Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,079 --> 00:00:34,478
You should go home now.
2
00:00:37,878 --> 00:00:39,179
Which one?
3
00:00:45,018 --> 00:00:46,618
Which home should I go to?
4
00:00:49,628 --> 00:00:51,959
I don't know if I still have one.
5
00:00:54,198 --> 00:00:56,768
How can you say that when you have your father and grandma?
6
00:00:58,198 --> 00:01:00,338
They waited so long to have you back.
7
00:01:01,569 --> 00:01:03,939
So what? It was all for nothing.
8
00:01:04,779 --> 00:01:05,908
Chi Yoo, please.
9
00:01:05,908 --> 00:01:09,809
The moment I came back, all our lives fell to pieces.
10
00:01:14,389 --> 00:01:17,018
I don't know why I'm venting out on you.
11
00:01:18,559 --> 00:01:20,258
It's not even your fault.
12
00:01:23,488 --> 00:01:24,798
Yell at me all you want.
13
00:01:28,898 --> 00:01:30,669
If it eases your heart in any way,
14
00:01:32,439 --> 00:01:34,038
you can treat me however you like.
15
00:01:46,048 --> 00:01:48,119
Hey, what happened?
16
00:01:48,119 --> 00:01:49,288
(Episode 65)
17
00:01:49,288 --> 00:01:50,589
How did it go?
18
00:01:51,119 --> 00:01:52,689
Wan Seung! Gosh.
19
00:01:54,729 --> 00:01:56,359
Why did you lock the door?
20
00:01:57,499 --> 00:01:59,859
Open up. Open up!
21
00:02:00,158 --> 00:02:01,199
Wan Seung!
22
00:02:02,298 --> 00:02:04,298
What's with all the ruckus?
23
00:02:05,469 --> 00:02:08,668
He went into his room and locked the door.
24
00:02:08,668 --> 00:02:09,869
So what?
25
00:02:10,008 --> 00:02:11,939
What business do you have with him anyway?
26
00:02:12,939 --> 00:02:14,179
Isn't it obvious?
27
00:02:14,179 --> 00:02:17,078
I'll ask about his day and if he did what was needed.
28
00:02:17,918 --> 00:02:20,049
You know, we need to talk about things.
29
00:02:20,279 --> 00:02:23,749
Why would you do that when he's not a child anymore?
30
00:02:23,888 --> 00:02:24,959
Hold on a second.
31
00:02:25,918 --> 00:02:27,119
Where do we keep the keys?
32
00:02:28,489 --> 00:02:30,728
Don't you think you've done enough?
33
00:02:30,728 --> 00:02:32,698
Let him finally grow up a little.
34
00:02:37,399 --> 00:02:38,399
Wan Seung?
35
00:02:41,408 --> 00:02:42,668
What's going on?
36
00:02:43,538 --> 00:02:45,578
He never locked his door, not even in high school.
37
00:02:56,788 --> 00:02:57,888
Why aren't you drinking?
38
00:02:59,388 --> 00:03:00,418
Come on.
39
00:03:02,059 --> 00:03:03,489
Is there something wrong?
40
00:03:06,098 --> 00:03:07,899
What's going on?
41
00:03:08,869 --> 00:03:12,638
For someone who found her father, you couldn't look sadder and gaunt.
42
00:03:13,538 --> 00:03:15,939
Come on. What is it?
43
00:03:17,478 --> 00:03:19,508
- Sun Hee... - Yes?
44
00:03:20,439 --> 00:03:22,578
There were a lot of things I wanted to do.
45
00:03:25,418 --> 00:03:27,388
I wanted to wake my husband up...
46
00:03:27,818 --> 00:03:30,019
and ask him to buy sundae for me.
47
00:03:31,719 --> 00:03:34,288
I also wanted him to beg...
48
00:03:34,728 --> 00:03:37,059
a naengmyeon restaurant that is closed...
49
00:03:37,189 --> 00:03:38,698
to make a dish for me.
50
00:03:40,399 --> 00:03:42,029
I also wanted...
51
00:03:42,499 --> 00:03:44,939
to throw out all of it without even having a bite.
52
00:03:47,138 --> 00:03:50,709
I wanted to be temperamental and annoyingly unpredictable.
53
00:03:54,578 --> 00:03:58,848
There will come a time for you to be that annoying.
54
00:03:58,978 --> 00:04:01,189
You're not even 40 yet.
55
00:04:03,089 --> 00:04:06,158
Besides, having a child isn't that all good.
56
00:04:06,689 --> 00:04:09,388
Children can be a pain in the neck.
57
00:04:09,559 --> 00:04:11,959
It's why they say that having no kids is best.
58
00:04:11,959 --> 00:04:13,999
What are blood ties?
59
00:04:15,628 --> 00:04:17,799
What does that relationship mean?
60
00:04:19,939 --> 00:04:22,239
It's something I desperately wanted to know.
61
00:04:23,439 --> 00:04:26,578
That's why I wanted a child of my own.
62
00:04:27,208 --> 00:04:28,609
I wanted to...
63
00:04:28,609 --> 00:04:31,479
raise my baby well without ever losing it.
64
00:04:34,218 --> 00:04:37,088
Why are you saying that like you're out of options?
65
00:04:37,388 --> 00:04:39,189
You still have a chance.
66
00:04:40,119 --> 00:04:42,859
I thought I was the problem.
67
00:04:44,198 --> 00:04:46,059
That's why it upset me more,
68
00:04:46,429 --> 00:04:49,268
and I felt sorrier to my husband.
69
00:04:53,369 --> 00:04:55,439
I had no idea that it was impossible to begin with.
70
00:04:56,768 --> 00:04:58,609
I dreamed of having a baby.
71
00:04:59,939 --> 00:05:02,948
It made me smile and cry...
72
00:05:03,849 --> 00:05:05,018
for eight years.
73
00:05:06,018 --> 00:05:08,989
What do you mean it was impossible to begin with?
74
00:05:11,159 --> 00:05:12,419
What do you mean?
75
00:05:36,278 --> 00:05:37,448
This was it.
76
00:05:38,479 --> 00:05:40,078
This was why.
77
00:05:41,318 --> 00:05:43,419
I waited so much for our baby.
78
00:05:46,318 --> 00:05:47,559
It's over...
79
00:05:49,229 --> 00:05:50,328
between us.
80
00:06:04,008 --> 00:06:05,578
You stupid moron.
81
00:06:06,409 --> 00:06:08,278
What have you done?
82
00:06:13,179 --> 00:06:14,689
Has Wan Seung gone mad?
83
00:06:15,349 --> 00:06:16,588
How can a man do that?
84
00:06:18,159 --> 00:06:20,359
How could he do that to you?
85
00:06:23,359 --> 00:06:25,359
Cheating on you wasn't enough for him? How could he?
86
00:06:29,229 --> 00:06:30,468
So what did he say?
87
00:06:31,768 --> 00:06:32,968
Why did he do it?
88
00:06:34,068 --> 00:06:35,768
I couldn't hear anything at that point.
89
00:06:38,109 --> 00:06:39,179
What a jerk.
90
00:06:40,539 --> 00:06:44,318
He followed you around begged you to marry him for years.
91
00:06:45,278 --> 00:06:48,388
Is this why he made that fuss all those years ago?
92
00:06:50,648 --> 00:06:52,388
I should have stopped you.
93
00:06:53,159 --> 00:06:55,059
I should have stopped you to the end.
94
00:06:56,229 --> 00:06:57,628
Darn it.
95
00:06:58,258 --> 00:07:00,968
I'm furious and feel so wronged. This is driving me crazy.
96
00:07:03,999 --> 00:07:07,739
You poured your time and effort into that jerk.
97
00:07:09,739 --> 00:07:12,409
Who's going to compensate that for you?
98
00:07:13,039 --> 00:07:14,749
I can't think anything right now.
99
00:07:15,778 --> 00:07:17,578
I just don't want to do...
100
00:07:18,549 --> 00:07:20,448
anything with him.
101
00:07:23,989 --> 00:07:25,088
Yes, Wan Seung.
