All language subtitles for My.Healing.Love.E65-E66.190210-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,079 --> 00:00:34,478 You should go home now. 2 00:00:37,878 --> 00:00:39,179 Which one? 3 00:00:45,018 --> 00:00:46,618 Which home should I go to? 4 00:00:49,628 --> 00:00:51,959 I don't know if I still have one. 5 00:00:54,198 --> 00:00:56,768 How can you say that when you have your father and grandma? 6 00:00:58,198 --> 00:01:00,338 They waited so long to have you back. 7 00:01:01,569 --> 00:01:03,939 So what? It was all for nothing. 8 00:01:04,779 --> 00:01:05,908 Chi Yoo, please. 9 00:01:05,908 --> 00:01:09,809 The moment I came back, all our lives fell to pieces. 10 00:01:14,389 --> 00:01:17,018 I don't know why I'm venting out on you. 11 00:01:18,559 --> 00:01:20,258 It's not even your fault. 12 00:01:23,488 --> 00:01:24,798 Yell at me all you want. 13 00:01:28,898 --> 00:01:30,669 If it eases your heart in any way, 14 00:01:32,439 --> 00:01:34,038 you can treat me however you like. 15 00:01:46,048 --> 00:01:48,119 Hey, what happened? 16 00:01:48,119 --> 00:01:49,288 (Episode 65) 17 00:01:49,288 --> 00:01:50,589 How did it go? 18 00:01:51,119 --> 00:01:52,689 Wan Seung! Gosh. 19 00:01:54,729 --> 00:01:56,359 Why did you lock the door? 20 00:01:57,499 --> 00:01:59,859 Open up. Open up! 21 00:02:00,158 --> 00:02:01,199 Wan Seung! 22 00:02:02,298 --> 00:02:04,298 What's with all the ruckus? 23 00:02:05,469 --> 00:02:08,668 He went into his room and locked the door. 24 00:02:08,668 --> 00:02:09,869 So what? 25 00:02:10,008 --> 00:02:11,939 What business do you have with him anyway? 26 00:02:12,939 --> 00:02:14,179 Isn't it obvious? 27 00:02:14,179 --> 00:02:17,078 I'll ask about his day and if he did what was needed. 28 00:02:17,918 --> 00:02:20,049 You know, we need to talk about things. 29 00:02:20,279 --> 00:02:23,749 Why would you do that when he's not a child anymore? 30 00:02:23,888 --> 00:02:24,959 Hold on a second. 31 00:02:25,918 --> 00:02:27,119 Where do we keep the keys? 32 00:02:28,489 --> 00:02:30,728 Don't you think you've done enough? 33 00:02:30,728 --> 00:02:32,698 Let him finally grow up a little. 34 00:02:37,399 --> 00:02:38,399 Wan Seung? 35 00:02:41,408 --> 00:02:42,668 What's going on? 36 00:02:43,538 --> 00:02:45,578 He never locked his door, not even in high school. 37 00:02:56,788 --> 00:02:57,888 Why aren't you drinking? 38 00:02:59,388 --> 00:03:00,418 Come on. 39 00:03:02,059 --> 00:03:03,489 Is there something wrong? 40 00:03:06,098 --> 00:03:07,899 What's going on? 41 00:03:08,869 --> 00:03:12,638 For someone who found her father, you couldn't look sadder and gaunt. 42 00:03:13,538 --> 00:03:15,939 Come on. What is it? 43 00:03:17,478 --> 00:03:19,508 - Sun Hee... - Yes? 44 00:03:20,439 --> 00:03:22,578 There were a lot of things I wanted to do. 45 00:03:25,418 --> 00:03:27,388 I wanted to wake my husband up... 46 00:03:27,818 --> 00:03:30,019 and ask him to buy sundae for me. 47 00:03:31,719 --> 00:03:34,288 I also wanted him to beg... 48 00:03:34,728 --> 00:03:37,059 a naengmyeon restaurant that is closed... 49 00:03:37,189 --> 00:03:38,698 to make a dish for me. 50 00:03:40,399 --> 00:03:42,029 I also wanted... 51 00:03:42,499 --> 00:03:44,939 to throw out all of it without even having a bite. 52 00:03:47,138 --> 00:03:50,709 I wanted to be temperamental and annoyingly unpredictable. 53 00:03:54,578 --> 00:03:58,848 There will come a time for you to be that annoying. 54 00:03:58,978 --> 00:04:01,189 You're not even 40 yet. 55 00:04:03,089 --> 00:04:06,158 Besides, having a child isn't that all good. 56 00:04:06,689 --> 00:04:09,388 Children can be a pain in the neck. 57 00:04:09,559 --> 00:04:11,959 It's why they say that having no kids is best. 58 00:04:11,959 --> 00:04:13,999 What are blood ties? 59 00:04:15,628 --> 00:04:17,799 What does that relationship mean? 60 00:04:19,939 --> 00:04:22,239 It's something I desperately wanted to know. 61 00:04:23,439 --> 00:04:26,578 That's why I wanted a child of my own. 62 00:04:27,208 --> 00:04:28,609 I wanted to... 63 00:04:28,609 --> 00:04:31,479 raise my baby well without ever losing it. 64 00:04:34,218 --> 00:04:37,088 Why are you saying that like you're out of options? 65 00:04:37,388 --> 00:04:39,189 You still have a chance. 66 00:04:40,119 --> 00:04:42,859 I thought I was the problem. 67 00:04:44,198 --> 00:04:46,059 That's why it upset me more, 68 00:04:46,429 --> 00:04:49,268 and I felt sorrier to my husband. 69 00:04:53,369 --> 00:04:55,439 I had no idea that it was impossible to begin with. 70 00:04:56,768 --> 00:04:58,609 I dreamed of having a baby. 71 00:04:59,939 --> 00:05:02,948 It made me smile and cry... 72 00:05:03,849 --> 00:05:05,018 for eight years. 73 00:05:06,018 --> 00:05:08,989 What do you mean it was impossible to begin with? 74 00:05:11,159 --> 00:05:12,419 What do you mean? 75 00:05:36,278 --> 00:05:37,448 This was it. 76 00:05:38,479 --> 00:05:40,078 This was why. 77 00:05:41,318 --> 00:05:43,419 I waited so much for our baby. 78 00:05:46,318 --> 00:05:47,559 It's over... 79 00:05:49,229 --> 00:05:50,328 between us. 80 00:06:04,008 --> 00:06:05,578 You stupid moron. 81 00:06:06,409 --> 00:06:08,278 What have you done? 82 00:06:13,179 --> 00:06:14,689 Has Wan Seung gone mad? 83 00:06:15,349 --> 00:06:16,588 How can a man do that? 84 00:06:18,159 --> 00:06:20,359 How could he do that to you? 85 00:06:23,359 --> 00:06:25,359 Cheating on you wasn't enough for him? How could he? 86 00:06:29,229 --> 00:06:30,468 So what did he say? 87 00:06:31,768 --> 00:06:32,968 Why did he do it? 88 00:06:34,068 --> 00:06:35,768 I couldn't hear anything at that point. 89 00:06:38,109 --> 00:06:39,179 What a jerk. 90 00:06:40,539 --> 00:06:44,318 He followed you around begged you to marry him for years. 91 00:06:45,278 --> 00:06:48,388 Is this why he made that fuss all those years ago? 92 00:06:50,648 --> 00:06:52,388 I should have stopped you. 93 00:06:53,159 --> 00:06:55,059 I should have stopped you to the end. 94 00:06:56,229 --> 00:06:57,628 Darn it. 95 00:06:58,258 --> 00:07:00,968 I'm furious and feel so wronged. This is driving me crazy. 96 00:07:03,999 --> 00:07:07,739 You poured your time and effort into that jerk. 97 00:07:09,739 --> 00:07:12,409 Who's going to compensate that for you? 98 00:07:13,039 --> 00:07:14,749 I can't think anything right now. 99 00:07:15,778 --> 00:07:17,578 I just don't want to do... 100 00:07:18,549 --> 00:07:20,448 anything with him. 101 00:07:23,989 --> 00:07:25,088 Yes, Wan Seung. 