:56,922 (Rooftop room for lease) 495 00:31:00,222 --> 00:31:02,752 (Available now. No deposit, 300 dollars a month) 496 00:31:55,371 --> 00:31:56,441 A rooftop room? 497 00:31:56,642 --> 00:31:59,082 - You signed the lease? - Yes. 498 00:32:00,982 --> 00:32:02,982 You can hardly buy yourself a shirt. 499 00:32:02,982 --> 00:32:04,881 You always hesitate when making a purchase. 500 00:32:05,881 --> 00:32:08,022 I decided to splurge for the first time in my life. 501 00:32:08,222 --> 00:32:09,922 It was totally impromptu. 502 00:32:10,092 --> 00:32:12,662 That's really cool. Good job, my friend. 503 00:32:12,892 --> 00:32:13,962 No way. 504 00:32:14,732 --> 00:32:17,061 Grandma will be upset when she finds out. 505 00:32:17,232 --> 00:32:20,532 Come on. It'd still be a lot better than running into... 506 00:32:20,532 --> 00:32:23,301 that loser Wan Seung in front of your house. 507 00:32:24,301 --> 00:32:26,941 Don't go weak on me. 508 00:32:27,172 --> 00:32:30,582 Even if he begs you, you mustn't take him back. 509 00:32:35,011 --> 00:32:36,082 That's hot. 510 00:32:38,852 --> 00:32:42,852 (The Best Tax Accounting Office) 511 00:32:42,852 --> 00:32:46,861 (The Best Tax Accounting Office) 512 00:32:56,232 --> 00:32:57,602 What are you doing over there? 513 00:32:59,371 --> 00:33:01,611 What? What? 514 00:33:02,241 --> 00:33:03,381 What is it? 515 00:33:03,582 --> 00:33:04,912 What did I do? 516 00:33:07,181 --> 00:33:08,282 What about the kid? 517 00:33:11,082 --> 00:33:12,152 Well? 518 00:33:13,022 --> 00:33:15,422 Hey, what about... 519 00:33:16,451 --> 00:33:17,561 What about the kid? 520 00:33:27,631 --> 00:33:29,571 What do you do at this office anyway? 521 00:33:31,472 --> 00:33:32,571 Well? 522 00:33:34,071 --> 00:33:35,542 What kind of work do you do? 523 00:33:35,542 --> 00:33:37,311 Are you here to get help on your taxes? 524 00:33:38,611 --> 00:33:40,951 - What? - If not, please leave. 525 00:33:41,251 --> 00:33:42,451 I'm a little busy. 526 00:33:44,321 --> 00:33:47,292 Why are you out here wasting time... 527 00:33:47,292 --> 00:33:49,251 when you made the baby sick? 528 00:33:49,321 --> 00:33:50,691 What do you mean? 529 00:33:52,621 --> 00:33:54,092 Why are you doing this to our employee? 530 00:33:56,232 --> 00:33:58,131 - Step out of it. - No. 531 00:33:58,962 --> 00:34:00,902 It's not like Eun Joo did anything wrong. 532 00:34:01,071 --> 00:34:04,071 Even if she did, you shouldn't talk like that to her. 533 00:34:04,071 --> 00:34:05,941 I'm okay. 534 00:34:06,201 --> 00:34:07,441 How is this okay? 535 00:34:08,371 --> 00:34:09,811 What do you mean she made her baby sick? 536 00:34:10,241 --> 00:34:12,282 Why should she take this from you? 537 00:34:14,551 --> 00:34:16,511 Gosh, I'm speechless. 538 00:34:16,881 --> 00:34:18,051 Please. 539 00:34:18,422 --> 00:34:19,722 Be careful from now on. 540 00:34:21,222 --> 00:34:22,551 You're the one who should be careful. 541 00:34:22,991 --> 00:34:25,222 You should know your place before stepping in. 542 00:34:26,732 --> 00:34:27,991 Please leave. 543 00:34:30,662 --> 00:34:31,732 Tell me your account information. 544 00:34:33,472 --> 00:34:36,131 Tell me the information so I can send you child support. 545 00:34:36,941 --> 00:34:39,301 I said, I'll pay for child support, so quit this job... 546 00:34:39,301 --> 00:34:40,941 and raise him properly! 