102
00:07:25,419 --> 00:07:27,318
Why are you calling me at this hour? What's going on?
103
00:07:27,958 --> 00:07:31,628
I was wondering if Chi Woo was at your house.
104
00:07:32,299 --> 00:07:35,328
Chi Woo? No, she's not here. Why did she say she was coming over?
105
00:07:35,328 --> 00:07:37,068
No, she didn't.
106
00:07:37,568 --> 00:07:40,299
I just thought that it might be time for her to visit you.
107
00:07:40,439 --> 00:07:43,039
I was going to pick her up if she was with you.
108
00:07:43,369 --> 00:07:45,409
I see.
109
00:07:46,138 --> 00:07:50,049
You were going to come here like the wind if she were here.
110
00:07:50,278 --> 00:07:51,648
How unfortunate,
111
00:07:51,648 --> 00:07:54,588
but you can surprise her next time.
112
00:07:54,588 --> 00:07:56,749
Good night, Wan Seung.
113
00:07:57,349 --> 00:07:58,919
Okay, good night.
114
00:08:02,028 --> 00:08:03,159
Was that Wan Seung?
115
00:08:04,229 --> 00:08:05,299
Yes, it was.
116
00:08:05,929 --> 00:08:09,169
What did he do wrong? Why did he say he was going to pick her up?
117
00:08:09,429 --> 00:08:12,499
I get the feeling that he caused big trouble this time.
118
00:08:12,499 --> 00:08:15,109
Oh, my. You're the expert in causing big trouble.
119
00:08:15,109 --> 00:08:18,508
Hearing that from you feels very weird indeed.
120
00:08:18,508 --> 00:08:20,609
Don't get sidetracked.
121
00:08:20,609 --> 00:08:24,148
If he didn't do anything wrong, he would've called Chi Woo himself.
122
00:08:24,148 --> 00:08:25,948
Why would he call and ask you?
123
00:08:25,948 --> 00:08:27,049
This does seem weird.
124
00:08:28,189 --> 00:08:32,258
Well, that was... He said he wanted to surprise her.
125
00:08:32,458 --> 00:08:34,728
I doubt it.
126
00:08:34,889 --> 00:08:37,429
I smell something very stinky.
127
00:08:38,858 --> 00:08:41,169
Enough with your nonsense.
128
00:08:41,269 --> 00:08:45,368
You only talk nonsense because all you think about is nonsense.
129
00:08:45,468 --> 00:08:46,838
Imagine if you had only flowers in your head.
130
00:08:46,838 --> 00:08:48,868
When you speak, your words will smell fragrant.
131
00:08:48,868 --> 00:08:50,509
Stop scolding me.
132
00:08:50,509 --> 00:08:53,078
Why don't you be objective and think about this?
133
00:08:53,078 --> 00:08:54,608
Stop your gibberish and clear away the table.
134
00:08:54,608 --> 00:08:57,679
I won't do it! You always say I'm the bad one.
135
00:08:58,618 --> 00:08:59,718
What was that?
136
00:09:00,379 --> 00:09:01,549
That spoiled brat.
137
00:09:02,588 --> 00:09:04,458
I raised her and her sister the same way.
138
00:09:04,458 --> 00:09:07,488
I don't know how she can torture me like this.
139
00:09:07,488 --> 00:09:09,289
Don't be too harsh on her.
140
00:09:09,588 --> 00:09:13,228
Who knows she might take care of you the best later on?
141
00:09:13,228 --> 00:09:16,129
Goodness, instead of waiting for her to take care of me,
142
00:09:16,129 --> 00:09:17,868
I would rather take care of myself.
143
00:09:17,868 --> 00:09:21,439
By the way, what Joo Ah said wasn't completely wrong.
144
00:09:21,568 --> 00:09:24,108
- What? - I do find this a bit weird too.
145
00:09:24,238 --> 00:09:27,409
When has Wan Seung ever asked if she was here or not?
146
00:09:27,639 --> 00:09:29,049
He comes when he wants to come.
147
00:09:29,049 --> 00:09:32,248
He would never come even if he has to. That's how he rolls.
148
00:09:33,379 --> 00:09:36,618
Then has she been quiet for the past few days by not coming over...
149
00:09:36,618 --> 00:09:38,559
and not calling me because something had happened?
150
00:09:43,789 --> 00:09:45,299
Gosh.
151
00:09:46,259 --> 00:09:49,169
I would have gone to her mother's house if she were there.
152
00:09:50,129 --> 00:09:52,998
I can't just go next door and knock on their door.
153
00:09:56,368 --> 00:09:57,708
What should I do?
154
00:10:41,948 --> 00:10:43,919
I was going to say goodbye outside the door.
155
00:10:45,659 --> 00:10:48,129
I came inside because I figured I would never get to see you again.
156
00:10:49,958 --> 00:10:51,659
I'm going to leave now.
157
00:10:52,759 --> 00:10:54,598
Please just don't stay in your room.
158
00:10:56,568 --> 00:11:00,039
You should go to the living room and relax.
159
00:11:02,409 --> 00:11:06,039
You considered me as your daughter.
160
00:11:08,309 --> 00:11:10,309
I haven't repaid you for your kindness at all.
161
00:11:12,279 --> 00:11:13,948
I only made you suffer.
162
00:11:19,358 --> 00:11:20,419
I am truly...
163
00:11:22,059 --> 00:11:23,328
sorry.
164
00:11:29,629 --> 00:11:31,029
Please be healthy.
165
00:11:35,269 --> 00:11:36,509
Please...
166
00:11:38,909 --> 00:11:39,978
live a long...
167
00:11:41,309 --> 00:11:42,779
and a happy life with Chi Yoo.
168
00:12:05,068 --> 00:12:06,498
That darned witch.
169
00:12:07,838 --> 00:12:09,338
That darned witch.
170
00:12:23,519 --> 00:12:25,358
- Grandma. - Yes.
171
00:12:26,088 --> 00:12:28,689
I heard you had plans. I'm glad you're not too late.
172
00:12:29,029 --> 00:12:30,129
Yes.
173
00:12:32,598 --> 00:12:33,899
Did you have dinner?
174
00:12:34,429 --> 00:12:36,468
Of course. It's long past dinnertime.
175
00:12:40,169 --> 00:12:42,309
There is no hint of smiles...
176
00:12:43,169 --> 00:12:45,608
on my precious little girl.
177
00:12:46,478 --> 00:12:49,549
I'll make you some tea if you're going to read more before bed.
178
00:12:49,649 --> 00:12:51,848
No. I don't want tea.
179
00:12:53,919 --> 00:12:55,289
Go to your dad.
180
00:12:58,588 --> 00:12:59,858
Song Joo...
181
00:13:01,488 --> 00:13:02,759
left today.
182
00:13:07,698 --> 00:13:12,098
(Registration of Divorce Proceedings)
183
00:13:13,399 --> 00:13:15,409
I thought about it more than hundreds of times.
184
00:13:17,039 --> 00:13:19,179
What would have happened if I didn't abandon her?
185
00:13:21,039 --> 00:13:23,448
What would have happened if I had waited...
186
00:13:23,978 --> 00:13:25,748
until Mom accepted me?
187
00:13:27,848 --> 00:13:31,958
Would she have accepted my son, Jin Yoo?
188
00:13:34,488 --> 00:13:36,389
If she did, all of us would have been...
189
00:13:36,988 --> 00:13:38,828
happy together.
190
00:13:41,468 --> 00:13:43,399
If that happened, you would have smiled at me...
191
00:13:44,368 --> 00:13:46,568
when you looked at me.
192
00:13:49,139 --> 00:13:50,968
In the end, it was me who ruined everything.
193
00:13:50,968 --> 00:13:52,078
Go on.
194
00:13:52,509 --> 00:13:54,608
- I ruined your life... - Don't look back.
195
00:13:54,748 --> 00:13:55,948
and my life.
196
00:13:58,519 --> 00:14:01,718
When I was struggling to raise Jin Yoo all alone...
197
00:14:02,748 --> 00:14:05,059
without my family or money,
198
00:14:06,118 --> 00:14:08,529
you lent me your hand.
