Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,966 --> 00:01:19,991
You're listening
to Springbok Radio
2
00:01:20,068 --> 00:01:22,400
and this is
the news at six.
3
00:01:22,470 --> 00:01:25,906
The entire population will be
entered on a central register
4
00:01:25,974 --> 00:01:30,172
with separate classification for
whites, natives, and coloreds.
5
00:01:30,245 --> 00:01:32,839
Colored people are
also to be subdivided
6
00:01:32,914 --> 00:01:38,580
into ethnic groups including
I ndian and Chinese.
7
00:01:38,653 --> 00:01:41,087
Do you really like it?
8
00:01:41,156 --> 00:01:42,885
It's beautiful.
9
00:01:42,957 --> 00:01:44,857
I think it's going to
better than last year.
10
00:01:44,926 --> 00:01:48,089
I want to finish it today
so that I can practice in it.
11
00:01:48,163 --> 00:01:50,028
Good idea.
12
00:01:50,098 --> 00:01:53,033
...1957 and make all central...
13
00:01:54,769 --> 00:01:56,293
You know I don't
stand for second best.
14
00:01:56,371 --> 00:01:57,804
Me neither.
15
00:02:45,520 --> 00:02:47,954
Rain is expected...
16
00:02:48,022 --> 00:02:51,253
Hally, are you up yet?
17
00:03:08,109 --> 00:03:12,102
Hey Sam, you ready to
bring home the title?
18
00:03:12,180 --> 00:03:13,511
He's a dancer,
not a fighter.
19
00:03:16,017 --> 00:03:18,611
Did you hear about
Verwoerd's new policy?
20
00:03:18,686 --> 00:03:19,846
Policy?
21
00:03:19,921 --> 00:03:21,946
It's on the wireless.
22
00:03:22,023 --> 00:03:25,618
Hendrik Verwoerd wants to give
our children Bantu education
23
00:03:25,693 --> 00:03:29,857
so they'll never be more than
kitchen boys and street sweepers.
24
00:03:43,411 --> 00:03:45,777
Hey wena, full upl No more.
25
00:03:57,725 --> 00:04:01,320
Hey, Williel
26
00:04:01,396 --> 00:04:05,890
What about you, Willie?
You ready for the big day?
27
00:04:05,967 --> 00:04:08,333
Hey Willie, I know one
of the ballroom judges.
28
00:04:08,403 --> 00:04:09,563
He's from
Motherwell Township.
29
00:04:09,637 --> 00:04:11,400
Does he drink whiskey?
30
00:04:11,472 --> 00:04:13,337
Maybe you can take him a case, Willie.
31
00:04:13,408 --> 00:04:15,376
Haaikona, gents.
32
00:04:15,443 --> 00:04:17,240
New Brighton must win
this one fair and square.
33
00:04:17,312 --> 00:04:19,542
Then we can't
rely on Willie.
34
00:04:40,335 --> 00:04:43,702
Don't worry
about that one.
35
00:04:43,771 --> 00:04:46,706
Willie, just remember
what I told you,
36
00:04:46,774 --> 00:04:49,208
the secret is to make it look easy.
37
00:04:49,277 --> 00:04:51,108
Ballroom must look happy.
38
00:04:51,179 --> 00:04:54,945
Like, like romance.
39
00:04:55,016 --> 00:04:57,712
I've got no romance left
for Hilda anymore, Boet Sam.
40
00:04:57,785 --> 00:05:02,586
Then pretend. I magine
Hilda is Ginger Rogers.
41
00:05:02,657 --> 00:05:06,218
With no teeth?
You try.
42
00:05:16,537 --> 00:05:18,937
Use one dab of Brylcreem
43
00:05:19,006 --> 00:05:20,598
just a little dab
44
00:05:20,675 --> 00:05:22,609
makes your hair
look excitingly...
45
00:05:22,677 --> 00:05:24,577
Hally, you're
going to be late again I
46
00:05:26,013 --> 00:05:28,447
Brylcreem...
47
00:05:28,516 --> 00:05:31,178
Brylcreem,
a little dab'll do yah
48
00:05:31,252 --> 00:05:33,652
Brylcreem, you'll
look so debonair.
49
00:05:33,721 --> 00:05:37,122
Brylcreem, the gals'll
all pursue yah
50
00:05:37,191 --> 00:05:39,091
they love to get
their fingers in your...
51
00:05:42,663 --> 00:05:43,823
I'm going, mum.
52
00:05:43,898 --> 00:05:46,264
Okay. Where's
my kiss?
53
00:05:46,334 --> 00:05:50,498
Ah, you're not
even dressed.
54
00:05:50,571 --> 00:05:54,007
Bye, Hally. Have
you got your lunch?
55
00:07:14,155 --> 00:07:17,522
Kom, kom, julle passe!
Let me see your passes.
56
00:07:17,592 --> 00:07:22,529
Waar's jou pas?
57
00:07:22,597 --> 00:07:23,859
Here, baas.
58
00:07:31,472 --> 00:07:33,269
Baie dankie baas.
59
00:07:36,677 --> 00:07:38,076
Hurry up.
60
00:07:38,145 --> 00:07:42,138
Yes, Boss, I think
I have it.
61
00:07:42,216 --> 00:07:46,414
Hey, Sam I You
dropped it on the busl
62
00:07:46,487 --> 00:07:47,954
May I, Boss?
63
00:07:48,022 --> 00:07:49,512
Ja.
64
00:07:59,000 --> 00:08:03,596
Sorry, Boss.
65
00:08:03,671 --> 00:08:04,638
Semela?
66
00:08:04,705 --> 00:08:05,797
Yes, Boss.
67
00:08:05,873 --> 00:08:06,771
That's a Basutu name.
68
00:08:06,841 --> 00:08:08,570
Yes, Boss.
69
00:08:08,643 --> 00:08:10,634
So what are you doing here
on the Eastern Oape?
70
00:08:10,711 --> 00:08:12,338
Working, Boss.
I've got Section 10.
71
00:08:12,413 --> 00:08:17,783
The paper's in
the back, Boss.
72
00:08:17,852 --> 00:08:19,183
Okay.
73
00:08:25,593 --> 00:08:29,290
Hey,
Ballard I That's my boy I
74
00:08:29,363 --> 00:08:32,025
Must be hard to stand on three
legs when you're pissed, hey.
75
00:08:32,099 --> 00:08:33,157
Whoa!
76
00:08:33,234 --> 00:08:34,929
Whoa!
77
00:08:35,002 --> 00:08:36,367
That's my boy I
78
00:08:38,940 --> 00:08:40,464
For his speech titled
79
00:08:40,541 --> 00:08:43,135
"The greatest
adventure show on earth...
80
00:08:43,210 --> 00:08:48,341
a drop of pond water under
the microscope" Harold Ballard
81
00:08:53,588 --> 00:08:55,249
That's my boy!
82
00:09:02,263 --> 00:09:05,323
Aren't you having
another drink, Harry?
83
00:09:05,399 --> 00:09:07,026
He wasn't pissed.
84
00:09:07,101 --> 00:09:09,365
Oh, yeah, I'm sure he wasn't.
85
00:09:09,437 --> 00:09:11,871
How do you spell gimp?
86
00:09:11,939 --> 00:09:15,875
Lost his legs in the
Great War, huh, Hally?
87
00:09:15,943 --> 00:09:16,932
Yeah.
88
00:09:17,011 --> 00:09:18,638
Stupid cripple.
89
00:09:18,713 --> 00:09:20,476
It's true, Boet Sam.
90
00:09:20,548 --> 00:09:22,311
Hilda Samuels
is a bitch!
91
00:09:22,383 --> 00:09:24,374
Three nights now she
doesn't come practice.
92
00:09:24,452 --> 00:09:28,320
I wind up gramophone, I get
record ready, and I sit and wait.
93
00:09:28,389 --> 00:09:30,482
Ten o'clock I start
dancing with my pillow.
94
00:09:30,558 --> 00:09:32,219
How's your pillow
with the quickstep?
95
00:09:32,293 --> 00:09:34,022
Good! And why?
96
00:09:34,095 --> 00:09:35,722
Because she's got no legs.
That's her trouble.
97
00:09:35,796 --> 00:09:38,230
She can't move
them quick enough.
98
00:09:38,299 --> 00:09:40,199
Struesgod, she doesn't
come tonight
99
00:09:40,267 --> 00:09:42,258
I take back my dress,
my ballroom shoes
100
00:09:42,336 --> 00:09:43,769
I find me
a new partner.
101
00:09:43,838 --> 00:09:45,465
Size 26.
Shoe size 7.
102
00:09:45,539 --> 00:09:47,530
Hey, Willie.
103
00:09:47,608 --> 00:09:50,577
Ja, and now she's making trouble
for me with the baby again.
104
00:09:50,645 --> 00:09:52,442
Reports me to child welfare,
105
00:09:52,513 --> 00:09:53,946
that I'm not giving her money.
106
00:09:54,015 --> 00:09:55,778
Haai boet Sam man.
107
00:09:55,850 --> 00:09:57,545
She lies, Boet Sam.
108
00:09:57,618 --> 00:09:59,848
Every week I am giving
her money for milk.
109
00:09:59,920 --> 00:10:01,581
And how do I know
its my baby?
110
00:10:01,656 --> 00:10:04,420
Only his hair
look like me.
111
00:10:04,492 --> 00:10:05,857
Ach.
112
00:10:20,808 --> 00:10:22,173
Good morning, Madam.
113
00:10:22,243 --> 00:10:23,904
Good morning.
114
00:10:23,978 --> 00:10:25,707
Morning. Did you
oversleep again, Willie?
115
00:10:25,780 --> 00:10:28,180
Or are you going to
blame the bus this time?
116
00:10:28,249 --> 00:10:30,979
The bus was late, Madam, and the
police were checking for passes.
117
00:10:31,052 --> 00:10:33,612
Ja, every day
a new excuse.
118
00:10:33,688 --> 00:10:35,713
It's true, Mrs. Ballard.
119
00:10:35,790 --> 00:10:37,621
It was easier when we were
allowed to live here in town.
120
00:10:37,692 --> 00:10:44,723
Ja, okay. Hurry up now.
The water's not even boiling.
121
00:10:44,799 --> 00:10:45,823
And Willie.
122
00:10:45,900 --> 00:10:47,265
Yes, Madam.
123
00:10:47,334 --> 00:10:49,131
I want clean
tablecloths out.
124
00:10:49,203 --> 00:10:51,137
Yes, Madam.
125
00:10:51,205 --> 00:10:52,467
Come, come.
126
00:10:59,747 --> 00:11:01,681
The Population
Registration Act
127
00:11:01,749 --> 00:11:04,183
and the Bantu
Education Act.
128
00:11:04,251 --> 00:11:06,845
Music, Boet Sam.
129
00:11:06,921 --> 00:11:09,116
Hendrik Verwoerd,
Minister of Native Affairs
130
00:11:09,190 --> 00:11:10,157
was compiling
a curriculum...
131
00:11:10,224 --> 00:11:12,283
Okay, Willie.
132
00:11:36,083 --> 00:11:39,143
Hey, hey, hey. This is
a tea room, not a sheen.
133
00:11:39,220 --> 00:11:40,346
Sorry, Madam.
134
00:11:40,421 --> 00:11:41,854
Sorry, Madam.
135
00:11:41,922 --> 00:11:44,390
Come now, you've got work to do.
136
00:11:44,458 --> 00:11:45,720
Sorry, Madam.
137
00:11:53,968 --> 00:11:56,198
I hope you've
sharpened those pencils.
138
00:11:56,270 --> 00:11:59,569
I want to see the three
projections of the clutch plate.
139
00:12:13,420 --> 00:12:16,321
Ballard, Ballard, Ballard.
140
00:12:20,661 --> 00:12:23,858
Tell your parents you
want be a librarian.
141
00:12:23,931 --> 00:12:25,592
Yeah.
142
00:12:57,932 --> 00:13:01,095
Try and keep
it down, chum.
143
00:13:01,168 --> 00:13:03,636
Can't we ask the nurse
for more painkillers?
144
00:13:03,704 --> 00:13:07,765
Sorry, pal. I'd be much
better off if I was back home.
145
00:13:07,842 --> 00:13:12,779
It was a bad fall, chum.
It's for the best.
146
00:13:12,847 --> 00:13:17,284
Dr. Oolley's still got
tests to do and things.
147
00:13:40,174 --> 00:13:42,540
Sam, I have to go
to the hospital.
148
00:13:45,446 --> 00:13:46,811
Tell Hally
I'll phone him.
149
00:13:46,881 --> 00:13:48,439
Yes, Madam.
150
00:13:48,515 --> 00:13:50,210
Tell Willie to
clean this floor.