547 00:34:59,222 --> 00:35:02,431 Why did I bring up child support? 548 00:35:02,431 --> 00:35:06,361 Who cares if the kid is sick? You fool... 549 00:35:13,301 --> 00:35:15,472 (Go Yoon Kyung) 550 00:35:17,842 --> 00:35:19,082 This is Park Jun Seung. 551 00:35:21,582 --> 00:35:22,652 What? 552 00:35:23,582 --> 00:35:24,852 You want to file for custody? 553 00:35:25,051 --> 00:35:28,721 Like you said, I don't think there's any other way. 554 00:35:30,721 --> 00:35:33,122 Jin Yoo left Hansoo Group too. 555 00:35:33,362 --> 00:35:34,461 Is that so? 556 00:35:35,431 --> 00:35:37,262 We'll have to dig more about him, 557 00:35:37,262 --> 00:35:39,731 but this will put him in a less favorable situation. 558 00:35:40,502 --> 00:35:41,731 I think we'll have a chance of winning. 559 00:35:46,372 --> 00:35:49,471 How did you edit it so perfectly? 560 00:35:49,612 --> 00:35:50,811 Isn't it so amazing? 561 00:35:52,181 --> 00:35:53,711 There's no need. 562 00:35:54,282 --> 00:35:57,221 You have your dad and your grandma now. 563 00:35:57,221 --> 00:35:58,451 There's no need to worry. 564 00:35:58,782 --> 00:36:00,691 You can just start over. 565 00:36:02,152 --> 00:36:05,022 Chi Yoo, I believe you gave it enough thought. 566 00:36:05,892 --> 00:36:07,561 If this is what you want, 567 00:36:08,132 --> 00:36:10,132 then I don't plan on going against it. 568 00:36:11,461 --> 00:36:14,872 I'm so sorry I'm making you worry. 569 00:36:14,872 --> 00:36:16,772 Gosh. Why do you think people have parents? 570 00:36:17,301 --> 00:36:19,441 We're here to support you when things get tough. 571 00:36:20,412 --> 00:36:22,441 You have me and your grandma, 572 00:36:23,481 --> 00:36:25,542 so feel free to lean on us. 573 00:36:27,481 --> 00:36:28,581 Ms. Choi? 574 00:36:29,711 --> 00:36:30,782 Ms. Choi. 575 00:36:32,622 --> 00:36:33,821 Yes? 576 00:36:35,221 --> 00:36:37,721 We really like the edited version. 577 00:36:39,262 --> 00:36:40,362 Thank you. 578 00:36:40,792 --> 00:36:44,262 You applied everything we requested. I'm so thankful. 579 00:36:45,032 --> 00:36:46,701 Then we can go right into making a sample. 580 00:36:47,632 --> 00:36:48,971 Did you choose the fabric yet? 581 00:36:50,002 --> 00:36:51,801 I'm wondering if we should have... 582 00:36:51,801 --> 00:36:54,711 Ms. Choi choose the fabric this time. 583 00:36:54,811 --> 00:36:55,971 Me? 584 00:36:56,441 --> 00:36:59,481 I feel like you would have something that matches your design. 585 00:37:00,912 --> 00:37:03,412 What do you think? Do you want to look at the fabric? 586 00:37:03,951 --> 00:37:06,282 I'll discuss it with Ms. Yeon. 587 00:37:06,721 --> 00:37:10,422 I'll pick a few. Would you mind dropping by again tomorrow? 588 00:37:10,522 --> 00:37:11,721 I'll do that. 589 00:37:12,221 --> 00:37:15,461 Great. Let's end today's meeting. 590 00:37:16,032 --> 00:37:18,601 By the way, is the managing director busy? 591 00:37:19,362 --> 00:37:21,201 I have something to discuss with him. 592 00:37:21,201 --> 00:37:24,042 He currently has a schedule offsite. 593 00:37:24,471 --> 00:37:25,941 He'll be here for the next meeting. 594 00:37:32,512 --> 00:37:35,181 - Ms. Choi. - Yes? 595 00:37:37,022 --> 00:37:38,981 I'm wondering how Jin Yoo is doing. 