All language subtitles for Monsterz.2014.JAP.DVDRip.x264.AC3-zdzdz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,402 --> 00:00:40,738 Why was I born? 2 00:01:05,932 --> 00:01:07,422 Ow 3 00:01:39,566 --> 00:01:40,556 Here 4 00:01:52,645 --> 00:01:54,409 Instead of going out 5 00:01:55,415 --> 00:01:59,818 you can look at this... 6 00:02:18,771 --> 00:02:19,932 Why here... 7 00:02:20,240 --> 00:02:21,469 Daddy...? 8 00:02:24,944 --> 00:02:27,845 Cut this crap! 9 00:02:31,684 --> 00:02:33,846 He's a monster! 10 00:02:35,488 --> 00:02:40,585 Throw the monster out and go back to just us 11 00:02:44,364 --> 00:02:46,628 Say you'll come back 12 00:02:47,066 --> 00:02:51,503 Please... I'm begging you 13 00:02:52,672 --> 00:02:54,504 Say it! 14 00:02:56,042 --> 00:02:57,510 Say it! 15 00:03:01,080 --> 00:03:03,344 Say it! Say it! 16 00:03:14,827 --> 00:03:18,559 Forget the brat and come back home 17 00:03:22,869 --> 00:03:24,303 Hey! 18 00:03:26,272 --> 00:03:27,671 Get up! 19 00:03:30,777 --> 00:03:32,142 Daddy… 20 00:04:23,630 --> 00:04:24,927 Don't… 21 00:05:27,026 --> 00:05:28,357 I'm sorry 22 00:05:47,013 --> 00:05:48,208 I can't... 23 00:05:50,450 --> 00:05:52,111 ...do this 24 00:06:44,570 --> 00:06:48,029 Why did my mother give birth to a monster like me? 25 00:07:32,718 --> 00:07:35,210 Why am I here? 26 00:07:37,490 --> 00:07:39,151 I didn't understand 27 00:07:40,971 --> 00:07:45,268 ==20 years later== 28 00:07:59,378 --> 00:08:01,779 Thank you for banking with us 29 00:08:46,692 --> 00:08:48,683 Boss, boss! 30 00:08:49,729 --> 00:08:52,221 Boss, the customers' money... 31 00:08:58,371 --> 00:09:01,830 There's only one thing I understand 32 00:09:03,776 --> 00:09:08,839 A monster can only live in a world without people 33 00:09:29,468 --> 00:09:32,369 Big prizes... 34 00:10:20,786 --> 00:10:24,416 Buy this! Buy it, buy it! 35 00:10:25,324 --> 00:10:27,918 Even if I do, you won't play with it 36 00:10:28,060 --> 00:10:31,826 We will! Buy it! 37 00:10:32,798 --> 00:10:35,859 Want me to feed you? Okay 38 00:10:35,968 --> 00:10:37,732 Ahhh... 39 00:11:56,449 --> 00:11:58,008 Nice to meet you 40 00:11:58,517 --> 00:12:00,178 What are your names? 41 00:12:03,322 --> 00:12:06,485 Those are beautiful names 42 00:12:07,126 --> 00:12:08,890 My name is... 43 00:14:04,243 --> 00:14:05,711 Here we go 44 00:14:12,151 --> 00:14:14,620 Ok, Shuichi, I'll open it up 45 00:14:14,954 --> 00:14:18,481 Ah, hold on, okay 46 00:14:33,772 --> 00:14:37,333 Ah...amazing 47 00:14:42,014 --> 00:14:44,711 You're kidding me! 48 00:14:50,623 --> 00:14:52,523 Hey, Jun! Get to work 49 00:14:53,492 --> 00:14:56,587 Such a temptation 50 00:14:57,429 --> 00:15:01,161 After work, Shuichi will make you sweat 51 00:15:01,433 --> 00:15:02,594 What? 52 00:15:04,103 --> 00:15:05,662 Really? 53 00:15:07,740 --> 00:15:09,868 Look, now he's working 54 00:15:12,878 --> 00:15:14,368 Hey, Akira! 55 00:15:18,717 --> 00:15:20,879 Could you call me an ambulance? 56 00:15:23,656 --> 00:15:24,680 My heart... 57 00:15:25,991 --> 00:15:29,518 Only rare cards! My heart can't take it! 58 00:15:30,029 --> 00:15:32,259 But how could it be... 59 00:15:36,602 --> 00:15:38,798 Is he a god? 60 00:15:40,439 --> 00:15:41,531 What is this... 61 00:15:42,207 --> 00:15:45,973 I despair to learn that my level of mania has been matched in this world 62 00:15:46,245 --> 00:15:47,735 Still no ambulance? 63 00:15:49,281 --> 00:15:50,009 Akira 64 00:15:50,115 --> 00:15:51,276 Yes 65 00:15:52,284 --> 00:15:54,184 I've got it... 66 00:15:54,586 --> 00:15:58,454 Hey, Shuichi, what about sweating? Where can we go? 67 00:15:58,824 --> 00:16:00,292 You promised, right? 68 00:16:00,592 --> 00:16:03,118 Yeah, yeah, got it I promise 69 00:16:03,395 --> 00:16:06,763 So, next time, huh? 70 00:16:07,066 --> 00:16:09,467 Ah, a spa How about a spa? 71 00:16:13,505 --> 00:16:14,597 What? 72 00:16:16,408 --> 00:16:17,603 What's up? 73 00:16:24,316 --> 00:16:27,581 Hey, Akira? Jun? 74 00:16:39,898 --> 00:16:41,297 What is it? 75 00:16:48,540 --> 00:16:50,804 Next time where? 76 00:16:52,644 --> 00:16:56,638 I promise that next time we'll go to a spa 77 00:17:02,354 --> 00:17:03,879 Shuichi! 78 00:20:05,304 --> 00:20:06,829 No worries 79 00:20:08,674 --> 00:20:10,540 He's dead 80 00:20:20,519 --> 00:20:22,510 The doctor said that 81 00:20:25,257 --> 00:20:28,750 it's a miracle you're alive and your recovery is amazing 82 00:20:36,101 --> 00:20:40,129 Long ago, my grandpa told me men face 83 00:20:40,472 --> 00:20:42,736 three crises in life 84 00:20:43,909 --> 00:20:45,570 Although I'm gay... 85 00:20:48,313 --> 00:20:49,576 Three? 86 00:20:51,950 --> 00:20:54,885 Were you really sick as a kid? 87 00:20:55,520 --> 00:20:58,649 My whole life, I've never even had a cold 88 00:20:59,658 --> 00:21:00,887 Hospitalized? 89 00:21:01,526 --> 00:21:04,052 Yes, a car accident... 