102 00:07:25,419 --> 00:07:27,318 Why are you calling me at this hour? What's going on? 103 00:07:27,958 --> 00:07:31,628 I was wondering if Chi Woo was at your house. 104 00:07:32,299 --> 00:07:35,328 Chi Woo? No, she's not here. Why did she say she was coming over? 105 00:07:35,328 --> 00:07:37,068 No, she didn't. 106 00:07:37,568 --> 00:07:40,299 I just thought that it might be time for her to visit you. 107 00:07:40,439 --> 00:07:43,039 I was going to pick her up if she was with you. 108 00:07:43,369 --> 00:07:45,409 I see. 109 00:07:46,138 --> 00:07:50,049 You were going to come here like the wind if she were here. 110 00:07:50,278 --> 00:07:51,648 How unfortunate, 111 00:07:51,648 --> 00:07:54,588 but you can surprise her next time. 112 00:07:54,588 --> 00:07:56,749 Good night, Wan Seung. 113 00:07:57,349 --> 00:07:58,919 Okay, good night. 114 00:08:02,028 --> 00:08:03,159 Was that Wan Seung? 115 00:08:04,229 --> 00:08:05,299 Yes, it was. 116 00:08:05,929 --> 00:08:09,169 What did he do wrong? Why did he say he was going to pick her up? 117 00:08:09,429 --> 00:08:12,499 I get the feeling that he caused big trouble this time. 118 00:08:12,499 --> 00:08:15,109 Oh, my. You're the expert in causing big trouble. 119 00:08:15,109 --> 00:08:18,508 Hearing that from you feels very weird indeed. 120 00:08:18,508 --> 00:08:20,609 Don't get sidetracked. 121 00:08:20,609 --> 00:08:24,148 If he didn't do anything wrong, he would've called Chi Woo himself. 122 00:08:24,148 --> 00:08:25,948 Why would he call and ask you? 123 00:08:25,948 --> 00:08:27,049 This does seem weird. 124 00:08:28,189 --> 00:08:32,258 Well, that was... He said he wanted to surprise her. 125 00:08:32,458 --> 00:08:34,728 I doubt it. 126 00:08:34,889 --> 00:08:37,429 I smell something very stinky. 127 00:08:38,858 --> 00:08:41,169 Enough with your nonsense. 128 00:08:41,269 --> 00:08:45,368 You only talk nonsense because all you think about is nonsense. 129 00:08:45,468 --> 00:08:46,838 Imagine if you had only flowers in your head. 130 00:08:46,838 --> 00:08:48,868 When you speak, your words will smell fragrant. 131 00:08:48,868 --> 00:08:50,509 Stop scolding me. 132 00:08:50,509 --> 00:08:53,078 Why don't you be objective and think about this? 133 00:08:53,078 --> 00:08:54,608 Stop your gibberish and clear away the table. 134 00:08:54,608 --> 00:08:57,679 I won't do it! You always say I'm the bad one. 135 00:08:58,618 --> 00:08:59,718 What was that? 136 00:09:00,379 --> 00:09:01,549 That spoiled brat. 137 00:09:02,588 --> 00:09:04,458 I raised her and her sister the same way. 138 00:09:04,458 --> 00:09:07,488 I don't know how she can torture me like this. 139 00:09:07,488 --> 00:09:09,289 Don't be too harsh on her. 140 00:09:09,588 --> 00:09:13,228 Who knows she might take care of you the best later on? 141 00:09:13,228 --> 00:09:16,129 Goodness, instead of waiting for her to take care of me, 142 00:09:16,129 --> 00:09:17,868 I would rather take care of myself. 143 00:09:17,868 --> 00:09:21,439 By the way, what Joo Ah said wasn't completely wrong. 144 00:09:21,568 --> 00:09:24,108 - What? - I do find this a bit weird too. 145 00:09:24,238 --> 00:09:27,409 When has Wan Seung ever asked if she was here or not? 146 00:09:27,639 --> 00:09:29,049 He comes when he wants to come. 147 00:09:29,049 --> 00:09:32,248 He would never come even if he has to. That's how he rolls. 148 00:09:33,379 --> 00:09:36,618 Then has she been quiet for the past few days by not coming over... 149 00:09:36,618 --> 00:09:38,559 and not calling me because something had happened? 150 00:09:43,789 --> 00:09:45,299 Gosh. 151 00:09:46,259 --> 00:09:49,169 I would have gone to her mother's house if she were there. 152 00:09:50,129 --> 00:09:52,998 I can't just go next door and knock on their door. 153 00:09:56,368 --> 00:09:57,708 What should I do? 154 00:10:41,948 --> 00:10:43,919 I was going to say goodbye outside the door. 155 00:10:45,659 --> 00:10:48,129 I came inside because I figured I would never get to see you again. 156 00:10:49,958 --> 00:10:51,659 I'm going to leave now. 157 00:10:52,759 --> 00:10:54,598 Please just don't stay in your room. 158 00:10:56,568 --> 00:11:00,039 You should go to the living room and relax. 159 00:11:02,409 --> 00:11:06,039 You considered me as your daughter. 160 00:11:08,309 --> 00:11:10,309 I haven't repaid you for your kindness at all. 161 00:11:12,279 --> 00:11:13,948 I only made you suffer. 162 00:11:19,358 --> 00:11:20,419 I am truly... 163 00:11:22,059 --> 00:11:23,328 sorry. 164 00:11:29,629 --> 00:11:31,029 Please be healthy. 165 00:11:35,269 --> 00:11:36,509 Please... 166 00:11:38,909 --> 00:11:39,978 live a long... 167 00:11:41,309 --> 00:11:42,779 and a happy life with Chi Yoo. 168 00:12:05,068 --> 00:12:06,498 That darned witch. 169 00:12:07,838 --> 00:12:09,338 That darned witch. 170 00:12:23,519 --> 00:12:25,358 - Grandma. - Yes. 171 00:12:26,088 --> 00:12:28,689 I heard you had plans. I'm glad you're not too late. 172 00:12:29,029 --> 00:12:30,129 Yes. 173 00:12:32,598 --> 00:12:33,899 Did you have dinner? 174 00:12:34,429 --> 00:12:36,468 Of course. It's long past dinnertime. 175 00:12:40,169 --> 00:12:42,309 There is no hint of smiles... 176 00:12:43,169 --> 00:12:45,608 on my precious little girl. 177 00:12:46,478 --> 00:12:49,549 I'll make you some tea if you're going to read more before bed. 178 00:12:49,649 --> 00:12:51,848 No. I don't want tea. 179 00:12:53,919 --> 00:12:55,289 Go to your dad. 180 00:12:58,588 --> 00:12:59,858 Song Joo... 181 00:13:01,488 --> 00:13:02,759 left today. 182 00:13:07,698 --> 00:13:12,098 (Registration of Divorce Proceedings) 183 00:13:13,399 --> 00:13:15,409 I thought about it more than hundreds of times. 184 00:13:17,039 --> 00:13:19,179 What would have happened if I didn't abandon her? 185 00:13:21,039 --> 00:13:23,448 What would have happened if I had waited... 186 00:13:23,978 --> 00:13:25,748 until Mom accepted me? 187 00:13:27,848 --> 00:13:31,958 Would she have accepted my son, Jin Yoo? 188 00:13:34,488 --> 00:13:36,389 If she did, all of us would have been... 189 00:13:36,988 --> 00:13:38,828 happy together. 