199
00:14:08,659 --> 00:14:09,759
Jin Yoo!
200
00:14:10,059 --> 00:14:11,458
Hi, mister.
201
00:14:11,899 --> 00:14:12,958
Want to play a game with me?
202
00:14:12,958 --> 00:14:16,529
You were a pillar for Jin Yoo...
203
00:14:16,669 --> 00:14:18,169
and supported him.
204
00:14:19,998 --> 00:14:21,439
I trampled upon...
205
00:14:22,868 --> 00:14:24,539
all of my gratitude toward you.
206
00:14:26,078 --> 00:14:27,978
I am really sorry.
207
00:14:29,348 --> 00:14:31,718
After committing an unforgivable sin,
208
00:14:32,818 --> 00:14:35,289
I'm ending it with just a few words in this letter.
209
00:14:36,118 --> 00:14:37,448
I am so sorry.
210
00:14:40,259 --> 00:14:41,988
With all that said,
211
00:14:42,929 --> 00:14:45,828
I still shamelessly leave you with another favor.
212
00:14:46,328 --> 00:14:47,498
Please, forgive me.
213
00:14:49,698 --> 00:14:51,129
Jin Yoo...
214
00:14:52,539 --> 00:14:56,169
did nothing wrong except for being my son,
215
00:14:56,868 --> 00:14:58,478
so please let him stay.
216
00:15:02,578 --> 00:15:05,448
Let Jin Yoo stay as your son.
217
00:15:05,978 --> 00:15:07,818
It'll be the last thing I request.
218
00:15:09,189 --> 00:15:10,519
Thank you...
219
00:15:11,588 --> 00:15:13,159
for all these years.
220
00:15:15,129 --> 00:15:16,488
I know I don't have the right to say this,
221
00:15:18,059 --> 00:15:19,799
but I will pray...
222
00:15:21,468 --> 00:15:23,669
for the rest of your life to be happy.
223
00:15:30,693 --> 00:15:35,693
[VIU Ver] MBC E65 My Healing Love
"The Aftermath"
-♥ Ruo Xi ♥-
224
00:15:43,748 --> 00:15:47,088
Mother, please call me as soon as you get this.
225
00:15:47,818 --> 00:15:49,159
I'll come to you wherever you are.
226
00:15:49,689 --> 00:15:51,259
I'll come to you.
227
00:15:56,299 --> 00:15:58,338
It doesn't look like she took any money,
228
00:15:58,338 --> 00:15:59,939
and all her clothes are still here.
229
00:15:59,939 --> 00:16:01,838
Where on earth did she go?
230
00:16:02,769 --> 00:16:05,679
Jin Yoo, is there any friend or family member...
231
00:16:05,679 --> 00:16:07,108
we can contact?
232
00:16:07,539 --> 00:16:09,078
I checked my contacts...
233
00:16:10,379 --> 00:16:12,078
and there's no one I can call.
234
00:16:14,818 --> 00:16:18,659
So this house and our family were all she had.
235
00:16:22,328 --> 00:16:23,789
What should we do then?
236
00:16:23,789 --> 00:16:26,698
We can't just wait for her to contact us.
237
00:16:26,698 --> 00:16:29,868
I'm looking for a way, so let's be a little patient.
238
00:16:30,568 --> 00:16:31,669
But Jin Yoo...
239
00:16:34,299 --> 00:16:36,909
What if Dad doesn't look for her?
240
00:16:38,809 --> 00:16:40,139
What if...
241
00:16:41,509 --> 00:16:44,279
he never looks for her?
242
00:17:22,748 --> 00:17:24,649
Jin Yoo, are you all right?
243
00:17:34,329 --> 00:17:37,429
Please answer your phone. Please meet me at least once.
244
00:17:37,429 --> 00:17:40,439
(Please answer your phone. Please meet me at least once.)
245
00:17:40,569 --> 00:17:43,069
I was wrong. It's all my fault.
246
00:17:46,109 --> 00:17:49,448
I'll get my act together now. I'll do better,
247
00:17:49,448 --> 00:17:50,879
so please give me a chance.
248
00:18:48,939 --> 00:18:53,808
No, I'm going with my brother!
249
00:18:53,808 --> 00:18:56,109
Enough of that nonsense. He's not your brother.
250
00:18:56,109 --> 00:19:00,349
But I want to go with my brother.
251
00:19:00,349 --> 00:19:02,889
Stop saying that. He's not your brother!
252
00:19:03,119 --> 00:19:04,518
Come on. Let's go.
253
00:19:08,988 --> 00:19:09,988
Jin Yoo.
254
00:19:26,939 --> 00:19:28,579
Mother, where are you?
255
00:19:30,278 --> 00:19:31,478
Where are you?
256
00:19:52,099 --> 00:19:53,169
At ease.
257
00:19:55,669 --> 00:19:57,369
I think you did great. Take a look.
258
00:19:57,369 --> 00:19:58,609
- Really? - Yes.
259
00:19:58,609 --> 00:20:00,778
- Goodness. - Dad?
260
00:20:00,808 --> 00:20:02,278
Hello, Coach.
261
00:20:02,849 --> 00:20:05,179
I thought you'd be getting ready for work,
262
00:20:05,179 --> 00:20:06,748
for here you are practicing.
263
00:20:08,119 --> 00:20:11,448
Mr. Im, you've been training hard from the crack of dawn.
264
00:20:12,518 --> 00:20:14,819
Your posture and stance have improved.
265
00:20:14,819 --> 00:20:17,429
Right? All that practice worked.
266
00:20:17,429 --> 00:20:19,899
Comparing his videos show a huge improvement.
267
00:20:20,228 --> 00:20:23,099
If he's lucky, he might even win a prize.
268
00:20:23,228 --> 00:20:24,468
- Really? - Yes.
269
00:20:24,468 --> 00:20:26,238
I'm not that good yet.
270
00:20:27,339 --> 00:20:29,708
I'd rather do my best than focus on a prize.
271
00:20:29,708 --> 00:20:32,978
Still, it'll be nice to show your mom and girlfriend...
272
00:20:32,978 --> 00:20:35,109
how hard you worked with a trophy.
273
00:20:35,109 --> 00:20:37,879
A girlfriend? You're seeing someone?
274
00:20:38,349 --> 00:20:39,349
Yes.
275
00:20:39,579 --> 00:20:42,689
He's seeing a sweet young lady.
276
00:20:42,849 --> 00:20:44,189
Do you know her?
277
00:20:44,948 --> 00:20:45,988
Yes.
278
00:20:47,518 --> 00:20:49,629
While we're on the subject, I'd like to ask you something.
279
00:20:50,359 --> 00:20:53,099
Gi Ppeum hasn't been at the dojo lately.
280
00:20:54,458 --> 00:20:55,498
I see.
281
00:20:56,468 --> 00:20:58,798
I haven't been able to contact her grandmother,
282
00:20:59,399 --> 00:21:01,339
so could you ask her aunt for me?
283
00:21:01,839 --> 00:21:03,238
It's been days,
284
00:21:03,869 --> 00:21:07,179
and I was wondering if she was sick.
285
00:21:18,788 --> 00:21:19,889
Hello!
286
00:21:21,558 --> 00:21:22,689
Good morning!
287
00:21:27,929 --> 00:21:29,228
Good morning!
288
00:21:35,768 --> 00:21:37,939
Have a good day, Ms. Choi.
289
00:21:57,329 --> 00:21:58,998
The person you have reached is unavailable.
290
00:21:58,998 --> 00:22:02,028
Please leave a message after the beep.
291
00:22:02,268 --> 00:22:03,569
Once connected...
292
00:22:07,238 --> 00:22:10,169
Mom, where on earth are you?
293
00:22:10,609 --> 00:22:11,978
Is everything all right?
294
00:22:14,639 --> 00:22:16,679
Please call me back.
295
00:22:16,679 --> 00:22:19,718
At least let me hear your voice.
296
00:22:21,718 --> 00:22:22,919
Please, Mom.