151
00:13:50,284 --> 00:13:51,273
Yes.
152
00:13:51,352 --> 00:13:52,979
Bloody rain.
153
00:13:53,053 --> 00:13:54,884
Make sure Hally eats some lunch.
154
00:13:54,955 --> 00:13:56,422
Yes, Madam.
155
00:13:56,490 --> 00:13:57,980
And tell Willie
no buggering around.
156
00:13:58,058 --> 00:13:59,355
Yes, Madam.
157
00:13:59,426 --> 00:14:03,920
So much for business.
158
00:14:03,998 --> 00:14:04,987
I mean it.
159
00:14:05,065 --> 00:14:06,259
Of course, Madam.
160
00:14:16,677 --> 00:14:19,339
# She
was scandalizing my name #
161
00:14:19,413 --> 00:14:23,281
# She took my money
She called me honey #
162
00:14:23,350 --> 00:14:28,287
# She called this love
She was playin' a game ##
163
00:14:31,859 --> 00:14:34,521
Alright.
Oh.
164
00:14:45,105 --> 00:14:47,539
Hey, Boet Sam,
I'm getting it.
165
00:14:47,608 --> 00:14:48,870
The quickstep!
166
00:14:48,943 --> 00:14:50,706
Look now
and tell me.
167
00:14:50,778 --> 00:14:52,040
Show me again.
168
00:14:52,112 --> 00:14:53,204
Oount for me.
169
00:14:54,381 --> 00:14:55,541
Ready?
170
00:14:55,616 --> 00:14:56,981
Ready.
171
00:14:57,051 --> 00:14:59,383
And five, six,
seven, eight
172
00:14:59,453 --> 00:15:02,047
And one, two,
three, four
173
00:15:02,122 --> 00:15:03,817
five, six,
seven, eight...
174
00:15:03,891 --> 00:15:05,620
Your shoulders!
175
00:15:05,693 --> 00:15:07,627
Two, three, four,
five, six, seven, eight
176
00:15:07,695 --> 00:15:09,390
Don't look down, Willie!
177
00:15:09,463 --> 00:15:13,229
Two, three, four, five, six...
look happy I
178
00:15:13,300 --> 00:15:14,665
No, Willie, relax.
179
00:15:14,735 --> 00:15:16,168
I'm relaxed.
180
00:15:16,236 --> 00:15:18,067
No, you're not.
Willie, relax!
181
00:15:18,138 --> 00:15:19,230
- I am relaxed!
- Relax.
182
00:15:19,306 --> 00:15:20,830
Breathe, and relax.
183
00:15:20,908 --> 00:15:22,170
Boet Sam!
184
00:15:22,242 --> 00:15:24,176
You make me
make mistakes.
185
00:15:24,244 --> 00:15:27,907
No, you are too stiff. You
must try to glide through it.
186
00:15:27,982 --> 00:15:29,176
Glide?
187
00:15:29,249 --> 00:15:31,240
Ja, give it more style.
188
00:15:31,318 --> 00:15:33,878
You must look like you
are enjoying yourself.
189
00:15:33,954 --> 00:15:35,012
I wasn't.
190
00:15:35,089 --> 00:15:36,716
Exactly.
191
00:15:45,466 --> 00:15:48,435
Willie... tell
me something.
192
00:15:48,502 --> 00:15:53,098
When did you last
give Hilda a hiding?
193
00:15:53,173 --> 00:15:54,538
Sunday night.
194
00:15:54,608 --> 00:15:56,599
Aah, hiding
on Sunday night
195
00:15:56,677 --> 00:15:59,202
then Monday, Tuesday, Wednesday
she doesn't come to practice.
196
00:15:59,279 --> 00:16:01,110
And you are
asking me why.
197
00:16:01,181 --> 00:16:03,274
One day she's going
to leave you for good.
198
00:16:03,350 --> 00:16:05,784
So, she makes
me the hell in.
199
00:16:05,853 --> 00:16:07,980
You had the same
trouble with Eunice.
200
00:16:08,055 --> 00:16:10,683
Because she also made
me the hell in, Boet Sam.
201
00:16:10,758 --> 00:16:12,419
Willie...
202
00:16:12,493 --> 00:16:15,291
She never got the steps
right, even the waltz.
203
00:16:15,362 --> 00:16:19,059
Beating her up every time she
makes a mistake in the waltz
204
00:16:19,133 --> 00:16:23,126
no, Willie, that takes the
pleasure out of ballroom dancing.
205
00:16:45,225 --> 00:16:47,159
Look and learn
206
00:16:47,227 --> 00:16:50,162
don't worry about making
mistakes or the judges
207
00:16:50,230 --> 00:16:51,754
or the other competitors.
208
00:16:51,832 --> 00:16:54,926
It's just you, Hilda,
and the music.
209
00:16:55,002 --> 00:16:57,334
And you are going to have a good time.
210
00:16:57,404 --> 00:16:58,769
Okay, Sam.
211
00:16:58,839 --> 00:17:00,500
What Oount Basie
do you play?
212
00:17:00,574 --> 00:17:03,099
U m, "You the cream
on my cupcake
213
00:17:03,177 --> 00:17:04,007
you're the salt
in my soup. "
214
00:17:06,013 --> 00:17:08,140
M m-hm, right, right. Give
it to me in strict tempo.
215
00:17:08,215 --> 00:17:12,311
Okay.
Ready?
216
00:17:12,386 --> 00:17:14,820
Ready.
217
00:17:14,888 --> 00:17:19,154
# And you're
the cream on my cupcake #
218
00:17:19,226 --> 00:17:22,024
# You're the salt
in my soup #
219
00:17:22,096 --> 00:17:25,190
# You will always
be right here for me #
220
00:17:25,265 --> 00:17:28,132
# I'm a mess without
you, bam-bam I ##
221
00:17:28,202 --> 00:17:29,965
Great, Boet Sam.
222
00:17:30,037 --> 00:17:33,529
Bravo. No question
about it.
223
00:17:33,607 --> 00:17:36,405
First place,
Mr. Sam Semela.
224
00:17:36,477 --> 00:17:37,466
Ohhh!
225
00:17:37,544 --> 00:17:38,704
Howzit, chaps?
226
00:17:38,779 --> 00:17:40,212
Okay, Hally.
227
00:17:40,280 --> 00:17:42,976
At your service,
Master Harold.
228
00:17:43,050 --> 00:17:44,847
Not long to the
big event, hey?
229
00:17:44,918 --> 00:17:46,215
Two weeks' time.
230
00:17:46,286 --> 00:17:48,277
You think you
stand a chance?
231
00:17:48,355 --> 00:17:50,880
Let's just say I'm ready to
go out there and dance. Ahhh.
232
00:17:50,958 --> 00:17:52,550
Ahhh.
233
00:17:52,626 --> 00:17:54,389
You look like it.
What about you, Willie?
234
00:17:54,461 --> 00:17:55,826
He's got leg trouble.
235
00:17:55,896 --> 00:17:57,227
Boet Sam!
236
00:17:57,297 --> 00:17:59,527
Ah, sorry to hear
that, Willie.
237
00:17:59,600 --> 00:18:03,400
Oh, God, what a
lousy bloody day.
238
00:18:03,470 --> 00:18:05,734
Bad day for business,
chaps, but...
239
00:18:05,806 --> 00:18:09,173
it leaves room for
a nice quiet afternoon.
240
00:18:09,243 --> 00:18:10,733
Ah. Where's my
mom? Shopping?
241
00:18:10,811 --> 00:18:14,247
The hospital.
242
00:18:14,314 --> 00:18:16,339
But it's Thursday.
243
00:18:16,416 --> 00:18:21,012
There's no visiting on Thursday
afternoons. Is Dad okay?
244
00:18:21,088 --> 00:18:23,249
I'm not sure, Halley,
the hospital phoned.
245
00:18:23,323 --> 00:18:25,814
Maybe he's coming home.
246
00:18:25,893 --> 00:18:27,884
What makes you say that?
247
00:18:27,961 --> 00:18:30,259
Oh, I don't know, I just
heard your mom talking.
248
00:18:30,330 --> 00:18:31,558
She said
she'd phone you.
249
00:18:31,632 --> 00:18:39,903
You want to eat?
250
00:18:39,973 --> 00:18:42,942
Halley, do you want lunch?
251
00:18:43,010 --> 00:18:48,073
Ja, just soup.
252
00:18:48,148 --> 00:18:50,616
Kempston?
Mental pollution.
253
00:18:50,684 --> 00:18:53,619
Take them away.
254
00:18:55,289 --> 00:18:57,553
They can't be
discharging him.
255
00:18:57,624 --> 00:19:01,788
They said he'd need at least
another three weeks of treatment!
256
00:19:01,862 --> 00:19:04,558
No, Willie, Sam's
definitely made a mistake!
257
00:19:04,631 --> 00:19:05,757
H uh.
258
00:19:24,318 --> 00:19:29,153
So, Willie!
259
00:19:56,350 --> 00:19:58,147
So, Willie, which
leg is sore?
260
00:19:58,218 --> 00:20:00,186
Boet Sam is only
making jokes.
261
00:20:00,254 --> 00:20:01,846
So you'll be
in the competition?
262
00:20:01,922 --> 00:20:03,981
Only if I find
myself a partner.
263
00:20:04,057 --> 00:20:05,490
What about Hilda?
264
00:20:05,559 --> 00:20:07,117
She's the one
with leg trouble.
265
00:20:07,194 --> 00:20:09,025
I think the lady's
gone a bit lame.
266
00:20:09,096 --> 00:20:10,791
Boet Sam I
267
00:20:10,864 --> 00:20:12,695
Have you taken her
to see a doctor, Willie?
268
00:20:12,766 --> 00:20:14,256
I think a vet
would be better.
269
00:20:17,471 --> 00:20:19,996
What the hell do you
think you're doing, Willie!
270
00:20:20,073 --> 00:20:23,702
Act your bloody age!
Get on with your work.
271
00:20:23,777 --> 00:20:26,337
You, too, Sam.
Stop fooling around.
272
00:20:26,413 --> 00:20:29,541
No. Hang on. Tell me
exactly what my mom said.
273
00:20:29,616 --> 00:20:31,516
I have.
274
00:20:31,585 --> 00:20:33,519
"When Hally comes, tell him
I've gone to the hospital
275
00:20:33,587 --> 00:20:35,384
and I'll phone him. "
276
00:20:35,455 --> 00:20:37,719
So she didn't say anything
about taking my dad home?
277
00:20:37,791 --> 00:20:39,258
- No, it's just when she was...
- No, Sam, it's just...
278
00:20:39,326 --> 00:20:41,385
We saw him last night
279
00:20:41,461 --> 00:20:43,258
and he wasn't in
good shape at all.
280
00:20:43,330 --> 00:20:46,026
And now suddenly
today he's better?
281
00:20:46,099 --> 00:20:49,034
You've definitely
got it wrong.
282
00:20:49,102 --> 00:20:50,467
Okay, Hally.
283
00:21:10,957 --> 00:21:12,754
Who is this supposed to be?
284
00:21:12,826 --> 00:21:14,555
Old fart-face Prentice.
285
00:21:14,628 --> 00:21:15,686
Teacher?
286
00:21:15,762 --> 00:21:16,922
He thinks
he is.
287
00:21:16,997 --> 00:21:18,430
- Has he seen it?
- Ja.
288
00:21:18,498 --> 00:21:20,932
Said I was no
Leonardo da Vinci
289
00:21:21,001 --> 00:21:22,593
and that bad art
had to be punished.
290
00:21:22,669 --> 00:21:24,227
Six of the best?
291
00:21:24,304 --> 00:21:25,498
And his are bloody good.
292
00:21:25,572 --> 00:21:27,005
With your trousers down!
293
00:21:27,074 --> 00:21:28,701
No. He's not
quite that barbaric.
294
00:21:28,775 --> 00:21:33,508
Ja. That's the way
they do it in jail.
295
00:21:33,580 --> 00:21:35,741
Really?
296
00:21:35,816 --> 00:21:40,446
Ja. When the magistrate sentences
you to "strokes with a light cane. "
297
00:21:40,520 --> 00:21:42,044
Go on.
298
00:21:42,122 --> 00:21:46,559
Come, Willie!
299
00:21:46,626 --> 00:21:50,460
First you have
to lie on a bench
300
00:21:50,530 --> 00:21:54,899
one policeman pulls your trousers
down and holds your ankles.
301
00:21:54,968 --> 00:21:57,232
It's not
fair, is it, Hally?
302
00:21:57,304 --> 00:21:59,295
A kaffir's black ass.
303
00:21:59,373 --> 00:22:00,567
The other policeman pulls
your shirt over your head
304
00:22:00,640 --> 00:22:01,629
and holds your arms.