190 00:13:41,468 --> 00:13:43,399 If that happened, you would have smiled at me... 191 00:13:44,368 --> 00:13:46,568 when you looked at me. 192 00:13:49,139 --> 00:13:50,968 In the end, it was me who ruined everything. 193 00:13:50,968 --> 00:13:52,078 Go on. 194 00:13:52,509 --> 00:13:54,608 - I ruined your life... - Don't look back. 195 00:13:54,748 --> 00:13:55,948 and my life. 196 00:13:58,519 --> 00:14:01,718 When I was struggling to raise Jin Yoo all alone... 197 00:14:02,748 --> 00:14:05,059 without my family or money, 198 00:14:06,118 --> 00:14:08,529 you lent me your hand. 199 00:14:08,659 --> 00:14:09,759 Jin Yoo! 200 00:14:10,059 --> 00:14:11,458 Hi, mister. 201 00:14:11,899 --> 00:14:12,958 Want to play a game with me? 202 00:14:12,958 --> 00:14:16,529 You were a pillar for Jin Yoo... 203 00:14:16,669 --> 00:14:18,169 and supported him. 204 00:14:19,998 --> 00:14:21,439 I trampled upon... 205 00:14:22,868 --> 00:14:24,539 all of my gratitude toward you. 206 00:14:26,078 --> 00:14:27,978 I am really sorry. 207 00:14:29,348 --> 00:14:31,718 After committing an unforgivable sin, 208 00:14:32,818 --> 00:14:35,289 I'm ending it with just a few words in this letter. 209 00:14:36,118 --> 00:14:37,448 I am so sorry. 210 00:14:40,259 --> 00:14:41,988 With all that said, 211 00:14:42,929 --> 00:14:45,828 I still shamelessly leave you with another favor. 212 00:14:46,328 --> 00:14:47,498 Please, forgive me. 213 00:14:49,698 --> 00:14:51,129 Jin Yoo... 214 00:14:52,539 --> 00:14:56,169 did nothing wrong except for being my son, 215 00:14:56,868 --> 00:14:58,478 so please let him stay. 216 00:15:02,578 --> 00:15:05,448 Let Jin Yoo stay as your son. 217 00:15:05,978 --> 00:15:07,818 It'll be the last thing I request. 218 00:15:09,189 --> 00:15:10,519 Thank you... 219 00:15:11,588 --> 00:15:13,159 for all these years. 220 00:15:15,129 --> 00:15:16,488 I know I don't have the right to say this, 221 00:15:18,059 --> 00:15:19,799 but I will pray... 222 00:15:21,468 --> 00:15:23,669 for the rest of your life to be happy. 223 00:15:30,693 --> 00:15:35,693 [VIU Ver] MBC E65 My Healing Love "The Aftermath" -♥ Ruo Xi ♥- 224 00:15:43,748 --> 00:15:47,088 Mother, please call me as soon as you get this. 225 00:15:47,818 --> 00:15:49,159 I'll come to you wherever you are. 226 00:15:49,689 --> 00:15:51,259 I'll come to you. 227 00:15:56,299 --> 00:15:58,338 It doesn't look like she took any money, 228 00:15:58,338 --> 00:15:59,939 and all her clothes are still here. 229 00:15:59,939 --> 00:16:01,838 Where on earth did she go? 230 00:16:02,769 --> 00:16:05,679 Jin Yoo, is there any friend or family member... 231 00:16:05,679 --> 00:16:07,108 we can contact? 232 00:16:07,539 --> 00:16:09,078 I checked my contacts... 233 00:16:10,379 --> 00:16:12,078 and there's no one I can call. 234 00:16:14,818 --> 00:16:18,659 So this house and our family were all she had. 235 00:16:22,328 --> 00:16:23,789 What should we do then? 236 00:16:23,789 --> 00:16:26,698 We can't just wait for her to contact us. 237 00:16:26,698 --> 00:16:29,868 I'm looking for a way, so let's be a little patient. 238 00:16:30,568 --> 00:16:31,669 But Jin Yoo... 239 00:16:34,299 --> 00:16:36,909 What if Dad doesn't look for her? 240 00:16:38,809 --> 00:16:40,139 What if... 241 00:16:41,509 --> 00:16:44,279 he never looks for her? 242 00:17:22,748 --> 00:17:24,649 Jin Yoo, are you all right? 243 00:17:34,329 --> 00:17:37,429 Please answer your phone. Please meet me at least once. 244 00:17:37,429 --> 00:17:40,439 (Please answer your phone. Please meet me at least once.) 245 00:17:40,569 --> 00:17:43,069 I was wrong. It's all my fault. 246 00:17:46,109 --> 00:17:49,448 I'll get my act together now. I'll do better, 247 00:17:49,448 --> 00:17:50,879 so please give me a chance. 248 00:18:48,939 --> 00:18:53,808 No, I'm going with my brother! 249 00:18:53,808 --> 00:18:56,109 Enough of that nonsense. He's not your brother. 250 00:18:56,109 --> 00:19:00,349 But I want to go with my brother. 251 00:19:00,349 --> 00:19:02,889 Stop saying that. He's not your brother! 252 00:19:03,119 --> 00:19:04,518 Come on. Let's go. 253 00:19:08,988 --> 00:19:09,988 Jin Yoo. 254 00:19:26,939 --> 00:19:28,579 Mother, where are you? 255 00:19:30,278 --> 00:19:31,478 Where are you? 256 00:19:52,099 --> 00:19:53,169 At ease. 257 00:19:55,669 --> 00:19:57,369 I think you did great. Take a look. 258 00:19:57,369 --> 00:19:58,609 - Really? - Yes. 259 00:19:58,609 --> 00:20:00,778 - Goodness. - Dad? 260 00:20:00,808 --> 00:20:02,278 Hello, Coach. 261 00:20:02,849 --> 00:20:05,179 I thought you'd be getting ready for work, 262 00:20:05,179 --> 00:20:06,748 for here you are practicing. 263 00:20:08,119 --> 00:20:11,448 Mr. Im, you've been training hard from the crack of dawn. 264 00:20:12,518 --> 00:20:14,819 Your posture and stance have improved. 265 00:20:14,819 --> 00:20:17,429 Right? All that practice worked. 266 00:20:17,429 --> 00:20:19,899 Comparing his videos show a huge improvement. 267 00:20:20,228 --> 00:20:23,099 If he's lucky, he might even win a prize. 268 00:20:23,228 --> 00:20:24,468 - Really? - Yes. 269 00:20:24,468 --> 00:20:26,238 I'm not that good yet. 270 00:20:27,339 --> 00:20:29,708 I'd rather do my best than focus on a prize. 271 00:20:29,708 --> 00:20:32,978 Still, it'll be nice to show your mom and girlfriend... 272 00:20:32,978 --> 00:20:35,109 how hard you worked with a trophy. 273 00:20:35,109 --> 00:20:37,879 A girlfriend? You're seeing someone? 274 00:20:38,349 --> 00:20:39,349 Yes. 275 00:20:39,579 --> 00:20:42,689 He's seeing a sweet young lady. 276 00:20:42,849 --> 00:20:44,189 Do you know her? 277 00:20:44,948 --> 00:20:45,988 Yes. 278 00:20:47,518 --> 00:20:49,629 While we're on the subject, I'd like to ask you something. 279 00:20:50,359 --> 00:20:53,099 Gi Ppeum hasn't been at the dojo lately. 280 00:20:54,458 --> 00:20:55,498 I see. 281 00:20:56,468 --> 00:20:58,798 I haven't been able to contact her grandmother, 282 00:20:59,399 --> 00:21:01,339 so could you ask her aunt for me? 283 00:21:01,839 --> 00:21:03,238 It's been days, 284 00:21:03,869 --> 00:21:07,179 and I was wondering if she was sick. 285 00:21:18,788 --> 00:21:19,889 Hello! 286 00:21:21,558 --> 00:21:22,689 Good morning! 287 00:21:27,929 --> 00:21:29,228 Good morning! 288 00:21:35,768 --> 00:21:37,939 Have a good day, Ms. Choi. 289 00:21:57,329 --> 00:21:58,998 The person you have reached is unavailable. 