297
00:22:23,919 --> 00:22:25,819
Yi Yoo, you're here early.
298
00:22:25,819 --> 00:22:26,819
Yes.
299
00:22:27,488 --> 00:22:29,288
Are you still feeling unwell?
300
00:22:29,288 --> 00:22:30,359
Sorry?
301
00:22:30,889 --> 00:22:33,829
He's right. You seem exhausted.
302
00:22:33,829 --> 00:22:35,198
No, I'm all right.
303
00:22:37,669 --> 00:22:40,839
By the way, what's up with Managing Director Choi though?
304
00:22:41,169 --> 00:22:42,939
- Sorry? - Mr. Cheon said...
305
00:22:42,939 --> 00:22:44,569
that it's a personal leave.
306
00:22:45,109 --> 00:22:46,379
Did he go somewhere?
307
00:22:46,778 --> 00:22:48,478
Why did he suddenly take a leave of absence?
308
00:22:49,909 --> 00:22:51,278
Something came up.
309
00:22:51,478 --> 00:22:53,748
Ms. Yeon, I'll head to the MD Department.
310
00:22:53,748 --> 00:22:55,419
Sure thing.
311
00:22:57,819 --> 00:22:59,288
- Hello. - Hi.
312
00:22:59,518 --> 00:23:01,359
- Good morning. - Good morning to you too.
313
00:23:04,659 --> 00:23:05,758
Good morning.
314
00:23:05,998 --> 00:23:07,129
Yi Yoo!
315
00:23:09,468 --> 00:23:10,798
What's going on?
316
00:23:11,129 --> 00:23:13,669
What made your brother take a leave so abruptly?
317
00:23:15,569 --> 00:23:18,609
I can't help if you don't tell me.
318
00:23:18,808 --> 00:23:21,238
Just don't ask and look after Jin Yoo.
319
00:23:21,978 --> 00:23:24,508
- Yi Yoo, please. - Please do that for me.
320
00:23:30,589 --> 00:23:33,258
My gosh. Who can I get answers from?
321
00:23:34,258 --> 00:23:35,758
(Fast and Safe Luxury Service)
322
00:24:00,319 --> 00:24:01,988
Am I doing something wrong?
323
00:24:02,288 --> 00:24:03,988
No, it's not that.
324
00:24:04,689 --> 00:24:06,119
You've never done this before, have you?
325
00:24:06,359 --> 00:24:07,359
I haven't.
326
00:24:07,359 --> 00:24:09,129
Parcel delivery...
327
00:24:09,129 --> 00:24:11,929
is even hard for those who served in the Marine Corps.
328
00:24:12,298 --> 00:24:15,629
You'll spend more money on hospital bills than you make.
329
00:24:15,629 --> 00:24:16,669
I see.
330
00:24:16,929 --> 00:24:18,698
Is it money you need?
331
00:24:18,698 --> 00:24:21,298
I don't know why you decided to do this,
332
00:24:21,869 --> 00:24:23,369
but think it through.
333
00:24:23,768 --> 00:24:26,278
There's a reason why this job is said to push one's limits.
334
00:24:26,379 --> 00:24:28,238
No wonder there was an opening.
335
00:24:28,238 --> 00:24:30,909
If not, I wouldn't have gotten the job.
336
00:24:31,849 --> 00:24:33,849
You don't look like the type to do this work.
337
00:24:35,119 --> 00:24:36,589
Anyway, be careful.
338
00:24:36,589 --> 00:24:39,018
It's your loss if you injure yourself.
339
00:24:39,389 --> 00:24:40,718
Thank you for your advice.
340
00:24:50,798 --> 00:24:53,738
- Hey! - Come on!
341
00:24:56,308 --> 00:24:57,708
Grandma.
342
00:24:58,708 --> 00:25:01,109
- Hi, Gi Ppeum. - Grandma!
343
00:25:04,909 --> 00:25:07,018
Gi Ppeum, how have you been?
344
00:25:07,319 --> 00:25:08,649
I was sick.
345
00:25:10,589 --> 00:25:11,689
Is that so?
346
00:25:11,689 --> 00:25:15,528
Yes, the doctor gave me a shot.
347
00:25:16,988 --> 00:25:18,159
I see.
348
00:25:20,228 --> 00:25:22,468
I can't believe I didn't know that.
349
00:25:23,268 --> 00:25:25,839
Grandma, are you here to pick me up?
350
00:25:27,698 --> 00:25:29,468
Can I go home now?
351
00:25:32,839 --> 00:25:33,879
Gi Ppeum,
352
00:25:34,839 --> 00:25:35,879
you see...
353
00:25:36,808 --> 00:25:39,778
What is it? Are you still fixing the house?
354
00:25:41,879 --> 00:25:45,589
Taekwondo Lady said that the house was broken.
355
00:25:47,859 --> 00:25:48,988
I see.
356
00:25:51,528 --> 00:25:52,629
She's right.
357
00:25:54,129 --> 00:25:55,599
Our house is broken.
358
00:25:57,069 --> 00:25:58,899
It was my fault.
359
00:25:59,538 --> 00:26:01,798
Then when will it be fixed?
360
00:26:02,869 --> 00:26:05,639
I really want to go home.
361
00:26:10,308 --> 00:26:11,778
I'm sorry.
362
00:26:13,478 --> 00:26:15,018
I'm sorry, Gi Ppeum.
363
00:26:15,589 --> 00:26:16,649
Why?
364
00:26:22,389 --> 00:26:24,189
Eat well...
365
00:26:25,798 --> 00:26:27,129
and don't be sick.
366
00:26:28,659 --> 00:26:30,829
Listen to your dad and be a good girl.
367
00:26:33,038 --> 00:26:35,169
Grow up to be a beautiful girl, all right?
368
00:26:37,268 --> 00:26:38,669
Even without me,
369
00:26:39,679 --> 00:26:41,208
can you promise to do that?
370
00:26:41,679 --> 00:26:43,948
Why won't you be around?
371
00:26:46,879 --> 00:26:49,919
Why? Why won't you be around?
372
00:27:14,986 --> 00:27:17,400
(Episode 66 will air shortly.)
373
00:27:20,072 --> 00:27:22,742
(Episode 66)
374
00:27:25,943 --> 00:27:28,053
(Gi Ppeum's kindergarten)
375
00:27:29,413 --> 00:27:30,483
Hello?
376
00:27:32,782 --> 00:27:35,152
Pardon me? Gi Ppeum?
377
00:27:36,722 --> 00:27:38,992
No, Gi Ppeum isn't home yet.
378
00:27:40,722 --> 00:27:43,933
Sorry? She's nowhere to be seen at the kindergarten?
379
00:27:46,332 --> 00:27:48,103
I'll head out and look for her.
380
00:27:48,202 --> 00:27:50,503
Maybe she's on her way home.
381
00:27:50,902 --> 00:27:53,342
No, I'll run out and try to find her.
382
00:27:58,243 --> 00:28:01,383
- Pardon me? My mother? - Yes.
383
00:28:01,512 --> 00:28:04,152
Gi Ppeum was upset after her grandmother left.
384
00:28:04,152 --> 00:28:05,582
She said she wanted to leave with her.
385
00:28:07,982 --> 00:28:09,692
I looked everywhere in the area for her.
386
00:28:09,692 --> 00:28:11,692
- I even went to the patrol station. - Please excuse me.
387
00:28:17,362 --> 00:28:19,002
Grandma.
388
00:28:20,732 --> 00:28:22,232
Grandma.
389
00:28:23,402 --> 00:28:24,702
Grandma.
390
00:28:27,273 --> 00:28:28,612
Grandma.
391
00:28:31,312 --> 00:28:32,642
Grandma.
392
00:28:40,252 --> 00:28:41,353
Gi Ppeum.
393
00:28:43,553 --> 00:28:45,122
Grandma.
394
00:28:45,122 --> 00:28:47,993
Where are you, Grandma?
395
00:28:56,133 --> 00:28:57,603
Grandma.
396
00:29:00,202 --> 00:29:01,773
Grandma.
397
00:29:03,213 --> 00:29:04,342
Gi Ppeum.