596 00:37:42,022 --> 00:37:44,122 I can't believe I'm asking you about Jin Yoo. 597 00:37:44,591 --> 00:37:47,632 I feel like there's a crack forming in our 20-year-old friendship. 598 00:37:49,331 --> 00:37:50,461 Just a second. 599 00:37:52,461 --> 00:37:54,502 Yes, it's me. I'll call back in a little bit. 600 00:37:56,731 --> 00:37:58,142 What? Jin Yoo? 601 00:38:01,542 --> 00:38:02,711 Are you sure you saw him? 602 00:38:03,112 --> 00:38:05,181 What do you mean he's making parcel deliveries? 603 00:38:12,252 --> 00:38:13,792 (Mom) 604 00:38:17,392 --> 00:38:20,231 The number you have dialed is not available at this moment. 605 00:38:20,231 --> 00:38:22,262 Please leave a message after the beep. 606 00:38:23,902 --> 00:38:26,002 - Ms. Choi. - Yes? 607 00:38:26,532 --> 00:38:28,801 Can you drop by this branch after lunch? 608 00:38:29,571 --> 00:38:31,701 - I'll go now. - Will you? 609 00:38:32,201 --> 00:38:34,112 Then please go discuss the booth... 610 00:38:34,112 --> 00:38:35,672 for our collaboration product... 611 00:38:35,772 --> 00:38:37,912 and explain the display plan to the manager. 612 00:38:37,981 --> 00:38:39,542 Take some pictures and send them to me too. 613 00:38:39,681 --> 00:38:40,711 Okay. 614 00:38:40,711 --> 00:38:41,851 Have a good one. 615 00:38:54,292 --> 00:38:55,461 Come on, get in. 616 00:39:03,231 --> 00:39:04,872 The doors are closing. 617 00:39:08,941 --> 00:39:12,112 It's cold today. Why are you dressed so light? 618 00:39:13,581 --> 00:39:14,981 You might catch a cold. 619 00:39:15,412 --> 00:39:17,252 I don't think I'll be able to drink... 620 00:39:18,252 --> 00:39:20,551 the coffee you gave me. I'm sorry. 621 00:39:24,022 --> 00:39:25,961 It's okay. 622 00:39:29,662 --> 00:39:31,662 Did you see the menu at the cafeteria today? 623 00:39:33,561 --> 00:39:34,731 It's meatballs. 624 00:39:36,132 --> 00:39:37,542 It's what you like. 625 00:39:40,941 --> 00:39:42,341 It's amazing. 626 00:39:43,441 --> 00:39:45,142 As soon as I saw meatballs on the menu, 627 00:39:45,512 --> 00:39:46,681 I thought of you right away. 628 00:39:46,681 --> 00:39:48,581 I have to go out to the store right now. 629 00:39:51,081 --> 00:39:53,851 Then you should make sure to have lunch when you're back. 630 00:40:03,875 --> 00:40:08,875 [VIU Ver] MBC E68 My Healing Love "Chi Yoo Receives a Text Message from Song Joo" -♥ Ruo Xi ♥- 631 00:40:18,341 --> 00:40:21,652 I would like this area to be dedicated to jewelry. 632 00:40:21,652 --> 00:40:22,752 Yes, ma'am. 633 00:40:23,152 --> 00:40:24,851 Even after the launching event, 634 00:40:24,951 --> 00:40:29,122 we want the new collaboration line to be displayed here for a while. 635 00:40:29,252 --> 00:40:30,821 - Are you okay with that? - Yes. 636 00:40:31,162 --> 00:40:33,892 This is the spot where it's the most visible to customers. 637 00:40:34,162 --> 00:40:36,492 - We'll keep them here. - Thank you. 638 00:40:36,892 --> 00:40:39,561 How many booths do you need installed on the day of the launch? 639 00:40:39,902 --> 00:40:41,101 That... 640 00:40:41,731 --> 00:40:44,372 We're still in discussion with Black Butterfly. 641 00:40:44,372 --> 00:40:46,301 I'll let you know as soon as we make a decision. 