290 00:21:58,998 --> 00:22:02,028 Please leave a message after the beep. 291 00:22:02,268 --> 00:22:03,569 Once connected... 292 00:22:07,238 --> 00:22:10,169 Mom, where on earth are you? 293 00:22:10,609 --> 00:22:11,978 Is everything all right? 294 00:22:14,639 --> 00:22:16,679 Please call me back. 295 00:22:16,679 --> 00:22:19,718 At least let me hear your voice. 296 00:22:21,718 --> 00:22:22,919 Please, Mom. 297 00:22:23,919 --> 00:22:25,819 Yi Yoo, you're here early. 298 00:22:25,819 --> 00:22:26,819 Yes. 299 00:22:27,488 --> 00:22:29,288 Are you still feeling unwell? 300 00:22:29,288 --> 00:22:30,359 Sorry? 301 00:22:30,889 --> 00:22:33,829 He's right. You seem exhausted. 302 00:22:33,829 --> 00:22:35,198 No, I'm all right. 303 00:22:37,669 --> 00:22:40,839 By the way, what's up with Managing Director Choi though? 304 00:22:41,169 --> 00:22:42,939 - Sorry? - Mr. Cheon said... 305 00:22:42,939 --> 00:22:44,569 that it's a personal leave. 306 00:22:45,109 --> 00:22:46,379 Did he go somewhere? 307 00:22:46,778 --> 00:22:48,478 Why did he suddenly take a leave of absence? 308 00:22:49,909 --> 00:22:51,278 Something came up. 309 00:22:51,478 --> 00:22:53,748 Ms. Yeon, I'll head to the MD Department. 310 00:22:53,748 --> 00:22:55,419 Sure thing. 311 00:22:57,819 --> 00:22:59,288 - Hello. - Hi. 312 00:22:59,518 --> 00:23:01,359 - Good morning. - Good morning to you too. 313 00:23:04,659 --> 00:23:05,758 Good morning. 314 00:23:05,998 --> 00:23:07,129 Yi Yoo! 315 00:23:09,468 --> 00:23:10,798 What's going on? 316 00:23:11,129 --> 00:23:13,669 What made your brother take a leave so abruptly? 317 00:23:15,569 --> 00:23:18,609 I can't help if you don't tell me. 318 00:23:18,808 --> 00:23:21,238 Just don't ask and look after Jin Yoo. 319 00:23:21,978 --> 00:23:24,508 - Yi Yoo, please. - Please do that for me. 320 00:23:30,589 --> 00:23:33,258 My gosh. Who can I get answers from? 321 00:23:34,258 --> 00:23:35,758 (Fast and Safe Luxury Service) 322 00:24:00,319 --> 00:24:01,988 Am I doing something wrong? 323 00:24:02,288 --> 00:24:03,988 No, it's not that. 324 00:24:04,689 --> 00:24:06,119 You've never done this before, have you? 325 00:24:06,359 --> 00:24:07,359 I haven't. 326 00:24:07,359 --> 00:24:09,129 Parcel delivery... 327 00:24:09,129 --> 00:24:11,929 is even hard for those who served in the Marine Corps. 328 00:24:12,298 --> 00:24:15,629 You'll spend more money on hospital bills than you make. 329 00:24:15,629 --> 00:24:16,669 I see. 330 00:24:16,929 --> 00:24:18,698 Is it money you need? 331 00:24:18,698 --> 00:24:21,298 I don't know why you decided to do this, 332 00:24:21,869 --> 00:24:23,369 but think it through. 333 00:24:23,768 --> 00:24:26,278 There's a reason why this job is said to push one's limits. 334 00:24:26,379 --> 00:24:28,238 No wonder there was an opening. 335 00:24:28,238 --> 00:24:30,909 If not, I wouldn't have gotten the job. 336 00:24:31,849 --> 00:24:33,849 You don't look like the type to do this work. 337 00:24:35,119 --> 00:24:36,589 Anyway, be careful. 338 00:24:36,589 --> 00:24:39,018 It's your loss if you injure yourself. 339 00:24:39,389 --> 00:24:40,718 Thank you for your advice. 340 00:24:50,798 --> 00:24:53,738 - Hey! - Come on! 341 00:24:56,308 --> 00:24:57,708 Grandma. 342 00:24:58,708 --> 00:25:01,109 - Hi, Gi Ppeum. - Grandma! 343 00:25:04,909 --> 00:25:07,018 Gi Ppeum, how have you been? 344 00:25:07,319 --> 00:25:08,649 I was sick. 345 00:25:10,589 --> 00:25:11,689 Is that so? 346 00:25:11,689 --> 00:25:15,528 Yes, the doctor gave me a shot. 347 00:25:16,988 --> 00:25:18,159 I see. 348 00:25:20,228 --> 00:25:22,468 I can't believe I didn't know that. 349 00:25:23,268 --> 00:25:25,839 Grandma, are you here to pick me up? 350 00:25:27,698 --> 00:25:29,468 Can I go home now? 351 00:25:32,839 --> 00:25:33,879 Gi Ppeum, 352 00:25:34,839 --> 00:25:35,879 you see... 353 00:25:36,808 --> 00:25:39,778 What is it? Are you still fixing the house? 354 00:25:41,879 --> 00:25:45,589 Taekwondo Lady said that the house was broken. 355 00:25:47,859 --> 00:25:48,988 I see. 356 00:25:51,528 --> 00:25:52,629 She's right. 357 00:25:54,129 --> 00:25:55,599 Our house is broken. 358 00:25:57,069 --> 00:25:58,899 It was my fault. 359 00:25:59,538 --> 00:26:01,798 Then when will it be fixed? 360 00:26:02,869 --> 00:26:05,639 I really want to go home. 361 00:26:10,308 --> 00:26:11,778 I'm sorry. 362 00:26:13,478 --> 00:26:15,018 I'm sorry, Gi Ppeum. 363 00:26:15,589 --> 00:26:16,649 Why? 364 00:26:22,389 --> 00:26:24,189 Eat well... 365 00:26:25,798 --> 00:26:27,129 and don't be sick. 366 00:26:28,659 --> 00:26:30,829 Listen to your dad and be a good girl. 367 00:26:33,038 --> 00:26:35,169 Grow up to be a beautiful girl, all right? 368 00:26:37,268 --> 00:26:38,669 Even without me, 369 00:26:39,679 --> 00:26:41,208 can you promise to do that? 370 00:26:41,679 --> 00:26:43,948 Why won't you be around? 371 00:26:46,879 --> 00:26:49,919 Why? Why won't you be around? 372 00:27:14,986 --> 00:27:17,400 (Episode 66 will air shortly.) 373 00:27:20,072 --> 00:27:22,742 (Episode 66) 374 00:27:25,943 --> 00:27:28,053 (Gi Ppeum's kindergarten) 375 00:27:29,413 --> 00:27:30,483 Hello? 376 00:27:32,782 --> 00:27:35,152 Pardon me? Gi Ppeum? 377 00:27:36,722 --> 00:27:38,992 No, Gi Ppeum isn't home yet. 378 00:27:40,722 --> 00:27:43,933 Sorry? She's nowhere to be seen at the kindergarten? 379 00:27:46,332 --> 00:27:48,103 I'll head out and look for her. 380 00:27:48,202 --> 00:27:50,503 Maybe she's on her way home. 381 00:27:50,902 --> 00:27:53,342 No, I'll run out and try to find her. 382 00:27:58,243 --> 00:28:01,383 - Pardon me? My mother? - Yes. 383 00:28:01,512 --> 00:28:04,152 Gi Ppeum was upset after her grandmother left. 384 00:28:04,152 --> 00:28:05,582 She said she wanted to leave with her. 385 00:28:07,982 --> 00:28:09,692 I looked everywhere in the area for her. 386 00:28:09,692 --> 00:28:11,692 - I even went to the patrol station. - Please excuse me. 387 00:28:17,362 --> 00:28:19,002 Grandma. 388 00:28:20,732 --> 00:28:22,232 Grandma. 389 00:28:23,402 --> 00:28:24,702 Grandma. 390 00:28:27,273 --> 00:28:28,612 Grandma. 391 00:28:31,312 --> 00:28:32,642 Grandma. 392 00:28:40,252 --> 00:28:41,353 Gi Ppeum. 393 00:28:43,553 --> 00:28:45,122 Grandma. 394 00:28:45,122 --> 00:28:47,993 Where are you, Grandma? 395 00:28:56,133 --> 00:28:57,603 Grandma. 