90 00:21:06,164 --> 00:21:09,964 So this is your second crisis 91 00:21:11,103 --> 00:21:12,468 That's good 92 00:21:13,305 --> 00:21:16,741 Cause after the third one, it's all over 93 00:21:18,477 --> 00:21:19,808 Third? 94 00:21:30,022 --> 00:21:31,786 Akira, you do it 95 00:21:32,791 --> 00:21:36,659 Umm, you were let go 96 00:21:43,368 --> 00:21:44,631 I was fired!? 97 00:21:47,372 --> 00:21:50,239 It seems the company was planning to downsize 98 00:21:50,609 --> 00:21:53,943 Your accident just gave them an excuse 99 00:21:54,346 --> 00:21:56,815 But...we stuck up for you 100 00:21:57,082 --> 00:22:00,177 But our company is just the worst 101 00:22:01,386 --> 00:22:03,115 You're kidding... 102 00:22:09,461 --> 00:22:13,489 But my grandpa also used to say 103 00:22:13,999 --> 00:22:17,230 "Misfortune leads to happiness" 104 00:22:23,226 --> 00:22:26,952 ==Managing Director== ==Shigeru Kumoi== 105 00:22:28,213 --> 00:22:28,941 Who? 106 00:22:29,781 --> 00:22:34,981 The man who hit you is a company president! Plus the address is a high rent district! 107 00:22:35,087 --> 00:22:38,523 How much do you think the settlement will be? 108 00:22:47,132 --> 00:22:48,031 This... 109 00:22:50,135 --> 00:22:51,694 is high rent? 110 00:22:54,740 --> 00:22:56,538 Guitar repair 111 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Yes? 112 00:23:18,296 --> 00:23:22,028 Welcome! We specialize in used guitars and repairs... 113 00:23:27,272 --> 00:23:28,034 No way... 114 00:23:33,178 --> 00:23:35,237 What is it? 115 00:23:41,853 --> 00:23:43,582 It can't be! 116 00:23:50,829 --> 00:23:52,888 I'm so very sorry! 117 00:23:53,498 --> 00:23:56,160 I heard it would be 4-5 months for a full recovery 118 00:23:56,268 --> 00:23:59,727 It's hard to believe you were released after only 3 days 119 00:24:00,772 --> 00:24:03,070 I've always recovered quickly 120 00:24:04,810 --> 00:24:09,748 That's really great 121 00:24:17,556 --> 00:24:20,253 You're here for settlement money, right? 122 00:24:22,227 --> 00:24:23,353 Yes 123 00:24:25,297 --> 00:24:29,097 Would it be ok to pay in installments? 124 00:24:30,669 --> 00:24:32,103 Installments? 125 00:24:32,804 --> 00:24:34,033 Please 126 00:24:45,116 --> 00:24:47,346 Please take it 127 00:24:48,787 --> 00:24:50,482 What're you thinking!? This is yours... 128 00:24:50,755 --> 00:24:51,881 It's just retirement savings 129 00:24:51,990 --> 00:24:54,118 Do you know what I'm saving this for? 130 00:24:54,226 --> 00:24:55,819 I know it's for my book 131 00:24:55,927 --> 00:24:57,827 For publication, to publish your book 132 00:24:57,929 --> 00:25:03,129 The other day, no, today too, my father is very sorry 133 00:25:05,136 --> 00:25:08,037 So with this, please forgive us 134 00:25:12,644 --> 00:25:14,635 The savings were to help Kanae 135 00:25:15,514 --> 00:25:18,381 achieve her dream of publishing her book 136 00:25:19,818 --> 00:25:21,513 But I couldn't just 137 00:25:21,620 --> 00:25:23,679 take it from them Attack! 138 00:25:23,989 --> 00:25:24,888 Card 139 00:25:25,524 --> 00:25:26,582 What?! 140 00:25:27,092 --> 00:25:29,823 So instead of the money 141 00:25:30,896 --> 00:25:33,263 they offered me a job at their shop 142 00:25:33,632 --> 00:25:35,396 Here we go... 143 00:25:41,907 --> 00:25:45,866 Oh...okay 144 00:25:56,421 --> 00:25:57,889 Dad 145 00:26:09,367 --> 00:26:12,803 He's like a gift from heaven 146 00:26:29,354 --> 00:26:32,221 Package for you 147 00:26:34,092 --> 00:26:36,220 Sign here, please 148 00:26:43,201 --> 00:26:43,929 Okay 149 00:26:44,636 --> 00:26:46,365 Thank you 150 00:26:55,213 --> 00:26:56,442 Map Maniac? 151 00:26:56,748 --> 00:26:57,738 Uh, well... 152 00:26:59,551 --> 00:27:01,110 I'll get that 153 00:27:01,620 --> 00:27:02,917 Sorry 154 00:27:04,889 --> 00:27:05,685 Where does it go? 155 00:27:05,790 --> 00:27:07,918 - The dining room - Okay 156 00:27:12,263 --> 00:27:13,287 Over here 157 00:27:25,310 --> 00:27:28,177 Whoa! This is an out-of-print map of Gaia! 158 00:27:36,121 --> 00:27:37,282 Sorry 159 00:27:40,659 --> 00:27:42,184 Do you know this one? 160 00:27:42,527 --> 00:27:44,655 Look at that... Japan and Australia 161 00:27:44,763 --> 00:27:47,494 Japan and Australia aren't this size 162 00:27:47,599 --> 00:27:50,933 Together the length of their coastline is about twice that as America and China 163 00:27:54,651 --> 00:27:57,417 "The Woman that Wanted to Marry a Map" by Kanae Kumoi 164 00:27:57,442 --> 00:27:59,911 Please read it and tell me what you think 165 00:28:01,513 --> 00:28:04,346 Okay 166 00:28:34,746 --> 00:28:38,182 Why are you alive? 167 00:28:39,117 --> 00:28:40,585 Dead? 168 00:28:40,952 --> 00:28:44,047 Yes, in a car accident when I was 9 years old 169 00:28:45,924 --> 00:28:48,325 My parents and little brother... 