642 00:40:49,912 --> 00:40:52,412 Gosh, Ms. Lee. 643 00:40:52,412 --> 00:40:53,981 Are you leaving now? 644 00:40:54,181 --> 00:40:57,422 Yes. I have an evening class today. 645 00:40:57,721 --> 00:40:59,681 I can take my time. 646 00:41:00,282 --> 00:41:01,392 Is that so? 647 00:41:02,122 --> 00:41:05,262 By the way, why do you look so pale? 648 00:41:06,622 --> 00:41:08,191 Are you sick by any chance? 649 00:41:09,162 --> 00:41:10,532 No. 650 00:41:12,701 --> 00:41:13,801 Yes. 651 00:41:14,831 --> 00:41:16,601 I'm a little sick. 652 00:41:18,201 --> 00:41:20,941 I have a heartache because I feel sorry for my child. 653 00:41:22,642 --> 00:41:25,382 I'm going out so I could see her, 654 00:41:25,742 --> 00:41:28,451 but I have no idea what I should say to her. 655 00:41:28,912 --> 00:41:30,012 That's why. 656 00:41:33,451 --> 00:41:35,321 I'd rather be troubled in her place. 657 00:41:38,221 --> 00:41:39,422 I really can't watch... 658 00:41:40,731 --> 00:41:42,191 my children suffer. 659 00:41:45,262 --> 00:41:46,731 Here. Take this. 660 00:41:48,402 --> 00:41:50,002 It's okay. 661 00:41:50,172 --> 00:41:53,101 I'd ruin your clean handkerchief. 662 00:41:55,571 --> 00:41:56,711 Please wipe your tears. 663 00:42:04,821 --> 00:42:06,652 Cheer up, Ms. Lee. 664 00:42:07,451 --> 00:42:10,461 No matter what happens, you always fight your way out. 665 00:42:10,862 --> 00:42:12,821 That's the best part about you. 666 00:42:16,331 --> 00:42:17,532 I thought so too. 667 00:42:20,801 --> 00:42:22,971 All things yield to children after all. 668 00:42:43,221 --> 00:42:46,622 He does physical labor whenever he's having a hard time. 669 00:42:47,792 --> 00:42:49,731 Seeing how he's keeping it even from me, 670 00:42:50,331 --> 00:42:52,162 I think it's serious this time. 671 00:42:52,662 --> 00:42:53,801 I'm worried about him. 672 00:42:57,272 --> 00:42:59,601 If you lift things like that, you'll hurt your back. 673 00:43:01,172 --> 00:43:03,112 You seem horrible at this job. 674 00:43:03,672 --> 00:43:06,042 Are you sure you'll get paid for this? 675 00:43:06,782 --> 00:43:07,882 Chi Yoo. 676 00:43:13,252 --> 00:43:16,221 You shouldn't lift heavy boxes with your back. 677 00:43:16,221 --> 00:43:19,422 You have to use the strength in your legs. 678 00:43:20,292 --> 00:43:22,461 You know I have experience in lifting heavy stuff... 679 00:43:22,461 --> 00:43:25,002 at a convenience store and a restaurant. 680 00:43:30,431 --> 00:43:31,672 (Coffee) 681 00:43:40,912 --> 00:43:41,981 Let's sit. 682 00:43:54,292 --> 00:43:57,801 A cup of instant coffee at work is like taking a vitamin. 683 00:44:06,602 --> 00:44:08,412 Don't worry. It's bearable. 684 00:44:08,941 --> 00:44:11,582 I get to have a sound sleep at night after work. 685 00:44:14,181 --> 00:44:15,181 Let's drink. 686 00:44:17,322 --> 00:44:18,322 Jin Yoo. 687 00:44:20,152 --> 00:44:23,122 "You should've acted like you didn't know." 688 00:44:24,122 --> 00:44:25,622 Now I understand what you meant by that. 689 00:44:28,392 --> 00:44:29,991 I wished you didn't know. 690 00:44:32,562 --> 00:44:35,102 You should've acted like you didn't know. Why did you come here? 691 00:44:39,471 --> 00:44:42,642 I wanted to take revenge for what you did. 692 00:44:45,412 --> 00:44:48,382 I actually don't know why I'm here either. 