396 00:29:00,202 --> 00:29:01,773 Grandma. 397 00:29:03,213 --> 00:29:04,342 Gi Ppeum. 398 00:29:05,512 --> 00:29:06,642 Gi Ppeum! 399 00:29:07,982 --> 00:29:10,152 Gi Ppeum, Gi Ppeum. 400 00:29:11,383 --> 00:29:12,523 Gi Ppeum! 401 00:29:16,023 --> 00:29:17,092 Gi Ppeum! 402 00:29:22,432 --> 00:29:23,533 I'm sorry. 403 00:29:24,563 --> 00:29:25,663 Gi Ppeum. 404 00:29:27,603 --> 00:29:31,573 Excuse me, did you see a seven-year-old girl walking alone? 405 00:29:32,103 --> 00:29:33,873 No, I didn't. 406 00:29:34,702 --> 00:29:35,772 I see, thank you. 407 00:29:38,413 --> 00:29:39,482 Gi Ppeum. 408 00:29:40,883 --> 00:29:42,452 Gi Ppeum, where did you go? 409 00:29:44,653 --> 00:29:47,422 Gi Ppeum, Gi Ppeum! 410 00:29:50,123 --> 00:29:51,253 Gi Ppeum... 411 00:29:54,422 --> 00:29:55,693 Gi Ppeum! 412 00:29:56,793 --> 00:30:00,262 Taekwondo Lady! 413 00:30:00,403 --> 00:30:02,503 Gi Ppeum, are you all right? 414 00:30:02,802 --> 00:30:04,133 Are you hurt? 415 00:30:04,302 --> 00:30:05,873 Taekwondo Lady... 416 00:30:05,873 --> 00:30:08,003 Yes, I'm here, so everything is all right now. 417 00:30:08,413 --> 00:30:09,512 You're okay now. 418 00:30:12,783 --> 00:30:15,082 I want to go home. 419 00:30:16,012 --> 00:30:17,612 Take me home. 420 00:30:18,253 --> 00:30:20,022 All right, let's go home. 421 00:30:20,753 --> 00:30:21,922 Let's go home now. 422 00:30:24,653 --> 00:30:25,793 I'll take you home. 423 00:30:46,813 --> 00:30:49,153 (Dear Chi Woo, I'm sorry for running away without...) 424 00:31:22,883 --> 00:31:24,082 What did you do? 425 00:31:25,253 --> 00:31:28,153 What surgery? Have you lost your mind? 426 00:31:30,552 --> 00:31:33,093 Then why did you even get married? 427 00:31:33,663 --> 00:31:36,463 Did you go against me and marry her just to do something so ridiculous? 428 00:31:37,263 --> 00:31:38,502 Hey, what are you going to do now? 429 00:31:39,432 --> 00:31:41,833 What will you do about Chi Woo? 430 00:31:42,333 --> 00:31:44,103 I thought hard all night, but I still don't know. 431 00:31:44,502 --> 00:31:45,543 I don't know what to do. 432 00:31:45,543 --> 00:31:47,172 You can't just sit here and do nothing. 433 00:31:47,473 --> 00:31:48,572 Go and... 434 00:31:49,643 --> 00:31:50,913 Just beg her for forgiveness. 435 00:31:50,913 --> 00:31:52,913 How could I beg when she's refusing to see me? 436 00:31:52,913 --> 00:31:56,252 Just go there and beg on your knees, you idiot. 437 00:31:56,653 --> 00:31:58,322 Go. Go there... 438 00:31:58,853 --> 00:32:00,982 and go on a hunger strike or pass out if you have to. 439 00:32:01,223 --> 00:32:04,252 I don't care what you do. Just beg for her forgiveness. Hurry up. 440 00:32:04,453 --> 00:32:07,322 - Mom, why are you being like this? - Don't you know the reason? 441 00:32:07,463 --> 00:32:10,132 Do whatever it takes to earn her forgiveness. 442 00:32:10,132 --> 00:32:12,362 Go. Hurry. Go on. Just go, please. 443 00:32:13,263 --> 00:32:15,232 So she walked all the way here... 444 00:32:15,672 --> 00:32:17,932 by herself because she wanted to come home? 445 00:32:18,942 --> 00:32:20,072 Yes. 446 00:32:21,643 --> 00:32:23,112 Gi Ppeum, are you feeling better now? 447 00:32:24,273 --> 00:32:26,682 If your heart starts racing, or if you get scared, 448 00:32:26,682 --> 00:32:28,913 - you have to tell me, okay? - Okay. 449 00:32:29,612 --> 00:32:32,682 - Great-grandma. - Yes, Gi Ppeum. 450 00:32:32,752 --> 00:32:35,153 Which part of our house is broken? 451 00:32:35,653 --> 00:32:36,723 What? 452 00:32:36,723 --> 00:32:39,622 Grandma said our house is broken. 453 00:32:41,692 --> 00:32:43,763 I'll go upstairs and check my room. 454 00:32:44,562 --> 00:32:47,432 - Gi Ppeum! - Dad! 455 00:32:51,333 --> 00:32:53,143 Why did you do that? 456 00:32:53,143 --> 00:32:55,942 Why did you leave kindergarten alone? What if you got lost? 457 00:32:56,143 --> 00:32:57,713 Don't scold her. 458 00:32:58,172 --> 00:32:59,982 It wasn't her fault. 459 00:33:02,882 --> 00:33:05,422 I'm sorry. I'll make sure this never happens again. 460 00:33:07,182 --> 00:33:08,252 Let's go. 461 00:33:08,252 --> 00:33:10,622 No! I don't want to go. 462 00:33:11,992 --> 00:33:13,723 Your great-grandma needs to rest. Come on. 463 00:33:13,893 --> 00:33:15,093 I don't want to go. 464 00:33:16,833 --> 00:33:18,833 Gi Ppeum, you promised me you wouldn't be like this. 465 00:33:19,732 --> 00:33:22,732 Today was a very scary day for Gi Ppeum. 466 00:33:23,132 --> 00:33:24,773 It's okay. We should leave. 467 00:33:25,103 --> 00:33:26,242 Jin Yoo. 468 00:33:28,612 --> 00:33:29,713 Let's go. 469 00:33:29,942 --> 00:33:32,913 - No, I don't want to go. - We have to go, Gi Ppeum. 470 00:33:32,982 --> 00:33:34,612 No! 471 00:33:34,612 --> 00:33:37,612 No! Put me down. 472 00:33:38,083 --> 00:33:41,223 - Put me down. I don't want to go! - We'll be off. 473 00:33:41,223 --> 00:33:44,422 Put me down. I don't want to leave! 474 00:33:44,422 --> 00:33:47,692 Taekwondo Lady, Great-grandma! 475 00:34:30,833 --> 00:34:32,973 Honey... Honey! 476 00:34:33,502 --> 00:34:34,543 Honey. 477 00:34:37,913 --> 00:34:39,043 What are you doing? 478 00:34:39,583 --> 00:34:42,713 It's all my fault. I deserve to die. 479 00:34:43,783 --> 00:34:44,783 Go back home. 480 00:34:45,922 --> 00:34:49,052 Don't do this to me, please. Think of it as you're saving a life. 481 00:34:49,052 --> 00:34:51,422 Please. Please hear me out once. 482 00:34:52,393 --> 00:34:53,393 Yes. 483 00:34:54,062 --> 00:34:55,362 We should talk. 484 00:34:56,192 --> 00:34:57,492 We should at least once. 485 00:34:58,502 --> 00:34:59,603 Thank you, honey. 486 00:35:00,362 --> 00:35:02,802 Then where should we go? 487 00:35:02,802 --> 00:35:04,903 Should we go eat sushi that you like? 488 00:35:04,973 --> 00:35:06,273 I'll see you at home later. 489 00:35:07,002 --> 00:35:09,213 At home? Why are we meeting at home? 490 00:35:09,213 --> 00:35:11,773 Honey. Honey! Honey. 491 00:35:12,513 --> 00:35:14,882 What time are you coming over? What time? 492 00:35:18,353 --> 00:35:21,223 But why does she want to meet me at home? 493 00:35:25,322 --> 00:35:27,562 Hey, there. Hello. 494 00:35:28,093 --> 00:35:29,093 Hi. 495 00:35:29,333 --> 00:35:31,393 I like taking the stairs. 496 00:35:32,033 --> 00:35:33,203 I see. 497 00:35:33,432 --> 00:35:35,403 I guess you're coming back from the courthouse. 