170 00:28:48,626 --> 00:28:51,027 The two of us were sitting in the back seat, but 171 00:28:52,397 --> 00:28:54,195 I was the only one that made it... 172 00:28:58,903 --> 00:29:03,932 Basically, your life is defined by the responsibility you feel for your brother 173 00:29:04,909 --> 00:29:08,539 No, nothing as great as that 174 00:29:12,383 --> 00:29:16,081 Then how do you define your life? 175 00:29:22,193 --> 00:29:25,993 Just living until you die 176 00:29:35,140 --> 00:29:38,303 Sorry for talking about such things at dinner 177 00:29:41,646 --> 00:29:44,479 I think I'll have seconds 178 00:29:51,523 --> 00:29:55,118 What Shuichi said was amazing 179 00:30:02,400 --> 00:30:06,303 Life really is just living til you're dead 180 00:30:08,373 --> 00:30:09,841 I've got to get going 181 00:30:10,074 --> 00:30:11,701 Hold on, Shuichi 182 00:30:12,310 --> 00:30:13,641 Okay 183 00:30:17,315 --> 00:30:18,612 What's this? 184 00:30:19,818 --> 00:30:22,116 We were robbed once before 185 00:30:32,430 --> 00:30:34,057 I'm opening the door 186 00:30:39,437 --> 00:30:40,905 Well? 187 00:30:41,172 --> 00:30:44,107 They're having some sort of festival there 188 00:30:44,342 --> 00:30:47,243 Look, this is obscene, right? 189 00:30:47,579 --> 00:30:49,479 It's fine, let me introduce you 190 00:30:51,349 --> 00:30:52,316 What? 191 00:30:53,351 --> 00:30:55,649 Again? That's enough What're you guys doing? 192 00:31:01,559 --> 00:31:03,493 Where are they having the festival? 193 00:31:04,462 --> 00:31:06,226 Did you already eat? 194 00:31:07,232 --> 00:31:09,564 You already ate 195 00:31:10,835 --> 00:31:12,030 Shuichi 196 00:31:12,637 --> 00:31:13,604 Yes? 197 00:31:14,405 --> 00:31:15,668 Your friends? 198 00:31:18,843 --> 00:31:20,174 Nice to meet you 199 00:31:20,778 --> 00:31:21,677 Akira and Jun 200 00:31:21,779 --> 00:31:23,042 I'm Jun 201 00:31:23,281 --> 00:31:24,578 Good evening 202 00:31:24,916 --> 00:31:25,610 It's good 203 00:31:25,717 --> 00:31:28,948 Welcome... No, that's okay 204 00:31:53,411 --> 00:31:55,436 How much was she going to give you? 205 00:31:55,546 --> 00:31:56,775 Cut it out... 206 00:31:56,881 --> 00:31:57,871 But 207 00:31:58,583 --> 00:32:00,381 Have some cake 208 00:32:01,019 --> 00:32:02,180 Thank you 209 00:32:02,453 --> 00:32:05,115 Explain it to me slowly 210 00:32:05,456 --> 00:32:06,890 Go ahead 211 00:32:07,959 --> 00:32:08,892 But I need help 212 00:32:15,033 --> 00:32:17,161 She's crazy 213 00:32:17,468 --> 00:32:21,029 Dad... Dad, here you go 214 00:32:21,372 --> 00:32:23,033 No, she's amazing 215 00:32:23,207 --> 00:32:25,733 She's living true to herself 216 00:32:27,845 --> 00:32:29,574 Happy Birthday! 217 00:32:33,117 --> 00:32:34,915 - Go ahead - Thanks 218 00:32:35,687 --> 00:32:38,850 Me too, I'm living the best I can 219 00:32:39,791 --> 00:32:44,319 When did you start taking her side? 220 00:32:53,805 --> 00:32:57,833 Don't move, don't move, don't move 221 00:32:58,309 --> 00:32:59,777 Don't move 222 00:33:16,260 --> 00:33:17,625 Who are you? 223 00:33:21,065 --> 00:33:22,294 Kanae! 224 00:33:26,838 --> 00:33:28,033 What did you do? 225 00:33:29,741 --> 00:33:31,231 What'd you do to them? 226 00:33:32,343 --> 00:33:34,710 What're you doing? Let go! 227 00:33:35,480 --> 00:33:38,347 Akira! Jun! 228 00:33:51,696 --> 00:33:53,221 What are you? 229 00:34:46,784 --> 00:34:48,718 Put them back the way they were! 230 00:35:51,382 --> 00:35:53,908 Mr. Kumoi, Mr. Kumoi! 231 00:35:54,585 --> 00:35:55,609 Dad! 232 00:35:57,522 --> 00:35:58,956 Shuichi! 233 00:36:04,395 --> 00:36:06,090 Doctor, blood pressure is dropping 234 00:36:06,430 --> 00:36:08,728 Put him in 8 and start the IV 235 00:36:09,133 --> 00:36:11,158 Prepare for blood transfusion! 236 00:36:12,270 --> 00:36:15,331 Mr. Kumoi died from the shock caused 237 00:36:15,473 --> 00:36:17,305 by massive blood loss 238 00:36:18,009 --> 00:36:19,807 Dad... 239 00:36:27,018 --> 00:36:28,645 Controlled? 240 00:36:30,454 --> 00:36:31,649 Yes 241 00:36:32,590 --> 00:36:37,357 A strange man came and controlled Mr. Kumoi 242 00:36:38,663 --> 00:36:40,529 and he jumped by himself 243 00:36:42,333 --> 00:36:45,098 Yes, everyone was being controlled 244 00:36:47,205 --> 00:36:48,695 You, too? 245 00:36:50,474 --> 00:36:54,104 No...I was the only one that wasn't 246 00:36:54,879 --> 00:36:55,846 Why is that? 247 00:36:57,415 --> 00:36:59,509 I have no idea 248 00:37:02,386 --> 00:37:05,720 Mr. Kumoi definitely jumped by himself? 249 00:37:25,176 --> 00:37:29,113 Yes, by himself... 250 00:37:33,351 --> 00:37:35,752 But if he was controlled, it's murder 251 00:37:45,730 --> 00:37:48,495 Detective Shibamoto, please believe me 252 00:37:52,270 --> 00:37:54,932 When you calm down, let's grab something to eat 253 00:37:55,072 --> 00:37:57,302 My wife wants to see you, too 254 00:38:05,349 --> 00:38:07,181 Report on the scene 255 00:38:07,451 --> 00:38:09,510 One survivor, a boy 256 00:38:09,654 --> 00:38:12,487 Other 3 family members killed instantly 257 00:38:12,790 --> 00:38:13,814 Roger 258 00:38:31,409 --> 00:38:33,400 You were with your brother? 