398
00:29:05,512 --> 00:29:06,642
Gi Ppeum!
399
00:29:07,982 --> 00:29:10,152
Gi Ppeum, Gi Ppeum.
400
00:29:11,383 --> 00:29:12,523
Gi Ppeum!
401
00:29:16,023 --> 00:29:17,092
Gi Ppeum!
402
00:29:22,432 --> 00:29:23,533
I'm sorry.
403
00:29:24,563 --> 00:29:25,663
Gi Ppeum.
404
00:29:27,603 --> 00:29:31,573
Excuse me, did you see a seven-year-old girl walking alone?
405
00:29:32,103 --> 00:29:33,873
No, I didn't.
406
00:29:34,702 --> 00:29:35,772
I see, thank you.
407
00:29:38,413 --> 00:29:39,482
Gi Ppeum.
408
00:29:40,883 --> 00:29:42,452
Gi Ppeum, where did you go?
409
00:29:44,653 --> 00:29:47,422
Gi Ppeum, Gi Ppeum!
410
00:29:50,123 --> 00:29:51,253
Gi Ppeum...
411
00:29:54,422 --> 00:29:55,693
Gi Ppeum!
412
00:29:56,793 --> 00:30:00,262
Taekwondo Lady!
413
00:30:00,403 --> 00:30:02,503
Gi Ppeum, are you all right?
414
00:30:02,802 --> 00:30:04,133
Are you hurt?
415
00:30:04,302 --> 00:30:05,873
Taekwondo Lady...
416
00:30:05,873 --> 00:30:08,003
Yes, I'm here, so everything is all right now.
417
00:30:08,413 --> 00:30:09,512
You're okay now.
418
00:30:12,783 --> 00:30:15,082
I want to go home.
419
00:30:16,012 --> 00:30:17,612
Take me home.
420
00:30:18,253 --> 00:30:20,022
All right, let's go home.
421
00:30:20,753 --> 00:30:21,922
Let's go home now.
422
00:30:24,653 --> 00:30:25,793
I'll take you home.
423
00:30:46,813 --> 00:30:49,153
(Dear Chi Woo, I'm sorry for running away without...)
424
00:31:22,883 --> 00:31:24,082
What did you do?
425
00:31:25,253 --> 00:31:28,153
What surgery? Have you lost your mind?
426
00:31:30,552 --> 00:31:33,093
Then why did you even get married?
427
00:31:33,663 --> 00:31:36,463
Did you go against me and marry her just to do something so ridiculous?
428
00:31:37,263 --> 00:31:38,502
Hey, what are you going to do now?
429
00:31:39,432 --> 00:31:41,833
What will you do about Chi Woo?
430
00:31:42,333 --> 00:31:44,103
I thought hard all night, but I still don't know.
431
00:31:44,502 --> 00:31:45,543
I don't know what to do.
432
00:31:45,543 --> 00:31:47,172
You can't just sit here and do nothing.
433
00:31:47,473 --> 00:31:48,572
Go and...
434
00:31:49,643 --> 00:31:50,913
Just beg her for forgiveness.
435
00:31:50,913 --> 00:31:52,913
How could I beg when she's refusing to see me?
436
00:31:52,913 --> 00:31:56,252
Just go there and beg on your knees, you idiot.
437
00:31:56,653 --> 00:31:58,322
Go. Go there...
438
00:31:58,853 --> 00:32:00,982
and go on a hunger strike or pass out if you have to.
439
00:32:01,223 --> 00:32:04,252
I don't care what you do. Just beg for her forgiveness. Hurry up.
440
00:32:04,453 --> 00:32:07,322
- Mom, why are you being like this? - Don't you know the reason?
441
00:32:07,463 --> 00:32:10,132
Do whatever it takes to earn her forgiveness.
442
00:32:10,132 --> 00:32:12,362
Go. Hurry. Go on. Just go, please.
443
00:32:13,263 --> 00:32:15,232
So she walked all the way here...
444
00:32:15,672 --> 00:32:17,932
by herself because she wanted to come home?
445
00:32:18,942 --> 00:32:20,072
Yes.
446
00:32:21,643 --> 00:32:23,112
Gi Ppeum, are you feeling better now?
447
00:32:24,273 --> 00:32:26,682
If your heart starts racing, or if you get scared,
448
00:32:26,682 --> 00:32:28,913
- you have to tell me, okay? - Okay.
449
00:32:29,612 --> 00:32:32,682
- Great-grandma. - Yes, Gi Ppeum.
450
00:32:32,752 --> 00:32:35,153
Which part of our house is broken?
451
00:32:35,653 --> 00:32:36,723
What?
452
00:32:36,723 --> 00:32:39,622
Grandma said our house is broken.
453
00:32:41,692 --> 00:32:43,763
I'll go upstairs and check my room.
454
00:32:44,562 --> 00:32:47,432
- Gi Ppeum! - Dad!
455
00:32:51,333 --> 00:32:53,143
Why did you do that?
456
00:32:53,143 --> 00:32:55,942
Why did you leave kindergarten alone? What if you got lost?
457
00:32:56,143 --> 00:32:57,713
Don't scold her.
458
00:32:58,172 --> 00:32:59,982
It wasn't her fault.
459
00:33:02,882 --> 00:33:05,422
I'm sorry. I'll make sure this never happens again.
460
00:33:07,182 --> 00:33:08,252
Let's go.
461
00:33:08,252 --> 00:33:10,622
No! I don't want to go.
462
00:33:11,992 --> 00:33:13,723
Your great-grandma needs to rest. Come on.
463
00:33:13,893 --> 00:33:15,093
I don't want to go.
464
00:33:16,833 --> 00:33:18,833
Gi Ppeum, you promised me you wouldn't be like this.
465
00:33:19,732 --> 00:33:22,732
Today was a very scary day for Gi Ppeum.
466
00:33:23,132 --> 00:33:24,773
It's okay. We should leave.
467
00:33:25,103 --> 00:33:26,242
Jin Yoo.
468
00:33:28,612 --> 00:33:29,713
Let's go.
469
00:33:29,942 --> 00:33:32,913
- No, I don't want to go. - We have to go, Gi Ppeum.
470
00:33:32,982 --> 00:33:34,612
No!
471
00:33:34,612 --> 00:33:37,612
No! Put me down.
472
00:33:38,083 --> 00:33:41,223
- Put me down. I don't want to go! - We'll be off.
473
00:33:41,223 --> 00:33:44,422
Put me down. I don't want to leave!
474
00:33:44,422 --> 00:33:47,692
Taekwondo Lady, Great-grandma!
475
00:34:30,833 --> 00:34:32,973
Honey... Honey!
476
00:34:33,502 --> 00:34:34,543
Honey.
477
00:34:37,913 --> 00:34:39,043
What are you doing?
478
00:34:39,583 --> 00:34:42,713
It's all my fault. I deserve to die.
479
00:34:43,783 --> 00:34:44,783
Go back home.
480
00:34:45,922 --> 00:34:49,052
Don't do this to me, please. Think of it as you're saving a life.
481
00:34:49,052 --> 00:34:51,422
Please. Please hear me out once.
482
00:34:52,393 --> 00:34:53,393
Yes.
483
00:34:54,062 --> 00:34:55,362
We should talk.
484
00:34:56,192 --> 00:34:57,492
We should at least once.
485
00:34:58,502 --> 00:34:59,603
Thank you, honey.
486
00:35:00,362 --> 00:35:02,802
Then where should we go?
487
00:35:02,802 --> 00:35:04,903
Should we go eat sushi that you like?
488
00:35:04,973 --> 00:35:06,273
I'll see you at home later.
489
00:35:07,002 --> 00:35:09,213
At home? Why are we meeting at home?
490
00:35:09,213 --> 00:35:11,773
Honey. Honey! Honey.
491
00:35:12,513 --> 00:35:14,882
What time are you coming over? What time?
492
00:35:18,353 --> 00:35:21,223
But why does she want to meet me at home?
493
00:35:25,322 --> 00:35:27,562
Hey, there. Hello.