498 00:35:35,833 --> 00:35:37,033 Yes. 499 00:35:37,033 --> 00:35:39,543 I was visiting my clients. 500 00:35:39,872 --> 00:35:41,172 I came to work late. 501 00:35:42,442 --> 00:35:44,212 I didn't ask. 502 00:35:44,773 --> 00:35:47,342 Just go back to your office and work. 503 00:35:49,182 --> 00:35:50,413 What is that sound? 504 00:35:51,383 --> 00:35:52,523 Is Ha Neul here? 505 00:35:54,082 --> 00:35:55,893 I'm going to go in now. 506 00:36:05,403 --> 00:36:07,233 You should have gone to the hospital if he was sick. 507 00:36:07,233 --> 00:36:09,003 Why did you come to work? 508 00:36:09,373 --> 00:36:11,873 You didn't answer your phone. 509 00:36:12,202 --> 00:36:14,243 I thought I should at least tell you before I went. 510 00:36:14,243 --> 00:36:16,543 I came here with my son. I'm sorry. 511 00:36:16,543 --> 00:36:18,143 Don't apologize. 512 00:36:20,442 --> 00:36:21,983 He's burning up. 513 00:36:22,253 --> 00:36:25,582 This is terrible. You shouldn't work today and go to the hospital. 514 00:36:25,582 --> 00:36:27,753 No, I'll go to the hospital... 515 00:36:27,753 --> 00:36:29,653 and come back to work after I drop him off at the daycare. 516 00:36:29,653 --> 00:36:31,653 Don't do that. Just take a day off today. 517 00:36:31,793 --> 00:36:33,363 You won't be able to work while feeling anxious. 518 00:36:33,722 --> 00:36:34,722 But still... 519 00:36:35,092 --> 00:36:36,133 No. 520 00:36:36,793 --> 00:36:39,133 Let's go to the hospital. I'll drive you. 521 00:36:39,133 --> 00:36:40,263 - Pardon? - Put on your jacket. 522 00:36:41,363 --> 00:36:42,572 You need this bag, right? 523 00:36:42,773 --> 00:36:43,802 Yes. 524 00:36:44,503 --> 00:36:45,503 Let's go. 525 00:36:47,373 --> 00:36:50,373 I just drove here. The car will be still warm. 526 00:36:50,773 --> 00:36:53,342 But you don't have to drive me there. 527 00:36:53,883 --> 00:36:56,913 The fever would've been gone if you went in the morning. 528 00:36:57,253 --> 00:36:59,153 You wasted time because of me. 529 00:37:00,483 --> 00:37:02,493 But I'm supposed to be working. 530 00:37:02,493 --> 00:37:05,023 Luckily, this month is the least busiest month. 531 00:37:05,623 --> 00:37:07,562 Let's hurry. Ha Neul must be cold. 532 00:37:09,562 --> 00:37:11,192 Okay. Thank you. 533 00:37:21,702 --> 00:37:24,172 Gosh, that's so annoying. 534 00:37:24,942 --> 00:37:27,513 Why do they keep showing up in front of me? 535 00:37:38,352 --> 00:37:39,523 I'm so stressed out. 536 00:37:40,623 --> 00:37:41,863 Calm down. 537 00:37:46,702 --> 00:37:47,802 Grandma. 538 00:37:55,773 --> 00:37:57,613 Grandma, are you all right? 539 00:38:00,043 --> 00:38:03,082 Seeing that little girl cry... 540 00:38:04,153 --> 00:38:06,182 breaks my heart. 541 00:38:07,623 --> 00:38:09,052 That darned witch. 542 00:38:09,592 --> 00:38:12,722 She committed such a hideous act without thinking about consequences. 543 00:38:14,192 --> 00:38:16,462 In the end, she made her own children... 544 00:38:17,832 --> 00:38:20,202 shed tears. 545 00:38:20,263 --> 00:38:23,472 Well, it's about Gi Ppeum, Grandma. 546 00:38:25,472 --> 00:38:27,643 Can't we bring her home? 547 00:38:30,643 --> 00:38:32,983 I was reminded of when I was young. 548 00:38:34,182 --> 00:38:36,753 I really wanted to come home too. 549 00:38:38,082 --> 00:38:40,352 I really wanted to. 550 00:38:41,322 --> 00:38:44,153 Thinking that she must have wanted to come home desperately... 551 00:38:45,023 --> 00:38:48,663 to have walked here all alone makes my heart break for her. 552 00:38:49,163 --> 00:38:52,602 And what if she goes off again to come home? 553 00:38:54,863 --> 00:38:56,432 I'm just so worried. 554 00:38:58,842 --> 00:39:00,342 I'm not sure. 555 00:39:03,413 --> 00:39:04,972 Promise to me. 556 00:39:06,113 --> 00:39:09,253 Promise me that you would never do this again. 557 00:39:12,352 --> 00:39:13,783 Gi Ppeum. 558 00:39:13,852 --> 00:39:15,352 I hate you, Dad. 559 00:39:16,692 --> 00:39:19,562 Why can't I go back home? 560 00:39:19,893 --> 00:39:23,092 Why do you keep saying that I can't? 561 00:39:23,993 --> 00:39:25,602 I'm sorry, 562 00:39:27,533 --> 00:39:29,802 but it's hard to explain that now. 563 00:39:30,332 --> 00:39:31,373 Why is that? 564 00:39:32,003 --> 00:39:34,072 This is very difficult... 565 00:39:35,513 --> 00:39:37,312 for you to understand. 566 00:39:38,113 --> 00:39:42,182 When you grow up later, I will tell you then. 567 00:39:42,513 --> 00:39:44,812 I'm all grown-up. 568 00:39:44,812 --> 00:39:47,253 I go to school now. 569 00:39:49,023 --> 00:39:51,922 I hate you and Grandma. 570 00:39:52,052 --> 00:39:53,422 Gi Ppeum. 571 00:39:53,722 --> 00:39:55,893 I hate you. I hate all of you. 572 00:40:09,442 --> 00:40:11,643 The day before your DNA was registered, 573 00:40:11,972 --> 00:40:14,942 we confirmed that your wife visited the orphanage. 574 00:40:15,513 --> 00:40:18,682 It's highly likely that your wife was involved... 575 00:40:19,623 --> 00:40:22,192 in the mix-up of the DNA samples. 576 00:40:28,216 --> 00:40:33,216 [VIU Ver] MBC E66 My Healing Love "Chi Yoo Talks with Wang Seung" -♥ Ruo Xi ♥- 577 00:40:40,403 --> 00:40:43,172 The number you have dialed is not available at this moment. 578 00:40:47,942 --> 00:40:50,383 Call me as soon as you check this message. 579 00:40:51,153 --> 00:40:53,253 You must confess to the crimes you committed... 580 00:40:54,082 --> 00:40:56,052 for Chi Yoo and Jin Yoo's sake. 581 00:40:56,993 --> 00:40:58,393 That's only just. 582 00:41:00,062 --> 00:41:02,663 I'm not leaving because I'm afraid of turning myself in. 583 00:41:03,562 --> 00:41:07,462 I'm not afraid of people's criticizing either. 584 00:41:08,403 --> 00:41:10,403 If people find out about what happened, 585 00:41:11,133 --> 00:41:15,003 Jin Yoo and Chi Yoo won't be able to live a normal life. 586 00:41:16,243 --> 00:41:17,942 I can't watch them suffer in pain. 587 00:41:18,983 --> 00:41:21,613 because of what I did. 588 00:41:22,552 --> 00:41:23,682 That's why... 589 00:41:24,653 --> 00:41:27,322 I had no choice but to make this cowardly decision. 590 00:41:30,753 --> 00:41:32,263 I'm sorry, honey. 591 00:41:33,763 --> 00:41:35,832 I disappointed you even until the last moment. 592 00:41:37,263 --> 00:41:38,793 I am really sorry. 