305
00:22:03,043 --> 00:22:05,136
Thank you,
that's enough.
306
00:22:05,212 --> 00:22:07,908
Then the one who's about
to give you the strokes...
307
00:22:07,981 --> 00:22:10,245
I've heard enough, Sam!
308
00:22:10,317 --> 00:22:14,754
Jesus!
309
00:22:14,821 --> 00:22:18,188
It's a bloody awful world
when you come to think of it.
310
00:22:18,258 --> 00:22:19,589
That's the way
it is, Hally.
311
00:22:19,659 --> 00:22:22,526
Well, it doesn't
have to be.
312
00:22:22,596 --> 00:22:27,124
You'll see, somebody's going to
get up one of these days and...
313
00:22:27,200 --> 00:22:31,102
They're called
social reformers.
314
00:22:31,171 --> 00:22:34,868
My history book's
full of them.
315
00:22:34,941 --> 00:22:37,808
So where is ours?
316
00:22:37,878 --> 00:22:44,113
I don't know, Sam.
317
00:22:44,184 --> 00:22:49,520
Napoleon and the
Principle of Equality.
318
00:22:56,930 --> 00:23:02,197
"Napoleon regarded
all people as equal under the law
319
00:23:02,269 --> 00:23:08,208
"and wanted them to have equal
opportunities for advancement.
320
00:23:08,275 --> 00:23:10,368
All ves-ti-ges"...
321
00:23:10,444 --> 00:23:12,036
All that's
remaining.
322
00:23:12,112 --> 00:23:15,548
"All vestiges of
the feudal system
323
00:23:15,615 --> 00:23:19,984
with its oppression of
the poor were abolished. "
324
00:23:20,053 --> 00:23:25,719
Aha! There's the social reformer
that we've been waiting for.
325
00:23:25,792 --> 00:23:29,159
No, sure, Hally. He sounds
like somebody who is big.
326
00:23:29,229 --> 00:23:32,027
Big and important.
327
00:23:32,098 --> 00:23:34,032
What would you call it?
328
00:23:34,100 --> 00:23:38,901
A man of... magnitude.
329
00:23:38,972 --> 00:23:41,031
Magnitude. Aha.
330
00:23:41,107 --> 00:23:43,075
I don't know, Sam.
331
00:23:43,143 --> 00:23:45,134
Well, who would
you say was?
332
00:23:50,450 --> 00:23:52,918
Abraham Lincoln.
333
00:23:52,986 --> 00:23:54,544
No, Sam, now
you're confusing
334
00:23:54,621 --> 00:23:56,748
historical significances
with greatness.
335
00:23:56,823 --> 00:23:58,552
Try turning it
the other way.
336
00:23:58,625 --> 00:23:59,751
I know what
I'm doing.
337
00:24:02,496 --> 00:24:03,986
How did it happen?
338
00:24:04,064 --> 00:24:09,400
Stop interfering
with my work, Sam.
339
00:24:09,469 --> 00:24:13,769
Wait a minute... I got it!
Darwin! Oharles Darwin.
340
00:24:13,840 --> 00:24:16,570
The Origin of the Species.
Remember?
341
00:24:16,643 --> 00:24:18,270
He's your man
of magnitude?
342
00:24:18,345 --> 00:24:21,940
Ja, precisely. For his
theory of evolution.
343
00:24:22,015 --> 00:24:23,107
Who's yours?
344
00:24:23,183 --> 00:24:25,117
Jesus.
345
00:24:25,185 --> 00:24:26,345
Oh, come on, Sam.
346
00:24:26,419 --> 00:24:27,681
Jesus Ohrist.
347
00:24:27,754 --> 00:24:28,880
The Messiah.
348
00:24:28,955 --> 00:24:29,922
Sam.
349
00:24:29,990 --> 00:24:31,252
The Saviorl
350
00:24:31,324 --> 00:24:32,814
Ja, but still...
No, Sam.
351
00:24:32,893 --> 00:24:34,793
Don't let's get
started on religion.
352
00:24:34,861 --> 00:24:36,419
I'm not going to waste my
time again arguing with you
353
00:24:36,496 --> 00:24:38,054
about the
existence of God!
354
00:24:38,131 --> 00:24:39,428
You know perfectly well
I'm an atheist
355
00:24:39,499 --> 00:24:40,966
and I've got
homework to do!
356
00:24:41,034 --> 00:24:44,060
Okay, Hally,
okay, I take him back.
357
00:24:44,137 --> 00:24:45,968
You have time
for one more name.
358
00:24:47,841 --> 00:24:49,809
Willie, what
are you doing?
359
00:24:49,876 --> 00:24:51,571
Singing with God,
Master Harold.
360
00:24:51,645 --> 00:24:54,637
Ohh.
361
00:24:54,714 --> 00:24:56,147
Hally! I've got one.
362
00:24:56,216 --> 00:24:57,979
I doubt it.
363
00:24:58,051 --> 00:25:03,648
Think moldy
apricot jam.
364
00:25:03,723 --> 00:25:07,989
Penicillin and
Sir Alexander Fleming!
365
00:25:08,061 --> 00:25:10,825
Splendid, Sam! Splendid!
366
00:25:10,897 --> 00:25:13,263
It's deeply gratifying
to know that I haven't
367
00:25:13,333 --> 00:25:15,301
been wasting my time
in talking to you.
368
00:25:15,368 --> 00:25:17,336
Tolstoy may have
educated his peasants
369
00:25:17,404 --> 00:25:18,769
but I've educated you.
370
00:25:18,838 --> 00:25:21,432
My first lesson
was geography.
371
00:25:21,508 --> 00:25:26,502
Geography? God, ja, the
J ubilee Boarding House.
372
00:25:26,580 --> 00:25:29,344
That's how it all started.
373
00:25:29,416 --> 00:25:31,782
Nothing but bloody
misery wherever you went.
374
00:25:31,851 --> 00:25:34,285
Somebody was always
complaining about the food
375
00:25:34,354 --> 00:25:36,686
or my mother was having
a fight with M icky Nash
376
00:25:36,756 --> 00:25:39,657
because she'd caught her with
a petty officer in her room.
377
00:25:39,726 --> 00:25:41,853
Maude Meiring
was another one.
378
00:25:41,928 --> 00:25:43,418
Do you remember
those two?
379
00:25:43,496 --> 00:25:46,294
There were prostitutes,
you know. Ja.
380
00:25:46,366 --> 00:25:48,857
Soldiers and sailors
from the troopships.
381
00:25:48,935 --> 00:25:53,201
Bottom fell out of the
business when the war ended.
382
00:25:53,273 --> 00:25:55,173
God, the flotsam and
jetsam that life
383
00:25:55,241 --> 00:25:56,674
washed up on
our shores, eh?
384
00:25:56,743 --> 00:25:59,337
The memories
are coming back now.
385
00:25:59,412 --> 00:26:02,074
Walking home from
school and thinking:
386
00:26:02,148 --> 00:26:04,708
"What can I do
this afternoon?"
387
00:26:04,784 --> 00:26:06,911
And tried a few ideas,
but sooner or later
388
00:26:06,987 --> 00:26:09,717
I'd end up back in
there with you fellows.
389
00:26:09,789 --> 00:26:11,552
Like that time
I barged in
390
00:26:11,625 --> 00:26:15,026
and caught you and
Myriam... at it. Remember?
391
00:26:22,235 --> 00:26:24,897
Hell, Sam, couldn't you have
waited until it was dark?
392
00:26:24,971 --> 00:26:30,204
No...
393
00:26:30,276 --> 00:26:31,709
And if you
don't believe me
394
00:26:31,778 --> 00:26:34,076
wait until
your time comes.
395
00:26:34,147 --> 00:26:36,877
No, thanks.
396
00:26:36,950 --> 00:26:39,544
Now, where was I?
397
00:26:39,619 --> 00:26:44,352
Oh, ja, a gray little room
with a cold cement floor.
398
00:26:44,424 --> 00:26:46,688
Your bed was
against that wall.
399
00:26:46,760 --> 00:26:48,728
And I now know why the
mattress sagged so much!
400
00:26:50,964 --> 00:26:54,058
Sam, your things neat and tidy
in a trunk right next to your bed
401
00:26:54,134 --> 00:26:58,093
and on it is a picture
of you and Myriam
402
00:26:58,171 --> 00:27:00,435
in your ballroom clothes
403
00:27:00,507 --> 00:27:02,372
your first silver cup
404
00:27:02,442 --> 00:27:04,910
for third place
in a competition
405
00:27:04,978 --> 00:27:05,876
and an old radio.
406
00:27:08,114 --> 00:27:11,606
Sam, do you want me to
teach you about South Africa?
407
00:27:11,685 --> 00:27:14,210
Sure, I'd like to learn
about South Africa.
408
00:27:14,287 --> 00:27:17,085
Right, repeat
after me, Sam.
409
00:27:17,157 --> 00:27:19,057
Gold in the Transvaal.
410
00:27:19,125 --> 00:27:20,615
Gold in the Transvaal.
411
00:27:20,694 --> 00:27:22,286
Mealies in the Free State.
412
00:27:22,362 --> 00:27:23,761
Mealies in the Free State.
413
00:27:23,830 --> 00:27:24,956
Sugar in Natal.
414
00:27:25,031 --> 00:27:26,225
Sugar in Natal.
415
00:27:26,299 --> 00:27:27,789
Grapes in the Cape.
416
00:27:27,867 --> 00:27:29,596
Grapes in the Cape.
417
00:27:29,669 --> 00:27:32,399
Good. Okay, now once
more from the beginning.
418
00:27:32,472 --> 00:27:35,100
Haai man, haai, it's
too late for school.
419
00:27:35,175 --> 00:27:36,403
What are you
doing in bed, Willie?
420
00:27:36,476 --> 00:27:37,636
Hey, wena.
421
00:27:37,711 --> 00:27:38,575
Williel
422
00:27:42,582 --> 00:27:45,415
Hally, are you in there?
423
00:27:48,888 --> 00:27:52,483
Sam, Willie... Is he
in here with you boys?
424
00:27:54,861 --> 00:27:57,523
Hally, will you come
out of there at once!
425
00:27:58,565 --> 00:28:00,624
So much for
friendship, huh.
426
00:28:00,700 --> 00:28:02,998
Hally, we couldn't lie
to her, she already knew.
427
00:28:03,069 --> 00:28:05,503
Ha, it's more likely your
brain was getting fried
428
00:28:05,572 --> 00:28:07,301
and you wanted me
out of there
429
00:28:07,373 --> 00:28:08,897
before I got on to the
rivers and mountains.
430
00:28:08,975 --> 00:28:11,170
No, Hally, I was happy
for the lesson.
431
00:28:11,244 --> 00:28:14,179
But, come now, Hally,
it wasn't all so bad.
432
00:28:14,247 --> 00:28:15,305
Ja, it was.
433
00:28:15,381 --> 00:28:16,848
No, Hally.
434
00:28:16,916 --> 00:28:19,441
Okay, maybe there
was one good day.
435
00:28:19,519 --> 00:28:20,486
Only one?
436
00:28:20,553 --> 00:28:22,817
Ja.
437
00:28:22,889 --> 00:28:25,858
And?
438
00:28:25,925 --> 00:28:27,085
Come on, Sam...
439
00:28:27,160 --> 00:28:29,185
Tell us, Hally.
440
00:28:29,262 --> 00:28:32,857
Please, Master
Harold, we want to hear.
441
00:28:34,434 --> 00:28:36,129
It started off
442
00:28:36,202 --> 00:28:38,636
looking like another
of those useless
443
00:28:38,705 --> 00:28:40,434
nothing to do afternoons.
444
00:28:47,113 --> 00:28:50,207
I'd already been down to Main
Street looking for adventure.
445
00:28:50,283 --> 00:28:51,875
But nothing happened.
446
00:28:51,951 --> 00:28:53,976
I didn't feel like
climbing trees
447
00:28:54,053 --> 00:28:57,045
or pretending I was a private
eye and following a stranger
448
00:28:57,123 --> 00:29:00,058
so, as usual:
449
00:29:00,126 --> 00:29:01,684
See what's cooking
in Sam's room.
450
00:29:09,736 --> 00:29:13,695
This time it was
you on the floor.
451
00:29:13,773 --> 00:29:15,866
You had two
thin pieces of wood
452
00:29:15,942 --> 00:29:18,843
and you were smoothing
them down with a knife.
453
00:29:18,912 --> 00:29:21,073
It didn't look
particularly interesting
454
00:29:21,147 --> 00:29:22,910
but when I asked you
what you were doing
455
00:29:22,982 --> 00:29:24,677
you just said
456
00:29:24,751 --> 00:29:28,847
"Wait and see, Hally.