494
00:35:28,093 --> 00:35:29,093
Hi.
495
00:35:29,333 --> 00:35:31,393
I like taking the stairs.
496
00:35:32,033 --> 00:35:33,203
I see.
497
00:35:33,432 --> 00:35:35,403
I guess you're coming back from the courthouse.
498
00:35:35,833 --> 00:35:37,033
Yes.
499
00:35:37,033 --> 00:35:39,543
I was visiting my clients.
500
00:35:39,872 --> 00:35:41,172
I came to work late.
501
00:35:42,442 --> 00:35:44,212
I didn't ask.
502
00:35:44,773 --> 00:35:47,342
Just go back to your office and work.
503
00:35:49,182 --> 00:35:50,413
What is that sound?
504
00:35:51,383 --> 00:35:52,523
Is Ha Neul here?
505
00:35:54,082 --> 00:35:55,893
I'm going to go in now.
506
00:36:05,403 --> 00:36:07,233
You should have gone to the hospital if he was sick.
507
00:36:07,233 --> 00:36:09,003
Why did you come to work?
508
00:36:09,373 --> 00:36:11,873
You didn't answer your phone.
509
00:36:12,202 --> 00:36:14,243
I thought I should at least tell you before I went.
510
00:36:14,243 --> 00:36:16,543
I came here with my son. I'm sorry.
511
00:36:16,543 --> 00:36:18,143
Don't apologize.
512
00:36:20,442 --> 00:36:21,983
He's burning up.
513
00:36:22,253 --> 00:36:25,582
This is terrible. You shouldn't work today and go to the hospital.
514
00:36:25,582 --> 00:36:27,753
No, I'll go to the hospital...
515
00:36:27,753 --> 00:36:29,653
and come back to work after I drop him off at the daycare.
516
00:36:29,653 --> 00:36:31,653
Don't do that. Just take a day off today.
517
00:36:31,793 --> 00:36:33,363
You won't be able to work while feeling anxious.
518
00:36:33,722 --> 00:36:34,722
But still...
519
00:36:35,092 --> 00:36:36,133
No.
520
00:36:36,793 --> 00:36:39,133
Let's go to the hospital. I'll drive you.
521
00:36:39,133 --> 00:36:40,263
- Pardon? - Put on your jacket.
522
00:36:41,363 --> 00:36:42,572
You need this bag, right?
523
00:36:42,773 --> 00:36:43,802
Yes.
524
00:36:44,503 --> 00:36:45,503
Let's go.
525
00:36:47,373 --> 00:36:50,373
I just drove here. The car will be still warm.
526
00:36:50,773 --> 00:36:53,342
But you don't have to drive me there.
527
00:36:53,883 --> 00:36:56,913
The fever would've been gone if you went in the morning.
528
00:36:57,253 --> 00:36:59,153
You wasted time because of me.
529
00:37:00,483 --> 00:37:02,493
But I'm supposed to be working.
530
00:37:02,493 --> 00:37:05,023
Luckily, this month is the least busiest month.
531
00:37:05,623 --> 00:37:07,562
Let's hurry. Ha Neul must be cold.
532
00:37:09,562 --> 00:37:11,192
Okay. Thank you.
533
00:37:21,702 --> 00:37:24,172
Gosh, that's so annoying.
534
00:37:24,942 --> 00:37:27,513
Why do they keep showing up in front of me?
535
00:37:38,352 --> 00:37:39,523
I'm so stressed out.
536
00:37:40,623 --> 00:37:41,863
Calm down.
537
00:37:46,702 --> 00:37:47,802
Grandma.
538
00:37:55,773 --> 00:37:57,613
Grandma, are you all right?
539
00:38:00,043 --> 00:38:03,082
Seeing that little girl cry...
540
00:38:04,153 --> 00:38:06,182
breaks my heart.
541
00:38:07,623 --> 00:38:09,052
That darned witch.
542
00:38:09,592 --> 00:38:12,722
She committed such a hideous act without thinking about consequences.
543
00:38:14,192 --> 00:38:16,462
In the end, she made her own children...
544
00:38:17,832 --> 00:38:20,202
shed tears.
545
00:38:20,263 --> 00:38:23,472
Well, it's about Gi Ppeum, Grandma.
546
00:38:25,472 --> 00:38:27,643
Can't we bring her home?
547
00:38:30,643 --> 00:38:32,983
I was reminded of when I was young.
548
00:38:34,182 --> 00:38:36,753
I really wanted to come home too.
549
00:38:38,082 --> 00:38:40,352
I really wanted to.
550
00:38:41,322 --> 00:38:44,153
Thinking that she must have wanted to come home desperately...
551
00:38:45,023 --> 00:38:48,663
to have walked here all alone makes my heart break for her.
552
00:38:49,163 --> 00:38:52,602
And what if she goes off again to come home?
553
00:38:54,863 --> 00:38:56,432
I'm just so worried.
554
00:38:58,842 --> 00:39:00,342
I'm not sure.
555
00:39:03,413 --> 00:39:04,972
Promise to me.
556
00:39:06,113 --> 00:39:09,253
Promise me that you would never do this again.
557
00:39:12,352 --> 00:39:13,783
Gi Ppeum.
558
00:39:13,852 --> 00:39:15,352
I hate you, Dad.
559
00:39:16,692 --> 00:39:19,562
Why can't I go back home?
560
00:39:19,893 --> 00:39:23,092
Why do you keep saying that I can't?
561
00:39:23,993 --> 00:39:25,602
I'm sorry,
562
00:39:27,533 --> 00:39:29,802
but it's hard to explain that now.
563
00:39:30,332 --> 00:39:31,373
Why is that?
564
00:39:32,003 --> 00:39:34,072
This is very difficult...
565
00:39:35,513 --> 00:39:37,312
for you to understand.
566
00:39:38,113 --> 00:39:42,182
When you grow up later, I will tell you then.
567
00:39:42,513 --> 00:39:44,812
I'm all grown-up.
568
00:39:44,812 --> 00:39:47,253
I go to school now.
569
00:39:49,023 --> 00:39:51,922
I hate you and Grandma.
570
00:39:52,052 --> 00:39:53,422
Gi Ppeum.
571
00:39:53,722 --> 00:39:55,893
I hate you. I hate all of you.
572
00:40:09,442 --> 00:40:11,643
The day before your DNA was registered,
573
00:40:11,972 --> 00:40:14,942
we confirmed that your wife visited the orphanage.
574
00:40:15,513 --> 00:40:18,682
It's highly likely that your wife was involved...
575
00:40:19,623 --> 00:40:22,192
in the mix-up of the DNA samples.
576
00:40:28,216 --> 00:40:33,216
[VIU Ver] MBC E66 My Healing Love
"Chi Yoo Talks with Wang Seung"
-♥ Ruo Xi ♥-
577
00:40:40,403 --> 00:40:43,172
The number you have dialed is not available at this moment.
578
00:40:47,942 --> 00:40:50,383
Call me as soon as you check this message.
579
00:40:51,153 --> 00:40:53,253
You must confess to the crimes you committed...
580
00:40:54,082 --> 00:40:56,052
for Chi Yoo and Jin Yoo's sake.
581
00:40:56,993 --> 00:40:58,393
That's only just.
582
00:41:00,062 --> 00:41:02,663
I'm not leaving because I'm afraid of turning myself in.
583
00:41:03,562 --> 00:41:07,462
I'm not afraid of people's criticizing either.
584
00:41:08,403 --> 00:41:10,403
If people find out about what happened,
585
00:41:11,133 --> 00:41:15,003
Jin Yoo and Chi Yoo won't be able to live a normal life.
586
00:41:16,243 --> 00:41:17,942
I can't watch them suffer in pain.
587
00:41:18,983 --> 00:41:21,613
because of what I did.
588
00:41:22,552 --> 00:41:23,682
That's why...
589
00:41:24,653 --> 00:41:27,322
I had no choice but to make this cowardly decision.
590
00:41:30,753 --> 00:41:32,263
I'm sorry, honey.
591
00:41:33,763 --> 00:41:35,832
I disappointed you even until the last moment.