593 00:41:41,233 --> 00:41:45,273 (Geumil Express Bus, Seoul to Gyeonggi Hayang) 594 00:41:47,702 --> 00:41:49,942 The managing director is on a business trip. 595 00:41:50,672 --> 00:41:53,442 Were you instructed to say that to his visitors? 596 00:41:54,182 --> 00:41:55,182 Pardon? 597 00:41:55,513 --> 00:41:57,013 That doesn't make sense. 598 00:41:57,613 --> 00:42:00,253 Do people get rid of nameplates when they go on business trips? 599 00:42:01,852 --> 00:42:03,722 Let's go to my room. 600 00:42:07,123 --> 00:42:08,293 Father. 601 00:42:08,863 --> 00:42:09,893 Yes. 602 00:42:14,462 --> 00:42:18,172 Jin Yoo asked me to take care of Gi Ppeum out of nowhere. 603 00:42:19,143 --> 00:42:20,743 Something did happen, didn't it? 604 00:42:24,543 --> 00:42:26,182 Is Jin Yoo... 605 00:42:26,942 --> 00:42:28,182 sick? 606 00:42:28,483 --> 00:42:30,653 No, that's not it. 607 00:42:31,253 --> 00:42:34,822 Then what is it? Why isn't he coming to work all of a sudden? 608 00:42:34,822 --> 00:42:35,922 Jin Yoo... 609 00:42:37,123 --> 00:42:38,922 is probably in a lot of pain now. 610 00:42:39,993 --> 00:42:43,562 Please tell me why. Why is he suffering? 611 00:42:44,692 --> 00:42:46,133 Let me just say this one thing. 612 00:42:47,562 --> 00:42:48,633 I don't want you... 613 00:42:49,572 --> 00:42:51,773 to torture Jin Yoo anymore. 614 00:42:52,842 --> 00:42:54,903 - Father. - I would appreciate it... 615 00:42:56,172 --> 00:42:59,383 if you don't add onto things Jin Yoo has to worry about. 616 00:43:00,513 --> 00:43:01,643 Do this for me. 617 00:43:05,452 --> 00:43:07,052 Let me ask you a question. 618 00:43:10,852 --> 00:43:12,722 Will Jin Yoo not be coming back to the company? 619 00:43:13,962 --> 00:43:15,123 Is he no longer with... 620 00:43:16,062 --> 00:43:17,863 Hansoo Group? 621 00:43:28,773 --> 00:43:31,812 Why can't I go back home? 622 00:43:32,043 --> 00:43:35,182 Why do you keep saying that I can't? 623 00:43:41,883 --> 00:43:43,322 I'm sorry, Gi Ppeum. 624 00:43:46,123 --> 00:43:47,493 There is no place... 625 00:43:49,763 --> 00:43:51,363 for me at home now. 626 00:43:54,102 --> 00:43:55,533 We can't go back now. 627 00:44:05,243 --> 00:44:06,983 (Consent Decree for Dissolution of Adoption) 628 00:44:06,983 --> 00:44:08,743 (Applicant: Choi Jin Yoo Respondent: Choi Jae Hak) 629 00:44:11,212 --> 00:44:13,182 (Applicant: Choi Jin Yoo) 630 00:44:13,182 --> 00:44:15,693 (February 8, 2019, Applicant Choi Jin Yoo) 631 00:44:48,373 --> 00:44:49,473 Hello, Father. 632 00:44:49,643 --> 00:44:52,842 Hey, I just wanted to check in and see how your grandma is doing. 633 00:44:55,272 --> 00:44:56,943 She's doing a lot better now. 634 00:44:57,342 --> 00:44:58,683 I'm relieved to hear that. 635 00:44:58,943 --> 00:45:01,453 I was worried that she might not get better for a while. 636 00:45:02,423 --> 00:45:05,052 I'm sorry. I should've told you first. 637 00:45:05,822 --> 00:45:08,493 As long as you're fine, it's all good. Don't be sorry. 638 00:45:09,822 --> 00:45:11,322 You must be busy, so I should let you go. 639 00:45:12,433 --> 00:45:16,163 Father, I'll come over now. 640 00:45:16,903 --> 00:45:17,963 Really? 641 00:45:19,002 --> 00:45:21,072 If you feel like you should visit us... 642 00:45:21,102 --> 00:45:22,903 because I called you, you don't have to come over. 643 00:45:23,203 --> 00:45:26,173 You can visit us after your grandmother fully recovers. 644 00:45:26,413 --> 00:45:27,612 She's coming over? 645 00:45:29,282 --> 00:45:31,683 - You'll come over now? - Yes. 646 00:45:32,683 --> 00:45:35,983 All right. Then we'll see you shortly. 647 00:45:37,022 --> 00:45:38,022 Okay. 648 00:45:42,822 --> 00:45:44,463 I'm sorry, Father. 649 00:46:01,413 --> 00:46:03,413 She said she's coming over now, right? 650 00:46:04,582 --> 00:46:07,213 Yes, she has something to tell us. 651 00:46:08,012 --> 00:46:09,082 Us? 652 00:46:12,082 --> 00:46:14,252 Something's going on with Wan Seung, right? 653 00:46:15,052 --> 00:46:16,522 Nothing's going on. 654 00:46:16,792 --> 00:46:18,663 He's been skipping work, and he's not even eating. 655 00:46:18,993 --> 00:46:20,592 He's stuck in his room all day. 656 00:46:21,292 --> 00:46:24,332 And you barge into his room every five minutes. 657 00:46:25,602 --> 00:46:26,772 Are you sure nothing's going on? 658 00:46:27,772 --> 00:46:30,473 It's not like you've never seen me barging into their room. 659 00:46:30,473 --> 00:46:31,542 Goodness. 660 00:46:32,143 --> 00:46:35,443 Well, we haven't seen our daughter-in-law for a while. 661 00:46:36,082 --> 00:46:39,713 Shall I prepare a nice dinner since she's visiting? 662 00:46:44,223 --> 00:46:46,292 Why go to that room if you're going to make dinner? 663 00:46:46,292 --> 00:46:48,653 Gosh, I need to know what to make. 664 00:46:48,653 --> 00:46:50,592 I'm going to ask him what I should make. 665 00:46:56,233 --> 00:46:59,102 Hey, Chi Woo is coming over. 666 00:46:59,173 --> 00:47:00,173 I heard. 667 00:47:00,173 --> 00:47:02,133 I made a list to make sure you can... 668 00:47:02,133 --> 00:47:03,873 win her heart back. 669 00:47:03,873 --> 00:47:06,673 Memorize everything on this list, okay? 670 00:47:08,842 --> 00:47:11,643 Mom, step out with Dad. 671 00:47:12,012 --> 00:47:13,883 - What? - Step out so that we can... 672 00:47:13,883 --> 00:47:15,112 talk privately. 673 00:47:15,483 --> 00:47:17,352 What are you talking about? 674 00:47:17,683 --> 00:47:20,223 If things don't go well, I'll run in and try to appease her. 675 00:47:20,653 --> 00:47:23,193 We should threaten her if we have to. 676 00:47:23,322 --> 00:47:25,423 Why tell me to step out? You can't sort it out on your own. 677 00:47:25,423 --> 00:47:28,633 Mom, please. I'll figure out what to do, 678 00:47:28,633 --> 00:47:31,633 so stay out of it whether you think I can sort it out or not. 679 00:47:31,633 --> 00:47:32,733 Hey, Chi Woo. 680 00:47:35,002 --> 00:47:36,143 She's already here? 681 00:47:41,112 --> 00:47:42,342 What's the matter? 682 00:47:42,342 --> 00:47:43,983 What do you need to talk to us about? 683 00:47:44,342 --> 00:47:46,082 Why do you look so upset? 684 00:47:46,812 --> 00:47:47,913 I'm sorry, Father. 685 00:47:47,913 --> 00:47:50,483 I'll speak with Wan Seung first. 686 00:47:52,383 --> 00:47:53,623 All right, sure. 687 00:47:55,352 --> 00:47:56,423 Oh, wait. 688 00:47:57,592 --> 00:48:01,133 I bought premium-quality beef sirloin for you. 689 00:48:01,592 --> 00:48:04,062 Let's grill it and eat it with ricotta salad. 