Wait and see... "
457
00:29:28,922 --> 00:29:30,583
in that secret way of yours
458
00:29:30,657 --> 00:29:32,522
so I knew there was
a surprise coming.
459
00:29:32,592 --> 00:29:35,083
You teased me, you bugger,
by being deliberately slow
460
00:29:35,161 --> 00:29:37,095
not answering
my questionsl
461
00:29:37,163 --> 00:29:39,097
And whistling
while you worked away I
462
00:29:39,165 --> 00:29:41,759
God, it was infuriating I
I could have brained you I
463
00:29:41,835 --> 00:29:44,736
It was only when you tied the two
pieces of wood together into a cross
464
00:29:44,804 --> 00:29:46,431
and put that down
on the brown paper
465
00:29:46,506 --> 00:29:48,565
that I realized
what you were doing.
466
00:29:48,641 --> 00:29:50,666
Sam's making a kite.
467
00:29:50,743 --> 00:29:53,109
I mean, the sheer audacity
of it took my breath away.
468
00:29:53,179 --> 00:29:56,615
Seriously, what the hell does a
black man know about flying a kite?
469
00:29:56,683 --> 00:30:00,517
I'll be honest with you, Sam, I
had no hope for it, none at all.
470
00:30:00,587 --> 00:30:01,884
No, if you think I was
excited and happy
471
00:30:01,955 --> 00:30:04,116
you got another
guess coming.
472
00:30:04,190 --> 00:30:06,715
I n fact, I was shit-scared we were
going to make fools of ourselves.
473
00:30:06,793 --> 00:30:08,055
Ja, I could see that.
474
00:30:08,127 --> 00:30:09,526
I made it
obvious, did I?
475
00:30:09,596 --> 00:30:11,530
You refused
to carry it.
476
00:30:11,598 --> 00:30:13,623
Do you blame me?
477
00:30:13,700 --> 00:30:16,669
Can you remember what the
poor thing looked like?
478
00:30:16,736 --> 00:30:18,931
Tomato-box wood,
brown paper
479
00:30:19,005 --> 00:30:21,132
Flour and water
for gluel
480
00:30:21,207 --> 00:30:23,471
And then two of my mother's
old stockings for a tail
481
00:30:23,543 --> 00:30:25,443
and all those bits and
pieces of string
482
00:30:25,511 --> 00:30:27,843
you had me tie together
so that we could fly it I
483
00:30:27,914 --> 00:30:31,782
Hell, no, that was only
asking for a miracle to happen.
484
00:30:31,851 --> 00:30:34,479
No, Sam, that kite
will never fly.
485
00:30:34,554 --> 00:30:36,579
Not without a
tail it won't.
486
00:30:46,900 --> 00:30:48,094
Harold!
487
00:30:48,167 --> 00:30:49,361
Hally!
488
00:30:51,104 --> 00:30:52,833
So what happened?
489
00:30:52,906 --> 00:30:55,340
Come on, Sam, you remember
it as well as I do.
490
00:30:55,408 --> 00:30:59,139
I want to hear
it from you.
491
00:31:27,206 --> 00:31:29,697
When I let the
kite go, you run.
492
00:31:29,776 --> 00:31:32,870
No, do you want me to
be a laughingstock?
493
00:31:32,946 --> 00:31:34,277
Of who?
494
00:31:39,118 --> 00:31:42,019
Come on now,
let's try it.
495
00:31:42,088 --> 00:31:43,646
This is it, I thought
496
00:31:43,723 --> 00:31:45,384
like everything else
in my life
497
00:31:45,458 --> 00:31:47,323
here comes another fiasco.
498
00:31:47,393 --> 00:31:50,328
Then you shouted,
"Go, Hally, gol"
499
00:31:50,396 --> 00:31:53,729
Ready... and go.
500
00:31:53,800 --> 00:31:55,859
And I started to run.
501
00:31:55,935 --> 00:31:58,836
Faster, Hally I Fasterl
502
00:31:58,905 --> 00:32:01,066
I don't know how
to describe it, Sam.
503
00:32:01,140 --> 00:32:03,540
Jal Ja, the miracle happened.
504
00:32:03,609 --> 00:32:05,907
I was running, waiting for it
to crash to the ground behind me
505
00:32:05,979 --> 00:32:07,879
but instead I felt something
alive at the end of the string
506
00:32:07,947 --> 00:32:09,778
tugging at it as if
it wanted to be free.
507
00:32:09,849 --> 00:32:11,339
You shouted to me to
let it have more string
508
00:32:11,417 --> 00:32:13,783
and I did, until there
was none left
509
00:32:13,853 --> 00:32:15,912
and I was just holding that one
piece of wood we'd tied to it.
510
00:32:15,989 --> 00:32:20,255
And I looked back and I
still can't believe my eyes.
511
00:32:20,326 --> 00:32:21,918
It was flying!
512
00:32:21,995 --> 00:32:23,587
Looping around and trying to climb up
513
00:32:23,663 --> 00:32:25,722
even higher
into the sky.
514
00:32:25,798 --> 00:32:27,766
It works, Sam,
it worksl We've done it I
515
00:32:27,834 --> 00:32:30,268
And we had. I was
so proud of us.
516
00:32:30,336 --> 00:32:32,531
It was the most splendid
thing I'd ever seen.
517
00:32:32,605 --> 00:32:34,732
And you came up and joined me.
You were laughing.
518
00:32:37,810 --> 00:32:40,438
She's beautiful, Sam.
519
00:32:40,513 --> 00:32:41,775
That she is.
520
00:32:46,853 --> 00:32:48,787
The part that
scared me, though
521
00:32:48,855 --> 00:32:50,686
was when you showed me how
to make it dive to the ground
522
00:32:50,757 --> 00:32:51,781
then just on
the point of crashing
523
00:32:51,858 --> 00:32:53,120
swoop it up again.
524
00:32:53,192 --> 00:32:54,250
You didn't
want to try it.
525
00:32:54,327 --> 00:32:56,295
Of course not.
526
00:32:56,362 --> 00:32:59,126
God, I'd have been suicidal
if anything had happened to it
527
00:32:59,198 --> 00:33:00,995
watching you do it
made me nervous enough.
528
00:33:01,067 --> 00:33:02,659
I was quite happy
just to see it up there
529
00:33:02,735 --> 00:33:04,896
with its tail
fluttering behind it.
530
00:33:16,816 --> 00:33:19,808
Who's laughing
at you now?
531
00:33:35,401 --> 00:33:37,392
You left me after
that, didn't you?
532
00:33:42,575 --> 00:33:45,169
You explained how
to get it down
533
00:33:45,244 --> 00:33:49,442
we tied it to the bench so
that I could sit and watch it
534
00:33:49,515 --> 00:33:52,348
but then you went away.
535
00:33:52,418 --> 00:33:54,511
I wanted you
to stay, you know.
536
00:33:54,587 --> 00:33:57,784
I was a little scared about
having to look after it by myself.
537
00:33:57,857 --> 00:33:59,757
I had work to do.
538
00:34:29,422 --> 00:34:31,720
Why'd you make
that kite, Sam?
539
00:34:33,960 --> 00:34:35,484
I can't remember.
540
00:34:35,561 --> 00:34:38,860
Truly?
541
00:34:38,931 --> 00:34:42,389
Too long ago, Hally.
542
00:34:42,468 --> 00:34:44,527
It's time for
another one, you know
543
00:34:44,604 --> 00:34:47,232
wouldn't be a good
day to fly it, though.
544
00:34:47,306 --> 00:34:53,711
No, you can't fly
kites on rainy days.
545
00:34:53,779 --> 00:34:55,076
Strange, isn't it?
546
00:34:55,148 --> 00:34:57,207
What?
547
00:34:57,283 --> 00:34:59,410
You and me
548
00:34:59,485 --> 00:35:02,511
a little white boy and a
black man flying a kite.
549
00:35:02,588 --> 00:35:04,249
Not every day
you see that.
550
00:35:04,323 --> 00:35:05,585
But why strange?
551
00:35:08,661 --> 00:35:10,322
I don't know.
552
00:35:10,396 --> 00:35:12,193
Would have been just
as strange, I suppose
553
00:35:12,265 --> 00:35:13,664
had it been
me and my dad.
554
00:35:13,733 --> 00:35:15,030
A crippled man
and a white boy.
555
00:35:15,101 --> 00:35:16,693
Nope!
556
00:35:16,769 --> 00:35:18,100
No, there's no chance
of me flying a kite
557
00:35:18,171 --> 00:35:21,436
without it being strange.
558
00:35:21,507 --> 00:35:23,941
There's a nice little
story in that, you know.
559
00:35:24,010 --> 00:35:26,604
"The Kite-Flyers. "
560
00:35:26,679 --> 00:35:28,704
But we'd have to find
a twist in the ending.
561
00:35:28,781 --> 00:35:30,009
Twist...?
562
00:35:30,082 --> 00:35:32,880
Yes, something unexpected.
563
00:35:32,952 --> 00:35:35,750
I mean, the way it ended with
us was far too straightforward...
564
00:35:35,821 --> 00:35:37,880
me on the bench and
you going back to work.
565
00:35:37,957 --> 00:35:39,481
There's no drama in that.
566
00:35:51,470 --> 00:35:53,301
St. George's Park Tea Room.
567
00:35:53,372 --> 00:35:55,806
Yes, Madam.
568
00:35:55,875 --> 00:35:57,137
He's here.
569
00:35:57,210 --> 00:35:58,802
Hally?
570
00:35:58,878 --> 00:36:00,470
It's your mother.
571
00:36:04,884 --> 00:36:06,283
Hello Mom?
572
00:36:06,352 --> 00:36:08,252
Hally, I'm bringing
Daddy home.
573
00:36:11,224 --> 00:36:14,455
Oh, God!
574
00:36:14,527 --> 00:36:16,461
But how can he get better so suddenly?
575
00:36:16,529 --> 00:36:18,429
He's not really better
576
00:36:18,497 --> 00:36:21,022
it's just... he wants
to come home.
577
00:36:21,100 --> 00:36:23,591
Well, well, then very
obviously you must say no!
578
00:36:23,669 --> 00:36:25,796
Be firm with him, Mom.
579
00:36:25,871 --> 00:36:28,840
Say Dr. Oolley wants
more X-rays of his stump.
580
00:36:28,908 --> 00:36:31,604
Or bribe him. We'll sneak
double tots of brandy in future.
581
00:36:31,677 --> 00:36:34,009
But Daddy's already up
and ready to go, Hally.
582
00:36:34,080 --> 00:36:36,446
Well, order him to get
back into bed at once!
583
00:36:36,515 --> 00:36:38,506
If he's going to behave like
a child, treat him like one.
584
00:36:38,584 --> 00:36:40,313
No, Hally I Nol
585
00:36:40,386 --> 00:36:43,446
Okay, Mom I I was just trying to...
586
00:36:43,522 --> 00:36:45,012
You know how
much he loves you.
587
00:36:45,091 --> 00:36:46,388
I'm sorry.
588
00:36:46,459 --> 00:36:47,721
That's not good, Hally.
589
00:36:47,793 --> 00:36:49,556
I said I'm sorry.
590
00:36:49,629 --> 00:36:52,860
Wait, my tickey-box
is running out.
591
00:36:52,932 --> 00:36:54,490
Tell the boys when they're
finished with the floors
592
00:36:54,567 --> 00:36:56,125
they must clean
the windows.
593
00:36:56,202 --> 00:36:59,399
Okay, Mom, just
listen to me carefully.
594
00:36:59,472 --> 00:37:02,202
All it needs is for you
to put your foot down.
595
00:37:02,275 --> 00:37:03,503
Do you hear me?
596
00:37:03,576 --> 00:37:05,908
I'll see what
I can do.
597
00:37:23,129 --> 00:37:25,825
My mom says that when you're
finished with the floors
598
00:37:25,898 --> 00:37:27,263
you must do the windows.
599
00:37:35,574 --> 00:37:38,065
Don't misunderstand
me, chaps
600
00:37:38,144 --> 00:37:40,738
all I want is for
him to get better.
601
00:37:40,813 --> 00:37:44,579
And if he was, I'd be the first
person to say, "Bring him home"
602
00:37:44,650 --> 00:37:46,277
but he's just not.
603
00:37:48,921 --> 00:37:52,118
So don't just stand there!
Get on with it!
604
00:38:04,337 --> 00:38:06,862
What about when he's home?
605
00:38:06,939 --> 00:38:09,237
Do you want me to pass my exams at
the end of the year or don't you?
606
00:38:09,308 --> 00:38:10,775
Agh, Hally, don't
start with that talk.