259 00:38:44,021 --> 00:38:45,489 You hungry? 260 00:38:48,225 --> 00:38:49,818 You can come to my house 261 00:38:50,695 --> 00:38:53,562 My wife makes a delicious steak 262 00:38:57,101 --> 00:38:58,865 It's my fault 263 00:39:02,707 --> 00:39:06,666 My brother's the weak one 264 00:39:08,612 --> 00:39:10,808 I promised I'd protect him 265 00:39:12,950 --> 00:39:14,975 Protect him... 266 00:39:16,721 --> 00:39:18,689 I promised 267 00:39:22,026 --> 00:39:25,860 Because I'm the strong one 268 00:39:31,168 --> 00:39:32,329 But... 269 00:39:35,306 --> 00:39:37,001 I'm sorry 270 00:39:41,512 --> 00:39:43,241 I promised... 271 00:39:46,150 --> 00:39:48,016 I didn't protect you 272 00:39:51,389 --> 00:39:53,721 I'm sorry 273 00:40:01,766 --> 00:40:03,632 It's not your fault 274 00:40:05,002 --> 00:40:06,697 You didn't do it 275 00:40:15,646 --> 00:40:20,641 Shuichi, you didn't go under, did you? 276 00:40:24,455 --> 00:40:25,650 No 277 00:40:30,327 --> 00:40:32,227 Why... 278 00:40:36,300 --> 00:40:39,600 Why didn't you stop my dad? 279 00:40:47,044 --> 00:40:48,773 I'm sorry 280 00:40:49,947 --> 00:40:52,609 It's not your fault... 281 00:40:56,020 --> 00:40:57,249 No 282 00:40:58,189 --> 00:40:59,748 Sorry... 283 00:41:19,743 --> 00:41:21,973 I couldn't save someone again 284 00:42:17,735 --> 00:42:18,827 Look 285 00:42:20,170 --> 00:42:21,399 Kanae! 286 00:42:24,675 --> 00:42:28,168 What did you do? What'd you do to them? 287 00:42:29,947 --> 00:42:32,712 What're you doing? Let go! 288 00:42:33,183 --> 00:42:35,277 Akira! Jun! 289 00:42:37,755 --> 00:42:38,916 What's this? 290 00:42:39,757 --> 00:42:43,193 You don't remember? Akira? 291 00:42:46,130 --> 00:42:47,791 Kanae either 292 00:42:50,167 --> 00:42:54,035 The police will definitely believe you with this 293 00:42:54,872 --> 00:42:56,806 What are you? 294 00:43:16,794 --> 00:43:20,230 If the police see this, they'll arrest her 295 00:43:21,699 --> 00:43:23,758 Can you edit this out? 296 00:44:14,752 --> 00:44:16,220 Who are you? 297 00:44:16,654 --> 00:44:18,281 Who are you? 298 00:44:18,656 --> 00:44:22,388 Why can't I control you? Why don't you do what I want? 299 00:44:53,157 --> 00:44:54,647 Get out of here! 300 00:44:56,160 --> 00:44:57,719 He's coming, get out! 301 00:44:58,729 --> 00:44:59,958 "He"? 302 00:45:00,130 --> 00:45:01,791 That guy! I said get out 303 00:45:02,199 --> 00:45:03,667 Wh...where? 304 00:45:07,705 --> 00:45:09,195 Just hide anywhere! 305 00:45:11,809 --> 00:45:13,402 I said hurry! 306 00:45:31,929 --> 00:45:33,897 No way!? 307 00:45:35,299 --> 00:45:36,494 Hurry and hide 308 00:45:36,734 --> 00:45:39,795 I'm scared! Aren't you scared? 309 00:45:43,440 --> 00:45:44,305 Wait Jun 310 00:45:46,343 --> 00:45:47,469 Hey, Jun 311 00:45:48,178 --> 00:45:49,805 There! Copy that 312 00:46:04,228 --> 00:46:05,718 Hurry up! 313 00:46:20,644 --> 00:46:23,670 Hold on, grab my hand 314 00:46:24,047 --> 00:46:27,449 No way, if you fall, you'll take me down, too 315 00:46:27,551 --> 00:46:29,610 That's cold! 316 00:46:31,155 --> 00:46:32,748 You, too, Shuichi! 317 00:47:46,964 --> 00:47:48,159 Ow! 318 00:48:01,411 --> 00:48:02,845 Hey! 319 00:49:08,679 --> 00:49:10,340 You can only control who you see? 320 00:49:11,715 --> 00:49:12,910 So you can't if you're blind 321 00:49:41,812 --> 00:49:43,177 You monster! 322 00:49:46,984 --> 00:49:50,648 You killed Mr. Kumoi, so even if I die, I won't forgive you 323 00:49:52,556 --> 00:49:56,618 I can't have someone that won't do what I want 324 00:49:58,495 --> 00:50:00,520 Get out of my world 325 00:50:05,435 --> 00:50:08,302 Hello, Shuichi can you hear me? 326 00:50:08,939 --> 00:50:11,033 Did something happen? Explain it 327 00:50:12,642 --> 00:50:13,973 Shibamoto! 328 00:50:47,911 --> 00:50:49,538 I saw the video 329 00:50:51,581 --> 00:50:53,709 I wasn't lying, was I? 330 00:50:54,184 --> 00:50:55,879 It's not really that... 331 00:51:00,824 --> 00:51:02,451 Is Detective Shibamoto here yet? 332 00:51:06,029 --> 00:51:07,258 Instead… 333 00:51:09,066 --> 00:51:11,728 I'm taking an interest in you 334 00:51:14,004 --> 00:51:15,199 What did you do? 335 00:51:16,073 --> 00:51:17,598 What'd you do to them? 336 00:51:22,979 --> 00:51:26,279 Please...help me 337 00:51:31,254 --> 00:51:33,450 His request was odd, wasn't it? 338 00:51:35,592 --> 00:51:37,458 "Don't let him deceive you" 339 00:51:39,396 --> 00:51:40,488 My... 340 00:51:42,566 --> 00:51:48,403 If you just look in my eyes, you'll understand I'm not lying 341 00:51:53,043 --> 00:51:54,477 I know what I've said is strange 342 00:51:54,578 --> 00:51:56,410 but it's all true 343 00:51:57,180 --> 00:52:01,811 I believe you Can you make a written statement? 