693 00:44:49,912 --> 00:44:52,322 I understand you, 694 00:44:53,822 --> 00:44:54,951 but still, 695 00:44:57,152 --> 00:45:00,021 I guess I wanted to ask... 696 00:45:01,632 --> 00:45:05,062 why you have to go this far... 697 00:45:06,961 --> 00:45:08,501 and why you have to suffer this much. 698 00:45:10,902 --> 00:45:13,142 I didn't want to trouble you. 699 00:45:14,672 --> 00:45:15,842 I mean it, 700 00:45:17,041 --> 00:45:18,181 so please don't bother. 701 00:45:19,312 --> 00:45:20,852 But I can't help it. 702 00:45:23,211 --> 00:45:24,422 I'm troubled by it. 703 00:45:24,922 --> 00:45:26,922 And I hope you stop doing this. 704 00:45:30,152 --> 00:45:32,191 I should be doing everything you ask, 705 00:45:33,521 --> 00:45:35,092 but sorry that I can't. 706 00:45:38,362 --> 00:45:40,562 I didn't want to show you this side of me. 707 00:45:42,602 --> 00:45:45,501 Still, I'm happy to see you. 708 00:45:46,572 --> 00:45:48,612 I'm happy that you're here, Chi Yoo. 709 00:45:55,281 --> 00:45:57,322 If you're his girlfriend, tell him to quit this. 710 00:45:57,721 --> 00:45:58,721 Pardon? 711 00:45:58,721 --> 00:46:02,392 He reeks of pain relief patches only after working for a few days. 712 00:46:02,951 --> 00:46:03,991 Sir. 713 00:46:03,991 --> 00:46:07,062 This isn't something you can try out recklessly. 714 00:46:08,062 --> 00:46:09,832 Tell him to quit. 715 00:46:13,902 --> 00:46:15,201 If he doesn't quit, 716 00:46:15,802 --> 00:46:18,241 I'm going to work here too starting tomorrow. 717 00:46:19,271 --> 00:46:21,511 I think I can do a better job. 718 00:46:50,672 --> 00:46:51,701 Dear Chi Yoo, 719 00:46:52,672 --> 00:46:54,771 I'm sorry for running away... 720 00:46:55,271 --> 00:46:57,372 without being able to apologize to you properly. 721 00:46:58,211 --> 00:47:01,652 I'm so sorry for being selfish until the end. 722 00:47:02,711 --> 00:47:04,981 I can't imagine how mad and resentful you are. 723 00:47:05,882 --> 00:47:07,521 I'm ashamed of myself... 724 00:47:07,521 --> 00:47:10,491 for leaving without taking all your resentment in. 725 00:47:12,062 --> 00:47:16,461 I'll take all your painful memories with me. 726 00:47:17,602 --> 00:47:21,531 So please be free and happy. 727 00:47:22,701 --> 00:47:24,402 I'm sorry beyond all bounds. 728 00:47:25,541 --> 00:47:28,271 I'm truly sorry, Chi Yoo. 729 00:47:29,271 --> 00:47:33,082 "I'll take all your painful memories with me"? 730 00:47:52,662 --> 00:47:53,761 Hello, ma'am. 731 00:47:54,271 --> 00:47:57,802 I'm calling you because I can't reach Ms. Heo. 732 00:47:57,802 --> 00:47:58,872 I see. 733 00:47:58,902 --> 00:48:01,971 She transferred a huge amount of money just now. 734 00:48:02,471 --> 00:48:04,211 - Money? - Yes. 735 00:48:04,211 --> 00:48:08,181 Saying she wants us to use it for Ho Young's school expenses. 736 00:48:08,751 --> 00:48:10,152 Where did she wire that money? 737 00:48:10,582 --> 00:48:11,652 What? 738 00:48:11,721 --> 00:48:14,721 Can you find out where she wired that money? 739 00:48:16,751 --> 00:48:17,791 Jin Yoo. 740 00:48:29,072 --> 00:48:32,501 Yi Yoo, I'm heading to the orphanage right now. 741 00:48:32,602 --> 00:48:34,102 Please look after Gi Ppeum for me. 742 00:48:34,872 --> 00:48:37,412 It's said she used a nearby ATM. 743 00:48:37,471 --> 00:48:40,142 She must be close by, but I'll need to go look for her. 744 00:48:41,181 --> 00:48:43,312 Okay, I'll call you later. 