607
00:38:10,843 --> 00:38:12,708
I'm supposed to be
fresh for school
608
00:38:12,778 --> 00:38:13,938
and I spend half the night
massaging his gammy leg.
609
00:38:14,013 --> 00:38:15,275
Hally, respect!
610
00:38:15,348 --> 00:38:17,441
I'm not being
disrespectful
611
00:38:17,516 --> 00:38:19,211
I'm just sick and tired of
changing his stinking chamber pots
612
00:38:19,285 --> 00:38:20,252
full of phlegm and piss.
613
00:38:20,319 --> 00:38:22,082
No, you don't.
614
00:38:22,154 --> 00:38:24,418
I do. When you're not
there he asks me to do it.
615
00:38:24,490 --> 00:38:26,822
Why do you think I've got
no appetite for my food?
616
00:38:26,892 --> 00:38:28,450
You're not eating?
617
00:38:28,527 --> 00:38:30,791
There's a lot of
things you don't know.
618
00:38:30,863 --> 00:38:33,297
For your information, I still haven't
got that science textbook I need.
619
00:38:33,366 --> 00:38:34,993
Well, I gave
you the money.
620
00:38:35,067 --> 00:38:36,091
Yes, and he
borrowed it.
621
00:38:36,168 --> 00:38:37,897
For what?
622
00:38:37,970 --> 00:38:41,201
Why do you think, Mom? Booze.
623
00:38:43,476 --> 00:38:45,535
All I can say
is fick-it-all.
624
00:38:51,550 --> 00:38:54,246
I'm sure he'll
listen to your mom.
625
00:38:54,320 --> 00:39:00,020
Please, Sam. He'll
tie her up in knots.
626
00:39:00,092 --> 00:39:02,583
I suppose he
gets lonely there.
627
00:39:02,661 --> 00:39:04,993
With all the nurses
and patients around?
628
00:39:05,064 --> 00:39:08,090
Regular visits from
the Salvation Army. Balls!
629
00:39:08,167 --> 00:39:11,000
It's ten times worse
for him at home.
630
00:39:11,070 --> 00:39:12,799
I'm at school and my
mother's here all day.
631
00:39:12,872 --> 00:39:14,339
At least he's
got you at night.
632
00:39:14,407 --> 00:39:15,931
And we've got him!
633
00:39:22,581 --> 00:39:25,311
Lts just a plain
bloody mess, this is.
634
00:39:25,384 --> 00:39:28,512
And people are fools. They
bloody well deserve what they get.
635
00:39:28,587 --> 00:39:30,350
All right, Hally, all right.
636
00:39:30,423 --> 00:39:32,357
What homework
do you have?
637
00:39:32,425 --> 00:39:34,052
Bullshit as usual.
638
00:39:34,126 --> 00:39:36,060
Write 500 words
describing an annual event
639
00:39:36,128 --> 00:39:38,528
of cultural or
historical significance.
640
00:39:38,597 --> 00:39:40,189
Well, that should be
easy enough for you.
641
00:39:40,266 --> 00:39:41,824
Please, Sam I
Just leave me.
642
00:39:41,901 --> 00:39:43,801
I'm not in
the mood for games.
643
00:39:43,869 --> 00:39:46,030
And remember, you're to
help Willie with the windows.
644
00:39:46,105 --> 00:39:47,800
Come on, now. I don't
want any nonsense.
645
00:39:47,873 --> 00:39:49,431
All right,
all right.
646
00:40:01,253 --> 00:40:02,652
Scary enough?
647
00:40:02,721 --> 00:40:04,245
It could've been
scarier, chum.
648
00:40:04,323 --> 00:40:07,019
Yes, the music
was creepy.
649
00:40:07,092 --> 00:40:09,390
Really creepy.
650
00:40:09,462 --> 00:40:12,226
How about when the woman
went into the church?
651
00:40:12,298 --> 00:40:15,028
We saw the dark
shadow following her?
652
00:40:15,100 --> 00:40:17,568
That's when you first
grabbed my arm, right?
653
00:40:17,636 --> 00:40:18,796
Right.
654
00:40:22,441 --> 00:40:25,205
If you didn't lose
your leg in the last war
655
00:40:25,277 --> 00:40:27,438
you would be there,
wouldn't you, Dad?
656
00:40:27,513 --> 00:40:28,502
Fighting H itler?
657
00:40:33,752 --> 00:40:36,414
I didn't lose my leg
in the war, chum.
658
00:40:36,489 --> 00:40:38,081
I fell down the
ship's gangway
659
00:40:38,157 --> 00:40:39,920
on the trip over
from South Hampton.
660
00:40:39,992 --> 00:40:42,483
I never got
to the war, Hally.
661
00:40:53,672 --> 00:40:57,870
One, two, three, one...
662
00:40:57,943 --> 00:41:01,902
One, two, three, one...
663
00:41:01,981 --> 00:41:05,041
One, two, three.
664
00:41:05,117 --> 00:41:06,516
Much better.
665
00:41:06,585 --> 00:41:08,416
Just a little
quick on the turn.
666
00:41:08,487 --> 00:41:11,115
See what happens when you
relax and enjoy yourself.
667
00:41:12,858 --> 00:41:15,918
But I don't have
a partner, Boet Sam.
668
00:41:15,995 --> 00:41:18,589
Maybe Hilda will
turn up tonight?
669
00:41:18,664 --> 00:41:22,122
No, I gave her
a good hiding.
670
00:41:22,201 --> 00:41:23,634
You mean a bad one.
671
00:41:23,702 --> 00:41:25,636
Good bad one.
672
00:41:25,704 --> 00:41:27,934
They'll refund you
if you withdraw now.
673
00:41:28,007 --> 00:41:31,568
No! I wait too long
and I practice too hard.
674
00:41:31,644 --> 00:41:32,906
Then find Hilda.
675
00:41:32,978 --> 00:41:34,605
Tell her that
you are sorry
676
00:41:34,680 --> 00:41:36,614
and that you promise
not to beat her again.
677
00:41:36,682 --> 00:41:37,649
No.
678
00:41:37,716 --> 00:41:38,478
Then withdraw.
679
00:41:38,551 --> 00:41:39,609
No!
680
00:41:39,685 --> 00:41:41,243
Then I give up.
681
00:41:41,320 --> 00:41:43,220
Haaikona, Boet Sam,
you can't.
682
00:41:43,289 --> 00:41:45,917
What do you mean, I can't?
I'm telling you, I give up.
683
00:41:45,991 --> 00:41:48,892
No! It was you who start
me ballroom dancing.
684
00:41:48,961 --> 00:41:50,326
So?
685
00:41:50,396 --> 00:41:53,991
Before that, I
used to be happy.
686
00:41:54,066 --> 00:41:56,091
Are you blaming me?
687
00:41:56,168 --> 00:41:57,294
Yes.
688
00:41:57,369 --> 00:41:58,768
Hey Willie... Willie?
689
00:41:58,837 --> 00:42:00,828
And now all you
do is make jokes?
690
00:42:00,906 --> 00:42:04,637
You wait. When Myriam leave
you, it will be my turn to laugh.
691
00:42:04,710 --> 00:42:05,972
Ha! Ha! Ha!
692
00:42:06,045 --> 00:42:07,512
If Myriam leaves me tonight
693
00:42:07,580 --> 00:42:08,842
I know what to do.
694
00:42:08,914 --> 00:42:10,142
U h-huh?
695
00:42:10,215 --> 00:42:12,775
May I have
the pleasure?
696
00:42:12,851 --> 00:42:15,183
# I'm just a fellow
with a pillow #
697
00:42:15,254 --> 00:42:16,949
Sam!
698
00:42:17,022 --> 00:42:20,685
# Dancin' like a willow
I n the autumn breeze #
699
00:42:20,759 --> 00:42:22,989
Boet Sam I Boet Sam I
I swear, I don't know...
700
00:42:23,062 --> 00:42:27,021
For Ohrist's sake,
you two! Sam, Willie!
701
00:42:28,767 --> 00:42:30,496
How the hell am I
supposed to concentrate?
702
00:42:30,569 --> 00:42:32,161
He start doing...
703
00:42:32,237 --> 00:42:34,296
Shut up, Willie. Get on with your work.
704
00:42:34,373 --> 00:42:39,709
You too, Sam.
705
00:42:39,778 --> 00:42:42,212
Do you want
another one, Willie?
706
00:42:42,281 --> 00:42:50,052
Willie.
707
00:42:50,122 --> 00:42:52,317
Suppose a customer
had walked in then?
708
00:42:52,391 --> 00:42:54,382
Or the park superintendent?
709
00:42:54,460 --> 00:42:56,826
That would have been the
end of my mother's license
710
00:42:56,895 --> 00:42:57,827
and your jobs!
711
00:43:02,635 --> 00:43:04,535
Well, from now on
there will be no more
712
00:43:04,603 --> 00:43:06,867
of your ballroom
nonsense in here.
713
00:43:06,939 --> 00:43:08,566
It's a harmless
pleasure, Hally.
714
00:43:08,641 --> 00:43:10,871
It's also a rather
simple one, you know.
715
00:43:10,943 --> 00:43:13,537
You reckon so?
Have you ever tried?
716
00:43:13,612 --> 00:43:16,376
You're not asking me to take
ballroom dancing serious, are you?
717
00:43:16,448 --> 00:43:18,473
Yes.
718
00:43:18,550 --> 00:43:21,542
Oh, well, so much for trying
to give you a decent education.
719
00:43:21,620 --> 00:43:24,521
What's wrong with admiring
something that is beautiful
720
00:43:24,590 --> 00:43:26,421
and then trying
to do it yourself?
721
00:43:26,492 --> 00:43:29,017
I'm sure the word you mean
to use is entertaining.
722
00:43:29,094 --> 00:43:30,356
No. Beautiful.
723
00:43:30,429 --> 00:43:32,761
And if you want proof
724
00:43:32,831 --> 00:43:35,197
come to the Centenary Hall in
New Brighton in two weeks' time.
725
00:43:35,267 --> 00:43:38,065
Please, Sam, I've seen the two of you
prancing around in here often enough.
726
00:43:38,137 --> 00:43:40,264
Look, this is not the real
thing, Hally... We're just...
727
00:43:40,339 --> 00:43:42,705
So? I can use
my imagination.
728
00:43:42,775 --> 00:43:44,936
And?
729
00:43:45,010 --> 00:43:47,774
I see lot of people dancing around
and having a so-called good time.
730
00:43:47,846 --> 00:43:50,110
We're getting ready
for the championships, Hally
731
00:43:50,182 --> 00:43:51,774
not just another dance.
732
00:43:51,850 --> 00:43:53,613
Yes, there will
be a lot of people
733
00:43:53,686 --> 00:43:55,551
and yes, they will be
having a good time
734
00:43:55,621 --> 00:43:58,089
but those are
only spectators.
735
00:43:58,157 --> 00:44:01,285
It's just the competitors
out there on the dance floor.
736
00:44:01,360 --> 00:44:05,091
Party decorations and fancy
lights all around the walls.
737
00:44:05,164 --> 00:44:08,463
And the ladies in beautiful
evening dresses!
738
00:44:08,534 --> 00:44:10,764
My mother's got
one of those, Sam
739
00:44:10,836 --> 00:44:12,929
and quite frankly it's an
embarrassment every time she wears it.
740
00:44:13,005 --> 00:44:15,633
And your imagination
left out the excitement.
741
00:44:15,708 --> 00:44:17,903
One of those couples will be
742
00:44:17,976 --> 00:44:22,242
the 1950
Eastern Province Champions.
743
00:44:22,314 --> 00:44:25,647
And your imagination
left out the music.
744
00:44:27,553 --> 00:44:28,918
Mr. Elijah Gladman Guzanna
745
00:44:28,987 --> 00:44:32,013
and his
Orchestral Jazzonians!
746
00:45:30,949 --> 00:45:33,509
And finally,
your imagination
747
00:45:33,585 --> 00:45:35,576
left out the climax
of the evening.
748
00:45:35,654 --> 00:45:37,849
The dancing is finished
749
00:45:37,923 --> 00:45:41,518
and the judges have stopped
whispering among themselves.
750
00:45:41,593 --> 00:45:44,391
The Master of Ceremonies
collects the scorecards
751
00:45:44,463 --> 00:45:49,332
and goes up to the stage
to announce the finalists.
752
00:45:49,401 --> 00:45:53,167
Okay. And you say it
takes place every year?
753
00:45:53,238 --> 00:45:54,830
Every year, Master Harold.
754
00:45:54,907 --> 00:45:58,365
But only every third
year in New Brighton.
755
00:45:58,443 --> 00:46:01,412
Which, I guess, makes it an
even more significant event.
756
00:46:01,480 --> 00:46:08,716
Our "occasion" is now
a "significant event. "
757
00:46:08,787 --> 00:46:11,688
I wonder.