592
00:41:37,263 --> 00:41:38,793
I am really sorry.
593
00:41:41,233 --> 00:41:45,273
(Geumil Express Bus, Seoul to Gyeonggi Hayang)
594
00:41:47,702 --> 00:41:49,942
The managing director is on a business trip.
595
00:41:50,672 --> 00:41:53,442
Were you instructed to say that to his visitors?
596
00:41:54,182 --> 00:41:55,182
Pardon?
597
00:41:55,513 --> 00:41:57,013
That doesn't make sense.
598
00:41:57,613 --> 00:42:00,253
Do people get rid of nameplates when they go on business trips?
599
00:42:01,852 --> 00:42:03,722
Let's go to my room.
600
00:42:07,123 --> 00:42:08,293
Father.
601
00:42:08,863 --> 00:42:09,893
Yes.
602
00:42:14,462 --> 00:42:18,172
Jin Yoo asked me to take care of Gi Ppeum out of nowhere.
603
00:42:19,143 --> 00:42:20,743
Something did happen, didn't it?
604
00:42:24,543 --> 00:42:26,182
Is Jin Yoo...
605
00:42:26,942 --> 00:42:28,182
sick?
606
00:42:28,483 --> 00:42:30,653
No, that's not it.
607
00:42:31,253 --> 00:42:34,822
Then what is it? Why isn't he coming to work all of a sudden?
608
00:42:34,822 --> 00:42:35,922
Jin Yoo...
609
00:42:37,123 --> 00:42:38,922
is probably in a lot of pain now.
610
00:42:39,993 --> 00:42:43,562
Please tell me why. Why is he suffering?
611
00:42:44,692 --> 00:42:46,133
Let me just say this one thing.
612
00:42:47,562 --> 00:42:48,633
I don't want you...
613
00:42:49,572 --> 00:42:51,773
to torture Jin Yoo anymore.
614
00:42:52,842 --> 00:42:54,903
- Father. - I would appreciate it...
615
00:42:56,172 --> 00:42:59,383
if you don't add onto things Jin Yoo has to worry about.
616
00:43:00,513 --> 00:43:01,643
Do this for me.
617
00:43:05,452 --> 00:43:07,052
Let me ask you a question.
618
00:43:10,852 --> 00:43:12,722
Will Jin Yoo not be coming back to the company?
619
00:43:13,962 --> 00:43:15,123
Is he no longer with...
620
00:43:16,062 --> 00:43:17,863
Hansoo Group?
621
00:43:28,773 --> 00:43:31,812
Why can't I go back home?
622
00:43:32,043 --> 00:43:35,182
Why do you keep saying that I can't?
623
00:43:41,883 --> 00:43:43,322
I'm sorry, Gi Ppeum.
624
00:43:46,123 --> 00:43:47,493
There is no place...
625
00:43:49,763 --> 00:43:51,363
for me at home now.
626
00:43:54,102 --> 00:43:55,533
We can't go back now.
627
00:44:05,243 --> 00:44:06,983
(Consent Decree for Dissolution of Adoption)
628
00:44:06,983 --> 00:44:08,743
(Applicant: Choi Jin Yoo Respondent: Choi Jae Hak)
629
00:44:11,212 --> 00:44:13,182
(Applicant: Choi Jin Yoo)
630
00:44:13,182 --> 00:44:15,693
(February 8, 2019, Applicant Choi Jin Yoo)
631
00:44:48,373 --> 00:44:49,473
Hello, Father.
632
00:44:49,643 --> 00:44:52,842
Hey, I just wanted to check in and see how your grandma is doing.
633
00:44:55,272 --> 00:44:56,943
She's doing a lot better now.
634
00:44:57,342 --> 00:44:58,683
I'm relieved to hear that.
635
00:44:58,943 --> 00:45:01,453
I was worried that she might not get better for a while.
636
00:45:02,423 --> 00:45:05,052
I'm sorry. I should've told you first.
637
00:45:05,822 --> 00:45:08,493
As long as you're fine, it's all good. Don't be sorry.
638
00:45:09,822 --> 00:45:11,322
You must be busy, so I should let you go.
639
00:45:12,433 --> 00:45:16,163
Father, I'll come over now.
640
00:45:16,903 --> 00:45:17,963
Really?
641
00:45:19,002 --> 00:45:21,072
If you feel like you should visit us...
642
00:45:21,102 --> 00:45:22,903
because I called you, you don't have to come over.
643
00:45:23,203 --> 00:45:26,173
You can visit us after your grandmother fully recovers.
644
00:45:26,413 --> 00:45:27,612
She's coming over?
645
00:45:29,282 --> 00:45:31,683
- You'll come over now? - Yes.
646
00:45:32,683 --> 00:45:35,983
All right. Then we'll see you shortly.
647
00:45:37,022 --> 00:45:38,022
Okay.
648
00:45:42,822 --> 00:45:44,463
I'm sorry, Father.
649
00:46:01,413 --> 00:46:03,413
She said she's coming over now, right?
650
00:46:04,582 --> 00:46:07,213
Yes, she has something to tell us.
651
00:46:08,012 --> 00:46:09,082
Us?
652
00:46:12,082 --> 00:46:14,252
Something's going on with Wan Seung, right?
653
00:46:15,052 --> 00:46:16,522
Nothing's going on.
654
00:46:16,792 --> 00:46:18,663
He's been skipping work, and he's not even eating.
655
00:46:18,993 --> 00:46:20,592
He's stuck in his room all day.
656
00:46:21,292 --> 00:46:24,332
And you barge into his room every five minutes.
657
00:46:25,602 --> 00:46:26,772
Are you sure nothing's going on?
658
00:46:27,772 --> 00:46:30,473
It's not like you've never seen me barging into their room.
659
00:46:30,473 --> 00:46:31,542
Goodness.
660
00:46:32,143 --> 00:46:35,443
Well, we haven't seen our daughter-in-law for a while.
661
00:46:36,082 --> 00:46:39,713
Shall I prepare a nice dinner since she's visiting?
662
00:46:44,223 --> 00:46:46,292
Why go to that room if you're going to make dinner?
663
00:46:46,292 --> 00:46:48,653
Gosh, I need to know what to make.
664
00:46:48,653 --> 00:46:50,592
I'm going to ask him what I should make.
665
00:46:56,233 --> 00:46:59,102
Hey, Chi Woo is coming over.
666
00:46:59,173 --> 00:47:00,173
I heard.
667
00:47:00,173 --> 00:47:02,133
I made a list to make sure you can...
668
00:47:02,133 --> 00:47:03,873
win her heart back.
669
00:47:03,873 --> 00:47:06,673
Memorize everything on this list, okay?
670
00:47:08,842 --> 00:47:11,643
Mom, step out with Dad.
671
00:47:12,012 --> 00:47:13,883
- What? - Step out so that we can...
672
00:47:13,883 --> 00:47:15,112
talk privately.
673
00:47:15,483 --> 00:47:17,352
What are you talking about?
674
00:47:17,683 --> 00:47:20,223
If things don't go well, I'll run in and try to appease her.
675
00:47:20,653 --> 00:47:23,193
We should threaten her if we have to.
676
00:47:23,322 --> 00:47:25,423
Why tell me to step out? You can't sort it out on your own.
677
00:47:25,423 --> 00:47:28,633
Mom, please. I'll figure out what to do,
678
00:47:28,633 --> 00:47:31,633
so stay out of it whether you think I can sort it out or not.
679
00:47:31,633 --> 00:47:32,733
Hey, Chi Woo.
680
00:47:35,002 --> 00:47:36,143
She's already here?
681
00:47:41,112 --> 00:47:42,342
What's the matter?
682
00:47:42,342 --> 00:47:43,983
What do you need to talk to us about?
683
00:47:44,342 --> 00:47:46,082
Why do you look so upset?
684
00:47:46,812 --> 00:47:47,913
I'm sorry, Father.
685
00:47:47,913 --> 00:47:50,483
I'll speak with Wan Seung first.
686
00:47:52,383 --> 00:47:53,623
All right, sure.