745 00:48:50,152 --> 00:48:51,691 You want me to drive? 746 00:48:52,791 --> 00:48:53,961 No, it's okay. 747 00:48:56,592 --> 00:48:58,761 I'm sorry for making you go with me. 748 00:48:59,501 --> 00:49:01,372 No, I should. 749 00:49:02,501 --> 00:49:03,731 I should be there. 750 00:49:07,001 --> 00:49:08,672 She'll be fine. 751 00:49:09,271 --> 00:49:10,471 She'll be all right. 752 00:49:10,912 --> 00:49:12,441 Okay, thanks. 753 00:49:30,862 --> 00:49:32,102 It's here. 754 00:49:32,102 --> 00:49:33,832 She must be somewhere near here. 755 00:49:33,832 --> 00:49:35,471 Why don't we go to the orphanage first? 756 00:49:35,471 --> 00:49:37,501 They'll know more about this neighborhood. 757 00:49:37,501 --> 00:49:38,741 Let's do that. 758 00:49:41,211 --> 00:49:44,211 Can you think of any place my mother might go? 759 00:49:44,642 --> 00:49:47,711 I'm not sure. She was always busy... 760 00:49:47,711 --> 00:49:49,951 taking care of children when she came here. 761 00:49:50,412 --> 00:49:51,552 I see. 762 00:49:51,552 --> 00:49:53,781 Perhaps, a place she went with the children? 763 00:49:54,951 --> 00:49:57,822 She didn't go on a picnic or a walk with them? 764 00:49:57,822 --> 00:50:01,431 She went on a walk with them from time to time. 765 00:50:01,491 --> 00:50:03,191 - A walk? - Yes. 766 00:50:03,191 --> 00:50:06,602 Sometimes, they went by the river to float paper ships. 767 00:50:06,602 --> 00:50:09,832 They went to the mountain to see trees and flowers too. 768 00:50:10,872 --> 00:50:12,342 - Let's try going to those places. - Okay. 769 00:50:13,072 --> 00:50:14,201 - Thank you. - Thank you. 770 00:50:14,511 --> 00:50:15,572 Let's go. 771 00:50:47,572 --> 00:50:50,771 Chi Yoo, she isn't here. Did you find anything? 772 00:50:52,241 --> 00:50:53,312 Really? 773 00:50:53,882 --> 00:50:56,181 I'll head there too. Let's talk in a minute. 774 00:50:56,652 --> 00:50:57,681 Okay, bye. 775 00:51:37,592 --> 00:51:39,592 (Danger, Steep Area) 776 00:51:40,862 --> 00:51:45,201 I'll take all your painful memories with me. 777 00:51:52,241 --> 00:51:57,112 (Danger, Steep Area) 778 00:52:01,281 --> 00:52:02,882 Don't do that. 779 00:52:03,852 --> 00:52:05,322 Please don't. 780 00:52:37,711 --> 00:52:39,021 (Danger, Steep Area) 781 00:52:46,862 --> 00:52:47,862 No. 782 00:52:50,261 --> 00:52:51,332 No! 783 00:53:02,271 --> 00:53:03,271 Chi Yoo. 784 00:53:05,011 --> 00:53:06,011 No. 785 00:53:12,622 --> 00:53:13,681 No. 786 00:53:14,622 --> 00:53:15,751 No! 787 00:53:35,211 --> 00:53:36,211 Chi Yoo! 788 00:53:39,781 --> 00:53:41,981 Mother! Chi Yoo! 789 00:53:57,761 --> 00:54:00,201 (My Healing Love) 790 00:54:00,531 --> 00:54:01,872 Please let me live. 791 00:54:02,872 --> 00:54:04,701 I still can't believe it. 792 00:54:05,802 --> 00:54:07,771 Father. Father! 793 00:54:08,412 --> 00:54:10,941 What kind of mom do you plan on becoming? 794 00:54:10,941 --> 00:54:11,941 Pardon? 795 00:54:11,941 --> 00:54:13,981 I want to sleep in your room. 796 00:54:14,142 --> 00:54:16,711 I'm scared they'll take me away while I'm sleeping. 797 00:54:18,052 --> 00:54:19,082 Please. 798 00:54:20,082 --> 00:54:22,191 Please wake up just like how you were. 54658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.