758
00:46:11,757 --> 00:46:19,357
"Write 500 words describing an annual event
of cultural or historical significance. "
759
00:46:19,431 --> 00:46:23,265
You going to write
about it, Master Hally?
760
00:46:23,335 --> 00:46:24,393
Shall we give it a go?
761
00:46:24,469 --> 00:46:25,401
I'm ready.
762
00:46:25,470 --> 00:46:27,495
Me also.
763
00:46:27,573 --> 00:46:30,940
Right. To build the tension
and suspense, I need facts, Sam.
764
00:46:31,009 --> 00:46:32,943
Give him facts, Boet Sam. Facts!
765
00:46:33,011 --> 00:46:35,775
What you called the
climax... how many finalists?
766
00:46:35,848 --> 00:46:37,110
Six couples.
767
00:46:37,182 --> 00:46:39,241
Go on. Give
me the picture.
768
00:46:39,318 --> 00:46:41,786
The six finalists
go onto the dance floor
769
00:46:41,854 --> 00:46:43,754
and take up
their positions.
770
00:46:43,822 --> 00:46:46,256
The Master of Ceremonies
goes to the microphone.
771
00:46:49,695 --> 00:46:52,892
Ja... sh... we know
how to make a noise, hey?
772
00:46:55,000 --> 00:46:57,798
But that's okay, it means we
know how to enjoy ourselves.
773
00:46:57,870 --> 00:47:01,135
And isn't that
what we're here for!
774
00:47:01,206 --> 00:47:03,106
Ladies and gentlemen.
775
00:47:03,175 --> 00:47:06,076
My, my, my.
776
00:47:06,144 --> 00:47:08,408
Aren't they looking
absolutely beautiful?
777
00:47:08,480 --> 00:47:10,471
Yesl Yesl
778
00:47:13,652 --> 00:47:15,984
No, I'm not talking
about our judges
779
00:47:16,054 --> 00:47:18,420
I'm talking
about our finalists.
780
00:47:25,197 --> 00:47:27,165
That's a good
touch... a joke.
781
00:47:27,232 --> 00:47:29,166
Oreating a relaxed atmosphere
which will soon change
782
00:47:29,234 --> 00:47:32,328
to one of tension and drama
as the climax is approached.
783
00:47:34,172 --> 00:47:36,163
Ladies and gentlemen
784
00:47:36,241 --> 00:47:39,267
we've now come
to the great moment
785
00:47:39,344 --> 00:47:41,437
that we've been
waiting for this evening.
786
00:47:41,513 --> 00:47:43,947
The finals of the 1950
787
00:47:44,016 --> 00:47:47,679
Eastern Province Open
Ballroom Dancing Ohampionships.
788
00:47:50,188 --> 00:47:53,282
Let me introduce
the finalists!
789
00:47:53,358 --> 00:47:58,819
Mr. And Mrs. Welcome
Tchabalala from Kingwilliamstown!
790
00:48:00,899 --> 00:48:03,197
Mr. M ulligan N kikelane
791
00:48:03,268 --> 00:48:06,567
and Miss Nomhle N konyeni
of Grahamstown.
792
00:48:09,775 --> 00:48:11,572
Mr. Fats Bokolane
793
00:48:11,643 --> 00:48:14,840
and Miss Dina Plaatjies
from East London.
794
00:48:19,318 --> 00:48:22,253
Whoa, whoa, whoa.
Down, boys. Down, boys.
795
00:48:29,594 --> 00:48:34,054
Mr. Willie Malopo
and Miss Hilda Samuels!
796
00:48:40,238 --> 00:48:41,762
Me?
797
00:48:51,416 --> 00:48:52,383
Hilda!
798
00:48:56,421 --> 00:48:59,413
Relaxed and
ready to romance.
799
00:49:02,661 --> 00:49:07,621
Okay, here we go.
Take it away, boys.
800
00:49:23,615 --> 00:49:26,982
One, two, three.
801
00:49:27,052 --> 00:49:29,418
One, two, three.
802
00:49:29,488 --> 00:49:31,922
One, two, three.
803
00:49:31,990 --> 00:49:33,548
One, two, three.
804
00:49:33,625 --> 00:49:35,252
Good, that's good.
Keep it up, Willie!
805
00:49:35,327 --> 00:49:37,056
Okay, now how are
the points scored?
806
00:49:37,129 --> 00:49:38,926
A maximum of 10 points each
807
00:49:38,997 --> 00:49:42,125
for individual style,
deportment, rhythm
808
00:49:42,200 --> 00:49:44,430
and general appearance.
809
00:49:44,503 --> 00:49:45,765
And penalties?
810
00:49:45,837 --> 00:49:47,202
Penalties?
811
00:49:47,272 --> 00:49:48,967
Ja. For doing
something wrong.
812
00:49:49,041 --> 00:49:50,736
Say you stumble
or bump into somebody.
813
00:49:50,809 --> 00:49:51,798
Hally...
814
00:49:51,877 --> 00:49:52,901
What?
815
00:49:52,978 --> 00:49:54,138
Willie.
816
00:49:54,212 --> 00:49:55,645
What?
817
00:49:55,714 --> 00:49:57,409
He wants to know
what happens
818
00:49:57,482 --> 00:49:59,109
if me and Myriam bump
into you and Hilda.
819
00:50:00,352 --> 00:50:02,582
Why? What did I say?
820
00:50:02,654 --> 00:50:06,112
Hally, there are no
collisions out there.
821
00:50:06,191 --> 00:50:08,386
That's what that
moment is all about.
822
00:50:08,460 --> 00:50:11,429
To be one of the finalists out
there on that dance floor is like...
823
00:50:11,496 --> 00:50:14,829
like being in a dream about a world
in which accidents don't happen.
824
00:50:16,835 --> 00:50:19,463
Jesus, Sam!
That's beautiful.
825
00:50:19,538 --> 00:50:21,836
Ja, it is, Master Hally.
826
00:50:21,907 --> 00:50:24,501
It's beautiful because that's
what we want life to be.
827
00:50:24,576 --> 00:50:26,237
But instead,
like you, Hally
828
00:50:26,311 --> 00:50:28,176
we're bumping into
each other all the time.
829
00:50:28,246 --> 00:50:29,645
None of us
know the steps
830
00:50:29,714 --> 00:50:31,147
and there's no
music playing.
831
00:50:31,216 --> 00:50:33,275
And it doesn't
just stop with us.
832
00:50:33,351 --> 00:50:35,615
America is bumping
into Russia
833
00:50:35,687 --> 00:50:37,518
England is bumping
into I ndia
834
00:50:37,589 --> 00:50:39,819
rich man
into poor man.
835
00:50:39,891 --> 00:50:41,756
Those are
big collisions.
836
00:50:41,827 --> 00:50:44,125
People get hurt and we're
sick and tired of it now.
837
00:50:44,196 --> 00:50:46,858
Are we never going
to get it right, Hally?
838
00:50:46,932 --> 00:50:49,526
Learn to dance
life like champions
839
00:50:49,601 --> 00:50:53,537
instead of always being just
a bunch of beginners at it.
840
00:50:53,605 --> 00:50:55,300
You've got a vision, Sam.
841
00:50:55,373 --> 00:50:59,833
Not just me.
Everybody's got it.
842
00:51:02,080 --> 00:51:04,207
That's why there's only standing
room left at the Oentenary Hall.
843
00:51:04,282 --> 00:51:06,716
For as long
as the music lasts
844
00:51:06,785 --> 00:51:10,380
we are going to see
six couples get it right
845
00:51:10,455 --> 00:51:13,049
the way we want
life to be.
846
00:51:13,125 --> 00:51:16,219
Is this the best
we can do, Sam?
847
00:51:16,294 --> 00:51:18,524
Dream about the way
it should be?
848
00:51:18,597 --> 00:51:22,533
Without the dream we won't
know what we're going for.
849
00:51:22,601 --> 00:51:24,330
Oh, when you come
to think of it
850
00:51:24,402 --> 00:51:26,734
that's what the U nited Nations
boils down to...
851
00:51:26,805 --> 00:51:28,568
a dancing school
for politicians!
852
00:51:28,640 --> 00:51:31,905
H mmm. Let's hope
they learn, Hally.
853
00:51:31,977 --> 00:51:35,071
All right. This is a lot
bigger than I thought.
854
00:51:35,147 --> 00:51:36,705
So what have we got?
855
00:51:36,781 --> 00:51:39,909
Our title. "A World
Without Oollisions. "
856
00:51:39,985 --> 00:51:45,082
"A World Without
Oollisions. " Beautiful.
857
00:51:45,157 --> 00:51:48,558
Subtitle, "Global Politics
on the Dance Floor. "
858
00:51:48,627 --> 00:51:49,753
Eh.
859
00:51:49,828 --> 00:51:51,591
Nah, a bit heavy, hey?
860
00:51:51,663 --> 00:51:54,564
How about " Ballroom
Dancing as a Political Vision"?
861
00:52:12,317 --> 00:52:17,778
Saint George's
Park Tea Room.
862
00:52:17,856 --> 00:52:20,620
Yes, Madam.
863
00:52:20,692 --> 00:52:21,818
Hally, it's your mom.
864
00:52:27,799 --> 00:52:30,029
Hally, she's waiting.
865
00:52:55,327 --> 00:52:57,124
Hello, Mom.
866
00:52:57,195 --> 00:52:59,060
I've brought
Daddy home, Hally.
867
00:53:02,167 --> 00:53:04,294
Hally.
868
00:53:04,369 --> 00:53:08,430
Hally, are you there?
869
00:53:08,506 --> 00:53:10,940
Well, I just hope you know
what you've let us in for.
870
00:53:11,009 --> 00:53:13,944
Give him a chance. Please?
871
00:53:14,012 --> 00:53:15,843
Okay, Mom I
872
00:53:15,914 --> 00:53:18,178
But just remember to start
hiding your bag away again
873
00:53:18,250 --> 00:53:22,186
because he'll be at your purse
before long, for money, for booze.
874
00:53:22,254 --> 00:53:24,188
I don't want to hear
you talking like this.
875
00:53:24,256 --> 00:53:26,190
Then don't complain to me
when he starts his old tricks.
876
00:53:26,258 --> 00:53:28,624
When do I ever
complain to you?
877
00:53:28,693 --> 00:53:31,059
Yes, I get it from you one side
and him on the other
878
00:53:31,129 --> 00:53:33,154
and it makes
life hell for me.
879
00:53:33,231 --> 00:53:34,664
I'm warning you now when the
two of you start fighting again
880
00:53:34,733 --> 00:53:37,224
I'm leaving home.
881
00:53:37,302 --> 00:53:39,702
Oh, Hally,
how can you...
882
00:53:39,771 --> 00:53:43,468
Mom, if you start crying, I'm
going to put down the receiver.
883
00:53:43,541 --> 00:53:45,338
That's enough now.
884
00:53:45,410 --> 00:53:50,677
We're all going to try
to do our very best.
885
00:53:50,749 --> 00:53:52,808
Okay, Mom.
886
00:53:52,884 --> 00:53:54,112
Aren't we, Hally?
887
00:53:54,185 --> 00:53:55,982
Okay, Mom.
I heard you.
888
00:53:56,054 --> 00:53:58,045
Do you want
to say hello?
889
00:53:58,123 --> 00:53:59,385
No! I'll see him
when I get home!
890
00:53:59,457 --> 00:54:00,685
He wants to
talk to you.
891
00:54:00,759 --> 00:54:03,523
Mom! I don't
want to!
892
00:54:03,595 --> 00:54:07,429
No, Mom. No, Mom,
I don't want tol
893
00:54:07,499 --> 00:54:09,160
Nol Mom I
894
00:54:09,234 --> 00:54:10,258
Hello?
895
00:54:16,741 --> 00:54:19,175
Welcome home, chum!
896
00:54:19,244 --> 00:54:21,610
Sorry to spring
this on you, chum.
897
00:54:21,680 --> 00:54:23,409
I bet the last thing
you need right now
898
00:54:23,481 --> 00:54:28,248
is your old man back home
fouling everything up.
899
00:54:28,320 --> 00:54:30,584
Don't be silly, Dad.
900
00:54:30,655 --> 00:54:33,590
You being home is just about
the best news in the world.
901
00:54:33,658 --> 00:54:36,092
Hell, man, I'm happy
to be out of that place.
902
00:54:36,161 --> 00:54:39,187
I bet you are.
903
00:54:39,264 --> 00:54:42,097
Bloody depressing there with everybody
going on about their aliments, hey.
904
00:54:42,167 --> 00:54:46,433
Like a bunch
of old women.
905
00:54:46,504 --> 00:54:49,268
So how you feeling?