344 00:52:04,788 --> 00:52:05,687 Yes 345 00:53:32,943 --> 00:53:35,605 Are you scared to pull the trigger 346 00:53:39,583 --> 00:53:41,711 Then why did you kill Mr. Kumoi? 347 00:53:47,390 --> 00:53:49,722 That wasn't the first time I killed 348 00:53:56,700 --> 00:53:58,600 Afraid because you can't control me? 349 00:54:22,859 --> 00:54:23,951 What's going on? 350 00:54:26,596 --> 00:54:28,428 He can't do it in the dark either? 351 00:54:32,669 --> 00:54:34,103 Hey, let me out of these 352 00:54:35,305 --> 00:54:36,898 Hurry and let me out! 353 00:55:53,383 --> 00:55:55,511 Are you going to kill everyone here? 354 00:55:56,986 --> 00:55:59,512 Shut up, you're the bad guy here 355 00:55:59,989 --> 00:56:03,186 Why won't you do what I want? What are you! 356 00:56:04,694 --> 00:56:05,752 I'm Shuichi Tanaka 357 00:56:57,814 --> 00:56:59,646 More bodies will keep coming? 358 00:58:36,546 --> 00:58:37,843 Gone! 359 00:58:37,947 --> 00:58:41,042 Gone, gone! Ko-chan's gone! 360 00:58:44,754 --> 00:58:45,585 No... 361 00:58:55,164 --> 00:58:58,862 Ko-chan, Ko-chan! 362 00:59:18,288 --> 00:59:20,052 Shuichi Tanaka 363 00:59:27,397 --> 00:59:28,057 You... 364 00:59:28,431 --> 00:59:30,525 It would've been better if you never knew me 365 00:59:31,067 --> 00:59:33,968 If no one had noticed, you'd still be alive 366 00:59:35,505 --> 00:59:37,405 No one can get in my way 367 00:59:38,207 --> 00:59:40,039 Live until you die 368 00:59:41,110 --> 00:59:43,374 That's my life 369 01:00:08,938 --> 01:00:11,339 Regarding the detectives' firing of their weapons 370 01:00:12,275 --> 01:00:15,074 My orders are to not disclose this 371 01:00:15,612 --> 01:00:17,080 Don't release the video 372 01:00:17,213 --> 01:00:18,237 Yes, sir 373 01:00:23,686 --> 01:00:26,155 Detective Shibamoto, you get it, right? 374 01:00:27,890 --> 01:00:32,521 Yes, that's why I need your assistance 375 01:00:33,396 --> 01:00:38,163 You are an expert in Cultural Anthropology and Genetic Engineering 376 01:00:40,036 --> 01:00:43,165 So what is your professional opinion? 377 01:00:47,443 --> 01:00:52,279 I hate people that can't reconcile their beliefs with what they see, that's discrimination 378 01:00:53,049 --> 01:00:56,542 Have you heard about mankind's defense instinct? 379 01:00:57,987 --> 01:01:01,013 A defense instinct against mutants 380 01:01:01,891 --> 01:01:05,293 You're saying those two are evolved humans? 381 01:01:06,129 --> 01:01:07,460 It seems so 382 01:01:09,232 --> 01:01:14,398 A man with an unbelievable ability and the only man he can't access 383 01:01:15,304 --> 01:01:19,298 Having people with those kinds of power appearing at the same time 384 01:01:20,109 --> 01:01:24,671 You're saying that to us, their meeting is extremely dangerous? 385 01:01:40,797 --> 01:01:44,256 Early this morning, the Shinjuku police 386 01:01:44,500 --> 01:01:49,199 stated that two armed men appeared in the station and fired shots 387 01:01:49,806 --> 01:01:52,901 The main suspect, Tanaka, and his accomplice, a man in his 30s 388 01:01:53,076 --> 01:01:56,774 are wanted for questioning in relation to this 389 01:01:56,979 --> 01:01:59,346 incident at the Shinjuku West Station 390 01:01:59,849 --> 01:02:04,286 According to local police, the two armed men 391 01:02:04,587 --> 01:02:08,751 appeared at the West Shinjuku Station, fired their weapons and fled 392 01:02:09,158 --> 01:02:13,789 The Shinjuku police have released this CCTV image of the two suspects 393 01:02:13,963 --> 01:02:16,057 and are asking for information 394 01:04:13,449 --> 01:04:16,077 A number of stations in the Shinjuku area 395 01:04:16,252 --> 01:04:20,519 are receiving eyewitness reports of the suspect Shuichi Tanaka 396 01:04:21,157 --> 01:04:24,718 He does not appear to be acting with the unidentified accomplice 397 01:04:54,156 --> 01:04:55,521 Don't move! 398 01:04:56,092 --> 01:04:57,116 Hands up! 399 01:04:57,360 --> 01:04:58,759 Get him 400 01:05:02,031 --> 01:05:04,864 Making an arrest without warrant at 2113 hours 401 01:05:24,086 --> 01:05:26,248 Do you know my name? 402 01:05:28,658 --> 01:05:31,787 I am a human with a name 403 01:05:40,269 --> 01:05:42,237 I'm a human 404 01:05:47,243 --> 01:05:48,802 I'm not a monster 405 01:06:47,236 --> 01:06:48,635 How are you? 406 01:06:53,075 --> 01:06:54,565 What was that? 407 01:06:55,578 --> 01:06:57,205 Well... 408 01:06:57,313 --> 01:07:00,681 It's like I thought, Shuichi is definitely not coming 409 01:07:03,419 --> 01:07:05,478 But he promised 410 01:07:06,756 --> 01:07:09,885 Oh well, can't help it 411 01:07:20,669 --> 01:07:23,070 Jun, you don't look too happy 412 01:07:24,240 --> 01:07:26,208 - Shuichi! - It's Shuichi! 413 01:07:35,718 --> 01:07:38,688 Are you ok? Did you go to the hospital? 