690 00:48:04,062 --> 00:48:06,903 No, it's okay. You don't have to cook anything for me. 691 00:48:07,502 --> 00:48:08,802 I'll be in the room. 692 00:48:27,852 --> 00:48:29,022 What is going on? 693 00:48:29,693 --> 00:48:31,223 What? Well... 694 00:48:32,963 --> 00:48:34,092 A lovers' quarrel, perhaps? 695 00:48:34,933 --> 00:48:35,963 What? 696 00:48:36,433 --> 00:48:40,002 Fighting can help your love grow, you know. 697 00:48:41,733 --> 00:48:44,373 Love, love 698 00:48:49,643 --> 00:48:51,082 Honey, you should... 699 00:48:53,352 --> 00:48:54,883 Have a seat here. 700 00:49:02,453 --> 00:49:04,262 I'll be good to you, honey. 701 00:49:04,723 --> 00:49:06,693 I swear on my life. 702 00:49:07,532 --> 00:49:09,502 I'll work at construction sites or take out a loan. 703 00:49:09,703 --> 00:49:12,062 I'll save up at all costs so that we can move out. 704 00:49:13,633 --> 00:49:15,002 I may not be able to get a nice place, 705 00:49:15,002 --> 00:49:16,502 but I promise I'll get a place for us two. 706 00:49:17,042 --> 00:49:19,673 We can move out and live in our own place. 707 00:49:19,943 --> 00:49:21,743 There are many things you've wanted to do. 708 00:49:29,012 --> 00:49:30,352 (Im Chi Woo will go to the desert!) 709 00:49:30,723 --> 00:49:31,782 This... 710 00:49:32,923 --> 00:49:33,953 We've been... 711 00:49:35,223 --> 00:49:37,592 saving to go to the desert one day. 712 00:49:39,022 --> 00:49:42,262 Honey, hasn't that always been your biggest wish? 713 00:49:43,602 --> 00:49:45,933 Let's go to the desert and ride a camel like this. 714 00:49:46,233 --> 00:49:48,233 We can also experience the sandstorm together, right? 715 00:49:49,272 --> 00:49:50,302 Enough. 716 00:49:53,272 --> 00:49:54,272 Honey. 717 00:49:55,173 --> 00:49:56,213 I really... 718 00:49:58,483 --> 00:50:00,612 I really won't see Jang Mi Hyang ever again. 719 00:50:01,752 --> 00:50:03,953 I mean it, honey. You're really the only one for me. 720 00:50:04,953 --> 00:50:06,252 Please believe me, honey. 721 00:50:11,822 --> 00:50:14,792 I'll reschedule the surgery and get it done. 722 00:50:17,262 --> 00:50:20,373 Honey, I'll make everything go back to the way it was. 723 00:50:21,332 --> 00:50:22,332 So, please... 724 00:50:25,102 --> 00:50:26,743 Let's start over. 725 00:50:27,812 --> 00:50:28,842 "Start over"? 726 00:50:29,913 --> 00:50:30,983 How? 727 00:50:31,643 --> 00:50:32,683 Honey. 728 00:50:34,752 --> 00:50:37,723 What did you think whenever I talked about having a baby? 729 00:50:39,852 --> 00:50:42,693 Every time you saw your mother picking on me, 730 00:50:42,693 --> 00:50:44,362 what kinds of thoughts crossed your mind? 731 00:50:46,193 --> 00:50:49,133 Have you ever been sincere with me? 732 00:50:51,862 --> 00:50:54,302 There were times when I was in distress because of you, 733 00:50:55,673 --> 00:50:57,873 but I had never regretted marrying you. 734 00:50:59,913 --> 00:51:01,512 Now, I really regret marrying you. 735 00:51:01,512 --> 00:51:03,943 No, honey. I'll make sure you won't regret from now on. 736 00:51:03,943 --> 00:51:06,153 I'm confident. I'm really confident, honey. 737 00:51:06,312 --> 00:51:09,953 You still don't know what you did wrong! 738 00:51:12,953 --> 00:51:15,393 The past eight years of my marriage just went down the drain. 739 00:51:16,292 --> 00:51:19,663 I can no longer trust you! 740 00:51:20,463 --> 00:51:21,493 Honey. 741 00:51:22,332 --> 00:51:23,903 Please trust me once more. 742 00:51:24,163 --> 00:51:27,173 I'll do everything you tell me to do. 743 00:51:27,173 --> 00:51:28,572 I'll do anything, honey. 744 00:51:35,772 --> 00:51:37,743 What's this? 745 00:51:39,042 --> 00:51:41,282 I've filled out all of my parts. 746 00:51:42,352 --> 00:51:43,383 What? 747 00:51:48,292 --> 00:51:51,423 (Divorce Application) 748 00:51:51,423 --> 00:51:53,092 Honey. 749 00:51:54,233 --> 00:51:55,393 Let's get divorced. 750 00:51:56,163 --> 00:51:57,163 Honey. 751 00:51:58,163 --> 00:51:59,332 What are you talking about? 752 00:51:59,673 --> 00:52:02,873 No, I can't. I refuse. 753 00:52:04,072 --> 00:52:05,542 Don't be like this, please. 754 00:52:05,973 --> 00:52:09,243 You don't have to do this to teach me a lesson. 755 00:52:09,243 --> 00:52:10,782 You don't think I'm serious about this? 756 00:52:10,782 --> 00:52:13,512 Do you think I'm protesting now or what? 757 00:52:13,512 --> 00:52:17,822 Just get angry and yell at me. 758 00:52:17,923 --> 00:52:21,292 How... How could you hand me divorce papers? 759 00:52:21,292 --> 00:52:24,623 Because it has to be done for us to get divorced. 760 00:52:26,663 --> 00:52:29,193 Do you know what I learned from working at Jun Seung's office? 761 00:52:30,802 --> 00:52:34,102 Divorce doesn't just happen because you've made up your mind. 762 00:52:35,002 --> 00:52:38,703 You see, you just have to do it. 763 00:52:39,302 --> 00:52:42,473 You have to fill out the forms and sign them. 764 00:52:42,842 --> 00:52:46,183 Then you must submit them to court. It just has to be done. 765 00:52:48,512 --> 00:52:49,983 I can't. I refuse. 766 00:52:50,453 --> 00:52:53,153 No, I won't divorce you even if my life is threatened. 767 00:52:54,193 --> 00:52:56,052 I'm not here to hear what you think. 768 00:52:57,092 --> 00:52:58,963 I came to hand the divorce papers to you... 769 00:52:59,393 --> 00:53:01,062 and to tell your parents. 770 00:53:04,403 --> 00:53:05,802 Don't do this. 771 00:53:07,602 --> 00:53:08,933 This is wrong, Chi Woo. 772 00:53:09,842 --> 00:53:11,973 Don't rush into making such an important decision. 773 00:53:14,012 --> 00:53:15,213 You'll regret this later on. 774 00:53:16,282 --> 00:53:18,143 I know for a fact that you'll regret this. 775 00:53:28,653 --> 00:53:29,693 Chi Woo. 776 00:53:33,032 --> 00:53:34,393 I'm sorry, Father. 777 00:53:35,532 --> 00:53:36,733 You want a divorce? 778 00:53:38,133 --> 00:53:41,072 - Did I hear it correctly? - Honey, it's not true. 779 00:53:41,373 --> 00:53:42,673 You stay out of this. 780 00:53:43,802 --> 00:53:45,302 Did that punk cause trouble again? 781 00:53:46,243 --> 00:53:48,443 - I'm sorry, Father. - Chi Woo. 782 00:53:49,812 --> 00:53:51,112 Why are you being like this? 783 00:53:51,483 --> 00:53:52,913 I can't do this anymore. 784 00:53:55,812 --> 00:53:57,683 I'm going to divorce him. 54927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.