906
00:54:49,341 --> 00:54:52,435
Fighting fit, chum.
907
00:54:52,510 --> 00:54:54,239
Good.
908
00:54:54,312 --> 00:54:57,873
How're things
with you, pal?
909
00:54:57,949 --> 00:55:00,884
Everything's just
hunky-dory on my side, Dad.
910
00:55:00,952 --> 00:55:04,718
Good. So... what's up?
911
00:55:04,789 --> 00:55:11,251
Oh, well... well,
to start with
912
00:55:11,329 --> 00:55:13,991
there's a nice pile of
comics for you on the counter.
913
00:55:14,065 --> 00:55:17,296
Batman and Robin, Submariner...
just your cup of tea.
914
00:55:17,369 --> 00:55:18,802
Ahhh I
915
00:55:18,870 --> 00:55:21,031
I'll bring them home.
916
00:55:21,106 --> 00:55:24,303
Good. I've got some great
new jokes to tell you, chum.
917
00:55:24,376 --> 00:55:26,810
Ja, sure, we'll spin
a few yarns tonight.
918
00:55:26,878 --> 00:55:27,810
Ja.
919
00:55:30,715 --> 00:55:33,013
That's for sure.
920
00:55:40,892 --> 00:55:43,326
All right then, chum, I'll
see you in a little while.
921
00:55:43,395 --> 00:55:44,987
You won't be late?
922
00:55:45,063 --> 00:55:48,328
No, I promise. I'll
come straight home.
923
00:55:48,400 --> 00:55:52,962
Okay, I'm handing you back
to the commanding officer.
924
00:55:56,741 --> 00:55:59,005
Hally, now don't forget to
bring home Daddy's brandy.
925
00:55:59,077 --> 00:56:02,342
Yes, I'll put it in my bag
now, for God's sake. Bye.
926
00:56:06,518 --> 00:56:10,784
That sounded like
quite a bump, Hally.
927
00:56:12,857 --> 00:56:14,688
M ind your
own business, Sam.
928
00:56:14,759 --> 00:56:17,853
I'm sorry. I didn't
mean to interfere.
929
00:56:17,929 --> 00:56:21,330
Shall we
carry on? Hally?
930
00:56:21,399 --> 00:56:25,130
Boet Sam, tell him about when
they're giving out the cups.
931
00:56:25,203 --> 00:56:27,535
Jal That's
another big moment.
932
00:56:27,605 --> 00:56:31,200
The presentation of the cups after
the winner has been announced.
933
00:56:31,276 --> 00:56:33,301
The presentation
of the cups.
934
00:56:33,378 --> 00:56:39,749
You've got to put that
in there, Master Hally.
935
00:56:46,724 --> 00:56:50,057
So much for a bloody
world without collisions.
936
00:56:50,128 --> 00:56:51,993
We did say it
was only a dream.
937
00:56:52,063 --> 00:56:56,056
Life's a fick-up and it's
never going to change.
938
00:56:56,134 --> 00:56:57,396
Maybe that's true.
939
00:56:57,469 --> 00:56:59,232
There's no maybe about it.
940
00:56:59,304 --> 00:57:00,862
All we've done this
afternoon is waste our time.
941
00:57:00,939 --> 00:57:02,463
Not if we get
your homework done.
942
00:57:02,540 --> 00:57:06,704
I don't give a shit
about my homework!
943
00:57:06,778 --> 00:57:08,336
Hurry up now and
finish your work.
944
00:57:08,413 --> 00:57:13,214
I want to lock up and get out of here.
945
00:57:13,284 --> 00:57:14,842
And go where?
946
00:57:14,919 --> 00:57:17,217
Home-sweet-freaking-home.
947
00:57:17,288 --> 00:57:19,518
Jesus, I hate that word.
948
00:57:32,337 --> 00:57:33,827
Do you want to know
what's really wrong
949
00:57:33,905 --> 00:57:36,237
with your lovely
little dream, Sam?
950
00:57:36,307 --> 00:57:38,366
It's not just that
we're all bad dancers
951
00:57:38,443 --> 00:57:40,377
there's more
to it than that.
952
00:57:40,445 --> 00:57:41,275
'Oause you left
out the cripples.
953
00:57:41,346 --> 00:57:43,371
Hally.
954
00:57:43,448 --> 00:57:45,541
Jal Ja, they're also
out there dancing...
955
00:57:45,617 --> 00:57:48,950
like a bunch of broken spiders
trying to do the quickstep.
956
00:57:49,020 --> 00:57:50,749
I mean it's bad
enough on two legs
957
00:57:50,822 --> 00:57:52,790
but one and a
pair of crutchesl
958
00:57:52,857 --> 00:57:56,725
That's guaranteed to turn that
dance floor into a shambles.
959
00:57:56,794 --> 00:57:59,957
For once this afternoon let's use
our imaginations sensibly, right?
960
00:58:00,031 --> 00:58:02,465
There's no music, nobody knows the steps
961
00:58:02,534 --> 00:58:05,628
and the cripples are always out
there tripping everyone else up
962
00:58:05,703 --> 00:58:07,295
and it's called
the All-Comers-
963
00:58:07,372 --> 00:58:09,306
How-To-Make-a-Fickup-
of-Life Ohampionship.
964
00:58:09,374 --> 00:58:10,807
And guess who I think is
going to be this year's winner?
965
00:58:10,875 --> 00:58:12,433
Now, Hally, stopl
966
00:58:12,510 --> 00:58:13,238
That's your father
you're talking about.
967
00:58:13,311 --> 00:58:15,142
So?
968
00:58:15,213 --> 00:58:17,078
Take back those words
and ask for forgivenessl
969
00:58:17,148 --> 00:58:18,706
It's a terrible sin
for a son
970
00:58:18,783 --> 00:58:20,910
to mock his father
with jokes like that.
971
00:58:20,985 --> 00:58:23,613
Hally, I understand how you
are feeling, but even so...
972
00:58:23,688 --> 00:58:24,655
No, you don't!
973
00:58:24,722 --> 00:58:26,121
I think I do.
974
00:58:26,190 --> 00:58:28,158
And I'm telling
you you don't!
975
00:58:28,226 --> 00:58:29,215
Nobody does!
976
00:58:34,866 --> 00:58:38,802
It's your turn to be
careful, Sam. Very careful!
977
00:58:38,870 --> 00:58:40,997
Just leave me and
my father alone!
978
00:58:41,072 --> 00:58:43,666
I'm not the one saying
terrible things about him.
979
00:58:43,741 --> 00:58:46,175
What goes on between me and my
dad is none of your businessl
980
00:58:46,244 --> 00:58:48,007
Okay, then don't
tell me about it.
981
00:58:48,079 --> 00:58:49,842
All that concerns
you in here, Sam
982
00:58:49,914 --> 00:58:51,973
is to try and do what
you get paid for.
983
00:58:52,050 --> 00:58:54,450
Keep the place clean
and serve the customers.
984
00:58:54,519 --> 00:58:56,510
My mother's
always warned me
985
00:58:56,588 --> 00:58:58,522
about allowing you to
get too familiar.
986
00:58:58,590 --> 00:58:59,989
You're only
a servant in here
987
00:59:00,058 --> 00:59:02,526
and don't forget it.
988
00:59:02,594 --> 00:59:04,357
And as far as my
father's concerned
989
00:59:04,429 --> 00:59:06,454
all you need to remember
is that he is your boss.
990
00:59:06,531 --> 00:59:08,522
No, he isn't. I get
paid by your mother.
991
00:59:08,600 --> 00:59:11,262
He's a white man and
that's good enough for you.
992
00:59:17,275 --> 00:59:19,539
I'll try to forget
you said that.
993
00:59:19,611 --> 00:59:22,705
Don't.
994
00:59:22,780 --> 00:59:25,044
Look, Hally...
You're right.
995
00:59:25,116 --> 00:59:27,812
If we're not careful,
somebody is going to get hurt.
996
00:59:27,885 --> 00:59:28,817
I don't know what
you're talking about.
997
00:59:28,886 --> 00:59:29,682
Yes, you do.
998
00:59:29,754 --> 00:59:31,187
Jesus!
999
00:59:31,255 --> 00:59:32,654
I wish you'd stop
trying to tell me
1000
00:59:32,724 --> 00:59:34,316
what I do and
what I don't know.
1001
00:59:34,392 --> 00:59:35,723
Come, Willie,
let's finish up.
1002
00:59:35,793 --> 00:59:36,851
Don't turn your
back on me!
1003
00:59:36,928 --> 00:59:38,452
Don't do that!
1004
00:59:49,073 --> 00:59:51,405
All right.
1005
00:59:51,476 --> 00:59:55,810
I'm listening. What do
you want to say to me?
1006
01:00:00,018 --> 01:00:02,248
Well, to start with
1007
01:00:02,320 --> 01:00:05,289
why don't you start
calling me Master Harold
1008
01:00:05,356 --> 01:00:06,516
like Willie.
1009
01:00:12,997 --> 01:00:14,555
Do you mean that?
1010
01:00:14,632 --> 01:00:17,601
Why the hell do you
think I said it?
1011
01:00:17,669 --> 01:00:19,034
If I don't?
1012
01:00:19,103 --> 01:00:24,769
You might just
lose your job.
1013
01:00:24,842 --> 01:00:27,936
If you make me
say it once
1014
01:00:28,012 --> 01:00:30,947
I'll never call you
anything else again.
1015
01:00:31,015 --> 01:00:33,245
So? Is that meant
to be a threat?
1016
01:00:33,317 --> 01:00:35,945
Just telling you
what will happen.
1017
01:00:36,020 --> 01:00:38,511
You must decide
what it means to you.
1018
01:00:43,027 --> 01:00:45,962
Well, I have.
1019
01:00:46,030 --> 01:00:49,625
It's good news.
1020
01:00:49,701 --> 01:00:54,968
Because that's exactly what
Master Harold wants from now on.
1021
01:00:55,039 --> 01:00:57,633
Think of it as a little
lesson in respect, Sam
1022
01:00:57,709 --> 01:00:59,904
that's long overdue.
1023
01:00:59,977 --> 01:01:01,968
My dad agrees with my
mom, you know.
1024
01:01:02,046 --> 01:01:05,072
"You must teach the boys to
show you more respect, my son. "
1025
01:01:05,149 --> 01:01:07,777
So now you can stop
complaining about going home.
1026
01:01:07,852 --> 01:01:10,252
Everybody is going
to be happy tonight.
1027
01:01:10,321 --> 01:01:11,948
That's perfectly correct.
1028
01:01:12,023 --> 01:01:13,957
You see
1029
01:01:14,025 --> 01:01:16,084
You mustn't get the wrong
idea about me and my dad, Sam.
1030
01:01:16,160 --> 01:01:17,991
We also have our
good times together.
1031
01:01:18,062 --> 01:01:20,997
Some bloody
good laughs.
1032
01:01:21,065 --> 01:01:24,000
Want to know what
our favorite joke is?
1033
01:01:24,068 --> 01:01:26,263
He gives out this big
groan, you see, and says
1034
01:01:26,337 --> 01:01:30,171
"Oh, it's not fair,
is it, Hally?"
1035
01:01:30,241 --> 01:01:32,505
Then I have to ask,
"What chum?"
1036
01:01:32,577 --> 01:01:36,069
And then he says,
"A kaffir's ass. "
1037
01:01:39,250 --> 01:01:40,877
We both have
a good laugh.
1038
01:01:49,427 --> 01:01:51,554
Oh, what's... what's
the matter, Willie?
1039
01:01:51,629 --> 01:01:53,859
Don't you catch
the joke?
1040
01:01:53,931 --> 01:01:55,455
It's what's
called a pun.
1041
01:01:55,533 --> 01:01:57,626
You see, fair means
both light in color
1042
01:01:57,702 --> 01:02:01,035
and to be just
and decent.
1043
01:02:01,105 --> 01:02:02,800
I thought you
would catch it, Sam.
1044
01:02:02,874 --> 01:02:04,501
I catch it all right.
1045
01:02:04,575 --> 01:02:07,339
But it doesn't appeal
to your sense of humor?
1046
01:02:07,411 --> 01:02:08,537
Do you really laugh?
1047
01:02:08,613 --> 01:02:11,207
Of course.
1048
01:02:11,282 --> 01:02:13,147
To please him? To
make him feel good?
1049
01:02:13,217 --> 01:02:14,946
No, for heaven's sake!
1050
01:02:15,019 --> 01:02:17,385
I laugh because I think
it's a bloody good joke.
1051
01:02:17,455 --> 01:02:20,049
You're really trying hard
to be ugly, aren't you?
1052
01:02:20,124 --> 01:02:22,217
And why drag poor Willie into it?