414 01:07:39,622 --> 01:07:40,783 I'm ok 415 01:07:41,590 --> 01:07:45,720 What? You're almost all healed up from where Kanae stabbed you? 416 01:07:47,163 --> 01:07:49,564 I've always been a fast healer 417 01:07:54,170 --> 01:07:56,764 I think that I'm the only one that can stop him 418 01:07:57,973 --> 01:08:00,704 By "him" you mean that guy? 419 01:08:03,679 --> 01:08:06,273 I think that's why I was born 420 01:08:08,751 --> 01:08:10,446 How could you 421 01:08:10,553 --> 01:08:14,547 say anything about a body like this? 422 01:08:15,291 --> 01:08:18,659 He's susceptible to light, and sound, too 423 01:08:18,894 --> 01:08:20,885 Anyway, it's best if we take his sight 424 01:08:25,367 --> 01:08:27,062 Could you two help me? 425 01:08:30,439 --> 01:08:32,567 By "help", you mean... 426 01:08:36,779 --> 01:08:38,941 I want you to help me stop him 427 01:08:45,921 --> 01:08:48,788 But look, when I was hiding, I scraped it 428 01:08:49,125 --> 01:08:52,095 But if I soak in the onsen, I'll be fine 429 01:08:52,628 --> 01:08:55,290 Me...me, too Right here 430 01:08:55,598 --> 01:08:58,260 But I'll try my best 431 01:09:08,677 --> 01:09:11,703 I couldn't expect any less from my friends 432 01:09:24,693 --> 01:09:25,751 Hand, your hand! 433 01:09:25,861 --> 01:09:27,693 This is hard 434 01:09:36,205 --> 01:09:38,833 Eat my 44 Magnum 435 01:10:18,214 --> 01:10:20,080 Where's Shuichi? 436 01:10:39,516 --> 01:10:44,469 ==I think you guys might get in the way== ==I'll fight alone== 437 01:10:57,853 --> 01:11:00,254 You're from Utopia, right? 438 01:11:00,889 --> 01:11:04,086 I'm sorry, we're temporarily closed 439 01:11:05,995 --> 01:11:07,724 The criminal... 440 01:11:09,331 --> 01:11:10,560 is my... 441 01:11:12,101 --> 01:11:13,728 son 442 01:11:33,756 --> 01:11:35,588 This is my son 443 01:11:39,795 --> 01:11:41,593 My son 444 01:11:44,566 --> 01:11:46,330 killed him 445 01:12:22,204 --> 01:12:23,968 Shuichi 446 01:12:25,140 --> 01:12:27,336 When did you get here? 447 01:12:29,645 --> 01:12:30,874 Ummm... 448 01:12:32,881 --> 01:12:34,815 Just now 449 01:12:36,585 --> 01:12:39,816 I heard "he killed your father" 450 01:12:42,157 --> 01:12:46,185 She said she wanted to contact you when you came back 451 01:12:51,266 --> 01:12:53,030 Shuichi? 452 01:14:17,820 --> 01:14:18,946 Police! 453 01:14:19,221 --> 01:14:20,313 Don't move! 454 01:14:36,038 --> 01:14:38,302 You sold out your son? 455 01:14:48,851 --> 01:14:51,149 I don't know you 456 01:14:52,721 --> 01:14:55,486 I've come back here so many times 457 01:14:59,061 --> 01:15:01,155 I wanted to kill you 458 01:15:10,672 --> 01:15:12,970 Why did you give birth to me? 459 01:15:18,247 --> 01:15:20,306 To kill people? 460 01:15:24,119 --> 01:15:25,814 Back then 461 01:15:28,991 --> 01:15:33,155 even you thought it would be better if I was dead? 462 01:17:00,949 --> 01:17:02,439 I'm sorry 463 01:17:05,220 --> 01:17:06,449 I... 464 01:17:08,090 --> 01:17:09,489 I... 465 01:17:10,525 --> 01:17:12,254 I'm sorry 466 01:17:13,895 --> 01:17:15,590 Forgive me 467 01:17:16,898 --> 01:17:19,196 Please forgive me 468 01:17:20,469 --> 01:17:22,369 I'm sorry 469 01:17:25,841 --> 01:17:31,371 I don't remember, why... 470 01:17:35,150 --> 01:17:37,278 Kanae, you didn't do anything 471 01:17:41,957 --> 01:17:44,153 I'm the one who let him die 472 01:17:47,029 --> 01:17:49,498 I couldn't protect him 473 01:17:55,804 --> 01:17:57,465 It's my fault 474 01:18:23,532 --> 01:18:25,091 I swear 475 01:18:28,270 --> 01:18:30,534 I will protect you, Kanae 476 01:19:36,037 --> 01:19:40,167 Hello, this is Shuichi Tanaka from Utopia speaking 477 01:19:40,876 --> 01:19:41,672 You just came by... 478 01:19:41,777 --> 01:19:43,506 Why aren't you dead? 479 01:19:46,581 --> 01:19:47,980 Why are you alive? 480 01:19:53,922 --> 01:19:55,447 Because of you 481 01:20:00,328 --> 01:20:02,160 Why are you alive? 482 01:20:03,999 --> 01:20:07,799 I told you... 483 01:20:09,304 --> 01:20:11,466 I'm just living until I die 484 01:20:14,309 --> 01:20:15,936 That's why you ran away? 485 01:20:20,615 --> 01:20:22,276 I get it now 486 01:20:26,521 --> 01:20:29,684 I think that I existly solely to stop you 487 01:20:34,462 --> 01:20:37,363 So you should think about the purpose of your life 488 01:21:28,950 --> 01:21:30,179 Coming... 489 01:21:47,769 --> 01:21:49,294 Is Shuichi here? 490 01:21:53,808 --> 01:21:56,300 I don't know that guy's whereabouts 491 01:21:58,280 --> 01:22:00,408 His mother came here, right? 492 01:22:03,418 --> 01:22:05,716 - Yes - What did she say? 493 01:22:07,756 --> 01:22:10,987 Um, well... 494 01:22:11,593 --> 01:22:14,790 We found her body 495 01:22:19,768 --> 01:22:21,759 It appears to be suicide 496 01:22:22,971 --> 01:22:25,941 Everyone connected to him is dying one after the other 497 01:22:26,641 --> 01:22:28,575 Shuichi's in danger 498 01:22:31,446 --> 01:22:33,813 Ah, put it down over there 499 01:22:38,720 --> 01:22:40,449 This one's really heavy... 