687
00:47:55,352 --> 00:47:56,423
Oh, wait.
688
00:47:57,592 --> 00:48:01,133
I bought premium-quality beef sirloin for you.
689
00:48:01,592 --> 00:48:04,062
Let's grill it and eat it with ricotta salad.
690
00:48:04,062 --> 00:48:06,903
No, it's okay. You don't have to cook anything for me.
691
00:48:07,502 --> 00:48:08,802
I'll be in the room.
692
00:48:27,852 --> 00:48:29,022
What is going on?
693
00:48:29,693 --> 00:48:31,223
What? Well...
694
00:48:32,963 --> 00:48:34,092
A lovers' quarrel, perhaps?
695
00:48:34,933 --> 00:48:35,963
What?
696
00:48:36,433 --> 00:48:40,002
Fighting can help your love grow, you know.
697
00:48:41,733 --> 00:48:44,373
Love, love
698
00:48:49,643 --> 00:48:51,082
Honey, you should...
699
00:48:53,352 --> 00:48:54,883
Have a seat here.
700
00:49:02,453 --> 00:49:04,262
I'll be good to you, honey.
701
00:49:04,723 --> 00:49:06,693
I swear on my life.
702
00:49:07,532 --> 00:49:09,502
I'll work at construction sites or take out a loan.
703
00:49:09,703 --> 00:49:12,062
I'll save up at all costs so that we can move out.
704
00:49:13,633 --> 00:49:15,002
I may not be able to get a nice place,
705
00:49:15,002 --> 00:49:16,502
but I promise I'll get a place for us two.
706
00:49:17,042 --> 00:49:19,673
We can move out and live in our own place.
707
00:49:19,943 --> 00:49:21,743
There are many things you've wanted to do.
708
00:49:29,012 --> 00:49:30,352
(Im Chi Woo will go to the desert!)
709
00:49:30,723 --> 00:49:31,782
This...
710
00:49:32,923 --> 00:49:33,953
We've been...
711
00:49:35,223 --> 00:49:37,592
saving to go to the desert one day.
712
00:49:39,022 --> 00:49:42,262
Honey, hasn't that always been your biggest wish?
713
00:49:43,602 --> 00:49:45,933
Let's go to the desert and ride a camel like this.
714
00:49:46,233 --> 00:49:48,233
We can also experience the sandstorm together, right?
715
00:49:49,272 --> 00:49:50,302
Enough.
716
00:49:53,272 --> 00:49:54,272
Honey.
717
00:49:55,173 --> 00:49:56,213
I really...
718
00:49:58,483 --> 00:50:00,612
I really won't see Jang Mi Hyang ever again.
719
00:50:01,752 --> 00:50:03,953
I mean it, honey. You're really the only one for me.
720
00:50:04,953 --> 00:50:06,252
Please believe me, honey.
721
00:50:11,822 --> 00:50:14,792
I'll reschedule the surgery and get it done.
722
00:50:17,262 --> 00:50:20,373
Honey, I'll make everything go back to the way it was.
723
00:50:21,332 --> 00:50:22,332
So, please...
724
00:50:25,102 --> 00:50:26,743
Let's start over.
725
00:50:27,812 --> 00:50:28,842
"Start over"?
726
00:50:29,913 --> 00:50:30,983
How?
727
00:50:31,643 --> 00:50:32,683
Honey.
728
00:50:34,752 --> 00:50:37,723
What did you think whenever I talked about having a baby?
729
00:50:39,852 --> 00:50:42,693
Every time you saw your mother picking on me,
730
00:50:42,693 --> 00:50:44,362
what kinds of thoughts crossed your mind?
731
00:50:46,193 --> 00:50:49,133
Have you ever been sincere with me?
732
00:50:51,862 --> 00:50:54,302
There were times when I was in distress because of you,
733
00:50:55,673 --> 00:50:57,873
but I had never regretted marrying you.
734
00:50:59,913 --> 00:51:01,512
Now, I really regret marrying you.
735
00:51:01,512 --> 00:51:03,943
No, honey. I'll make sure you won't regret from now on.
736
00:51:03,943 --> 00:51:06,153
I'm confident. I'm really confident, honey.
737
00:51:06,312 --> 00:51:09,953
You still don't know what you did wrong!
738
00:51:12,953 --> 00:51:15,393
The past eight years of my marriage just went down the drain.
739
00:51:16,292 --> 00:51:19,663
I can no longer trust you!
740
00:51:20,463 --> 00:51:21,493
Honey.
741
00:51:22,332 --> 00:51:23,903
Please trust me once more.
742
00:51:24,163 --> 00:51:27,173
I'll do everything you tell me to do.
743
00:51:27,173 --> 00:51:28,572
I'll do anything, honey.
744
00:51:35,772 --> 00:51:37,743
What's this?
745
00:51:39,042 --> 00:51:41,282
I've filled out all of my parts.
746
00:51:42,352 --> 00:51:43,383
What?
747
00:51:48,292 --> 00:51:51,423
(Divorce Application)
748
00:51:51,423 --> 00:51:53,092
Honey.
749
00:51:54,233 --> 00:51:55,393
Let's get divorced.
750
00:51:56,163 --> 00:51:57,163
Honey.
751
00:51:58,163 --> 00:51:59,332
What are you talking about?
752
00:51:59,673 --> 00:52:02,873
No, I can't. I refuse.
753
00:52:04,072 --> 00:52:05,542
Don't be like this, please.
754
00:52:05,973 --> 00:52:09,243
You don't have to do this to teach me a lesson.
755
00:52:09,243 --> 00:52:10,782
You don't think I'm serious about this?
756
00:52:10,782 --> 00:52:13,512
Do you think I'm protesting now or what?
757
00:52:13,512 --> 00:52:17,822
Just get angry and yell at me.
758
00:52:17,923 --> 00:52:21,292
How... How could you hand me divorce papers?
759
00:52:21,292 --> 00:52:24,623
Because it has to be done for us to get divorced.
760
00:52:26,663 --> 00:52:29,193
Do you know what I learned from working at Jun Seung's office?
761
00:52:30,802 --> 00:52:34,102
Divorce doesn't just happen because you've made up your mind.
762
00:52:35,002 --> 00:52:38,703
You see, you just have to do it.
763
00:52:39,302 --> 00:52:42,473
You have to fill out the forms and sign them.
764
00:52:42,842 --> 00:52:46,183
Then you must submit them to court. It just has to be done.
765
00:52:48,512 --> 00:52:49,983
I can't. I refuse.
766
00:52:50,453 --> 00:52:53,153
No, I won't divorce you even if my life is threatened.
767
00:52:54,193 --> 00:52:56,052
I'm not here to hear what you think.
768
00:52:57,092 --> 00:52:58,963
I came to hand the divorce papers to you...
769
00:52:59,393 --> 00:53:01,062
and to tell your parents.
770
00:53:04,403 --> 00:53:05,802
Don't do this.
771
00:53:07,602 --> 00:53:08,933
This is wrong, Chi Woo.
772
00:53:09,842 --> 00:53:11,973
Don't rush into making such an important decision.
773
00:53:14,012 --> 00:53:15,213
You'll regret this later on.
774
00:53:16,282 --> 00:53:18,143
I know for a fact that you'll regret this.
775
00:53:28,653 --> 00:53:29,693
Chi Woo.
776
00:53:33,032 --> 00:53:34,393
I'm sorry, Father.
777
00:53:35,532 --> 00:53:36,733
You want a divorce?
778
00:53:38,133 --> 00:53:41,072
- Did I hear it correctly? - Honey, it's not true.
779
00:53:41,373 --> 00:53:42,673
You stay out of this.
780
00:53:43,802 --> 00:53:45,302
Did that punk cause trouble again?
781
00:53:46,243 --> 00:53:48,443
- I'm sorry, Father. - Chi Woo.
782
00:53:49,812 --> 00:53:51,112
Why are you being like this?
783
00:53:51,483 --> 00:53:52,913
I can't do this anymore.
784
00:53:55,812 --> 00:53:57,683
I'm going to divorce him.
54927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.