1053
01:02:22,293 --> 01:02:24,227
He's done nothing but
show you the respect
1054
01:02:24,295 --> 01:02:26,354
that you want so badly.
1055
01:02:26,430 --> 01:02:28,523
And that also is not "fair"
1056
01:02:28,599 --> 01:02:30,863
and this time I mean
just or decent.
1057
01:02:30,935 --> 01:02:32,903
Sam, It's all right.
Leave it now.
1058
01:02:32,970 --> 01:02:34,904
Why didn't you just
say "Sam's ass"?
1059
01:02:34,972 --> 01:02:37,566
That's the ass you're
trying to kick.
1060
01:02:37,642 --> 01:02:41,408
Anyway, how do you
know it's not fair?
1061
01:02:41,479 --> 01:02:44,915
You've never seen it.
1062
01:02:44,982 --> 01:02:46,449
Do you want to?
1063
01:03:02,333 --> 01:03:06,133
There. Have
a good look.
1064
01:03:06,204 --> 01:03:10,641
A real Basuto ass.
1065
01:03:10,708 --> 01:03:14,144
Look at my assl
1066
01:03:14,212 --> 01:03:17,477
Satisfied?
1067
01:03:17,548 --> 01:03:21,143
Now you can make
your dad even happier.
1068
01:03:21,219 --> 01:03:25,553
Tell him I showed you my
ass and yes, he is right.
1069
01:03:25,623 --> 01:03:31,493
It's not fair.
1070
01:03:31,562 --> 01:03:34,725
Come, Willie,
let's finish up.
1071
01:03:34,799 --> 01:03:36,391
Sam...
1072
01:03:39,737 --> 01:03:41,671
Leave it, Boet Sam.
1073
01:03:46,644 --> 01:03:51,513
It's all right, Willie.
1074
01:03:51,582 --> 01:03:53,413
Well, you've done it...
1075
01:04:00,258 --> 01:04:02,158
Master... Harold.
1076
01:04:05,496 --> 01:04:07,521
I'll start calling
you that from now on.
1077
01:04:07,598 --> 01:04:11,625
It won't be
difficult anymore.
1078
01:04:11,702 --> 01:04:15,365
You just hurt yourself.
1079
01:04:15,439 --> 01:04:17,839
I saw it coming
1080
01:04:17,909 --> 01:04:20,707
I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
1081
01:04:20,778 --> 01:04:24,680
So now you just
hurt yourself bad.
1082
01:04:24,749 --> 01:04:28,310
And you're a coward,
Master Harold.
1083
01:04:28,386 --> 01:04:31,219
The face you should be
spitting in is your father's
1084
01:04:31,289 --> 01:04:34,383
but you used mine, because
you think you are safe
1085
01:04:34,458 --> 01:04:35,720
inside your fair skin I
1086
01:04:37,762 --> 01:04:38,456
No, Boet Sam.
1087
01:04:58,382 --> 01:05:02,512
You don't know all of
what you've just done...
1088
01:05:02,586 --> 01:05:06,579
Master Harold.
1089
01:05:06,657 --> 01:05:09,057
Not only have you made
me feel dirtier
1090
01:05:09,126 --> 01:05:14,063
than ever I've ever
been in my life.
1091
01:05:14,131 --> 01:05:18,727
But how do I wash off yours
and your father's filth?
1092
01:05:22,974 --> 01:05:28,241
A long time ago I made
a promise to myself
1093
01:05:28,312 --> 01:05:31,338
but you've just shown
me, Master Harold...
1094
01:05:31,415 --> 01:05:32,473
I've failed.
1095
01:05:41,993 --> 01:05:46,259
I've also got
a memory...
1096
01:05:46,330 --> 01:05:53,259
of a little white boy in
short trousers and a black man
1097
01:05:53,337 --> 01:05:57,273
but they were
not flying a kite.
1098
01:05:57,341 --> 01:05:59,206
It was the old
J ubilee days
1099
01:05:59,276 --> 01:06:01,938
after dinner one night.
1100
01:06:02,013 --> 01:06:05,540
You came into my room
and stood against the wall
1101
01:06:05,616 --> 01:06:07,584
looking down
at the ground.
1102
01:06:13,691 --> 01:06:15,352
Ahh.
1103
01:06:18,829 --> 01:06:20,558
What is it, Hally?
1104
01:06:20,631 --> 01:06:22,690
And only after
I'd asked you
1105
01:06:22,767 --> 01:06:26,931
I don't know how many
times, "What do you want?"...
1106
01:06:27,004 --> 01:06:29,768
Hally, what's wrong?
1107
01:06:29,840 --> 01:06:32,138
...did you finally speak
1108
01:06:32,209 --> 01:06:35,610
and so soft I could
barely hear you.
1109
01:06:35,679 --> 01:06:37,613
Come now.
1110
01:06:37,681 --> 01:06:45,816
"Sam, please help
me fetch my Dad. "
1111
01:06:45,890 --> 01:06:50,293
Do you remember?
1112
01:06:50,361 --> 01:06:55,822
He was dead drunk on the
floor of the Oentral Hotel Bar.
1113
01:06:55,900 --> 01:06:58,562
They phoned your mother, but
you were the only one home.
1114
01:07:01,572 --> 01:07:03,631
You went in first
1115
01:07:03,707 --> 01:07:09,145
and asked permission for me to go in.
1116
01:07:25,596 --> 01:07:27,962
Wat soek jy hier?
1117
01:07:28,032 --> 01:07:30,933
You better take
him home, he's pissed himself.
1118
01:07:33,237 --> 01:07:41,667
You mean, pissed again.
1119
01:07:41,745 --> 01:07:43,110
Come, Mr. Ballard.
1120
01:07:46,083 --> 01:07:48,381
I loaded your dad on my back
1121
01:07:48,452 --> 01:07:50,420
and I carried
him like a baby.
1122
01:08:06,137 --> 01:08:07,604
Poor thing.
1123
01:08:11,142 --> 01:08:12,905
What a disgrace.
1124
01:08:57,488 --> 01:08:59,115
Get me some water
from the basement.
1125
01:09:00,691 --> 01:09:02,249
We have to
clean him up.
1126
01:09:02,326 --> 01:09:04,453
Don't let them take
my other leg, Hally.
1127
01:09:04,528 --> 01:09:07,497
Promise, you won't let
them take my other leg?
1128
01:09:07,565 --> 01:09:08,759
I won't.
1129
01:09:24,548 --> 01:09:27,415
I felt for that little boy...
1130
01:09:27,484 --> 01:09:31,818
Master Harold.
1131
01:09:31,889 --> 01:09:42,322
I felt for him.
1132
01:09:42,399 --> 01:09:46,802
I love him, Sam.
1133
01:09:46,870 --> 01:09:49,498
I know you do.
1134
01:09:49,573 --> 01:09:53,942
That's why I tried to stop
you from saying those things.
1135
01:09:54,011 --> 01:09:59,347
You love him... but you
are ashamed of him.
1136
01:09:59,416 --> 01:10:02,317
You are ashamed
of so much!
1137
01:10:02,386 --> 01:10:07,323
And now that's going
to include yourself.
1138
01:10:07,391 --> 01:10:10,292
That's the promise
that I made to myself
1139
01:10:10,361 --> 01:10:14,024
to try to stop that
from happening.
1140
01:10:14,098 --> 01:10:16,692
You didn't do anything wrong,
1141
01:10:16,767 --> 01:10:18,860
but for days you went around,
1142
01:10:18,936 --> 01:10:20,631
as if you owed the world an apology,
1143
01:10:20,704 --> 01:10:23,195
for being alive.
1144
01:10:23,274 --> 01:10:26,539
I didn't like seeing that.
1145
01:10:26,610 --> 01:10:30,842
That's not the way a
boy grows up to be a man!
1146
01:10:30,914 --> 01:10:34,315
But the one who should
have been teaching you
1147
01:10:34,385 --> 01:10:38,879
what it means was the
cause of your shame.
1148
01:10:38,956 --> 01:10:41,322
And if you really
want to know
1149
01:10:41,392 --> 01:10:45,852
that's why I made
you that kite.
1150
01:10:45,929 --> 01:10:50,389
I wanted you to look up
1151
01:10:50,467 --> 01:10:54,665
to be proud
of something
1152
01:10:54,738 --> 01:10:58,572
of yourself...
1153
01:10:58,642 --> 01:11:01,338
and you certainly were that
when I left you up there
1154
01:11:01,412 --> 01:11:03,903
on the hill
with the kite.
1155
01:11:07,985 --> 01:11:11,580
Something elsel
1156
01:11:11,655 --> 01:11:15,250
If you ever do write
a short story about it
1157
01:11:15,326 --> 01:11:19,592
there was a
twist in the ending.
1158
01:11:19,663 --> 01:11:23,929
I couldn't sit and
stay there with you.
1159
01:11:24,001 --> 01:11:28,870
It was a
"White's Only" bench.
1160
01:11:28,939 --> 01:11:34,605
You were too young,
too excited to notice.
1161
01:11:34,678 --> 01:11:38,375
But not anymore.
1162
01:11:38,449 --> 01:11:43,785
And if you're not careful,
"Master Harold... "
1163
01:11:43,854 --> 01:11:47,551
you will be sitting up there by yourself,
1164
01:11:47,624 --> 01:11:52,288
for a long time to come,
1165
01:11:52,363 --> 01:11:55,355
and there won't be a kite in the sky.
1166
01:12:22,559 --> 01:12:27,758
Willie...
1167
01:12:27,831 --> 01:12:32,165
Will you lock up for me
and look after the keys?
1168
01:12:32,236 --> 01:12:33,567
Okay.
1169
01:13:02,266 --> 01:13:04,257
You forgot the comics.
1170
01:13:41,438 --> 01:13:45,670
Hally...
1171
01:13:45,742 --> 01:13:48,540
I've got no right to tell
you what it is to be a man
1172
01:13:48,612 --> 01:13:53,208
if I don't behave
like one myself.
1173
01:13:53,283 --> 01:13:56,719
Should we try again?
1174
01:13:56,787 --> 01:13:59,551
Try what?
1175
01:13:59,623 --> 01:14:02,558
Fly another kite,
I suppose.
1176
01:14:02,626 --> 01:14:05,026
You can't fly kites
on rainy days, remember?
1177
01:14:05,095 --> 01:14:07,086
So what do we do?
1178
01:14:07,164 --> 01:14:10,759
Hope for better
weather tomorrow?
1179
01:14:10,834 --> 01:14:12,893
I don't know.
1180
01:14:12,970 --> 01:14:14,528
I don't know
anything anymore.
1181
01:14:14,605 --> 01:14:18,439
You sure of that, Hally?
1182
01:14:18,509 --> 01:14:23,378
Because it would be pretty
hopeless if that were true.
1183
01:14:23,447 --> 01:14:26,439
Anyway, I don't believe you.
1184
01:14:26,517 --> 01:14:30,578
I reckon there's
one thing you know.
1185
01:14:30,654 --> 01:14:34,613
You don't have to sit
up there by yourself.
1186
01:14:34,691 --> 01:14:38,092
You know what
that bench means now.
1187
01:14:38,161 --> 01:14:41,619
And all you have
to do is stand up...
1188
01:14:41,698 --> 01:14:43,359
and walk away from it.
1189
01:15:08,358 --> 01:15:09,882
Come inside, Boet Sam.
1190
01:15:12,896 --> 01:15:14,557
It's going to be
okay tomorrow.
1191
01:15:57,274 --> 01:15:59,367
Boet Sam, you're right.
1192
01:15:59,443 --> 01:16:03,675
I think about it
and you're right.
1193
01:16:03,747 --> 01:16:06,875
Tonight I find Hilda
and say I'm sorry.
1194
01:16:06,950 --> 01:16:11,387
And promise not to
beat her no more.
1195
01:16:11,455 --> 01:16:13,821
You hear me, Boet Sam?
1196
01:16:13,890 --> 01:16:15,551
I hear you, Willie.
1197
01:16:15,626 --> 01:16:17,719
Then we practice.
1198
01:16:17,794 --> 01:16:21,525
Then I relax and romance with
her from beginning to end.
1199
01:16:21,598 --> 01:16:24,999
Non-stop!
You watch, Boet Sam!
1200
01:16:25,068 --> 01:16:29,232
Two weeks' time, "First
prize for promising newcomers
1201
01:16:29,306 --> 01:16:34,471
Mr. Willie Malopo
and Miss Hilda Samuels. "
1202
01:17:08,011 --> 01:17:11,777
How did you
say it, Boet Sam?
1203
01:17:11,848 --> 01:17:13,179
Let's dream.
1204
01:17:22,859 --> 01:17:25,453
You lead, I follow.
88783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.