500 01:22:45,493 --> 01:22:47,018 You know Shuichi, right? 501 01:22:47,162 --> 01:22:48,254 Did he go to meet that guy? 502 01:22:48,363 --> 01:22:50,855 Huh?! Could be... 503 01:22:50,999 --> 01:22:52,797 You didn't want to help him? 504 01:22:56,204 --> 01:22:58,536 He said he didn't want us to get in the way 505 01:22:59,007 --> 01:23:02,966 This isn't normal for him, not like Shuichi at all 506 01:23:03,144 --> 01:23:06,671 We've got a report of the two of them headed towards Ueno 507 01:23:07,215 --> 01:23:10,947 I just got a report that they are headed towards Ueno 508 01:23:13,455 --> 01:23:16,481 I'm going to help Shuichi 509 01:23:57,599 --> 01:24:02,867 When he was asked about "life", Shuichi answered 510 01:24:03,238 --> 01:24:06,503 it was just living til you're dead 511 01:24:06,941 --> 01:24:11,572 Shuichi has a monster-like power to heal 512 01:24:14,149 --> 01:24:15,708 Monster? 513 01:24:16,718 --> 01:24:20,518 Even an injury or illness that would take a normal person 100 days to recover from 514 01:24:20,889 --> 01:24:23,221 Shuichi is fine in a single day 515 01:24:26,728 --> 01:24:29,561 So he can't even imagine when he will die 516 01:24:30,231 --> 01:24:31,392 That's what he meant 517 01:24:31,533 --> 01:24:33,695 when he answered "just living til you're dead" 518 01:25:32,227 --> 01:25:34,093 "Stop me?" 519 01:25:34,662 --> 01:25:36,630 "Are you crazy?" 520 01:25:38,500 --> 01:25:39,661 "How will you stop me?" 521 01:25:42,036 --> 01:25:44,528 "What can you do?" 522 01:25:57,852 --> 01:26:00,116 I hope you understand this is useless 523 01:26:00,955 --> 01:26:02,719 "I hope you understand this is useless" 524 01:26:02,924 --> 01:26:05,723 "You're making the situation worse" 525 01:26:05,994 --> 01:26:09,658 Quit it! You promised to meet me in person! 526 01:26:12,267 --> 01:26:14,861 Where are you? Come out! 527 01:26:19,274 --> 01:26:21,242 All the people here... 528 01:26:22,043 --> 01:26:24,842 "don't know what will happen" 529 01:26:25,313 --> 01:26:27,645 They won't even remember it 530 01:26:27,782 --> 01:26:29,978 "It'll be all your fault" 531 01:26:31,853 --> 01:26:33,912 "They will all suffer because of you" 532 01:26:34,255 --> 01:26:37,589 "If you weren't here, no one would suffer" 533 01:26:43,831 --> 01:26:45,993 And I wouldn't have suffered 534 01:26:47,702 --> 01:26:50,069 "Everything is your fault" 535 01:26:50,872 --> 01:26:53,739 "You killed that man, too" 536 01:26:55,944 --> 01:26:58,003 I know that 537 01:26:58,913 --> 01:27:03,749 "And even now, because of you, the deaths continue" 538 01:27:18,866 --> 01:27:20,766 Stop it! 539 01:27:27,709 --> 01:27:28,870 Who's evil? 540 01:27:29,244 --> 01:27:32,737 "Me, who said not to come, or you, who keeps following me?" 541 01:27:33,615 --> 01:27:35,310 Who will win? 542 01:27:36,017 --> 01:27:37,246 All of us 543 01:27:37,652 --> 01:27:39,450 "or just you?" 544 01:27:51,566 --> 01:27:53,728 Why are you doing this? 545 01:28:16,324 --> 01:28:19,089 What's your goal, mutant? 546 01:28:21,296 --> 01:28:24,527 Do you just want to destroy all non-mutants? 547 01:28:25,066 --> 01:28:27,330 So you can create evolution 548 01:28:29,270 --> 01:28:30,760 Who? 549 01:28:31,439 --> 01:28:33,203 I recognize there are 550 01:28:33,341 --> 01:28:35,776 abnormal people like you in the world 551 01:28:36,678 --> 01:28:40,672 But those of us of the old world will resist you til the end 552 01:28:41,182 --> 01:28:45,949 Sorry, but I can't allow your new world to exist 553 01:28:48,189 --> 01:28:49,816 Who are you?! 554 01:28:57,198 --> 01:29:00,725 Shuichi Tanaka is abnormal, too 555 01:29:02,070 --> 01:29:03,868 Will you kill him? 556 01:29:04,505 --> 01:29:06,906 I've been waiting for this 557 01:29:07,542 --> 01:29:10,341 You guys should never have been born 558 01:29:24,992 --> 01:29:27,017 This will be the last thing you hear 559 01:29:27,795 --> 01:29:30,890 Why did no one know about the power you have until now? 560 01:29:34,369 --> 01:29:35,928 How have you been living? 561 01:29:48,483 --> 01:29:52,351 Since you aren't answering, I guess I'll have to kill you 562 01:30:16,344 --> 01:30:20,281 Please...please stop 563 01:30:27,455 --> 01:30:30,083 You guys should never have been born 564 01:31:20,775 --> 01:31:22,106 Are you ok? 565 01:31:22,477 --> 01:31:23,273 They fell! 566 01:31:23,444 --> 01:31:24,605 They're dead! 567 01:31:24,979 --> 01:31:26,105 Honey! 568 01:31:26,314 --> 01:31:27,440 Call an ambulance! 569 01:31:58,846 --> 01:32:03,545 I'm think I'll kill you 570 01:32:07,021 --> 01:32:08,716 I met your mother 571 01:32:14,262 --> 01:32:15,730 My son 572 01:32:19,066 --> 01:32:20,830 killed him 573 01:32:25,439 --> 01:32:27,339 I'm sorry 574 01:32:28,943 --> 01:32:30,570 I... 575 01:32:32,613 --> 01:32:38,347 should have killed my son 576 01:32:42,089 --> 01:32:44,057 She said that if I saw you 577 01:32:47,595 --> 01:32:52,897 I should kill you She asked me to kill you 578 01:32:56,304 --> 01:33:00,901 But that's not why I'm doing this 579 01:33:02,910 --> 01:33:05,936 You killed my father So I can't forgive you 580 01:33:09,517 --> 01:33:10,985 So what? 581 01:33:11,185 --> 01:33:13,552 And then you killed your own mother 582 01:33:15,423 --> 01:33:18,154 You made it look like suicide and you killed her 583 01:33:26,534 --> 01:33:29,993 I didn't kill her I couldn't kill her 584 01:33:31,706 --> 01:33:33,936 I couldn't kill her! 585 01:33:44,785 --> 01:33:45,843 Stop it! 586 01:35:02,697 --> 01:35:04,563 This is the end! 587 01:35:06,534 --> 01:35:08,434 You're body can't take much more 588 01:35:10,004 --> 01:35:13,338 Shut up, shut up, shut up! Just die already 589 01:36:28,516 --> 01:36:29,449 Don't move! 590 01:36:30,117 --> 01:36:31,516 Down on the ground! 591 01:36:37,858 --> 01:36:41,453 Shields, forward! 592 01:36:42,396 --> 01:36:43,955 Let Kanae go! 593 01:36:46,867 --> 01:36:48,426 Kanae! 594 01:36:51,539 --> 01:36:53,598 You're Kanae? 595 01:37:08,055 --> 01:37:11,389 Get ready, the monster's nearby 596 01:37:11,525 --> 01:37:12,151 No 597 01:37:12,259 --> 01:37:13,988 Find the monster! 598 01:37:14,495 --> 01:37:16,327 I'm not a monster 599 01:37:19,967 --> 01:37:21,662 My name is not "monster" 600 01:38:18,926 --> 01:38:22,362 Where's Kanae? Let Kanae go, you monster! 601 01:38:22,630 --> 01:38:23,995 Shut up 602 01:38:24,665 --> 01:38:29,262 You're the monster, Shuichi Tanaka 603 01:38:31,305 --> 01:38:33,535 You just never knew 604 01:38:34,642 --> 01:38:36,474 That's not true 605 01:38:57,564 --> 01:38:59,498 I, too, am a monster 606 01:39:02,002 --> 01:39:04,471 But I didn't save my brother 607 01:39:09,977 --> 01:39:12,708 I didn't want to be different from other people 608 01:39:14,248 --> 01:39:16,239 I always deceived myself 609 01:39:19,086 --> 01:39:21,418 So I couldn't protect anyone 610 01:39:32,066 --> 01:39:34,262 No one needs to die 611 01:39:36,337 --> 01:39:37,736 You need to stop 612 01:40:06,934 --> 01:40:08,732 These are humans 613 01:40:11,605 --> 01:40:13,198 No matter what, they are weak 614 01:40:15,409 --> 01:40:17,309 So I kill them 615 01:40:21,749 --> 01:40:26,516 Don't...no one needs to die 616 01:40:27,254 --> 01:40:28,619 No one 617 01:41:38,092 --> 01:41:40,493 I'm begging you, please stop 618 01:41:52,606 --> 01:41:54,074 In the end, 619 01:41:55,943 --> 01:41:57,911 you can't help her 620 01:42:02,983 --> 01:42:04,451 Because of you 621 01:42:05,752 --> 01:42:07,151 I'll kill her 622 01:42:19,666 --> 01:42:20,997 Give it back 623 01:42:23,303 --> 01:42:24,998 Shuichi Tanaka 624 01:42:25,906 --> 01:42:27,897 You have one, too, don't you? 625 01:42:33,947 --> 01:42:35,073 A name... 626 01:43:09,883 --> 01:43:11,647 No one needs to die 627 01:43:15,622 --> 01:43:17,386 Not even you 628 01:43:31,738 --> 01:43:35,971 Let go, or you'll die too 629 01:43:38,745 --> 01:43:40,076 Let go 630 01:43:45,152 --> 01:43:47,746 Shuichi, Shuichi! 631 01:43:51,525 --> 01:43:52,993 Don't die 632 01:44:25,993 --> 01:44:30,191 Why don't you do what I want? 633 01:44:35,235 --> 01:44:40,002 You...should have never met me 634 01:44:53,387 --> 01:44:56,880 But I'm... 635 01:44:57,691 --> 01:45:00,752 glad I met you 636 01:45:02,963 --> 01:45:06,957 I wanted someone, anyone 637 01:45:07,734 --> 01:45:10,294 to know me, to know my name 638 01:45:12,806 --> 01:45:14,774 Shuichi Tanaka 639 01:45:16,310 --> 01:45:18,108 My first... 640 01:46:21,942 --> 01:46:24,172 Shuichi Tanaka? 641 01:46:27,614 --> 01:46:29,013 He... 642 01:46:31,218 --> 01:46:32,777 protected you... 643 01:46:37,491 --> 01:46:38,925 You'll buy one... 644 01:46:39,126 --> 01:46:40,855 Thank you very much 645 01:46:41,194 --> 01:46:43,026 Thanks, thanks a lot 646 01:46:43,296 --> 01:46:45,628 Ah, you wanted a bookmark? 647 01:46:45,732 --> 01:46:46,927 Which one do you prefer? 648 01:46:47,134 --> 01:46:48,795 Australia 649 01:46:52,172 --> 01:46:54,300 Thank you very much 650 01:46:54,808 --> 01:46:57,140 That's 1260 Yen 651 01:47:08,822 --> 01:47:10,312 Live until you die... 652 01:47:22,984 --> 01:47:29,194 ==MONSTERZ== subs by scooby 653 01:47:33,224 --> 01:47:38,708 Starring Tatsuya Fujiwara 654 01:47:40,758 --> 01:47:47,391 Takayuki Yamada as Shuichi Tanaka 655 01:47:49,514 --> 01:47:55,208 Satomi Ishihara as Kanae Kumoi 656 01:47:56,217 --> 01:48:01,574 Motoki Ochiai (Jun) Taiga (Akira) Mina Fujii (Detective Oshikiri) 657 01:48:20,909 --> 01:48:25,463 featuring Tomorowo Taguchi as Mr. Kumoi 658 01:48:25,808 --> 01:48:31,706 Yutaka Matsushige as Detective Shibamoto 659 01:48:32,246 --> 01:48:37,800 and Tae Kimura as the mother42133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.